Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,031 --> 00:00:25,149
Is Lucy in?
2
00:00:25,378 --> 00:00:28,776
She's at school. It's night school.
3
00:00:28,778 --> 00:00:30,578
Does she wear a uniform?
4
00:00:34,258 --> 00:00:35,538
She does now.
5
00:00:38,178 --> 00:00:39,776
What's she studying?
6
00:00:39,778 --> 00:00:41,376
She won't tell me.
Oh, why not?
7
00:00:41,378 --> 00:00:43,216
She thinks I'll take the mickey.
8
00:00:43,218 --> 00:00:46,096
Would you?
I'm offended you even have to ask.
9
00:00:46,098 --> 00:00:48,016
Of course I would.
10
00:00:48,018 --> 00:00:51,776
Anyway, I just popped round to
borrow something from your kitchen.
11
00:00:51,778 --> 00:00:52,976
Again?
12
00:00:52,978 --> 00:00:57,056
Well, I don't all have the latest
fancy gadgets like you and Lucy, do I?
13
00:00:57,058 --> 00:00:59,378
All right, what do you want?
A teaspoon.
14
00:01:02,698 --> 00:01:04,498
Oh, and an egg, as well, please.
15
00:01:06,258 --> 00:01:08,696
Is this for some
sort of athletics event?
16
00:01:08,698 --> 00:01:09,936
It's for a recipe.
17
00:01:09,938 --> 00:01:13,776
You know how it is - half way
through before I realised I needed an egg.
18
00:01:13,778 --> 00:01:15,418
What exactly is this recipe?
19
00:01:16,498 --> 00:01:18,056
Do you need an egg-cup, as well?
20
00:01:18,058 --> 00:01:19,418
Yeah.
21
00:01:23,298 --> 00:01:26,256
Oh, here she is. Educating Rita.
22
00:01:26,258 --> 00:01:29,296
I think its great Lucy that you're
going back to school
23
00:01:29,298 --> 00:01:30,536
in the evenings.
24
00:01:30,538 --> 00:01:32,416
In my day that was called detention.
25
00:01:32,418 --> 00:01:34,936
I'm amazed you went
to school at all, Lee.
26
00:01:34,938 --> 00:01:38,896
I thought you spent most days
out on the moors with your kestrel.
27
00:01:38,898 --> 00:01:41,976
It was Tennent's super strength
actually. Come on.
28
00:01:41,978 --> 00:01:43,856
Just tell me, what are you studying?
29
00:01:43,858 --> 00:01:46,136
OK, I've got nothing to be
embarrassed about.
30
00:01:46,138 --> 00:01:50,176
I have been doing a training
course in counselling.
31
00:01:50,178 --> 00:01:51,536
Happy?
32
00:01:51,538 --> 00:01:54,816
I think you need to work
on your technique.
33
00:01:54,818 --> 00:01:57,336
You see this is why
I didn't tell you about it.
34
00:01:57,338 --> 00:02:00,056
If only you could get
qualifications in sarcasm, eh, Lee?
35
00:02:00,058 --> 00:02:01,538
You can - mock GCSEs.
36
00:02:03,898 --> 00:02:06,176
I knew you'd be
uncomfortable with this.
37
00:02:06,178 --> 00:02:08,616
I'm fine with it,
just don't start analysing me.
38
00:02:08,618 --> 00:02:11,658
If you want to study
the unconscious mind, use Daisy.
39
00:02:12,898 --> 00:02:16,856
I don't mind. I had to go and see a
counsellor very recently, actually.
40
00:02:16,858 --> 00:02:19,696
Oh. Do you mind me asking what kind?
What do you mean?
41
00:02:19,698 --> 00:02:23,376
Well, was it a family counsellor,
or a grief counsellor...?
42
00:02:23,378 --> 00:02:24,978
Liberal Democrat, I think.
43
00:02:26,178 --> 00:02:29,176
I thought you meant one that
worked in mental health.
44
00:02:29,178 --> 00:02:32,376
Well, he did end up telling me
I was insane.
45
00:02:32,378 --> 00:02:35,178
I still don't see why you can't
recycle a dead cat.
46
00:02:36,498 --> 00:02:39,336
I'm doing the psychotherapy
type of counselling.
47
00:02:39,338 --> 00:02:40,776
But it's only a night class.
