Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:28,040
Help! Let me out!
Get us out of here!
2
00:00:29,720 --> 00:00:32,358
It's no good. No-one can hear us.
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,518
Why do I ever listen to you?
4
00:00:35,520 --> 00:00:37,518
I can't breathe.
5
00:00:37,520 --> 00:00:39,838
You've really done it this time.
6
00:00:39,840 --> 00:00:43,678
I'm not joking, I'm really
struggling for oxygen here.
7
00:00:43,680 --> 00:00:48,798
You idiot! Because of you
we have lost 13 children!
8
00:00:48,800 --> 00:00:52,198
Lucy, for the love of God,
will you just listen to me?
9
00:00:52,200 --> 00:00:53,838
I can't breathe.
10
00:00:53,840 --> 00:00:56,800
Please! Just take your hands
off my neck.
11
00:01:03,400 --> 00:01:05,038
I know Twister's for perverts,
12
00:01:05,040 --> 00:01:07,678
but you're making it a bit too
easy for them.
13
00:01:07,680 --> 00:01:12,198
I'm trying to decide what to wear
to my god-daughter Nancy's birthday party tomorrow.
14
00:01:12,200 --> 00:01:16,638
What's the theme?
Coco the transvestite clown?
15
00:01:16,640 --> 00:01:19,038
Oh, good. Is this your rent money?
16
00:01:19,040 --> 00:01:20,158
You're early.
17
00:01:20,160 --> 00:01:23,638
It was due three days ago.
Like I say, you're early.
18
00:01:23,640 --> 00:01:25,678
Actually it's not the rent.
Well, what is it?
19
00:01:25,680 --> 00:01:28,478
It's for a bet on tomorrow's
Grand National.
20
00:01:28,480 --> 00:01:30,318
There's a horse running
called Lucky Lee.
21
00:01:30,320 --> 00:01:32,198
I am telling you, it is an omen.
22
00:01:32,200 --> 00:01:34,718
Oh, right.
Maybe I should have a bet, too.
23
00:01:34,720 --> 00:01:37,878
No, I can't see any horses called
The Exploited Landlady
24
00:01:37,880 --> 00:01:39,878
or The Gullible Idiot.
25
00:01:39,880 --> 00:01:42,478
Maybe you should go for the one
called Churchtown Flyer. Why?
26
00:01:42,480 --> 00:01:43,838
It's a right old nag.
27
00:01:43,840 --> 00:01:46,398
Listen to me!
28
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
OK. Anything else, Woody Woodpecker?
29
00:01:52,760 --> 00:01:53,918
Hi, Lucy.
30
00:01:53,920 --> 00:01:56,638
Kerry! What a lovely surprise.
31
00:01:56,640 --> 00:01:58,640
All right?
32
00:01:59,840 --> 00:02:01,158
Oh, sorry.
33
00:02:01,160 --> 00:02:03,798
I get so used to it,
it doesn't shock me any more.
34
00:02:03,800 --> 00:02:06,718
What's the matter?
Is Nancy all right?
35
00:02:06,720 --> 00:02:10,118
Oh, she's fine
but there's been a fire.
36
00:02:10,120 --> 00:02:14,158
My whole house has been destroyed.
37
00:02:14,160 --> 00:02:17,798
Maybe I should go for the one
called Firestarter.
38
00:02:17,800 --> 00:02:19,678
Come in. Let me get you a drink.
39
00:02:19,680 --> 00:02:21,358
It's OK, I can't stay.
40
00:02:21,360 --> 00:02:24,638
I've just got a big favour to
ask of you, Lucy.
41
00:02:24,640 --> 00:02:27,078
I'm going to have to cancel
tomorrow's birthday party
42
00:02:27,080 --> 00:02:29,238
unless I can find someone
else to host it.
43
00:02:29,240 --> 00:02:32,118
I mean, I won't even be there
because I've got to find us
44
00:02:32,120 --> 00:02:34,558
a new flat and then there's
the loss adjusters...
45
00:02:34,560 --> 00:02:37,678
Hey, of course I'll host it.
46
00:02:37,680 --> 00:02:40,158
But it's the Grand National
tomorrow.
47
00:02:40,160 --> 00:02:42,558
Oh... I really don't want to
inconvenience you, Lucy.
48
00:02:42,560 --> 00:02:45,518
You're not, Kerry. Is she, Lee?
49
00:02:45,520 --> 00:02:48,998
Look, you've had a huge traumatic
thing happen to you.
50
00:02:49,000 --> 00:02:52,118
It's at times like these that
people need to make sacrifices.
51
00:02:52,120 --> 00:02:56,318
I'm sure little Nancy will understand
if she doesn't have a party.
52
00:02:56,320 --> 00:02:59,598
Of course we'll do it. In fact, why
not bring Nancy round this afternoon?
53
00:02:59,600 --> 00:03:03,438
That way you can sort some things
out and we can work out what she wants to do tomorrow.
54
00:03:03,440 --> 00:03:06,320
Don't worry, Nancy and Lee will get
on like a...
55
00:03:07,760 --> 00:03:09,880
hot cake.
