All language subtitles for Not Going Out s06e07 Magic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:28,040 Help! Let me out! Get us out of here! 2 00:00:29,720 --> 00:00:32,358 It's no good. No-one can hear us. 3 00:00:32,360 --> 00:00:35,518 Why do I ever listen to you? 4 00:00:35,520 --> 00:00:37,518 I can't breathe. 5 00:00:37,520 --> 00:00:39,838 You've really done it this time. 6 00:00:39,840 --> 00:00:43,678 I'm not joking, I'm really struggling for oxygen here. 7 00:00:43,680 --> 00:00:48,798 You idiot! Because of you we have lost 13 children! 8 00:00:48,800 --> 00:00:52,198 Lucy, for the love of God, will you just listen to me? 9 00:00:52,200 --> 00:00:53,838 I can't breathe. 10 00:00:53,840 --> 00:00:56,800 Please! Just take your hands off my neck. 11 00:01:03,400 --> 00:01:05,038 I know Twister's for perverts, 12 00:01:05,040 --> 00:01:07,678 but you're making it a bit too easy for them. 13 00:01:07,680 --> 00:01:12,198 I'm trying to decide what to wear to my god-daughter Nancy's birthday party tomorrow. 14 00:01:12,200 --> 00:01:16,638 What's the theme? Coco the transvestite clown? 15 00:01:16,640 --> 00:01:19,038 Oh, good. Is this your rent money? 16 00:01:19,040 --> 00:01:20,158 You're early. 17 00:01:20,160 --> 00:01:23,638 It was due three days ago. Like I say, you're early. 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,678 Actually it's not the rent. Well, what is it? 19 00:01:25,680 --> 00:01:28,478 It's for a bet on tomorrow's Grand National. 20 00:01:28,480 --> 00:01:30,318 There's a horse running called Lucky Lee. 21 00:01:30,320 --> 00:01:32,198 I am telling you, it is an omen. 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,718 Oh, right. Maybe I should have a bet, too. 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,878 No, I can't see any horses called The Exploited Landlady 24 00:01:37,880 --> 00:01:39,878 or The Gullible Idiot. 25 00:01:39,880 --> 00:01:42,478 Maybe you should go for the one called Churchtown Flyer. Why? 26 00:01:42,480 --> 00:01:43,838 It's a right old nag. 27 00:01:43,840 --> 00:01:46,398 Listen to me! 28 00:01:46,400 --> 00:01:48,600 OK. Anything else, Woody Woodpecker? 29 00:01:52,760 --> 00:01:53,918 Hi, Lucy. 30 00:01:53,920 --> 00:01:56,638 Kerry! What a lovely surprise. 31 00:01:56,640 --> 00:01:58,640 All right? 32 00:01:59,840 --> 00:02:01,158 Oh, sorry. 33 00:02:01,160 --> 00:02:03,798 I get so used to it, it doesn't shock me any more. 34 00:02:03,800 --> 00:02:06,718 What's the matter? Is Nancy all right? 35 00:02:06,720 --> 00:02:10,118 Oh, she's fine but there's been a fire. 36 00:02:10,120 --> 00:02:14,158 My whole house has been destroyed. 37 00:02:14,160 --> 00:02:17,798 Maybe I should go for the one called Firestarter. 38 00:02:17,800 --> 00:02:19,678 Come in. Let me get you a drink. 39 00:02:19,680 --> 00:02:21,358 It's OK, I can't stay. 40 00:02:21,360 --> 00:02:24,638 I've just got a big favour to ask of you, Lucy. 41 00:02:24,640 --> 00:02:27,078 I'm going to have to cancel tomorrow's birthday party 42 00:02:27,080 --> 00:02:29,238 unless I can find someone else to host it. 43 00:02:29,240 --> 00:02:32,118 I mean, I won't even be there because I've got to find us 44 00:02:32,120 --> 00:02:34,558 a new flat and then there's the loss adjusters... 45 00:02:34,560 --> 00:02:37,678 Hey, of course I'll host it. 46 00:02:37,680 --> 00:02:40,158 But it's the Grand National tomorrow. 47 00:02:40,160 --> 00:02:42,558 Oh... I really don't want to inconvenience you, Lucy. 48 00:02:42,560 --> 00:02:45,518 You're not, Kerry. Is she, Lee? 49 00:02:45,520 --> 00:02:48,998 Look, you've had a huge traumatic thing happen to you. 50 00:02:49,000 --> 00:02:52,118 It's at times like these that people need to make sacrifices. 51 00:02:52,120 --> 00:02:56,318 I'm sure little Nancy will understand if she doesn't have a party. 52 00:02:56,320 --> 00:02:59,598 Of course we'll do it. In fact, why not bring Nancy round this afternoon? 53 00:02:59,600 --> 00:03:03,438 That way you can sort some things out and we can work out what she wants to do tomorrow. 