Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,631 --> 00:00:25,431
Police! Open up! This is a raid!
2
00:00:31,503 --> 00:00:33,703
Not really, just your old dad.
3
00:00:33,791 --> 00:00:36,749
You know that's a crime, don't you?
Impersonating a police officer?
4
00:00:36,751 --> 00:00:39,229
No, impersonating a father.
5
00:00:39,231 --> 00:00:40,789
I know you love me deep down.
6
00:00:40,791 --> 00:00:43,831
Well, let's wait till
you are deep down and we'll see.
7
00:00:44,951 --> 00:00:46,149
What do you want, Dad?
8
00:00:46,151 --> 00:00:48,229
I actually came round to
give you something.
9
00:00:48,231 --> 00:00:50,189
But if you don't want to know,
just say the word
10
00:00:50,191 --> 00:00:51,549
and I'll... I'll walk away.
11
00:00:51,551 --> 00:00:53,829
Great, what's the word?
12
00:00:53,831 --> 00:00:57,669
Just give me 30 seconds
of your time, that's all I ask.
13
00:00:57,671 --> 00:00:59,829
30 seconds.
14
00:00:59,831 --> 00:01:04,669
Are you really setting the clock on
me? Yeah, only because we haven't got a dog.
15
00:01:04,671 --> 00:01:06,589
26 seconds.
16
00:01:06,591 --> 00:01:09,909
Well, a couple of months ago I had
a lucky run on the gee gees and
17
00:01:09,911 --> 00:01:13,989
I won a substantial amount of money
and I wondered what to spend it on.
18
00:01:13,991 --> 00:01:18,029
And then I realised, over the years,
how much I'd taken from you -
19
00:01:18,031 --> 00:01:20,109
it's time to give something back.
20
00:01:20,111 --> 00:01:22,469
Carry on. You've got 17 seconds.
21
00:01:22,471 --> 00:01:23,509
But then I thought...
22
00:01:23,511 --> 00:01:24,831
Four seconds.
23
00:01:25,951 --> 00:01:28,069
What if I could spend that money in
a way that
24
00:01:28,071 --> 00:01:30,389
brought us closer together?
25
00:01:30,391 --> 00:01:32,589
So I spent the money...
26
00:01:32,591 --> 00:01:33,831
on a boat.
27
00:01:35,391 --> 00:01:37,749
Is that yours?
Certainly is.
28
00:01:37,751 --> 00:01:41,349
Are you sure you haven't
been on Bullseye and not told me?
29
00:01:41,351 --> 00:01:42,789
You're not interested in boats.
30
00:01:42,791 --> 00:01:46,669
Didn't used to be.
Now I'm a sailing-nut. A sea-bonce.
31
00:01:46,671 --> 00:01:47,709
A boat-head.
32
00:01:47,711 --> 00:01:48,951
A ship-for-brains.
33
00:01:50,471 --> 00:01:52,189
I live on her now, full time.
34
00:01:52,191 --> 00:01:53,989
And I've spent weeks making her all
nice,
35
00:01:53,991 --> 00:01:55,989
so that you can come and visit.
36
00:01:55,991 --> 00:01:57,629
Me and you?
In the middle of the sea?
37
00:01:57,631 --> 00:02:00,549
Who said anything about going to
sea? She's permanently moored up.
38
00:02:00,551 --> 00:02:02,869
The engine doesn't work.
39
00:02:02,871 --> 00:02:04,469
So, you're not a sailor, you're a...
40
00:02:04,471 --> 00:02:05,711
floater.
41
00:02:06,751 --> 00:02:08,829
If you like.
42
00:02:08,831 --> 00:02:10,989
But you still get
the romance of the ocean.
43
00:02:10,991 --> 00:02:12,391
I thought Lucy would like it.
44
00:02:13,431 --> 00:02:15,429
She's a four-berth vessel.
45
00:02:15,431 --> 00:02:18,469
I wouldn't let Lucy hear you
talk about her like that.
46
00:02:18,471 --> 00:02:22,309
I thought me, you, Lucy, and that
dippy lass you hang round with
47
00:02:22,311 --> 00:02:24,309
could spend a night
or two on it.
48
00:02:24,311 --> 00:02:28,869
Look, it's a very kind offer, Dad,
but I don't think so, do you?
49
00:02:28,871 --> 00:02:30,831
Oh, that's a shame.
50
00:02:31,911 --> 00:02:33,309
There's only two rooms -
51
00:02:33,311 --> 00:02:35,069
a set of bunk beds and a double.
52
00:02:35,071 --> 00:02:39,471
I thought between us we could wangle
it so you and Lucy share the double.
53
00:02:41,391 --> 00:02:43,309
Sleep on a boat?
54
00:02:43,311 --> 00:02:45,749
Yeah, it'll be a big adventure.
55
00:02:45,751 --> 00:02:48,909
Yeah, come on, Lucy,
it sounds amazing.
56
00:02:48,911 --> 00:02:51,789
I've never even been on a proper
boat before.
57
00:02:51,791 --> 00:02:54,309
Assuming you don't count two
years in the Royal Navy,
58
00:02:54,311 --> 00:02:57,071
serving on a Type 23 frigate
out of Portsmouth.
59
00:02:58,671 --> 00:03:00,189
Why wouldn't you count that?
60
00:03:00,191 --> 00:03:01,551
Because I didn't do it.
61
00:03:05,871 --> 00:03:08,509
So, what do you reckon?
I can't.
62
00:03:08,511 --> 00:03:10,469
Why?
63
00:03:10,471 --> 00:03:12,349
Thing is, I'm...
64
00:03:12,351 --> 00:03:14,829
I'm a bit scared of water.
65
00:03:14,831 --> 00:03:16,349
Don't worry, so are lots of people.
66
00:03:16,351 --> 00:03:19,469
I'm not talking about washing, Lee.
67
00:03:19,471 --> 00:03:21,589
I've never told you this
before,
68
00:03:21,591 --> 00:03:23,509
because I'm not exactly proud of it,
but...