56
00:03:17,160 --> 00:03:20,478
It's not like you to ask me
for a drink, Lee.
57
00:03:20,480 --> 00:03:21,838
Should I be getting ideas?
58
00:03:21,840 --> 00:03:25,120
Oh, come on, Daisy. You? Ideas?
59
00:03:26,240 --> 00:03:29,318
The thing is,
I've just got something to ask you.
60
00:03:29,320 --> 00:03:33,198
Lucy's friend's child needs a venue
for her eighth birthday party tomorrow
61
00:03:33,200 --> 00:03:36,638
because their house burnt down and
you don't want to have it at yours
62
00:03:36,640 --> 00:03:40,238
because you want to watch Lucky Lee
race in the Grand National.
63
00:03:40,240 --> 00:03:45,038
Lucy phoned me and told me
to tell you "no" if you asked.
64
00:03:45,040 --> 00:03:46,758
Did you think I'd read your mind?
65
00:03:46,760 --> 00:03:48,158
Did you think I was a witch?
66
00:03:48,160 --> 00:03:51,838
Not so much a witch -
more of a why.
67
00:03:51,840 --> 00:03:53,558
Do you know what I think?
68
00:03:53,560 --> 00:03:57,320
Badgers shouldn't be allowed to use
zebra crossings - they're only asking for trouble?
69
00:03:59,480 --> 00:04:02,558
I think you should forget trying to
spend the afternoon slumped on
70
00:04:02,560 --> 00:04:07,918
the sofa watching the Grand National
and help organise the party instead.
71
00:04:07,920 --> 00:04:10,398
And why on earth would
I want to do that?
72
00:04:10,400 --> 00:04:13,638
Shall I tell you the difference
between men and women, Lee?
73
00:04:13,640 --> 00:04:16,638
And I'm not just talking about the
obvious stuff like Wiggly Bob
74
00:04:16,640 --> 00:04:18,838
and the meadow of love.
75
00:04:18,840 --> 00:04:22,278
Good, because you'd only lose me
with your scientific jargon.
76
00:04:22,280 --> 00:04:26,398
When a woman looks for a man, she's
not just looking for one thing.
77
00:04:26,400 --> 00:04:28,278
She's looking at the package.
78
00:04:28,280 --> 00:04:30,558
Well, make your mind up,
which one is it?
79
00:04:30,560 --> 00:04:36,198
You show a woman that you're willing
to play daddies and mummies, and
80
00:04:36,200 --> 00:04:41,038
before you know it she'll be letting
you play mummies and daddies.
81
00:04:41,040 --> 00:04:44,398
Or to put it another way,
Wiggly Bob might just...
82
00:04:44,400 --> 00:04:45,920
Ah! Just drink your orange juice.
83
00:04:50,400 --> 00:04:51,878
Pass the parcel?
84
00:04:51,880 --> 00:04:54,238
Boring. Musical chairs?
85
00:04:54,240 --> 00:04:55,958
Boring.
86
00:04:55,960 --> 00:04:59,558
My mum used to say only boring
people find things boring.
87
00:04:59,560 --> 00:05:01,640
Your mum sounds tedious.
88
00:05:03,440 --> 00:05:04,998
Nancy, this is Lee.
89
00:05:05,000 --> 00:05:06,758
Hello, Nancy.
90
00:05:06,760 --> 00:05:08,638
Why have you got such a big nose?
91
00:05:08,640 --> 00:05:11,998
It helps if there's a gas leak.
92
00:05:12,000 --> 00:05:14,318
Mum thinks we had a gas leak.
93
00:05:14,320 --> 00:05:17,838
She thinks that's why my house
burned down and killed my goldfish.
94
00:05:17,840 --> 00:05:19,998
Sorry to hear that.
What was his name?
95
00:05:20,000 --> 00:05:22,518
I didn't give him a name.
He was just a dumb fish.
96
00:05:22,520 --> 00:05:25,118
He couldn't do anything.
He was boring.
97
00:05:25,120 --> 00:05:28,398
Well, it's a very touching eulogy.
So - what you doing?
98
00:05:28,400 --> 00:05:31,638
Trying to work out some things to
do for Nancy's party tomorrow.
99
00:05:31,640 --> 00:05:37,118
But we're struggling a bit,
aren't we, Nancy? We? You're the adult. I'm just a child.
100
00:05:37,120 --> 00:05:38,878
Oh, come on,
we're not falling for that.
101
00:05:38,880 --> 00:05:42,598
You're a middle-aged woman who
obviously smoked too much.
102
00:05:42,600 --> 00:05:44,958
Maybe I can help.
103
00:05:44,960 --> 00:05:49,318
So what were you going to do before,
you know... plans changed?
104
00:05:49,320 --> 00:05:51,678
Have some friends round for a party.
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,878
But it's not what
I really wanted to do.
106
00:05:53,880 --> 00:05:55,398
What did you really want to do?
107
00:05:55,400 --> 00:05:57,798
Take all my friends to watch
JLS at Wembley.
108
00:05:57,800 --> 00:06:01,198
The tickets are only
80 pound each.
109
00:06:01,200 --> 00:06:04,558
Sorry, Nancy,
we can't afford that sort of thing.