48
00:02:40,778 --> 00:02:44,056
I haven't turned into some
kind of headshrinker.
49
00:02:44,058 --> 00:02:46,976
If you ever want to deny that
you're a nymphomaniac,
50
00:02:46,978 --> 00:02:48,776
promise you'll speak to me first.
51
00:02:48,778 --> 00:02:50,496
Be careful, I've just bought it.
52
00:02:50,498 --> 00:02:52,696
It's an antique phrenology head.
53
00:02:52,698 --> 00:02:55,976
Years ago psychologists thought you
could tell someone's personality
54
00:02:55,978 --> 00:02:58,296
from reading their skull.
I think that's right.
55
00:02:58,298 --> 00:03:02,298
You can tell a lot about someone's
personality if they write all over their skull.
56
00:03:07,498 --> 00:03:11,016
Come on, Lucy, why are you really
doing all this therapy stuff?
57
00:03:11,018 --> 00:03:13,096
I don't know, self-exploration.
58
00:03:13,098 --> 00:03:16,536
The chance to discover something
interesting. Personal growth.
59
00:03:16,538 --> 00:03:18,216
You should try it.
60
00:03:18,218 --> 00:03:21,578
What, explore myself until I find
an interesting personal growth?
61
00:03:22,858 --> 00:03:24,656
Therapy provides a release of emotion
62
00:03:24,658 --> 00:03:27,776
that can be refreshing
and invigorating.
63
00:03:27,778 --> 00:03:30,656
You make it sound like a shower gel.
64
00:03:30,658 --> 00:03:32,216
Interesting comparison.
65
00:03:32,218 --> 00:03:36,816
You're very much the kind of person
who treats his emotion like you treat your shower gel.
66
00:03:36,818 --> 00:03:39,696
You keep it bottled up
and never let it out.
67
00:03:39,698 --> 00:03:42,896
If you insist on buying shower gel
called Spring Meadow,
68
00:03:42,898 --> 00:03:45,418
you can't expect me
to use it out of season.
69
00:03:47,258 --> 00:03:49,536
Come on Lucy,
what's this really about?
70
00:03:49,538 --> 00:03:52,576
Look, at work all I basically do is
try to get as much money
71
00:03:52,578 --> 00:03:54,096
out of people as possible.
72
00:03:54,098 --> 00:03:56,216
So I decided I wanted
to do something where
73
00:03:56,218 --> 00:03:59,336
I can use compassion
and understanding as a way to...
74
00:03:59,338 --> 00:04:02,296
Get as much money out of people
as possible. What?
75
00:04:02,298 --> 00:04:03,656
Come on. I know how it works.
76
00:04:03,658 --> 00:04:05,496
"Sit down,
tell me about your dreams.
77
00:04:05,498 --> 00:04:07,656
"Well, doctor, I keep dreaming
I'm back at school,
78
00:04:07,658 --> 00:04:11,456
but teachers are horses and the nit
nurse tries to poke me eye out with a lollipop."
79
00:04:11,458 --> 00:04:13,936
"Oh, that is simple,
the lollipop's your penis
80
00:04:13,938 --> 00:04:17,896
"and the horses are a manly urge
to sleep with your grandfather.
81
00:04:17,898 --> 00:04:21,296
"Oh, that will be �200, please."
82
00:04:21,298 --> 00:04:24,016
Listen, you repressed Northern twat,
83
00:04:24,018 --> 00:04:26,376
instead of taking the piss out of me,
84
00:04:26,378 --> 00:04:28,976
perhaps you should be more
introspective yourself.
85
00:04:28,978 --> 00:04:32,056
That way you might work out why
you can't do the basics in life -
86
00:04:32,058 --> 00:04:35,136
like forming a meaningful
relationship with the opposite sex,
87
00:04:35,138 --> 00:04:39,498
you self-obsessed, emotionally
retarded, egotistical bell-end.
88
00:04:41,738 --> 00:04:43,856
Well, you're right doctor, it works,
89
00:04:43,858 --> 00:04:46,418
I'm certainly feeling
better about meself.
90
00:04:47,618 --> 00:04:51,496
Why am I so big and strong
and you're so small and weak?
91
00:04:51,498 --> 00:04:52,978
I've been ill.
92
00:04:54,698 --> 00:04:56,938
Oh...! Blimey.