69
00:03:23,511 --> 00:03:25,269
I can't swim, all right?
70
00:03:25,271 --> 00:03:27,629
How did you finish school
without learning how to swim?
71
00:03:27,631 --> 00:03:30,429
You got through without learning
how to read or write.
72
00:03:30,431 --> 00:03:32,189
Can you swim, Lee?
73
00:03:32,191 --> 00:03:34,989
Of course, I can.
I was an amazing swimmer at school.
74
00:03:34,991 --> 00:03:38,309
Teacher used to say that
I was half boy, half fish.
75
00:03:38,311 --> 00:03:40,991
Are you sure she wasn't
referring to the smell?
76
00:03:42,191 --> 00:03:44,309
Anyway, now you know.
77
00:03:44,311 --> 00:03:46,589
Look, it's not like we're
actually going to be at sea.
78
00:03:46,591 --> 00:03:48,549
We're going to be moored up all
weekend.
79
00:03:48,551 --> 00:03:50,269
And you can
overcome your fear of water.
80
00:03:50,271 --> 00:03:52,709
You can go on land whenever you
want - there's no danger.
81
00:03:52,711 --> 00:03:54,549
I thought you said it was
a big adventure.
82
00:03:54,551 --> 00:03:57,829
Yeah, a big safe, uneventful,
tedious adventure.
83
00:03:57,831 --> 00:04:00,711
It'll be like that film,
Herbie Goes For a Service.
84
00:04:12,671 --> 00:04:15,709
Right, you two go
and find Frank's boat.
85
00:04:15,711 --> 00:04:18,949
I'll stay here and start unpacking
the bags from the back of the car.
86
00:04:18,951 --> 00:04:21,509
Or to put it in nautical terms - arr!
87
00:04:21,511 --> 00:04:24,069
I'll go
and unpack all the stuff
88
00:04:24,071 --> 00:04:25,471
from the back of the car.
89
00:04:29,951 --> 00:04:34,071
Ah, I love the sea.
So romantic, isn't it?
90
00:04:36,271 --> 00:04:38,629
Get a lungful of that.
91
00:04:38,631 --> 00:04:40,151
Oh, you haven't, have you?
92
00:04:41,791 --> 00:04:44,189
I can't see me dad's boat.
93
00:04:44,191 --> 00:04:46,749
Well, let's ask that old fella
on that crappy little tug boat
94
00:04:46,751 --> 00:04:48,749
if he knows your dad.
95
00:04:48,751 --> 00:04:50,791
Oh, God...
96
00:04:53,271 --> 00:04:55,789
Excuse me.
97
00:04:55,791 --> 00:04:57,031
Ahoy there!
98
00:04:59,031 --> 00:05:01,349
What do you think of her?
99
00:05:01,351 --> 00:05:03,709
I'm not getting on that -
it's a wreck!
100
00:05:03,711 --> 00:05:05,509
She is quite old, I'll admit.
101
00:05:05,511 --> 00:05:08,271
"Quite old"?
Who did you buy it off - Noah?
102
00:05:10,871 --> 00:05:12,151
Excuse me a moment.
103
00:05:14,911 --> 00:05:18,349
What's going on?
You said that one was yours.
104
00:05:18,351 --> 00:05:19,591
I meant the hat.
105
00:05:21,631 --> 00:05:24,189
She's a pretty good vessel for
400 quid, son.
106
00:05:24,191 --> 00:05:26,189
400?
You said you'd had a big win.
107
00:05:26,191 --> 00:05:27,749
400 quid is big to me.
108
00:05:27,751 --> 00:05:29,391
Ronnie Corbett's big to you.
109
00:05:30,391 --> 00:05:34,469
Ah, I'm sorry I'm not wealthy
enough for you, son.
110
00:05:34,471 --> 00:05:36,549
Perhaps, you're embarrassed to
be seen with me.
111
00:05:36,551 --> 00:05:39,989
Dad, you step off the HMS Shithole
dressed as Steamboat Willie
112
00:05:39,991 --> 00:05:41,549
and smelling like a dead mackerel.
113
00:05:41,551 --> 00:05:43,549
Of course, I'm embarrassed to
be seen with you.
114
00:05:43,551 --> 00:05:46,389
Well, at least you could come
and have a look inside.
115
00:05:46,391 --> 00:05:48,909
Unless of course you'd
rather go home
116
00:05:48,911 --> 00:05:51,191
and forget about the whole
arrangement.
117
00:05:53,391 --> 00:05:54,869
I never said that.
118
00:05:54,871 --> 00:05:57,589
I thought it was going to be
a bit more impressive, that's all.
119
00:05:57,591 --> 00:05:59,269
It's like I've always said -
120
00:05:59,271 --> 00:06:01,269
"Why buy a big boat to
impress a woman,
121
00:06:01,271 --> 00:06:03,551
"when you can go for a little
tug instead?"
122
00:06:04,991 --> 00:06:07,149
Come on! Everybody on board.
123
00:06:07,151 --> 00:06:10,311
Come on, she's as safe as houses.
124
00:06:19,231 --> 00:06:22,229
Well, this is snug, isn't it?
125
00:06:22,231 --> 00:06:25,391
Just like being in a lovely big
cosy underwater coffin.
126
00:06:27,311 --> 00:06:30,189
Cosy?! It's freezing on here.
127
00:06:30,191 --> 00:06:33,989
Sorry, Lucy love, engine's not
working, so there's no heating.
128
00:06:33,991 --> 00:06:36,951
The best way to keep warm is to
snuggle up with a shipmate.
129
00:06:39,431 --> 00:06:41,951
Or have a drop of to this
to warm you up.
130
00:06:43,351 --> 00:06:45,709
Mmm. All good sailors have it
to hand.
131
00:06:45,711 --> 00:06:49,909
Yeah, hence the expression,
"Yo ho-ho and a bottle of White Lightning".
132
00:06:49,911 --> 00:06:51,749
"All good sailors."