110
00:06:04,560 --> 00:06:06,918
You two must be really poor.
111
00:06:06,920 --> 00:06:09,758
Don't worry. We've got other plans.
What about hide-and?
112
00:06:09,760 --> 00:06:11,718
You mean hide-and-seek.
113
00:06:11,720 --> 00:06:14,520
Oh, no, we're not going to come
looking for you.
114
00:06:16,320 --> 00:06:18,758
I know! What about a magician?
115
00:06:18,760 --> 00:06:21,558
OK. If I HAVE to.
116
00:06:21,560 --> 00:06:25,040
Great! Well done. I'll, erm,
I'll book one straightaway.
117
00:06:37,600 --> 00:06:40,518
This game is going on for ever.
118
00:06:40,520 --> 00:06:42,998
You shouldn't suck your thumb.
It'll give you buck teeth.
119
00:06:43,000 --> 00:06:45,158
You'll end up looking like a rabbit.
120
00:06:45,160 --> 00:06:47,678
Better than looking like a fat
whippet.
121
00:06:47,680 --> 00:06:50,838
That's what my mum said
you looked like.
122
00:06:50,840 --> 00:06:52,878
Well,
she was probably just having a joke.
123
00:06:52,880 --> 00:06:55,038
She said you didn't want to
have my party here
124
00:06:55,040 --> 00:06:58,318
because you were selfish, you
abused your friendship with Lucy,
125
00:06:58,320 --> 00:07:02,158
you probably hated children
and you looked like a fat whippet.
126
00:07:02,160 --> 00:07:05,638
See, it's not so bad
when it's in context.
127
00:07:05,640 --> 00:07:09,518
And I'll tell you what else
she said... Just put your thumb back in your mouth.
128
00:07:09,520 --> 00:07:10,758
It's no good.
129
00:07:10,760 --> 00:07:13,878
There are no magicians
available at such short notice.
130
00:07:13,880 --> 00:07:16,078
My party is going to be rubbish!
131
00:07:16,080 --> 00:07:18,518
If you can't get a magician,
you have to take me
132
00:07:18,520 --> 00:07:20,998
and my friends to see JLS.
133
00:07:21,000 --> 00:07:23,678
I'm not taking you anywhere.
134
00:07:23,680 --> 00:07:26,238
You're rubbish at organising things.
135
00:07:26,240 --> 00:07:29,198
I know, why don't we have a think
about what food you'd like?
136
00:07:29,200 --> 00:07:32,118
I don't care as long as HE doesn't
smell it with his big nose.
137
00:07:32,120 --> 00:07:34,998
At least I don't suck my thumb,
you loser.
138
00:07:35,000 --> 00:07:37,078
At least I don't cheat at Monopoly.
139
00:07:37,080 --> 00:07:38,398
I didn't cheat.
140
00:07:38,400 --> 00:07:40,998
I saw you steal a
"get out of jail free" card.
141
00:07:41,000 --> 00:07:44,678
When it comes to a man's liberty,
sometimes you've got to make difficult choices.
142
00:07:44,680 --> 00:07:46,638
Cheat. Thumb sucker.
143
00:07:46,640 --> 00:07:49,678
Big nose. Girl.
144
00:07:49,680 --> 00:07:51,878
Have you finished?
I knew you'd take her side.
145
00:07:51,880 --> 00:07:55,158
I'm not taking sides.
You're a fully grown adult.
146
00:07:55,160 --> 00:07:58,238
You might want to remember that next
time you talk to me like I'm a child.
147
00:07:58,240 --> 00:08:00,918
I don't talk to you like you're
a child. Oh, just go.
148
00:08:00,920 --> 00:08:02,318
Where?
149
00:08:02,320 --> 00:08:04,318
To your room.
150
00:08:04,320 --> 00:08:09,118
Oh! Don't worry. I'm not staying
here and listening to little Linda Blair.
151
00:08:09,120 --> 00:08:10,798
That's not funny.
152
00:08:10,800 --> 00:08:13,198
Only because you don't get it.
It was a film.
153
00:08:13,200 --> 00:08:15,398
About a demonic little girl
whose head span round
154
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
until she vomited the devil
out of her gob.
155
00:08:21,440 --> 00:08:24,640
Or you could just watch Toy Story 2.
We've got both.
156
00:08:43,040 --> 00:08:45,240
All right, mate. How's tricks?
157
00:08:48,320 --> 00:08:51,358
What can I get you, sir?
Novelty nose?
158
00:08:51,360 --> 00:08:54,958
Oh, no, I see you've already got
one.
159
00:08:54,960 --> 00:08:59,118
I just wondered if you knew anyone
that could do a children's party tomorrow?
160
00:08:59,120 --> 00:09:04,598
No. This is a magic shop, sir.
Magicians come to us.
161
00:09:04,600 --> 00:09:06,918
Not the other way round.
162
00:09:06,920 --> 00:09:10,920
Perhaps if I wait,
one might come in? Perhaps.
163
00:09:12,800 --> 00:09:15,318
How often do you get people in here?
164
00:09:15,320 --> 00:09:17,040
The last person came in...