54 00:03:03,440 --> 00:03:06,320 Don't worry, Nancy and Lee will get on like a... 55 00:03:07,760 --> 00:03:09,880 hot cake. 56 00:03:17,160 --> 00:03:20,478 It's not like you to ask me for a drink, Lee. 57 00:03:20,480 --> 00:03:21,838 Should I be getting ideas? 58 00:03:21,840 --> 00:03:25,120 Oh, come on, Daisy. You? Ideas? 59 00:03:26,240 --> 00:03:29,318 The thing is, I've just got something to ask you. 60 00:03:29,320 --> 00:03:33,198 Lucy's friend's child needs a venue for her eighth birthday party tomorrow 61 00:03:33,200 --> 00:03:36,638 because their house burnt down and you don't want to have it at yours 62 00:03:36,640 --> 00:03:40,238 because you want to watch Lucky Lee race in the Grand National. 63 00:03:40,240 --> 00:03:45,038 Lucy phoned me and told me to tell you "no" if you asked. 64 00:03:45,040 --> 00:03:46,758 Did you think I'd read your mind? 65 00:03:46,760 --> 00:03:48,158 Did you think I was a witch? 66 00:03:48,160 --> 00:03:51,838 Not so much a witch - more of a why. 67 00:03:51,840 --> 00:03:53,558 Do you know what I think? 68 00:03:53,560 --> 00:03:57,320 Badgers shouldn't be allowed to use zebra crossings - they're only asking for trouble? 69 00:03:59,480 --> 00:04:02,558 I think you should forget trying to spend the afternoon slumped on 70 00:04:02,560 --> 00:04:07,918 the sofa watching the Grand National and help organise the party instead. 71 00:04:07,920 --> 00:04:10,398 And why on earth would I want to do that? 72 00:04:10,400 --> 00:04:13,638 Shall I tell you the difference between men and women, Lee? 73 00:04:13,640 --> 00:04:16,638 And I'm not just talking about the obvious stuff like Wiggly Bob 74 00:04:16,640 --> 00:04:18,838 and the meadow of love. 75 00:04:18,840 --> 00:04:22,278 Good, because you'd only lose me with your scientific jargon. 76 00:04:22,280 --> 00:04:26,398 When a woman looks for a man, she's not just looking for one thing. 77 00:04:26,400 --> 00:04:28,278 She's looking at the package. 78 00:04:28,280 --> 00:04:30,558 Well, make your mind up, which one is it? 79 00:04:30,560 --> 00:04:36,198 You show a woman that you're willing to play daddies and mummies, and 80 00:04:36,200 --> 00:04:41,038 before you know it she'll be letting you play mummies and daddies. 81 00:04:41,040 --> 00:04:44,398 Or to put it another way, Wiggly Bob might just... 82 00:04:44,400 --> 00:04:45,920 Ah! Just drink your orange juice. 83 00:04:50,400 --> 00:04:51,878 Pass the parcel? 84 00:04:51,880 --> 00:04:54,238 Boring. Musical chairs? 85 00:04:54,240 --> 00:04:55,958 Boring. 86 00:04:55,960 --> 00:04:59,558 My mum used to say only boring people find things boring. 87 00:04:59,560 --> 00:05:01,640 Your mum sounds tedious. 88 00:05:03,440 --> 00:05:04,998 Nancy, this is Lee. 89 00:05:05,000 --> 00:05:06,758 Hello, Nancy. 90 00:05:06,760 --> 00:05:08,638 Why have you got such a big nose? 91 00:05:08,640 --> 00:05:11,998 It helps if there's a gas leak. 92 00:05:12,000 --> 00:05:14,318 Mum thinks we had a gas leak. 93 00:05:14,320 --> 00:05:17,838 She thinks that's why my house burned down and killed my goldfish. 94 00:05:17,840 --> 00:05:19,998 Sorry to hear that. What was his name? 95 00:05:20,000 --> 00:05:22,518 I didn't give him a name. He was just a dumb fish. 96 00:05:22,520 --> 00:05:25,118 He couldn't do anything. He was boring. 97 00:05:25,120 --> 00:05:28,398 Well, it's a very touching eulogy. So - what you doing? 98 00:05:28,400 --> 00:05:31,638 Trying to work out some things to do for Nancy's party tomorrow. 99 00:05:31,640 --> 00:05:37,118 But we're struggling a bit, aren't we, Nancy? We? You're the adult. I'm just a child. 100 00:05:37,120 --> 00:05:38,878 Oh, come on, we're not falling for that. 101 00:05:38,880 --> 00:05:42,598 You're a middle-aged woman who obviously smoked too much. 102 00:05:42,600 --> 00:05:44,958 Maybe I can help. 103 00:05:44,960 --> 00:05:49,318 So what were you going to do before, you know... plans changed? 104 00:05:49,320 --> 00:05:51,678 Have some friends round for a party. 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,878 But it's not what I really wanted to do. 106 00:05:53,880 --> 00:05:55,398 What did you really want to do? 107 00:05:55,400 --> 00:05:57,798 Take all my friends to watch JLS at Wembley. 