133
00:06:51,751 --> 00:06:55,509
You can mock, son, I know a thing or
two about life on the ocean waves.
134
00:06:55,511 --> 00:06:57,509
Like what?
135
00:06:57,511 --> 00:06:59,149
I can tie knots.
136
00:06:59,151 --> 00:07:00,869
Oh good. At least when we all drown,
137
00:07:00,871 --> 00:07:03,629
no-one's shoes are going to
fall off.
138
00:07:03,631 --> 00:07:05,869
Oh, can you teach me
some knots, Frank?
139
00:07:05,871 --> 00:07:08,749
I only know the one where the
squirrel goes up the tree,
140
00:07:08,751 --> 00:07:10,749
round the branch
and through the hole.
141
00:07:10,751 --> 00:07:12,109
What's that one for?
142
00:07:12,111 --> 00:07:13,911
Strangling squirrels, I think.
143
00:07:15,071 --> 00:07:17,109
I'll show you how to do a
clove hitch knot.
144
00:07:17,111 --> 00:07:18,669
The squirrel goes round the tree...
145
00:07:18,671 --> 00:07:21,149
This is all very interesting,
but can I just interrupt?
146
00:07:21,151 --> 00:07:22,389
Where's the toilet?
147
00:07:22,391 --> 00:07:23,669
There isn't one.
148
00:07:23,671 --> 00:07:25,029
What?
149
00:07:25,031 --> 00:07:27,789
What happens when we need to go for
a... You know.
150
00:07:27,791 --> 00:07:31,589
Well, where do you think you go?
Have a look round.
151
00:07:31,591 --> 00:07:34,589
You're surrounded by the world's
biggest toilet.
152
00:07:34,591 --> 00:07:36,911
That's no way to
speak about Eastbourne.
153
00:07:38,111 --> 00:07:39,509
You've got to be kidding me.
154
00:07:39,511 --> 00:07:41,829
I'm on a budget here.
I didn't want to go overboard.
155
00:07:41,831 --> 00:07:44,869
None of us want to go overboard,
that's the problem.
156
00:07:44,871 --> 00:07:46,069
If you're too embarrassed,
157
00:07:46,071 --> 00:07:48,349
there's a Little Chef just over
the dual carriageway.
158
00:07:48,351 --> 00:07:51,629
They'll let you use their bogs
if you buy a Twix on the way out.
159
00:07:51,631 --> 00:07:54,791
I wondered how they'd earned that
third Michelin star.
160
00:07:58,991 --> 00:08:00,949
What was that? Will you
stop worrying, love?
161
00:08:00,951 --> 00:08:02,949
I know this boat upside down.
162
00:08:02,951 --> 00:08:04,431
Like The Poseidon Adventure.
163
00:08:07,031 --> 00:08:09,909
Actually, I think I'm just going to
bed. What are the arrangements?
164
00:08:09,911 --> 00:08:11,831
Oh, yes, I hadn't thought of that.
165
00:08:13,471 --> 00:08:16,749
Well, erm, there's bunk beds
through there
166
00:08:16,751 --> 00:08:20,549
and this sofa
converts into a double.
167
00:08:20,551 --> 00:08:23,029
Lee, you can't sleep in the
bunk beds.
168
00:08:23,031 --> 00:08:24,429
Why not?
169
00:08:24,431 --> 00:08:27,111
He's too tall.
He won't be when he's lying down.
170
00:08:29,071 --> 00:08:31,909
Looks like you'll have to
sleep in here, son.
171
00:08:31,911 --> 00:08:34,269
Right, so it's girls in the bunks
and you two in here?
172
00:08:34,271 --> 00:08:37,309
No, no, no, no, no,
I couldn't share a bed with Lee.
173
00:08:37,311 --> 00:08:38,909
I have very violent dreams.
174
00:08:38,911 --> 00:08:40,749
I might lash out when I'm asleep.
175
00:08:40,751 --> 00:08:43,791
Lee's mum used to have to sleep
wearing a mouth guard and a boxing helmet.
176
00:08:44,911 --> 00:08:48,029
In fact, Lee had to do a similar
thing for a while, didn't you?
177
00:08:48,031 --> 00:08:49,149
What are you on about?
178
00:08:49,151 --> 00:08:51,469
Don't you remember
when you were a teenager?
179
00:08:51,471 --> 00:08:54,309
Your mum made you sleep with
boxing gloves on.
180
00:08:54,311 --> 00:08:55,949
But that was due to Lee's
excessive...
181
00:08:55,951 --> 00:08:57,271
All right.
182
00:08:59,111 --> 00:09:01,309
Can we just talk
about the sleeping arrangements?
183
00:09:01,311 --> 00:09:02,909
Well, I can't share with Lee.
184
00:09:02,911 --> 00:09:05,389
Of course not,
you're my best mate's girlfriend.
185
00:09:05,391 --> 00:09:07,629
Exactly, Tim wouldn't like that.
186
00:09:07,631 --> 00:09:10,311
He doesn't even like a fork
in the spoon drawer.
187
00:09:12,511 --> 00:09:14,191
So that just leaves...
188
00:09:15,671 --> 00:09:17,269
Well, I don't mind,
189
00:09:17,271 --> 00:09:19,589
as long as you don't try anything
cheeky in the night.
190
00:09:19,591 --> 00:09:21,789
What, like going home?
191
00:09:21,791 --> 00:09:23,549
I promise to keep
a respectful distance.
192
00:09:23,551 --> 00:09:25,431
Oh, right, so you're going home?
193
00:09:26,471 --> 00:09:28,109
All agreed then.
194
00:09:28,111 --> 00:09:30,909
Daisy, are you sure you're OK
sleeping in the same room as Frank?
195
00:09:30,911 --> 00:09:33,431
Yeah, as long as I can go on top.
196
00:09:42,471 --> 00:09:45,829
So, um, do you think Frank's still
teaching Daisy how to
197
00:09:45,831 --> 00:09:47,309
tie knots in there?