165
00:09:19,520 --> 00:09:20,920
October.
166
00:09:21,960 --> 00:09:23,478
I blame the internet.
167
00:09:23,480 --> 00:09:27,558
People ordering online? No. They're
staying at home watching porn.
168
00:09:27,560 --> 00:09:31,520
There is another alternative, sir.
169
00:09:32,600 --> 00:09:34,878
Why don't YOU do the magic show?
170
00:09:34,880 --> 00:09:37,278
Me? I can't do magic.
171
00:09:37,280 --> 00:09:40,000
Anyone can do magic, sir.
172
00:09:42,520 --> 00:09:46,798
Blimey. Make sure you don't do that
when you're blowing your nose.
173
00:09:46,800 --> 00:09:48,560
How did you do that?
174
00:09:49,760 --> 00:09:52,478
Rent some tricks off me
and I'll tell you.
175
00:09:52,480 --> 00:09:55,198
I'm not sure. Look,
business is quiet at the moment,
176
00:09:55,200 --> 00:09:56,518
so I'll tell you what I'll do.
177
00:09:56,520 --> 00:10:01,998
I'll teach you some tricks, you can
take them home and practise, no charge.
178
00:10:02,000 --> 00:10:05,358
If you don't like them,
just bring them back later and we'll say no more about it.
179
00:10:05,360 --> 00:10:09,198
If you do like them,
which you will,
180
00:10:09,200 --> 00:10:12,238
come back and pay me
before I close today.
181
00:10:12,240 --> 00:10:15,598
Very trusting of you. Some people
have got very honest faces, sir.
182
00:10:15,600 --> 00:10:17,238
Thanks.
183
00:10:17,240 --> 00:10:19,440
Others, I need to see proof of
address.
184
00:10:30,440 --> 00:10:32,238
Hello?
185
00:10:32,240 --> 00:10:33,878
Can you let me in?
186
00:10:33,880 --> 00:10:34,998
No.
187
00:10:35,000 --> 00:10:37,758
Please, I've got a little something
I want to show you.
188
00:10:37,760 --> 00:10:42,918
Is that right? Tell you what, you
pop it through the gap in the door and I'll come over and slam it.
189
00:10:42,920 --> 00:10:44,958
I'm sorry about before, Lucy.
190
00:10:44,960 --> 00:10:46,398
Anyone can say sorry.
191
00:10:46,400 --> 00:10:50,318
That's not true.
Elton John finds it hard.
192
00:10:50,320 --> 00:10:51,598
Please! Open the door.
193
00:10:51,600 --> 00:10:56,960
I've found someone to
do your children's party.
194
00:11:02,120 --> 00:11:08,078
Well, come on then, smart aleck,
don't keep us waiting. Who?
195
00:11:08,080 --> 00:11:12,678
Me, Daisy. Prepare to be... amazed.
196
00:11:12,680 --> 00:11:14,398
Argh!
197
00:11:14,400 --> 00:11:16,158
God, I'm sorry.
198
00:11:16,160 --> 00:11:19,998
You'll have to hold it lower
if you want to do that to the kids.
199
00:11:20,000 --> 00:11:22,118
What the hell are you doing?
200
00:11:22,120 --> 00:11:24,958
I am trying to show you that
I can be a children's entertainer.
201
00:11:24,960 --> 00:11:28,678
Well, she's already had her house
burned down - why not blind her as well?
202
00:11:28,680 --> 00:11:31,518
You can't do magic.
Oh, is that right?
203
00:11:31,520 --> 00:11:34,238
Well, if you'd like to take
your seats, ladies and gentlemen,
204
00:11:34,240 --> 00:11:37,480
and please welcome
onto the stage...
205
00:11:38,720 --> 00:11:40,040
Wiggly Bob!
206
00:11:44,360 --> 00:11:46,198
Hello, boys and girls!
207
00:11:46,200 --> 00:11:48,958
Hello, Wiggly Bob!
208
00:11:48,960 --> 00:11:51,158
Wiggly Bob can't hear you!
209
00:11:51,160 --> 00:11:56,318
Oh, right. Is that the joke, then -
that you're deaf?
210
00:11:56,320 --> 00:11:58,278
Hello, boys and girls!
211
00:11:58,280 --> 00:12:00,000
Hello, Wiggly Bob!
212
00:12:04,280 --> 00:12:06,198
Hello, boys and girls.
213
00:12:06,200 --> 00:12:09,238
Hello, Wiggly Bob.
214
00:12:09,240 --> 00:12:10,678
And who's this little girl?
215
00:12:10,680 --> 00:12:14,118
My name's... Apple.
216
00:12:14,120 --> 00:12:16,158
I'm not calling you Apple.
217
00:12:16,160 --> 00:12:19,078
Erm, what about Peaches?
218
00:12:19,080 --> 00:12:22,038
Why stop at fruit?
What about Cabbage?
219
00:12:22,040 --> 00:12:23,558
I could be a flower.
220
00:12:23,560 --> 00:12:25,198
All right, be a flower.
221
00:12:25,200 --> 00:12:28,158
Erm... I can't think of one now.