93
00:04:58,578 --> 00:04:59,978
That was close.
94
00:05:08,338 --> 00:05:10,336
Did you hear that?
95
00:05:10,338 --> 00:05:13,016
Lucy reckons that
I can't have relationships.
96
00:05:13,018 --> 00:05:16,776
What? That's totally ridiculous.
97
00:05:16,778 --> 00:05:18,376
Thanks.
98
00:05:18,378 --> 00:05:20,616
You're a grown man. You can
do whatever you like.
99
00:05:20,618 --> 00:05:23,296
No, she means I'm not capable
of having relationships.
100
00:05:23,298 --> 00:05:25,018
Oh, yeah, that's a fair point.
101
00:05:26,458 --> 00:05:29,576
See, you're just not
a people-person.
102
00:05:29,578 --> 00:05:33,256
And a lot of women like a man
that is a people-person.
103
00:05:33,258 --> 00:05:36,176
Like Lucy.
She's a people-person person.
104
00:05:36,178 --> 00:05:41,018
And a people-person person tends to
prefer other people-person people.
105
00:05:42,098 --> 00:05:44,978
How do you think she feel
about pheasant pluckers?
106
00:05:46,778 --> 00:05:50,416
Well, if you want to be Lucy's
pheasant plucker,
107
00:05:50,418 --> 00:05:53,336
maybe you should stop mocking
her therapy course.
108
00:05:53,338 --> 00:05:55,936
Who says I want to be Lucy's
pheasant plucker?
109
00:05:55,938 --> 00:05:58,456
For all you know I might
have my eye on somebody else.
110
00:05:58,458 --> 00:06:02,618
Like who? A girl called Suzie,
she sits in a shoe shine shop.
111
00:06:11,258 --> 00:06:12,856
What are you reading?
112
00:06:12,858 --> 00:06:14,656
The Interpretation of Dreams.
113
00:06:14,658 --> 00:06:18,416
Oh, yeah, Sigmund Freud, father
of psychoanalysis who discovered
114
00:06:18,418 --> 00:06:20,376
theories such
as the Oedipus complex,
115
00:06:20,378 --> 00:06:24,136
based on the dynamic repression
of feelings a son has towards his mother
116
00:06:24,138 --> 00:06:26,616
especially during psychosexual
development.
117
00:06:26,618 --> 00:06:28,816
Somebody's been on Wikipedia.
118
00:06:28,818 --> 00:06:30,776
Well, you know, what it's like.
119
00:06:30,778 --> 00:06:33,178
You type in MILF,
and one page leads to another.
120
00:06:36,698 --> 00:06:38,416
Do you want me to test you?
121
00:06:38,418 --> 00:06:40,256
You do that most days.
122
00:06:40,258 --> 00:06:41,858
I said "test", not "arouse".
123
00:06:43,218 --> 00:06:46,056
Come on, I'll pretend I've got
a psychological condition,
124
00:06:46,058 --> 00:06:47,656
and you've gotta guess what it is.
125
00:06:47,658 --> 00:06:50,336
So for example, if I said,
"Help! I'm scared to go out!"
126
00:06:50,338 --> 00:06:52,018
That would be arachnophobia.
127
00:06:53,378 --> 00:06:57,496
No, it wouldn't. Yes, it would. I'm
scared of going out with spiders.
128
00:06:57,498 --> 00:07:01,496
OK, we'll start with an easy one.
Ohhh... haven't slept for weeks!
129
00:07:01,498 --> 00:07:02,656
Insomnia.
130
00:07:02,658 --> 00:07:04,176
No. What then?
131
00:07:04,178 --> 00:07:05,456
Insomnia.
132
00:07:05,458 --> 00:07:08,418
I just said insomnia.
Yeah, but I'm also in denial.
133
00:07:10,018 --> 00:07:12,736
Right, here's your next one -
"Help, I'm scared to go out."
134
00:07:12,738 --> 00:07:14,978
You've already done that one.
Amnesia.
135
00:07:18,258 --> 00:07:20,216
I keep falling asleep at the wheel.
136
00:07:20,218 --> 00:07:22,578
Narcolepsy. Alcoholism.
137
00:07:24,018 --> 00:07:25,816
Right, come on it's your turn.
138
00:07:25,818 --> 00:07:29,496
Can you please sod off?