108 00:05:57,800 --> 00:06:01,198 The tickets are only 80 pound each. 109 00:06:01,200 --> 00:06:04,558 Sorry, Nancy, we can't afford that sort of thing. 110 00:06:04,560 --> 00:06:06,918 You two must be really poor. 111 00:06:06,920 --> 00:06:09,758 Don't worry. We've got other plans. What about hide-and? 112 00:06:09,760 --> 00:06:11,718 You mean hide-and-seek. 113 00:06:11,720 --> 00:06:14,520 Oh, no, we're not going to come looking for you. 114 00:06:16,320 --> 00:06:18,758 I know! What about a magician? 115 00:06:18,760 --> 00:06:21,558 OK. If I HAVE to. 116 00:06:21,560 --> 00:06:25,040 Great! Well done. I'll, erm, I'll book one straightaway. 117 00:06:37,600 --> 00:06:40,518 This game is going on for ever. 118 00:06:40,520 --> 00:06:42,998 You shouldn't suck your thumb. It'll give you buck teeth. 119 00:06:43,000 --> 00:06:45,158 You'll end up looking like a rabbit. 120 00:06:45,160 --> 00:06:47,678 Better than looking like a fat whippet. 121 00:06:47,680 --> 00:06:50,838 That's what my mum said you looked like. 122 00:06:50,840 --> 00:06:52,878 Well, she was probably just having a joke. 123 00:06:52,880 --> 00:06:55,038 She said you didn't want to have my party here 124 00:06:55,040 --> 00:06:58,318 because you were selfish, you abused your friendship with Lucy, 125 00:06:58,320 --> 00:07:02,158 you probably hated children and you looked like a fat whippet. 126 00:07:02,160 --> 00:07:05,638 See, it's not so bad when it's in context. 127 00:07:05,640 --> 00:07:09,518 And I'll tell you what else she said... Just put your thumb back in your mouth. 128 00:07:09,520 --> 00:07:10,758 It's no good. 129 00:07:10,760 --> 00:07:13,878 There are no magicians available at such short notice. 130 00:07:13,880 --> 00:07:16,078 My party is going to be rubbish! 131 00:07:16,080 --> 00:07:18,518 If you can't get a magician, you have to take me 132 00:07:18,520 --> 00:07:20,998 and my friends to see JLS. 133 00:07:21,000 --> 00:07:23,678 I'm not taking you anywhere. 134 00:07:23,680 --> 00:07:26,238 You're rubbish at organising things. 135 00:07:26,240 --> 00:07:29,198 I know, why don't we have a think about what food you'd like? 136 00:07:29,200 --> 00:07:32,118 I don't care as long as HE doesn't smell it with his big nose. 137 00:07:32,120 --> 00:07:34,998 At least I don't suck my thumb, you loser. 138 00:07:35,000 --> 00:07:37,078 At least I don't cheat at Monopoly. 139 00:07:37,080 --> 00:07:38,398 I didn't cheat. 140 00:07:38,400 --> 00:07:40,998 I saw you steal a "get out of jail free" card. 141 00:07:41,000 --> 00:07:44,678 When it comes to a man's liberty, sometimes you've got to make difficult choices. 142 00:07:44,680 --> 00:07:46,638 Cheat. Thumb sucker. 143 00:07:46,640 --> 00:07:49,678 Big nose. Girl. 144 00:07:49,680 --> 00:07:51,878 Have you finished? I knew you'd take her side. 145 00:07:51,880 --> 00:07:55,158 I'm not taking sides. You're a fully grown adult. 146 00:07:55,160 --> 00:07:58,238 You might want to remember that next time you talk to me like I'm a child. 147 00:07:58,240 --> 00:08:00,918 I don't talk to you like you're a child. Oh, just go. 148 00:08:00,920 --> 00:08:02,318 Where? 149 00:08:02,320 --> 00:08:04,318 To your room. 150 00:08:04,320 --> 00:08:09,118 Oh! Don't worry. I'm not staying here and listening to little Linda Blair. 151 00:08:09,120 --> 00:08:10,798 That's not funny. 152 00:08:10,800 --> 00:08:13,198 Only because you don't get it. It was a film. 153 00:08:13,200 --> 00:08:15,398 About a demonic little girl whose head span round 154 00:08:15,400 --> 00:08:17,800 until she vomited the devil out of her gob. 155 00:08:21,440 --> 00:08:24,640 Or you could just watch Toy Story 2. We've got both. 156 00:08:43,040 --> 00:08:45,240 All right, mate. How's tricks? 157 00:08:48,320 --> 00:08:51,358 What can I get you, sir? Novelty nose? 158 00:08:51,360 --> 00:08:54,958 Oh, no, I see you've already got one. 159 00:08:54,960 --> 00:08:59,118 I just wondered if you knew anyone that could do a children's party tomorrow? 160 00:08:59,120 --> 00:09:04,598 No. This is a magic shop, sir. Magicians come to us. 161 00:09:04,600 --> 00:09:06,918 Not the other way round. 