222
00:12:28,160 --> 00:12:29,598
How about Daisy?
223
00:12:29,600 --> 00:12:32,838
Oh, I like that. Erm...
224
00:12:32,840 --> 00:12:35,598
Hello, Wiggly Bob. I'm Daisy.
225
00:12:35,600 --> 00:12:38,158
Would you like to help me
do some magic, Daisy? Yes!
226
00:12:38,160 --> 00:12:40,798
Let's hear it for Daisy!
227
00:12:40,800 --> 00:12:45,078
Now then, Daisy, this is my most
specialest, my most magicalest,
228
00:12:45,080 --> 00:12:47,238
my most expensivest
wand in the world.
229
00:12:47,240 --> 00:12:50,118
Do you promise to take
good care of it? I promise.
230
00:12:50,120 --> 00:12:53,878
Oh, I'm so sorry, Lee, I don't know
what happened, cos I didn't...
231
00:12:53,880 --> 00:12:55,838
It's supposed to happen. Oh, right.
232
00:12:55,840 --> 00:12:58,158
What have you done to my wand,
Daisy?
233
00:12:58,160 --> 00:13:00,160
Nothing. It's supposed to happen.
234
00:13:04,920 --> 00:13:07,398
Can you pretend to be a child?
235
00:13:07,400 --> 00:13:10,318
What have you done to my wand,
Daisy?
236
00:13:10,320 --> 00:13:13,520
Help, I've wet myself!
237
00:13:14,560 --> 00:13:16,358
I'll tell you what.
238
00:13:16,360 --> 00:13:20,238
Why don't we give Daisy a brand-new
wand and she can help me
239
00:13:20,240 --> 00:13:23,678
make this silk handkerchief
disappear?
240
00:13:23,680 --> 00:13:25,838
Would you like to do that, Daisy?
Yes.
241
00:13:25,840 --> 00:13:30,000
And what's the magic word?
Oh, sorry - yes, please.
242
00:13:31,040 --> 00:13:33,158
No, it's abracadabra.
243
00:13:33,160 --> 00:13:36,118
No, it's not. Kids' magicians never
say abracadabra.
244
00:13:36,120 --> 00:13:39,038
They always say stuff
like Silly Sausages or Izzy Wizzy.
245
00:13:39,040 --> 00:13:41,638
All right, we'll say that.
Oh, no, I don't know, Lee.
246
00:13:41,640 --> 00:13:45,158
If it's supposed to be abracadabra
then we should say abracadabra.
247
00:13:45,160 --> 00:13:49,598
You shouldn't mess around
when dealing with the occult.
248
00:13:49,600 --> 00:13:51,200
This isn't a toy.
249
00:13:54,760 --> 00:13:58,718
Just wave the magic wand
and say whatever you like.
250
00:13:58,720 --> 00:14:01,758
Dark forces of the night,
hear my words.
251
00:14:01,760 --> 00:14:04,638
I implore you,
show your mysterious ways. Use me.
252
00:14:04,640 --> 00:14:07,918
I am your vessel.
253
00:14:07,920 --> 00:14:11,478
Abra-ca-dabra!
254
00:14:11,480 --> 00:14:15,398
Oh, my God.
That was actually amazing!
255
00:14:15,400 --> 00:14:18,438
Thanks very much. Erm,
it's actually easier than it looks.
256
00:14:18,440 --> 00:14:19,998
What do you reckon?
257
00:14:20,000 --> 00:14:22,798
I haven't got much choice
No-one else is available. Great.
258
00:14:22,800 --> 00:14:25,478
OK, Daisy, there's a magic
shop on the high street,
259
00:14:25,480 --> 00:14:29,238
go and give the bloke in there
this money. Me and Lucy have got some rehearsing to do.
260
00:14:29,240 --> 00:14:33,798
Have we? Yes. This is my big finale.
261
00:14:33,800 --> 00:14:37,518
And I need a very special assistant
to help me with this one.
262
00:14:37,520 --> 00:14:41,998
OK. But aren't magicians' assistants
always glamorous and pretty?
263
00:14:42,000 --> 00:14:44,438
Well, I don't think you need to
worry in that department.
264
00:14:44,440 --> 00:14:46,160
Yeah. It's only a kids' party.
265
00:15:50,840 --> 00:15:55,520
? 'Roll over, roll over'
And they all rolled o... ?
266
00:16:09,000 --> 00:16:11,358
OK, settle down, everyone.
267
00:16:11,360 --> 00:16:14,238
The magic will be starting soon!
268
00:16:14,240 --> 00:16:18,078
Toby, can you come out of
my bedroom, please?
269
00:16:18,080 --> 00:16:23,198
And stop playing
with my electric toothbrush.
270
00:16:23,200 --> 00:16:26,400
At least I hope
that's my electric toothbrush.
271
00:16:36,520 --> 00:16:38,240
All right, Mr Chuckles.
272
00:16:40,640 --> 00:16:43,558
You were supposed to bring me
round my money last night.
273
00:16:43,560 --> 00:16:47,200
I sent my friend Daisy. Black hair,
big eyes, different planet.
274
00:16:48,320 --> 00:16:53,598
Is that right?