Extremely mild Tourette's Syndrome.
139
00:07:29,498 --> 00:07:32,538
I'm serious, Lee. I've got loads
of course work to do.
140
00:07:36,538 --> 00:07:38,936
All right, you can practise on me.
141
00:07:38,938 --> 00:07:42,136
What? I'll be your patient.
You can analyse me.
142
00:07:42,138 --> 00:07:44,616
Lee, I've had a few lessons
and read half a textbook.
143
00:07:44,618 --> 00:07:46,536
Perhaps you should dive in
at the deep end.
144
00:07:46,538 --> 00:07:50,096
If you're the metaphorical swimming
pool, trust me you're not the deep end.
145
00:07:50,098 --> 00:07:52,456
Yeah, and I'm not
the shallow end either.
146
00:07:52,458 --> 00:07:56,496
No, I was thinking more that foot
bath they have to stop verrucas.
147
00:07:56,498 --> 00:07:59,896
Come on, you're the one that said
I'd problems forming relationships.
148
00:07:59,898 --> 00:08:01,218
Help me out.
149
00:08:10,298 --> 00:08:12,178
So what do you want to talk about?
150
00:08:13,178 --> 00:08:16,496
Anything you like.
Doesn't bother me. I'm fine.
151
00:08:16,498 --> 00:08:17,976
Why do you say you're fine?
152
00:08:17,978 --> 00:08:20,616
Because I am.
Everything's hunky dory.
153
00:08:20,618 --> 00:08:22,416
Why use that phrase - "hunky dory"?
154
00:08:22,418 --> 00:08:24,776
This is bollocks, this.
155
00:08:24,778 --> 00:08:27,376
You're just repeating everything
back as a question.
156
00:08:27,378 --> 00:08:30,976
Next time I want help, I might just
shout me problems into a big cave.
157
00:08:30,978 --> 00:08:34,256
And don't tell me - you want to
know why I used the phrase "big cave".
158
00:08:34,258 --> 00:08:36,776
You probably think it represents
something, don't you?
159
00:08:36,778 --> 00:08:38,416
Like part of woman's body.
160
00:08:38,418 --> 00:08:41,296
That's why I fear relationships.
I'm scared of the vagina.
161
00:08:41,298 --> 00:08:44,656
I probably dreamt as a kid that it
had teeth and if you went any...
162
00:08:44,658 --> 00:08:46,178
Please stop me.
163
00:08:48,098 --> 00:08:51,056
Lee, I'm a beginner.
Help me out a bit here.
164
00:08:51,058 --> 00:08:55,016
OK. I'm here because my landlady
thinks I have a problem
165
00:08:55,018 --> 00:08:57,416
forming close
personal relationships.
166
00:08:57,418 --> 00:09:01,256
And why do you think you have
problem forming close personal relationships?
167
00:09:01,258 --> 00:09:03,696
I don't. It's just what
my landlady thinks.
168
00:09:03,698 --> 00:09:07,256
Is this the same landlady who thinks
you never clean the kitchen
169
00:09:07,258 --> 00:09:09,936
sink and are always weeing
on the bathroom floor?
170
00:09:09,938 --> 00:09:11,858
Yep, that's the heartless bitch.
171
00:09:13,018 --> 00:09:14,736
And is she right about those things?
172
00:09:14,738 --> 00:09:17,936
Yes, but I've got a solution that
will kill two birds with one stone.
173
00:09:17,938 --> 00:09:20,538
I'm going to start weeing
in the kitchen sink.
174
00:09:22,098 --> 00:09:24,296
Well, if she's right
about those things,
175
00:09:24,298 --> 00:09:29,016
maybe she's right about you not being
able to form close personal relationships.
176
00:09:29,018 --> 00:09:30,856
OK.
177
00:09:30,858 --> 00:09:32,376
How about sex?
178
00:09:32,378 --> 00:09:34,378
Shall we finish the session first?
179
00:09:35,858 --> 00:09:39,656
Perhaps you should tell me about
your earliest sexual experience.
180
00:09:39,658 --> 00:09:42,416
Oh, you are loving this, aren't you?
181
00:09:42,418 --> 00:09:44,818
And what did she say?
182
00:09:46,978 --> 00:09:48,936
I'm guessing "no".