162 00:09:06,920 --> 00:09:10,920 Perhaps if I wait, one might come in? Perhaps. 163 00:09:12,800 --> 00:09:15,318 How often do you get people in here? 164 00:09:15,320 --> 00:09:17,040 The last person came in... 165 00:09:19,520 --> 00:09:20,920 October. 166 00:09:21,960 --> 00:09:23,478 I blame the internet. 167 00:09:23,480 --> 00:09:27,558 People ordering online? No. They're staying at home watching porn. 168 00:09:27,560 --> 00:09:31,520 There is another alternative, sir. 169 00:09:32,600 --> 00:09:34,878 Why don't YOU do the magic show? 170 00:09:34,880 --> 00:09:37,278 Me? I can't do magic. 171 00:09:37,280 --> 00:09:40,000 Anyone can do magic, sir. 172 00:09:42,520 --> 00:09:46,798 Blimey. Make sure you don't do that when you're blowing your nose. 173 00:09:46,800 --> 00:09:48,560 How did you do that? 174 00:09:49,760 --> 00:09:52,478 Rent some tricks off me and I'll tell you. 175 00:09:52,480 --> 00:09:55,198 I'm not sure. Look, business is quiet at the moment, 176 00:09:55,200 --> 00:09:56,518 so I'll tell you what I'll do. 177 00:09:56,520 --> 00:10:01,998 I'll teach you some tricks, you can take them home and practise, no charge. 178 00:10:02,000 --> 00:10:05,358 If you don't like them, just bring them back later and we'll say no more about it. 179 00:10:05,360 --> 00:10:09,198 If you do like them, which you will, 180 00:10:09,200 --> 00:10:12,238 come back and pay me before I close today. 181 00:10:12,240 --> 00:10:15,598 Very trusting of you. Some people have got very honest faces, sir. 182 00:10:15,600 --> 00:10:17,238 Thanks. 183 00:10:17,240 --> 00:10:19,440 Others, I need to see proof of address. 184 00:10:30,440 --> 00:10:32,238 Hello? 185 00:10:32,240 --> 00:10:33,878 Can you let me in? 186 00:10:33,880 --> 00:10:34,998 No. 187 00:10:35,000 --> 00:10:37,758 Please, I've got a little something I want to show you. 188 00:10:37,760 --> 00:10:42,918 Is that right? Tell you what, you pop it through the gap in the door and I'll come over and slam it. 189 00:10:42,920 --> 00:10:44,958 I'm sorry about before, Lucy. 190 00:10:44,960 --> 00:10:46,398 Anyone can say sorry. 191 00:10:46,400 --> 00:10:50,318 That's not true. Elton John finds it hard. 192 00:10:50,320 --> 00:10:51,598 Please! Open the door. 193 00:10:51,600 --> 00:10:56,960 I've found someone to do your children's party. 194 00:11:02,120 --> 00:11:08,078 Well, come on then, smart aleck, don't keep us waiting. Who? 195 00:11:08,080 --> 00:11:12,678 Me, Daisy. Prepare to be... amazed. 196 00:11:12,680 --> 00:11:14,398 Argh! 197 00:11:14,400 --> 00:11:16,158 God, I'm sorry. 198 00:11:16,160 --> 00:11:19,998 You'll have to hold it lower if you want to do that to the kids. 199 00:11:20,000 --> 00:11:22,118 What the hell are you doing? 200 00:11:22,120 --> 00:11:24,958 I am trying to show you that I can be a children's entertainer. 201 00:11:24,960 --> 00:11:28,678 Well, she's already had her house burned down - why not blind her as well? 202 00:11:28,680 --> 00:11:31,518 You can't do magic. Oh, is that right? 203 00:11:31,520 --> 00:11:34,238 Well, if you'd like to take your seats, ladies and gentlemen, 204 00:11:34,240 --> 00:11:37,480 and please welcome onto the stage... 205 00:11:38,720 --> 00:11:40,040 Wiggly Bob! 206 00:11:44,360 --> 00:11:46,198 Hello, boys and girls! 207 00:11:46,200 --> 00:11:48,958 Hello, Wiggly Bob! 208 00:11:48,960 --> 00:11:51,158 Wiggly Bob can't hear you! 209 00:11:51,160 --> 00:11:56,318 Oh, right. Is that the joke, then - that you're deaf? 210 00:11:56,320 --> 00:11:58,278 Hello, boys and girls! 211 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 Hello, Wiggly Bob! 212 00:12:04,280 --> 00:12:06,198 Hello, boys and girls. 213 00:12:06,200 --> 00:12:09,238 Hello, Wiggly Bob. 214 00:12:09,240 --> 00:12:10,678 And who's this little girl? 215 00:12:10,680 --> 00:12:14,118 My name's... Apple. 216 00:12:14,120 --> 00:12:16,158 I'm not calling you Apple. 217 00:12:16,160 --> 00:12:19,078 Erm, what about Peaches? 218 00:12:19,080 --> 00:12:22,038 Why stop at fruit? What about Cabbage? 219 00:12:22,040 --> 00:12:23,558 I could be a flower. 