Well, she didn't show up.
275
00:16:53,600 --> 00:16:55,998
Why don't you give me my money now?
276
00:16:56,000 --> 00:16:57,278
I haven't got it.
277
00:16:57,280 --> 00:17:00,920
Well, in that case I'm going to have
to make a few things disappear.
278
00:17:07,160 --> 00:17:11,198
Hang on, you can't take that.
I'm on in five minutes.
279
00:17:11,200 --> 00:17:12,240
Is that right?
280
00:17:20,160 --> 00:17:25,278
When I come back later for my big,
heavy magic box with my big,
281
00:17:25,280 --> 00:17:30,118
heavy friends, you can pay me
200 quid for the inconvenience.
282
00:17:30,120 --> 00:17:34,158
That way I won't have to
rip your nose off,
283
00:17:34,160 --> 00:17:38,158
and stick it where the sun
don't shine.
284
00:17:38,160 --> 00:17:41,958
Are you available for children's
parties?
285
00:17:41,960 --> 00:17:45,320
No, seriously, are you
available for children's parties?
286
00:17:46,480 --> 00:17:51,838
Can you hurry up, please?
They're getting restless!
287
00:17:51,840 --> 00:17:57,720
Actually, I'm just going to need a
few more minutes to... prepare.
288
00:18:01,760 --> 00:18:05,760
Oh, my God! Toby, that is
not an egg whisk!
289
00:18:14,920 --> 00:18:20,680
WAIT! Drop the sticks
and step away from the donkey!
290
00:18:21,760 --> 00:18:24,238
The man who looks like the fat
whippet told me
291
00:18:24,240 --> 00:18:27,118
to tell you he's ready
and can you introduce him.
292
00:18:27,120 --> 00:18:32,558
Oh, thank God! OK, boys and girls,
who's ready for some magic?
293
00:18:32,560 --> 00:18:35,598
Yay!
294
00:18:35,600 --> 00:18:40,318
Please welcome onto the stage
the amazing, the incredible,
295
00:18:40,320 --> 00:18:44,718
the unbelievable... Wiggly Bob!
296
00:18:44,720 --> 00:18:47,720
Yay!
297
00:18:52,280 --> 00:18:55,198
Hello, boys and girls!
298
00:18:55,200 --> 00:18:59,240
Who wants to see some special
illusions?
299
00:19:14,720 --> 00:19:18,038
That's rubbish. My friend Gemma can
do that, and she's only eight.
300
00:19:18,040 --> 00:19:21,558
Yes, there are others like me.
301
00:19:21,560 --> 00:19:23,718
Oh, there aren't.
302
00:19:23,720 --> 00:19:25,558
Right, I need a volunteer.
303
00:19:25,560 --> 00:19:28,040
Let's hear it for the birthday
girl - Nancy!
304
00:19:32,080 --> 00:19:34,558
Right, Nancy,
would you like to help me make
305
00:19:34,560 --> 00:19:36,640
this silk handkerchief disappear?
306
00:19:37,640 --> 00:19:39,478
They're underpants.
307
00:19:39,480 --> 00:19:41,998
Underpants, handkerchief,
same difference.
308
00:19:42,000 --> 00:19:46,518
You can blow your nose on both.
309
00:19:46,520 --> 00:19:47,840
Take the magic wand...
310
00:19:50,160 --> 00:19:54,438
and say the magic word,
abracadabra.
311
00:19:54,440 --> 00:19:55,880
Abraca... Look!
312
00:19:58,320 --> 00:20:00,280
Oooooo!
313
00:20:04,000 --> 00:20:06,680
You're rubbish.
314
00:20:08,240 --> 00:20:10,758
"Help! Help! Let me out of here!
315
00:20:10,760 --> 00:20:12,918
"Somebody get me out of here!"
316
00:20:12,920 --> 00:20:14,998
What was that, boys and girls?
317
00:20:15,000 --> 00:20:17,558
Was it my internal monologue?
318
00:20:17,560 --> 00:20:19,318
"Somebody help me!"
319
00:20:19,320 --> 00:20:22,480
I think it's coming from my special
magic suitcase!
320
00:20:27,640 --> 00:20:28,838
And what's your name?
321
00:20:28,840 --> 00:20:32,878
"Sammy the Snake.
I want to tell a joke."
322
00:20:32,880 --> 00:20:34,638
Well, I hope it's appropriate!
323
00:20:34,640 --> 00:20:38,598
What, you mean like a deranged
transvestite talking to a sock?
324
00:20:38,600 --> 00:20:41,358
"Two nuns in the bath..."
325
00:20:41,360 --> 00:20:45,118
No! Sammy,
that would be really inappropriate.
326
00:20:45,120 --> 00:20:49,198
Of course it would,
you cheeky little... sausage.
327
00:20:49,200 --> 00:20:51,598
You're rubbish.
I want to go and watch JLS.
328
00:20:51,600 --> 00:20:52,958
And this party is rubbish.
329
00:20:52,960 --> 00:20:58,038
Boo!
330
00:20:58,040 --> 00:21:03,240
Tell you what, I think
it's time for my big finale.