198
00:09:47,311 --> 00:09:48,629
I hope so.
199
00:09:48,631 --> 00:09:49,669
Why?
200
00:09:49,671 --> 00:09:54,629
I just heard something about the
squirrel going up the trunk and in the hole.
201
00:09:54,631 --> 00:09:58,309
So, erm, are you still feeling
nervous about sleeping on water?
202
00:09:58,311 --> 00:10:00,269
A bit.
203
00:10:00,271 --> 00:10:02,949
Well, I think
you've done really well, so far.
204
00:10:02,951 --> 00:10:05,069
And if you do get
scared in the middle of the night,
205
00:10:05,071 --> 00:10:07,229
remember, I'm right next to you.
206
00:10:07,231 --> 00:10:11,429
To be honest, those two things
are more likely to happen the other way round.
207
00:10:11,431 --> 00:10:13,829
I mean it.
If you need a hug, you know,
208
00:10:13,831 --> 00:10:16,869
to make yourself feel more safe.
209
00:10:16,871 --> 00:10:19,351
Thanks, Lee. I might just do that.
210
00:10:20,551 --> 00:10:22,709
It's scary knowing the only
thing separating me
211
00:10:22,711 --> 00:10:24,511
from death is one single plank.
212
00:10:25,751 --> 00:10:27,589
There's a good few
inches of wood there.
213
00:10:27,591 --> 00:10:30,389
I wasn't talking about the boat.
214
00:10:30,391 --> 00:10:32,271
Neither was I.
215
00:10:33,431 --> 00:10:34,991
Good night.
216
00:10:44,791 --> 00:10:47,349
Morning.
217
00:10:47,351 --> 00:10:48,469
How d'you sleep?
218
00:10:48,471 --> 00:10:51,509
Like a baby. It was so nice to
drift off like that
219
00:10:51,511 --> 00:10:53,829
and then to wake to that
gentle lapping.
220
00:10:53,831 --> 00:10:57,791
Yeah, sorry about that. I was having
a dream about a massive choc-ice.
221
00:10:59,711 --> 00:11:01,029
How you feeling?
222
00:11:01,031 --> 00:11:04,829
Great. I'm really starting to
overcome my fear of water.
223
00:11:04,831 --> 00:11:06,871
This was a brilliant idea.
Thanks, Lee.
224
00:11:08,551 --> 00:11:10,269
Good.
225
00:11:10,271 --> 00:11:14,669
Right, well, I'm just going to
nip over the road and...
226
00:11:14,671 --> 00:11:15,951
buy a Twix.
227
00:11:21,751 --> 00:11:25,629
I tell you what, Dad, you haven't
exactly brought me much luck over the years,
228
00:11:25,631 --> 00:11:28,631
but something tells me
this time I have landed on my feet.
229
00:11:41,351 --> 00:11:43,029
What's going on?
230
00:11:43,031 --> 00:11:45,629
Before I tell you, can
I just confirm -
231
00:11:45,631 --> 00:11:47,549
this whole "fear of water" thing.
232
00:11:47,551 --> 00:11:50,189
That's in the past?
You're over that, right?
233
00:11:50,191 --> 00:11:52,631
Yeah, I think so. Why?
234
00:12:01,231 --> 00:12:02,551
Oh, my God.
235
00:12:04,231 --> 00:12:07,311
There's been a major
terrorist attack on Eastbourne.
236
00:12:11,551 --> 00:12:14,309
Is this really the only spare
outfit you had, Dad?
237
00:12:14,311 --> 00:12:15,549
I hate Bermuda shorts.
238
00:12:15,551 --> 00:12:18,831
They're not Bermuda shorts,
they're my normal trousers.
239
00:12:20,591 --> 00:12:24,789
I don't believe this.
We're lost at sea.
240
00:12:24,791 --> 00:12:26,711
Don't worry, I've made this.
241
00:12:29,711 --> 00:12:32,631
I think it's a bit
late for apologies, actually, Lee.
242
00:12:38,391 --> 00:12:40,391
Not 'soz'. It's SOS.
243
00:12:41,711 --> 00:12:43,309
That's not going to work.
244
00:12:43,311 --> 00:12:45,429
It could be weeks before we see
another boat.
245
00:12:45,431 --> 00:12:48,429
You may as well have written
'woof' on that sheet in the hope
246
00:12:48,431 --> 00:12:50,911
that Lassie spots us
from his flipping Jet Ski.
247
00:12:52,191 --> 00:12:53,309
Oh, God.
248
00:12:53,311 --> 00:12:55,189
Don't worry, Lucy love,
we'll be fine.
249
00:12:55,191 --> 00:12:57,389
How? Can you get the engine working?
250
00:12:57,391 --> 00:12:59,189
Engine's knackered, I'm afraid.
251
00:12:59,191 --> 00:13:00,789
Have you got a radio transmitter?
252
00:13:00,791 --> 00:13:02,749
There was a one,
but I got rid of it.
253
00:13:02,751 --> 00:13:05,269
I swapped it for a load
of duty-free fags.
254
00:13:05,271 --> 00:13:07,149
It was a very good deal,
actually.
255
00:13:07,151 --> 00:13:10,191
In fact, I had to throw in the GPS
and the life jackets.
256
00:13:12,591 --> 00:13:15,989
So, you're telling us there's no
way of knowing where we are.
257
00:13:15,991 --> 00:13:18,069
No, I know exactly where we are.
258
00:13:18,071 --> 00:13:21,149
Where?
We're in the middle of the sea.
259
00:13:21,151 --> 00:13:24,189
We know that, Dad, but whereabouts?
260
00:13:24,191 --> 00:13:26,989
Are we in British waters or
French waters?
261
00:13:26,991 --> 00:13:30,871
If we're in French waters, shouldn't
we be drifting on the right?
262
00:13:32,911 --> 00:13:35,589
How the hell do
I know which waters we're in?
263
00:13:35,591 --> 00:13:39,469
This is your boat.