220 00:12:23,560 --> 00:12:25,198 All right, be a flower. 221 00:12:25,200 --> 00:12:28,158 Erm... I can't think of one now. 222 00:12:28,160 --> 00:12:29,598 How about Daisy? 223 00:12:29,600 --> 00:12:32,838 Oh, I like that. Erm... 224 00:12:32,840 --> 00:12:35,598 Hello, Wiggly Bob. I'm Daisy. 225 00:12:35,600 --> 00:12:38,158 Would you like to help me do some magic, Daisy? Yes! 226 00:12:38,160 --> 00:12:40,798 Let's hear it for Daisy! 227 00:12:40,800 --> 00:12:45,078 Now then, Daisy, this is my most specialest, my most magicalest, 228 00:12:45,080 --> 00:12:47,238 my most expensivest wand in the world. 229 00:12:47,240 --> 00:12:50,118 Do you promise to take good care of it? I promise. 230 00:12:50,120 --> 00:12:53,878 Oh, I'm so sorry, Lee, I don't know what happened, cos I didn't... 231 00:12:53,880 --> 00:12:55,838 It's supposed to happen. Oh, right. 232 00:12:55,840 --> 00:12:58,158 What have you done to my wand, Daisy? 233 00:12:58,160 --> 00:13:00,160 Nothing. It's supposed to happen. 234 00:13:04,920 --> 00:13:07,398 Can you pretend to be a child? 235 00:13:07,400 --> 00:13:10,318 What have you done to my wand, Daisy? 236 00:13:10,320 --> 00:13:13,520 Help, I've wet myself! 237 00:13:14,560 --> 00:13:16,358 I'll tell you what. 238 00:13:16,360 --> 00:13:20,238 Why don't we give Daisy a brand-new wand and she can help me 239 00:13:20,240 --> 00:13:23,678 make this silk handkerchief disappear? 240 00:13:23,680 --> 00:13:25,838 Would you like to do that, Daisy? Yes. 241 00:13:25,840 --> 00:13:30,000 And what's the magic word? Oh, sorry - yes, please. 242 00:13:31,040 --> 00:13:33,158 No, it's abracadabra. 243 00:13:33,160 --> 00:13:36,118 No, it's not. Kids' magicians never say abracadabra. 244 00:13:36,120 --> 00:13:39,038 They always say stuff like Silly Sausages or Izzy Wizzy. 245 00:13:39,040 --> 00:13:41,638 All right, we'll say that. Oh, no, I don't know, Lee. 246 00:13:41,640 --> 00:13:45,158 If it's supposed to be abracadabra then we should say abracadabra. 247 00:13:45,160 --> 00:13:49,598 You shouldn't mess around when dealing with the occult. 248 00:13:49,600 --> 00:13:51,200 This isn't a toy. 249 00:13:54,760 --> 00:13:58,718 Just wave the magic wand and say whatever you like. 250 00:13:58,720 --> 00:14:01,758 Dark forces of the night, hear my words. 251 00:14:01,760 --> 00:14:04,638 I implore you, show your mysterious ways. Use me. 252 00:14:04,640 --> 00:14:07,918 I am your vessel. 253 00:14:07,920 --> 00:14:11,478 Abra-ca-dabra! 254 00:14:11,480 --> 00:14:15,398 Oh, my God. That was actually amazing! 255 00:14:15,400 --> 00:14:18,438 Thanks very much. Erm, it's actually easier than it looks. 256 00:14:18,440 --> 00:14:19,998 What do you reckon? 257 00:14:20,000 --> 00:14:22,798 I haven't got much choice No-one else is available. Great. 258 00:14:22,800 --> 00:14:25,478 OK, Daisy, there's a magic shop on the high street, 259 00:14:25,480 --> 00:14:29,238 go and give the bloke in there this money. Me and Lucy have got some rehearsing to do. 260 00:14:29,240 --> 00:14:33,798 Have we? Yes. This is my big finale. 261 00:14:33,800 --> 00:14:37,518 And I need a very special assistant to help me with this one. 262 00:14:37,520 --> 00:14:41,998 OK. But aren't magicians' assistants always glamorous and pretty? 263 00:14:42,000 --> 00:14:44,438 Well, I don't think you need to worry in that department. 264 00:14:44,440 --> 00:14:46,160 Yeah. It's only a kids' party. 265 00:15:50,840 --> 00:15:55,520 ? 'Roll over, roll over' And they all rolled o... ? 266 00:16:09,000 --> 00:16:11,358 OK, settle down, everyone. 267 00:16:11,360 --> 00:16:14,238 The magic will be starting soon! 268 00:16:14,240 --> 00:16:18,078 Toby, can you come out of my bedroom, please? 269 00:16:18,080 --> 00:16:23,198 And stop playing with my electric toothbrush. 270 00:16:23,200 --> 00:16:26,400 At least I hope that's my electric toothbrush. 271 00:16:36,520 --> 00:16:38,240 All right, Mr Chuckles. 272 00:16:40,640 --> 00:16:43,558 You were supposed to bring me round my money last night. 273 00:16:43,560 --> 00:16:47,200 I sent my friend Daisy. Black hair, big eyes, different planet. 