331
00:21:06,080 --> 00:21:10,240
Let's welcome our special magic
assistant, it's Lucy!
332
00:21:16,880 --> 00:21:20,480
Are you ready? Almost. I just need to
find some bricks and a canal.
333
00:21:23,440 --> 00:21:25,360
Ow!
334
00:21:44,320 --> 00:21:47,478
Why are you still inside the box?
335
00:21:47,480 --> 00:21:49,878
Oh.
336
00:21:49,880 --> 00:21:52,198
What do you mean, oh?
337
00:21:52,200 --> 00:21:55,118
You know that special little tool
that opens the secret flap?
338
00:21:55,120 --> 00:21:58,038
The one I told you on no
account to forget?
339
00:21:58,040 --> 00:22:00,918
It's in my other clown trousers.
340
00:22:00,920 --> 00:22:03,438
And where are your other
clown trousers?
341
00:22:03,440 --> 00:22:05,918
You know the magic
shop on the high street?
342
00:22:05,920 --> 00:22:08,478
Is that the one near the
Housing Association office?
343
00:22:08,480 --> 00:22:12,038
I don't know where that is.
Oh, you will.
344
00:22:12,040 --> 00:22:15,918
Nancy, darling, can you unlock
the box, please, my sweet?
345
00:22:15,920 --> 00:22:18,758
If I do, will you take us
to see JLS?
346
00:22:18,760 --> 00:22:21,678
You know we can't afford that,
sweetheart.
347
00:22:21,680 --> 00:22:24,158
In that case...
348
00:22:24,160 --> 00:22:25,680
Food fight!
349
00:22:32,800 --> 00:22:34,238
I don't believe this.
350
00:22:34,240 --> 00:22:38,638
I know. Stuck in here when there's a
food fight. I love a food fight.
351
00:22:38,640 --> 00:22:39,998
Don't worry about that.
352
00:22:40,000 --> 00:22:43,598
As soon as we're out of here, I'll
throw a tin of soup at your face.
353
00:22:43,600 --> 00:22:47,718
I know, let's go and throw
food at other people's cars!
354
00:22:47,720 --> 00:22:49,118
Nancy!
355
00:22:49,120 --> 00:22:51,158
Yes?
356
00:22:51,160 --> 00:22:55,398
Do not leave this flat.
Do you understand?
357
00:22:55,400 --> 00:22:57,918
I know you've had your own way a lot
today and I've let it go,
358
00:22:57,920 --> 00:23:01,558
but I'm telling you now, madam,
if you walk out of that door you will be in big trouble.
359
00:23:01,560 --> 00:23:04,160
Do I make myself perfectly clear?
360
00:23:06,200 --> 00:23:10,238
Right. That's it. Do you agree with
corporal punishment?
361
00:23:10,240 --> 00:23:11,360
Absolutely.
362
00:23:13,760 --> 00:23:15,760
I walked right into that, didn't I?
363
00:23:23,040 --> 00:23:26,400
Help! Let us out!
Let me out of here!
364
00:23:27,920 --> 00:23:31,598
My foot's gone numb. I'm touching
it, but I can't feel it.
365
00:23:31,600 --> 00:23:34,198
That's my foot.
366
00:23:34,200 --> 00:23:38,880
My breast has gone numb! Do you get
it? I'm pretending I was going to feel your...
367
00:23:40,040 --> 00:23:42,838
Please stop hitting me.
368
00:23:42,840 --> 00:23:45,438
What the hell am I going to say
when Nancy's mum turns up
369
00:23:45,440 --> 00:23:48,798
and wants to know why her child and
all her friends have disappeared?
370
00:23:48,800 --> 00:23:51,998
"Blimey, that magician was better
than we thought"?
371
00:23:52,000 --> 00:23:55,158
Why do I ever listen to you?
I'm an idiot.
372
00:23:55,160 --> 00:23:58,718
I can't believe you're being like
this. I gave up a bet on the Grand National for you.
373
00:23:58,720 --> 00:24:01,958
Oh, slow down, William Blake,
my heart's melting.
374
00:24:01,960 --> 00:24:05,438
Well, if I'm William Blake,
you're Terry Fenwick.
375
00:24:05,440 --> 00:24:07,918
Who the hell is Terry Fenwick?
376
00:24:07,920 --> 00:24:11,398
See, it's not nice, is it?
377
00:24:11,400 --> 00:24:15,438
There are a bunch of eight-year-olds
roaming the street. What the hell are we going to do?
378
00:24:15,440 --> 00:24:18,798
Oh, stop whingeing. It was all the
rage when I was a kid.
379
00:24:18,800 --> 00:24:23,598
So was scurvy and Noel Edmonds, but
it doesn't make it right, you cretin.
380
00:24:23,600 --> 00:24:26,358
Listen, if I wanted to see
things from your point of view
381
00:24:26,360 --> 00:24:29,598
I would stick my head up my arse!
382
00:24:29,600 --> 00:24:34,038
Oh, why don't you just go
and fart peas on the moon?
383
00:24:34,040 --> 00:24:38,798
Look at you. You've got
a face like a short-changed hooker.