You are supposed to be the captain.
264
00:13:39,471 --> 00:13:40,869
Put that back on!
265
00:13:40,871 --> 00:13:42,951
We decide
when we're having a mutiny, not you.
266
00:13:44,311 --> 00:13:45,629
I'm going to be sick.
267
00:13:45,631 --> 00:13:48,229
If you're going to do that,
do it over the side.
268
00:13:48,231 --> 00:13:50,191
No, don't, you'll attract sharks.
269
00:13:51,791 --> 00:13:54,189
Britain doesn't have sharks.
270
00:13:54,191 --> 00:13:55,549
I don't think.
271
00:13:55,551 --> 00:13:57,309
We're all going to die, aren't we?
272
00:13:57,311 --> 00:13:58,669
Don't be ridiculous.
273
00:13:58,671 --> 00:14:00,829
What about when all
the water's gone?
274
00:14:00,831 --> 00:14:02,349
No, that's not going to work.
275
00:14:02,351 --> 00:14:05,669
It'll be millions of years
before all that lot evaporates,
276
00:14:05,671 --> 00:14:08,829
and even then it'll be too far to
walk back to the car.
277
00:14:08,831 --> 00:14:10,669
I mean drinking water.
278
00:14:10,671 --> 00:14:12,749
We're getting quite low, actually.
279
00:14:12,751 --> 00:14:14,709
And there's not much food
left, either.
280
00:14:14,711 --> 00:14:17,031
Ohh...
Who are we going to eat first?
281
00:14:18,791 --> 00:14:20,349
Well, not me for starters.
282
00:14:20,351 --> 00:14:22,751
The size of you,
it could only be starters.
283
00:14:24,991 --> 00:14:26,349
I tell you what, Lucy.
284
00:14:26,351 --> 00:14:28,831
You can have a little nibble of me
if you're peckish.
285
00:14:31,831 --> 00:14:34,229
Well, there's only one thing for it.
286
00:14:34,231 --> 00:14:37,149
I've got an inflatable dinghy,
we'll all just have to get into that
287
00:14:37,151 --> 00:14:38,509
and row for the shore.
288
00:14:38,511 --> 00:14:40,029
Are you sure it's a dinghy?
289
00:14:40,031 --> 00:14:41,469
I mean, you call this a boat,
290
00:14:41,471 --> 00:14:46,069
so what you're calling a dinghy I'd
assume we call a whoopee cushion.
291
00:14:46,071 --> 00:14:48,391
Come on, you lot,
help me find the pump.
292
00:14:51,431 --> 00:14:52,989
You've got to be kidding me.
293
00:14:52,991 --> 00:14:55,469
There is no way I'm getting
onto a dinghy.
294
00:14:55,471 --> 00:14:56,869
Why not? It's problem solved.
295
00:14:56,871 --> 00:15:01,229
Oh really? My problem is that I'm
terrified of being on this little unstable boat.
296
00:15:01,231 --> 00:15:03,829
Your solution is to abandon
it for an even smaller one.
297
00:15:03,831 --> 00:15:06,389
What next,
all jump on the back of a turtle?
298
00:15:06,391 --> 00:15:08,349
Or shall we Sellotape
a crab to each foot,
299
00:15:08,351 --> 00:15:11,709
lasso a passing porpoise
and water-ski to safety?
300
00:15:11,711 --> 00:15:13,031
What choice do we have?
301
00:15:15,031 --> 00:15:19,069
What if it's got a slow a puncture
and deflates halfway across?
302
00:15:19,071 --> 00:15:21,029
All right, we'll check it first.
How?
303
00:15:21,031 --> 00:15:22,949
The way you check
a bicycle inner tube.
304
00:15:22,951 --> 00:15:27,229
We'll inflate it in the
water and if no bubbles come up, we'll know it's safe.
305
00:15:27,231 --> 00:15:28,629
Are you sure?
306
00:15:28,631 --> 00:15:31,711
Don't worry, Lucy, everything will
be fine. I'm in charge now.
307
00:15:33,991 --> 00:15:36,829
Actually, I don't really think this
is my... Please...
308
00:15:36,831 --> 00:15:38,311
don't say 'cap size'.
309
00:15:45,951 --> 00:15:48,589
Look, I've found the pump!
I'll start inflating it.
310
00:15:48,591 --> 00:15:51,069
Wait. Put it in the water first.
311
00:15:51,071 --> 00:15:52,869
Oh, I don't think that's a good idea.
312
00:15:52,871 --> 00:15:54,109
Just trust me.
313
00:15:54,111 --> 00:15:55,429
What if it sinks?
314
00:15:55,431 --> 00:15:56,589
It won't.
315
00:15:56,591 --> 00:15:57,989
I think it will, Lee.
316
00:15:57,991 --> 00:16:00,549
Daisy, it won't sink. It will lie on
the surface of the water
317
00:16:00,551 --> 00:16:02,909
and that way we can check
it before we use it.
318
00:16:02,911 --> 00:16:04,589
I think it will sink.
319
00:16:04,591 --> 00:16:06,469
Oh, for God's sake,
just put it in the water.
320
00:16:06,471 --> 00:16:09,509
OK. Fine, we'll do it your way if
you're such a big expert.
321
00:16:09,511 --> 00:16:10,709
I am.
322
00:16:10,711 --> 00:16:12,309
But I think it's a big mistake.
323
00:16:12,311 --> 00:16:13,791
Just do it.
324
00:16:23,431 --> 00:16:26,149
Well, I hate to say I told you so.
325
00:16:26,151 --> 00:16:27,351
I meant the dinghy.
326
00:16:28,751 --> 00:16:29,951
Oh.
327
00:16:43,951 --> 00:16:45,989
What time is it?
328
00:16:45,991 --> 00:16:48,069
I don't know.
I haven't got me watch on.
329
00:16:48,071 --> 00:16:51,031
I can tell the time
just by looking at the stars.