274 00:16:48,320 --> 00:16:53,598 Is that right? Well, she didn't show up. 275 00:16:53,600 --> 00:16:55,998 Why don't you give me my money now? 276 00:16:56,000 --> 00:16:57,278 I haven't got it. 277 00:16:57,280 --> 00:17:00,920 Well, in that case I'm going to have to make a few things disappear. 278 00:17:07,160 --> 00:17:11,198 Hang on, you can't take that. I'm on in five minutes. 279 00:17:11,200 --> 00:17:12,240 Is that right? 280 00:17:20,160 --> 00:17:25,278 When I come back later for my big, heavy magic box with my big, 281 00:17:25,280 --> 00:17:30,118 heavy friends, you can pay me 200 quid for the inconvenience. 282 00:17:30,120 --> 00:17:34,158 That way I won't have to rip your nose off, 283 00:17:34,160 --> 00:17:38,158 and stick it where the sun don't shine. 284 00:17:38,160 --> 00:17:41,958 Are you available for children's parties? 285 00:17:41,960 --> 00:17:45,320 No, seriously, are you available for children's parties? 286 00:17:46,480 --> 00:17:51,838 Can you hurry up, please? They're getting restless! 287 00:17:51,840 --> 00:17:57,720 Actually, I'm just going to need a few more minutes to... prepare. 288 00:18:01,760 --> 00:18:05,760 Oh, my God! Toby, that is not an egg whisk! 289 00:18:14,920 --> 00:18:20,680 WAIT! Drop the sticks and step away from the donkey! 290 00:18:21,760 --> 00:18:24,238 The man who looks like the fat whippet told me 291 00:18:24,240 --> 00:18:27,118 to tell you he's ready and can you introduce him. 292 00:18:27,120 --> 00:18:32,558 Oh, thank God! OK, boys and girls, who's ready for some magic? 293 00:18:32,560 --> 00:18:35,598 Yay! 294 00:18:35,600 --> 00:18:40,318 Please welcome onto the stage the amazing, the incredible, 295 00:18:40,320 --> 00:18:44,718 the unbelievable... Wiggly Bob! 296 00:18:44,720 --> 00:18:47,720 Yay! 297 00:18:52,280 --> 00:18:55,198 Hello, boys and girls! 298 00:18:55,200 --> 00:18:59,240 Who wants to see some special illusions? 299 00:19:14,720 --> 00:19:18,038 That's rubbish. My friend Gemma can do that, and she's only eight. 300 00:19:18,040 --> 00:19:21,558 Yes, there are others like me. 301 00:19:21,560 --> 00:19:23,718 Oh, there aren't. 302 00:19:23,720 --> 00:19:25,558 Right, I need a volunteer. 303 00:19:25,560 --> 00:19:28,040 Let's hear it for the birthday girl - Nancy! 304 00:19:32,080 --> 00:19:34,558 Right, Nancy, would you like to help me make 305 00:19:34,560 --> 00:19:36,640 this silk handkerchief disappear? 306 00:19:37,640 --> 00:19:39,478 They're underpants. 307 00:19:39,480 --> 00:19:41,998 Underpants, handkerchief, same difference. 308 00:19:42,000 --> 00:19:46,518 You can blow your nose on both. 309 00:19:46,520 --> 00:19:47,840 Take the magic wand... 310 00:19:50,160 --> 00:19:54,438 and say the magic word, abracadabra. 311 00:19:54,440 --> 00:19:55,880 Abraca... Look! 312 00:19:58,320 --> 00:20:00,280 Oooooo! 313 00:20:04,000 --> 00:20:06,680 You're rubbish. 314 00:20:08,240 --> 00:20:10,758 "Help! Help! Let me out of here! 315 00:20:10,760 --> 00:20:12,918 "Somebody get me out of here!" 316 00:20:12,920 --> 00:20:14,998 What was that, boys and girls? 317 00:20:15,000 --> 00:20:17,558 Was it my internal monologue? 318 00:20:17,560 --> 00:20:19,318 "Somebody help me!" 319 00:20:19,320 --> 00:20:22,480 I think it's coming from my special magic suitcase! 320 00:20:27,640 --> 00:20:28,838 And what's your name? 321 00:20:28,840 --> 00:20:32,878 "Sammy the Snake. I want to tell a joke." 322 00:20:32,880 --> 00:20:34,638 Well, I hope it's appropriate! 323 00:20:34,640 --> 00:20:38,598 What, you mean like a deranged transvestite talking to a sock? 324 00:20:38,600 --> 00:20:41,358 "Two nuns in the bath..." 325 00:20:41,360 --> 00:20:45,118 No! Sammy, that would be really inappropriate. 326 00:20:45,120 --> 00:20:49,198 Of course it would, you cheeky little... sausage. 327 00:20:49,200 --> 00:20:51,598 You're rubbish. I want to go and watch JLS. 328 00:20:51,600 --> 00:20:52,958 And this party is rubbish. 329 00:20:52,960 --> 00:20:58,038 Boo! 330 00:20:58,040 --> 00:21:03,240 Tell you what, I think it's time for my big finale. 