183
00:09:48,938 --> 00:09:52,816
Come on Lee, I'm only saying this
because I think it might be relevant.
184
00:09:52,818 --> 00:09:57,458
So I'll ask you again - tell me
about you earliest sexual experience.
185
00:09:58,818 --> 00:10:01,858
Before I got up this morning,
I had a quick... Not today!
186
00:10:04,098 --> 00:10:07,376
I mean your earliest ever
sexual experience.
187
00:10:07,378 --> 00:10:11,176
I remember when I was very young,
finding my mum and dad having sex in my bed.
188
00:10:11,178 --> 00:10:14,298
What did you do? Turned over
and tried to go back to sleep.
189
00:10:17,618 --> 00:10:19,696
What are you writing down?
190
00:10:19,698 --> 00:10:22,616
I think you're deflecting
my questions with humour.
191
00:10:22,618 --> 00:10:25,896
Maybe you joke around
because you crave the attention.
192
00:10:25,898 --> 00:10:29,776
Is that right? Yeah. Did you get
much affection as a child?
193
00:10:29,778 --> 00:10:31,496
Hugs, kisses, that sort of thing?
194
00:10:31,498 --> 00:10:34,776
I didn't like getting kisses off me
dad. The moustache used to tickle.
195
00:10:34,778 --> 00:10:37,096
What about your mum?
Same problem.
196
00:10:37,098 --> 00:10:39,936
Your mother didn't have
a moustache, Lee.
197
00:10:39,938 --> 00:10:42,336
No, my moustache used to tickle her.
198
00:10:42,338 --> 00:10:45,298
Fair enough, I was getting a bit
old for breastfeeding anyway.
199
00:10:46,898 --> 00:10:48,376
Was she a good mother?
200
00:10:48,378 --> 00:10:51,856
She was fine. After me dad left,
she had to work to support us.
201
00:10:51,858 --> 00:10:54,376
That kind of thing was frowned
upon in them days.
202
00:10:54,378 --> 00:10:55,696
Being a single mum?
203
00:10:55,698 --> 00:10:57,378
No, heroin smuggling.
204
00:10:59,218 --> 00:11:02,336
It was the sniffer dogs
that caught her. It's her own fault.
205
00:11:02,338 --> 00:11:05,458
She shouldn't have been smuggling
sausages at the same time.
206
00:11:07,338 --> 00:11:09,496
Well, that was all very interesting.
207
00:11:09,498 --> 00:11:12,896
When we were talking just then, you
did the same thing several times.
208
00:11:12,898 --> 00:11:16,138
Sorry about that, I thought
the cushions had muffled it.
209
00:11:19,178 --> 00:11:21,136
You mentioned your father.
210
00:11:21,138 --> 00:11:24,176
Because you asked about him.
No, I asked you about your mother.
211
00:11:24,178 --> 00:11:26,536
You're the one who kept
bringing your dad into it.
212
00:11:26,538 --> 00:11:29,776
Well, that's me dad for you. Always
popping up when he's not wanted.
213
00:11:29,778 --> 00:11:32,818
Like an erection at a funeral.
Don't write that down.
214
00:11:34,258 --> 00:11:37,056
I think there's a very strong
possibility that you won't
215
00:11:37,058 --> 00:11:38,856
get involved in a relationship
216
00:11:38,858 --> 00:11:41,376
because you're worried
that you're like your Dad.
217
00:11:41,378 --> 00:11:43,256
How am I like my dad?
218
00:11:43,258 --> 00:11:46,256
No, you tell me how you're different.
219
00:11:46,258 --> 00:11:52,776
My dad is a selfish, work-shy,
con artist who will not accept responsibility for his own mistakes.
220
00:11:52,778 --> 00:11:55,216
You're still waiting, aren't you?
221
00:11:55,218 --> 00:11:59,416
Look, anyway this is all nonsense,
because my dad DID form a close personal relationship,
222
00:11:59,418 --> 00:12:01,416
and got married and had a kid.
223
00:12:01,418 --> 00:12:04,976
And abandoned them both.
Deep down you're worried you'll do the same thing.
224
00:12:04,978 --> 00:12:08,496
So you avoid forming attachments,
meaning you'll probably remain single
225
00:12:08,498 --> 00:12:10,376
and childless for the rest
of your life.