330
00:16:55,471 --> 00:16:57,591
Well? It's...
331
00:16:58,871 --> 00:17:00,671
..night time.
332
00:17:02,991 --> 00:17:06,269
Well, at least being
stuck on here has given me
333
00:17:06,271 --> 00:17:08,749
and Lee a chance to bond.
334
00:17:08,751 --> 00:17:12,029
That's the thing about boats - makes
you realise just who the
335
00:17:12,031 --> 00:17:14,431
people are that's
important in your life.
336
00:17:15,751 --> 00:17:18,189
What do you think, Lucy love?
337
00:17:18,191 --> 00:17:19,911
Your turn to blow, dickhead.
338
00:17:22,431 --> 00:17:24,829
I think he's almost halfway.
339
00:17:24,831 --> 00:17:27,511
He?
Yeah, Marshall.
340
00:17:29,231 --> 00:17:31,069
Well, this is where the
madness starts -
341
00:17:31,071 --> 00:17:33,869
striking up a relationship with
a half-empty bag of air.
342
00:17:33,871 --> 00:17:35,549
Just trying to keep up morale.
343
00:17:35,551 --> 00:17:36,951
I wasn't talking to you.
344
00:17:38,031 --> 00:17:41,629
Oh, look out, everyone, I think
Marshall's about to do a sneeze.
345
00:17:41,631 --> 00:17:42,949
A... A... A...
346
00:17:42,951 --> 00:17:44,551
Choo!
347
00:17:53,071 --> 00:17:54,511
Better out than in.
348
00:18:07,031 --> 00:18:09,469
Lee, Lucy, wake up!
349
00:18:09,471 --> 00:18:11,029
I've finally done it!
350
00:18:11,031 --> 00:18:12,469
Oh, thank God...
351
00:18:12,471 --> 00:18:15,511
I have finally cracked
the clove hitch knot.
352
00:18:17,951 --> 00:18:20,069
Well, I say I. I, of course, mean we.
353
00:18:20,071 --> 00:18:22,271
We?
Yeah me and Marshall.
354
00:18:24,911 --> 00:18:27,389
He can't wait to get going.
Look at him.
355
00:18:27,391 --> 00:18:30,831
He's well pumped.
Actually, I didn't pump him, did I?
356
00:18:31,831 --> 00:18:33,589
Well, he's certainly well blown.
357
00:18:33,591 --> 00:18:37,791
No wonder he's got
a smile on his face. Let's go.
358
00:18:44,431 --> 00:18:45,789
Dad?
359
00:18:45,791 --> 00:18:48,831
Oh, hello, son. I thought
you were asleep.
360
00:18:49,951 --> 00:18:50,869
What are you doing?
361
00:18:50,871 --> 00:18:52,269
Erm...
362
00:18:52,271 --> 00:18:54,189
There was a bee.
363
00:18:54,191 --> 00:18:56,069
You don't get
bees in the middle of the sea.
364
00:18:56,071 --> 00:18:59,669
No, but you get them
in the middle of the A and the C.
365
00:18:59,671 --> 00:19:03,749
All right, I admit it.
I'm sinking the boat.
366
00:19:03,751 --> 00:19:06,869
We're abandoning it anyway, so
I thought I might as well sink it.
367
00:19:06,871 --> 00:19:08,909
Otherwise, it might eventually
get towed back
368
00:19:08,911 --> 00:19:10,589
and I'd be responsible for salvage.
369
00:19:10,591 --> 00:19:11,669
How do you know that?
370
00:19:11,671 --> 00:19:13,789
It says so in the insurance policy -
371
00:19:13,791 --> 00:19:16,031
paragraph 26, subsection 7,
clause D.
372
00:19:17,271 --> 00:19:20,749
Why did you bother insuring
a boat for 400 quid?
373
00:19:20,751 --> 00:19:21,949
I didn't.
374
00:19:21,951 --> 00:19:23,311
I insured it for 12 grand.
375
00:19:24,991 --> 00:19:26,749
This whole thing was planned,
wasn't it?
376
00:19:26,751 --> 00:19:29,469
You undid the ropes in the middle
of the night and set us adrift.
377
00:19:29,471 --> 00:19:30,789
I didn't need to.
378
00:19:30,791 --> 00:19:32,629
I tied them with a clove hitch knot.
379
00:19:32,631 --> 00:19:34,869
It's a crap knot, really -
slightest bit of tension
380
00:19:34,871 --> 00:19:37,309
and it just comes undone.
381
00:19:37,311 --> 00:19:38,589
Don't move.
382
00:19:38,591 --> 00:19:40,549
Why?
383
00:19:40,551 --> 00:19:43,389
There's a bee on your head.
384
00:19:43,391 --> 00:19:45,629
Why drag us three into it?
385
00:19:45,631 --> 00:19:49,389
Cos I needed independent witnesses
and not just me own son.
386
00:19:49,391 --> 00:19:50,909
Well, guess what?
387
00:19:50,911 --> 00:19:53,269
You've wasted your time,
there is no way us
388
00:19:53,271 --> 00:19:55,429
three are going to back up
your story.
389
00:19:55,431 --> 00:19:59,109
Fine. Seems I've got no
insurance money then.
390
00:19:59,111 --> 00:20:02,229
Which means I'll have no cash
and nowhere to live.
391
00:20:02,231 --> 00:20:04,789
Looks like I'm going to have to come
and stay with you for a
392
00:20:04,791 --> 00:20:07,071
while till I sort me self out,
doesn't it?
393
00:20:11,871 --> 00:20:13,671
What the hell are you doing?
394
00:20:15,031 --> 00:20:16,389
There was a bee.
395
00:20:16,391 --> 00:20:18,829
You're sinking the boat!
You pair of bloody maniacs!
396
00:20:18,831 --> 00:20:21,549
We have to.
It's do with the...
397
00:20:21,551 --> 00:20:23,751
Protection of sea otters.