331 00:21:06,080 --> 00:21:10,240 Let's welcome our special magic assistant, it's Lucy! 332 00:21:16,880 --> 00:21:20,480 Are you ready? Almost. I just need to find some bricks and a canal. 333 00:21:23,440 --> 00:21:25,360 Ow! 334 00:21:44,320 --> 00:21:47,478 Why are you still inside the box? 335 00:21:47,480 --> 00:21:49,878 Oh. 336 00:21:49,880 --> 00:21:52,198 What do you mean, oh? 337 00:21:52,200 --> 00:21:55,118 You know that special little tool that opens the secret flap? 338 00:21:55,120 --> 00:21:58,038 The one I told you on no account to forget? 339 00:21:58,040 --> 00:22:00,918 It's in my other clown trousers. 340 00:22:00,920 --> 00:22:03,438 And where are your other clown trousers? 341 00:22:03,440 --> 00:22:05,918 You know the magic shop on the high street? 342 00:22:05,920 --> 00:22:08,478 Is that the one near the Housing Association office? 343 00:22:08,480 --> 00:22:12,038 I don't know where that is. Oh, you will. 344 00:22:12,040 --> 00:22:15,918 Nancy, darling, can you unlock the box, please, my sweet? 345 00:22:15,920 --> 00:22:18,758 If I do, will you take us to see JLS? 346 00:22:18,760 --> 00:22:21,678 You know we can't afford that, sweetheart. 347 00:22:21,680 --> 00:22:24,158 In that case... 348 00:22:24,160 --> 00:22:25,680 Food fight! 349 00:22:32,800 --> 00:22:34,238 I don't believe this. 350 00:22:34,240 --> 00:22:38,638 I know. Stuck in here when there's a food fight. I love a food fight. 351 00:22:38,640 --> 00:22:39,998 Don't worry about that. 352 00:22:40,000 --> 00:22:43,598 As soon as we're out of here, I'll throw a tin of soup at your face. 353 00:22:43,600 --> 00:22:47,718 I know, let's go and throw food at other people's cars! 354 00:22:47,720 --> 00:22:49,118 Nancy! 355 00:22:49,120 --> 00:22:51,158 Yes? 356 00:22:51,160 --> 00:22:55,398 Do not leave this flat. Do you understand? 357 00:22:55,400 --> 00:22:57,918 I know you've had your own way a lot today and I've let it go, 358 00:22:57,920 --> 00:23:01,558 but I'm telling you now, madam, if you walk out of that door you will be in big trouble. 359 00:23:01,560 --> 00:23:04,160 Do I make myself perfectly clear? 360 00:23:06,200 --> 00:23:10,238 Right. That's it. Do you agree with corporal punishment? 361 00:23:10,240 --> 00:23:11,360 Absolutely. 362 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 I walked right into that, didn't I? 363 00:23:23,040 --> 00:23:26,400 Help! Let us out! Let me out of here! 364 00:23:27,920 --> 00:23:31,598 My foot's gone numb. I'm touching it, but I can't feel it. 365 00:23:31,600 --> 00:23:34,198 That's my foot. 366 00:23:34,200 --> 00:23:38,880 My breast has gone numb! Do you get it? I'm pretending I was going to feel your... 367 00:23:40,040 --> 00:23:42,838 Please stop hitting me. 368 00:23:42,840 --> 00:23:45,438 What the hell am I going to say when Nancy's mum turns up 369 00:23:45,440 --> 00:23:48,798 and wants to know why her child and all her friends have disappeared? 370 00:23:48,800 --> 00:23:51,998 "Blimey, that magician was better than we thought"? 371 00:23:52,000 --> 00:23:55,158 Why do I ever listen to you? I'm an idiot. 372 00:23:55,160 --> 00:23:58,718 I can't believe you're being like this. I gave up a bet on the Grand National for you. 373 00:23:58,720 --> 00:24:01,958 Oh, slow down, William Blake, my heart's melting. 374 00:24:01,960 --> 00:24:05,438 Well, if I'm William Blake, you're Terry Fenwick. 375 00:24:05,440 --> 00:24:07,918 Who the hell is Terry Fenwick? 376 00:24:07,920 --> 00:24:11,398 See, it's not nice, is it? 377 00:24:11,400 --> 00:24:15,438 There are a bunch of eight-year-olds roaming the street. What the hell are we going to do? 378 00:24:15,440 --> 00:24:18,798 Oh, stop whingeing. It was all the rage when I was a kid. 379 00:24:18,800 --> 00:24:23,598 So was scurvy and Noel Edmonds, but it doesn't make it right, you cretin. 380 00:24:23,600 --> 00:24:26,358 Listen, if I wanted to see things from your point of view 381 00:24:26,360 --> 00:24:29,598 I would stick my head up my arse! 382 00:24:29,600 --> 00:24:34,038 Oh, why don't you just go and fart peas on the moon? 383 00:24:34,040 --> 00:24:38,798 Look at you. You've got a face like a short-changed hooker. 