226
00:12:10,378 --> 00:12:13,616
Thanks, Russell Grant. And what have
you got for Sagittarius?
227
00:12:13,618 --> 00:12:15,336
So go on then. What's the cure?
228
00:12:15,338 --> 00:12:19,776
I've only had a few lessons.
We've haven't done cures yet.
229
00:12:19,778 --> 00:12:21,456
You've got to be kidding me.
230
00:12:21,458 --> 00:12:24,256
You spend this time ripping apart
the fragments of my brain
231
00:12:24,258 --> 00:12:26,816
and say there's nothing
to put it together again.
232
00:12:26,818 --> 00:12:29,216
Use Pritt Stick.
It worked last time.
233
00:12:29,218 --> 00:12:30,896
Oh, for God's sake, Lee.
234
00:12:30,898 --> 00:12:33,536
What?
You've been messing with my head.
235
00:12:33,538 --> 00:12:35,818
Oh, that's rich coming from you!
236
00:12:37,098 --> 00:12:40,256
Why didn't you just tell me you
broke this, instead of hiding it?
237
00:12:40,258 --> 00:12:42,376
I didn't hide it
and I didn't break it.
238
00:12:42,378 --> 00:12:45,616
You see, this is another trait that
you get off your dad - lying.
239
00:12:45,618 --> 00:12:47,816
I'm not lying!
Then how did it happen?
240
00:12:47,818 --> 00:12:50,376
I don't know, Lucy.
Perhaps it was suicide.
241
00:12:50,378 --> 00:12:52,376
He was going to put his head
in the oven,
242
00:12:52,378 --> 00:12:55,978
then after your counselling
he decided to speed things up in the microwave.
243
00:12:59,098 --> 00:13:01,656
Look, if you don't want
to end up like your dad,
244
00:13:01,658 --> 00:13:03,616
you need to understand him
a bit better.
245
00:13:03,618 --> 00:13:07,218
You need to talk to him and find
out why he made the mistakes he did.
246
00:13:09,218 --> 00:13:12,536
By the way, I don't mind comments
about me being childish or
247
00:13:12,538 --> 00:13:16,176
even bad in bed, but if you ever
compare me again to that five-foot,
248
00:13:16,178 --> 00:13:20,576
poisonous, leaching dwarf, I will
pack my bags and I am out of here.
249
00:13:20,578 --> 00:13:24,616
You are like that five-foot,
poisonous, leaching dwarf.
250
00:13:24,618 --> 00:13:26,458
I'll let it go this time.
251
00:13:37,658 --> 00:13:40,296
All right, Dad?
What the hell are you doing here?
252
00:13:40,298 --> 00:13:41,896
Can I come in or what?
253
00:13:41,898 --> 00:13:44,536
It's not convenient.
I've got female company in here.
254
00:13:44,538 --> 00:13:47,656
Well, can't you pay her for her time
and ask her to leave?
255
00:13:47,658 --> 00:13:50,016
I'll have you know this
woman's very dear to me.
256
00:13:50,018 --> 00:13:51,658
Well, you should have haggled.
257
00:13:54,978 --> 00:13:56,376
She's not a prostitute.
258
00:13:56,378 --> 00:13:58,976
What, you mean,
you're... in a relationship?
259
00:13:58,978 --> 00:14:00,736
If you like.
260
00:14:00,738 --> 00:14:04,296
See, I knew our family could do it.
I want to meet her.
261
00:14:04,298 --> 00:14:07,696
Well, you can't.
OK, love. I'm coming now, love.
262
00:14:07,698 --> 00:14:10,538
I'll have to go she's, erm... Mute?
263
00:14:14,378 --> 00:14:17,818
Well, go on then, get her out
of the packet and start pumping.
264
00:14:19,298 --> 00:14:21,098
I want to meet me new step-doll.
265
00:14:22,258 --> 00:14:24,936
All right, I'll admit it.
There's no woman here.
266
00:14:24,938 --> 00:14:27,856
I just didn't want you coming in
and seeing all this mess.
267
00:14:27,858 --> 00:14:29,536
I'm so ashamed.
268
00:14:29,538 --> 00:14:32,898
So you should be.
That's my radio and my toaster.
269
00:14:34,378 --> 00:14:37,936
Sorry, I borrowed them last time
I was at yours.
270
00:14:37,938 --> 00:14:40,216
Look, it's all right.