398
00:20:25,791 --> 00:20:27,149
If they see an empty boat,
399
00:20:27,151 --> 00:20:30,029
they can climb aboard
and they sometimes get stuck.
400
00:20:30,031 --> 00:20:31,189
Really?
401
00:20:31,191 --> 00:20:34,149
Yeah, and the last thing anybody
wants is slippery old vermin
402
00:20:34,151 --> 00:20:35,431
finding a new home.
403
00:20:37,351 --> 00:20:40,349
Look, we're abandoning ship anyway,
so it doesn't really matter.
404
00:20:40,351 --> 00:20:43,189
Yeah. Eh, I hope you haven't left
that dinghy unattended.
405
00:20:43,191 --> 00:20:44,309
Of course not.
406
00:20:44,311 --> 00:20:46,829
I gave Daisy strict
instructions not to leave it.
407
00:20:46,831 --> 00:20:49,629
Hello.
408
00:20:49,631 --> 00:20:50,829
Where's the dinghy?
409
00:20:50,831 --> 00:20:53,349
Pardon?
Where's the dinghy?
410
00:20:53,351 --> 00:20:55,229
Pardon?
411
00:20:55,231 --> 00:20:56,949
Where's Marshall?
412
00:20:56,951 --> 00:21:00,311
Better. He's fine.
I've put him in the water.
413
00:21:01,511 --> 00:21:04,789
Don't worry,
he's securely tied to the boat.
414
00:21:04,791 --> 00:21:07,351
I used my new clove hitch knot.
415
00:21:09,751 --> 00:21:15,991
Marshall! I'm sorry!
Marsha-a-all!
416
00:21:17,311 --> 00:21:19,549
You know before
when I said stop panicking?
417
00:21:19,551 --> 00:21:21,831
Well, you can start again now...
418
00:21:29,071 --> 00:21:30,389
How's it looking in there?
419
00:21:30,391 --> 00:21:32,909
I've patched it up as best I can,
but we're still sinking.
420
00:21:32,911 --> 00:21:34,589
Oh, God, we're going to drown.
421
00:21:34,591 --> 00:21:36,309
They say it's a peaceful way to go.
422
00:21:36,311 --> 00:21:38,991
Not with someone's foot
up your arse, it isn't.
423
00:21:40,271 --> 00:21:42,709
This boat is not going to stay
afloat for much longer.
424
00:21:42,711 --> 00:21:45,109
Why don't you make a few more holes
with the pickaxe,
425
00:21:45,111 --> 00:21:46,551
to let the water drain out?
426
00:21:48,831 --> 00:21:51,549
Right, there's only one thing for
it. I'm going to fetch help.
427
00:21:51,551 --> 00:21:52,749
How?
428
00:21:52,751 --> 00:21:54,309
I'm going to swim ashore.
429
00:21:54,311 --> 00:21:55,871
Swim?
430
00:21:58,391 --> 00:22:00,789
Are you sure about this, Lee?
431
00:22:00,791 --> 00:22:02,429
Well, someone's got to try.
432
00:22:02,431 --> 00:22:03,829
What about the sharks?
433
00:22:03,831 --> 00:22:05,389
They'd be great at the swimming,
434
00:22:05,391 --> 00:22:07,709
but I'm not sure we could trust them
to ask for help.
435
00:22:07,711 --> 00:22:10,309
Well, I think you're an idiot.
You'll never make it, son.
436
00:22:10,311 --> 00:22:13,709
Well, if I don't, Dad, at
least I can console myself with one thought -
437
00:22:13,711 --> 00:22:15,071
you've drowned, too.
438
00:22:16,711 --> 00:22:18,151
Wish me luck.
439
00:22:25,071 --> 00:22:26,591
Wait!
440
00:22:29,071 --> 00:22:30,271
Good luck.
441
00:22:33,431 --> 00:22:36,469
Don't worry, Lucy, I'll be fine.
442
00:22:36,471 --> 00:22:38,269
We all will be.
443
00:22:38,271 --> 00:22:41,269
Remember what that teacher said -
444
00:22:41,271 --> 00:22:44,271
half boy, half fish.
445
00:22:54,111 --> 00:22:58,591
Whoa! Oh, it's freezing!
Oh, get me out of here!
446
00:23:02,151 --> 00:23:06,069
I thought your teacher said you were
half boy, half fish?
447
00:23:06,071 --> 00:23:09,029
They never actually saw me swim.
448
00:23:09,031 --> 00:23:10,751
I used to eat worms.
449
00:23:12,191 --> 00:23:15,189
Look! I found the flare gun!
450
00:23:15,191 --> 00:23:16,309
Oh, thank God!
451
00:23:16,311 --> 00:23:17,949
I never knew we had one of those.
452
00:23:17,951 --> 00:23:19,829
I thought you lived on here.
453
00:23:19,831 --> 00:23:23,551
I lived in Chorley for 16
years, I never knew it had a Greggs.
454
00:23:25,111 --> 00:23:26,309
Let me do it.
455
00:23:26,311 --> 00:23:29,271
No, I'm in control of this
situation.
456
00:23:35,551 --> 00:23:38,349
Oh, wait!
There are specific instructions.
457
00:23:38,351 --> 00:23:43,829
Hold the flare at arm's length, well
away from the face and above water.
458
00:23:43,831 --> 00:23:46,991
Activate the flare with a sharp
tug to the cord.
459
00:23:48,071 --> 00:23:50,151
OK, here goes...
460
00:23:58,231 --> 00:24:01,431
Remembering to keep the yellow
band at the top.
461
00:24:03,991 --> 00:24:07,151
You never know. Maybe we'll get
rescued by a submarine.
462
00:24:12,591 --> 00:24:15,751
Well, there goes our last hope.
463
00:24:19,671 --> 00:24:24,229
Finally, never dispose of the flare
gun before both flares
464
00:24:24,231 --> 00:24:26,709
have been discharged.
465
00:24:26,711 --> 00:24:27,751
Both?
466
00:24:33,071 --> 00:24:35,871
Dad, I'm making you captain again.