384 00:24:38,800 --> 00:24:40,918 Well, there's no need to be rude. 385 00:24:40,920 --> 00:24:45,358 If you're playing hide-and-seek you can always just say "hot" and "cold". 386 00:24:45,360 --> 00:24:48,800 Daisy? We're in the big wooden box. 387 00:24:54,720 --> 00:24:57,238 Ha! Look at your face! You look really funny! 388 00:24:57,240 --> 00:25:00,078 Do I look like I'm smiling? 389 00:25:00,080 --> 00:25:02,838 Why did you not pay the man in the magic shop? 390 00:25:02,840 --> 00:25:06,318 Well, I was going to but at the last minute I remembered your omen, 391 00:25:06,320 --> 00:25:08,998 so I bet all the money on Lucky Lee. 392 00:25:09,000 --> 00:25:12,438 Well, I knew you had magical powers as soon as I saw your wand 393 00:25:12,440 --> 00:25:15,198 go from solid to collapsey! 394 00:25:15,200 --> 00:25:19,998 Anyway, you'll be pleased to hear... that you won. 395 00:25:20,000 --> 00:25:23,958 Get in! OK. 396 00:25:23,960 --> 00:25:25,758 Oh, well, that's great, isn't it? 397 00:25:25,760 --> 00:25:30,078 We've lost 13 children but Lee's quids in. 398 00:25:30,080 --> 00:25:32,638 Oh, I don't think you have lost them, Lucy. 399 00:25:32,640 --> 00:25:35,198 They're all downstairs jumping on top of your car. 400 00:25:35,200 --> 00:25:36,798 Oh, thank God. 401 00:25:36,800 --> 00:25:39,560 Oh, I'm glad you're not bothered. It looked like fun, so I had a go. 402 00:25:42,880 --> 00:25:45,958 So you didn't get to play mummies and daddies then? 403 00:25:45,960 --> 00:25:48,398 Oh, I did, but it was more like MY mummy and daddy. 404 00:25:48,400 --> 00:25:53,718 What does that mean? It means I messed up like me dad. And I look like me mum. 405 00:25:53,720 --> 00:25:56,798 Well, it's a good job your horse won then, isn't it? 406 00:25:56,800 --> 00:25:57,918 How does that help? 407 00:25:57,920 --> 00:26:01,118 I've clearly failed in showing Lucy I'm any good with kids. 408 00:26:01,120 --> 00:26:03,878 Well, I'm sure if you spend the winnings wisely, you can 409 00:26:03,880 --> 00:26:05,680 still find a way to impress her. 410 00:26:18,000 --> 00:26:19,558 Are you having fun, Nancy? 411 00:26:19,560 --> 00:26:21,598 Best birthday present ever! 412 00:26:21,600 --> 00:26:24,038 I thought all you kids were into One Direction nowadays? 413 00:26:24,040 --> 00:26:25,998 No way! They're rubbish! 414 00:26:26,000 --> 00:26:28,518 I had one of their CDs but I hated it so much 415 00:26:28,520 --> 00:26:30,440 I set fire to it in the cellar. 416 00:26:42,840 --> 00:26:46,078 Aren't you worried that that magic shop owner's going to come after you? 417 00:26:46,080 --> 00:26:48,958 Don't worry. After the concert tickets and your rent money 418 00:26:48,960 --> 00:26:51,718 there was just enough left over from my winnings to pay him off. 419 00:26:51,720 --> 00:26:53,620 I even had enough to buy one final trick. 420 00:26:53,657 --> 00:26:54,857 Let's see it, then. 421 00:27:04,897 --> 00:27:06,097 What's in your other hand? 422 00:27:06,195 --> 00:27:07,473 Nothing. 423 00:27:07,475 --> 00:27:10,153 Argh! 424 00:27:10,155 --> 00:27:12,393 Nancy had a great time. Well done. 425 00:27:12,395 --> 00:27:13,993 What do you mean, well done? 426 00:27:13,995 --> 00:27:17,113 You don't punish an arsonist by taking them to see a two-hour JLS concert. 427 00:27:17,115 --> 00:27:19,633 Everyone knows you take them to see Justin Bieber. 428 00:27:19,635 --> 00:27:22,513 It wasn't our job to decide what punishment to give Nancy. 429 00:27:22,515 --> 00:27:24,433 It was our job to give her a good party. 430 00:27:24,435 --> 00:27:27,233 And thanks to you, she got one. 431 00:27:27,235 --> 00:27:29,513 You quite suited wearing my dress, actually. 432 00:27:29,515 --> 00:27:31,633 Do you think it brought out my feminine side? 433 00:27:31,635 --> 00:27:35,633 If you had a feminine side, you'd probably try and shag it. 434 00:27:35,635 --> 00:27:37,633 Lucy. Yeah? 435 00:27:37,635 --> 00:27:39,953 There's something I want to tell you. What? 436 00:27:39,955 --> 00:27:43,313 You need to take me to see Justin Bieber. Why? 437 00:27:43,315 --> 00:27:44,635 The sofa's on fire.35403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.