384
00:24:38,800 --> 00:24:40,918
Well, there's no need to be rude.
385
00:24:40,920 --> 00:24:45,358
If you're playing hide-and-seek you
can always just say "hot" and "cold".
386
00:24:45,360 --> 00:24:48,800
Daisy? We're in the big wooden box.
387
00:24:54,720 --> 00:24:57,238
Ha! Look at your face!
You look really funny!
388
00:24:57,240 --> 00:25:00,078
Do I look like I'm smiling?
389
00:25:00,080 --> 00:25:02,838
Why did you not pay
the man in the magic shop?
390
00:25:02,840 --> 00:25:06,318
Well, I was going to but at the last
minute I remembered your omen,
391
00:25:06,320 --> 00:25:08,998
so I bet all the money on
Lucky Lee.
392
00:25:09,000 --> 00:25:12,438
Well, I knew you had magical
powers as soon as I saw your wand
393
00:25:12,440 --> 00:25:15,198
go from solid to collapsey!
394
00:25:15,200 --> 00:25:19,998
Anyway, you'll be pleased to
hear... that you won.
395
00:25:20,000 --> 00:25:23,958
Get in! OK.
396
00:25:23,960 --> 00:25:25,758
Oh, well, that's great, isn't it?
397
00:25:25,760 --> 00:25:30,078
We've lost 13 children
but Lee's quids in.
398
00:25:30,080 --> 00:25:32,638
Oh, I don't think you have lost
them, Lucy.
399
00:25:32,640 --> 00:25:35,198
They're all downstairs
jumping on top of your car.
400
00:25:35,200 --> 00:25:36,798
Oh, thank God.
401
00:25:36,800 --> 00:25:39,560
Oh, I'm glad you're not bothered.
It looked like fun, so I had a go.
402
00:25:42,880 --> 00:25:45,958
So you didn't get to play mummies
and daddies then?
403
00:25:45,960 --> 00:25:48,398
Oh, I did, but it was
more like MY mummy and daddy.
404
00:25:48,400 --> 00:25:53,718
What does that mean?
It means I messed up like me dad. And I look like me mum.
405
00:25:53,720 --> 00:25:56,798
Well, it's a good job your horse
won then, isn't it?
406
00:25:56,800 --> 00:25:57,918
How does that help?
407
00:25:57,920 --> 00:26:01,118
I've clearly failed in showing Lucy
I'm any good with kids.
408
00:26:01,120 --> 00:26:03,878
Well, I'm sure if you spend
the winnings wisely, you can
409
00:26:03,880 --> 00:26:05,680
still find a way to impress her.
410
00:26:18,000 --> 00:26:19,558
Are you having fun, Nancy?
411
00:26:19,560 --> 00:26:21,598
Best birthday present ever!
412
00:26:21,600 --> 00:26:24,038
I thought all you kids
were into One Direction nowadays?
413
00:26:24,040 --> 00:26:25,998
No way! They're rubbish!
414
00:26:26,000 --> 00:26:28,518
I had one of their CDs
but I hated it so much
415
00:26:28,520 --> 00:26:30,440
I set fire to it in the cellar.
416
00:26:42,840 --> 00:26:46,078
Aren't you worried that that magic
shop owner's going to come after you?
417
00:26:46,080 --> 00:26:48,958
Don't worry. After the concert
tickets and your rent money
418
00:26:48,960 --> 00:26:51,718
there was just enough left over from
my winnings to pay him off.
419
00:26:51,720 --> 00:26:53,620
I even had enough to buy
one final trick.
420
00:26:53,657 --> 00:26:54,857
Let's see it, then.
421
00:27:04,897 --> 00:27:06,097
What's in your other hand?
422
00:27:06,195 --> 00:27:07,473
Nothing.
423
00:27:07,475 --> 00:27:10,153
Argh!
424
00:27:10,155 --> 00:27:12,393
Nancy had a great time. Well done.
425
00:27:12,395 --> 00:27:13,993
What do you mean, well done?
426
00:27:13,995 --> 00:27:17,113
You don't punish an arsonist by
taking them to see a two-hour JLS concert.
427
00:27:17,115 --> 00:27:19,633
Everyone knows you take them to see
Justin Bieber.
428
00:27:19,635 --> 00:27:22,513
It wasn't our job to decide what
punishment to give Nancy.
429
00:27:22,515 --> 00:27:24,433
It was our job to give her
a good party.
430
00:27:24,435 --> 00:27:27,233
And thanks to you, she got one.
431
00:27:27,235 --> 00:27:29,513
You quite suited
wearing my dress, actually.
432
00:27:29,515 --> 00:27:31,633
Do you think it brought
out my feminine side?
433
00:27:31,635 --> 00:27:35,633
If you had a feminine side,
you'd probably try and shag it.
434
00:27:35,635 --> 00:27:37,633
Lucy. Yeah?
435
00:27:37,635 --> 00:27:39,953
There's something I want to tell you.
What?
436
00:27:39,955 --> 00:27:43,313
You need to take me to see
Justin Bieber. Why?
437
00:27:43,315 --> 00:27:44,635
The sofa's on fire.35403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.