467
00:24:46,191 --> 00:24:48,869
Do you know what this reminds me of?
468
00:24:48,871 --> 00:24:50,951
That bit in the film, Titanic.
469
00:24:52,151 --> 00:24:55,951
You know, the bit where the boat
sinks and loads of people die.
470
00:24:57,071 --> 00:24:59,549
You know what it reminds me of?
What?
471
00:24:59,551 --> 00:25:03,349
That bit in Star Wars where Luke
decides to kill his father.
472
00:25:03,351 --> 00:25:04,909
It's not my fault, son.
473
00:25:04,911 --> 00:25:06,349
Not your fault?
474
00:25:06,351 --> 00:25:08,629
This whole thing was
planned as an insurance scam.
475
00:25:08,631 --> 00:25:10,989
How can it not be your fault?
476
00:25:10,991 --> 00:25:12,029
You what?
477
00:25:12,031 --> 00:25:16,311
Oh, come on, Lucy love, let him
who has never sinned cast the first...
478
00:25:19,431 --> 00:25:20,829
You can talk, son,
479
00:25:20,831 --> 00:25:24,189
you should never have got Lucy
here on false pretences.
480
00:25:24,191 --> 00:25:25,869
What false pretences?
481
00:25:25,871 --> 00:25:28,589
Pretending to want to try to help
with your fear of water.
482
00:25:28,591 --> 00:25:32,269
He just wanted a romantic setting,
a double bed
483
00:25:32,271 --> 00:25:34,269
and bingo.
484
00:25:34,271 --> 00:25:36,311
How romantic - bingo.
485
00:25:38,631 --> 00:25:41,909
Don't listen to him, he's delirious.
Why don't you shut up?
486
00:25:41,911 --> 00:25:43,669
No, you shut up!
You're an idiot!
487
00:25:43,671 --> 00:25:45,789
You're the idiot! You are. You are.
488
00:25:45,791 --> 00:25:46,911
Stop it!
489
00:25:48,751 --> 00:25:51,589
I have got good reason to let
the pair of you kill each other.
490
00:25:51,591 --> 00:25:54,229
But is this really how you
want it to end?
491
00:25:54,231 --> 00:25:55,869
Is it?
492
00:25:55,871 --> 00:25:58,231
With you and your father
screaming at each other?
493
00:25:59,431 --> 00:26:03,509
Lucy's right, Lee. This
isn't the time for recriminations.
494
00:26:03,511 --> 00:26:06,149
It's time like this you should be
thinking about all
495
00:26:06,151 --> 00:26:08,509
the positive things that your dad
has done for you.
496
00:26:08,511 --> 00:26:12,431
All the childhood memories, the fun
days out, the birthday presents...
497
00:26:15,031 --> 00:26:16,669
You absolute bastard!
498
00:26:16,671 --> 00:26:18,269
Shut your face!
No, you shut yours!
499
00:26:18,271 --> 00:26:21,469
Wait! Oh, do what you want.
What do I care?
500
00:26:21,471 --> 00:26:23,909
But just one question,
before you do.
501
00:26:23,911 --> 00:26:26,949
Did you ever resolve
whether Britain has sharks or not?
502
00:26:26,951 --> 00:26:28,311
Why?
503
00:26:31,791 --> 00:26:36,751
Yes! You see? Once again, Daisy has
been proved right!
504
00:26:38,791 --> 00:26:40,551
I mean...
505
00:26:49,311 --> 00:26:54,071
Marshall, it's you!
I knew you'd come back for me!
506
00:27:08,151 --> 00:27:10,669
Oh, how did the swimming lesson go?
507
00:27:10,671 --> 00:27:12,549
Pretty good, actually.
508
00:27:12,551 --> 00:27:14,469
Then again,
the water was above zero,
509
00:27:14,471 --> 00:27:17,909
pickaxes weren't involved
and nothing was set on fire.
510
00:27:17,911 --> 00:27:21,429
Oh, you didn't go to the local
council pool then.
511
00:27:21,431 --> 00:27:24,469
So, ah, am I properly forgiven now?
512
00:27:24,471 --> 00:27:26,989
Well, it wasn't really
your fault your dad was trying to
513
00:27:26,991 --> 00:27:28,189
fiddle the insurance.
514
00:27:28,191 --> 00:27:30,029
Are you going to back up his story?
515
00:27:30,031 --> 00:27:33,269
Well, if we do, we risk 15
years in prison for fraud.
516
00:27:33,271 --> 00:27:34,829
And if we don't?
517
00:27:34,831 --> 00:27:37,189
He's got nowhere to live
and comes knocking on our door.
518
00:27:37,191 --> 00:27:40,509
I suppose, with good behaviour,
I'll be out in 12.
519
00:27:40,511 --> 00:27:43,749
Anyway, I hope you don't mind,
but he's in there now.
520
00:27:43,751 --> 00:27:46,749
I invited him for a cup of tea, then
you'll never have to see him again.
521
00:27:46,751 --> 00:27:48,069
I hope you're joking.
522
00:27:48,071 --> 00:27:49,391
'Fraid not.
523
00:27:54,031 --> 00:27:55,989
I thought you were
talking about your dad.
524
00:27:55,991 --> 00:27:57,069
Oh, no.
525
00:27:57,071 --> 00:27:59,751
I let the air out of him and packed
him in a crate.
526
00:28:01,111 --> 00:28:04,349
Anyway, Marshall's got something
to ask you, actually.
527
00:28:04,351 --> 00:28:07,829
What? Well, he was wondering, now
you're overcoming your fear of water,
528
00:28:07,831 --> 00:28:10,149
if you'd like to come on a little
boating trip -
529
00:28:10,151 --> 00:28:11,789
just the three of us.
530
00:28:11,791 --> 00:28:13,029
Is he serious?
531
00:28:13,031 --> 00:28:14,551
Yeah.
532
00:28:21,711 --> 00:28:24,231
I wish I had invited my dad
round now.40793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.