You can keep them.
271
00:14:40,218 --> 00:14:41,618
What about the undies?
272
00:14:43,818 --> 00:14:46,376
Yes, and the undies as well...
on one condition.
273
00:14:46,378 --> 00:14:47,978
I have to give back the cash.
274
00:14:50,538 --> 00:14:53,256
No, on the condition
that you talk to me.
275
00:14:53,258 --> 00:14:55,496
What?
I want you to tell me stuff.
276
00:14:55,498 --> 00:14:57,696
About you and your life.
277
00:14:57,698 --> 00:15:00,536
And I want you to be honest with me,
about everything.
278
00:15:00,538 --> 00:15:01,976
Why?
279
00:15:01,978 --> 00:15:04,736
Because one day, dad, I might have
to speak at your funeral.
280
00:15:04,738 --> 00:15:08,096
I can't just say,
"Here lie's my dad. What a bastard."
281
00:15:08,098 --> 00:15:11,896
Well, I could but then I'd have
nothing to put on the headstone.
282
00:15:11,898 --> 00:15:13,176
What do you want to know?
283
00:15:13,178 --> 00:15:17,378
Everything. You can start by telling
me, how you became my... father.
284
00:15:18,538 --> 00:15:21,496
It's a bit late for that talk,
in't it?
285
00:15:21,498 --> 00:15:23,976
In fact, didn't I try to tell you
all that kind of stuff
286
00:15:23,978 --> 00:15:26,216
when you were six
and you started crying.
287
00:15:26,218 --> 00:15:28,896
I wasn't expecting such
a graphic mime, dad.
288
00:15:28,898 --> 00:15:31,818
And I certainly wasn't expecting
you to play both parts.
289
00:15:33,418 --> 00:15:35,298
It's a good trick if you can do it.
290
00:15:36,618 --> 00:15:40,816
Anyway, I don't mean how did you
become my father... biologically,
291
00:15:40,818 --> 00:15:44,138
I mean... emotionally
and... spiritually.
292
00:15:45,458 --> 00:15:48,496
Why are you asking me
this crap really, son?
293
00:15:48,498 --> 00:15:51,858
Come on. You said this was
an honest chat. So be honest.
294
00:15:52,898 --> 00:15:56,136
Lucy reckons I've got problems
forming relationships.
295
00:15:56,138 --> 00:15:58,736
And she thought
that by talking to you...
296
00:15:58,738 --> 00:16:01,056
Oh, so that's what this is
all about.
297
00:16:01,058 --> 00:16:03,656
The oldest trick in the book,
coming over all sensitive
298
00:16:03,658 --> 00:16:05,416
so you can get your leg over.
299
00:16:05,418 --> 00:16:07,656
You don't give a toss about my life.
300
00:16:07,658 --> 00:16:11,256
You just want to exploit me
for your own sexual gratification.
301
00:16:11,258 --> 00:16:14,336
Oh, there's an image I'm not gonna
be able to get out of me head.
302
00:16:14,338 --> 00:16:17,016
I didn't need therapy before,
but I do now!
303
00:16:17,018 --> 00:16:19,936
You know what, son, you can
say what you like about me,
304
00:16:19,938 --> 00:16:21,976
but at least
I've got some initiative.
305
00:16:21,978 --> 00:16:26,776
When I decide on a bit of lady
action, I don't go interviewing me relatives.
306
00:16:26,778 --> 00:16:31,016
I take them out on a date,
I bring them back here for coffee,
307
00:16:31,018 --> 00:16:33,498
we establish a safe word,
and we're off.
308
00:16:36,378 --> 00:16:38,656
If I go to my grave not
understanding that,
309
00:16:38,658 --> 00:16:39,776
I will die happy.
310
00:16:39,778 --> 00:16:42,136
You know what I'd do
if I were in your shoes.
311
00:16:42,138 --> 00:16:44,456
You're not having these, as well!
312
00:16:44,458 --> 00:16:47,136
I wouldn't be farting about
talking to old men
313
00:16:47,138 --> 00:16:50,256
just because I'm too scared
to tell her I fancy her.
314
00:16:50,258 --> 00:16:52,816
I'm not scared.
Course you're scared.
315
00:16:52,818 --> 00:16:56,376
You've wanted to get in her knickers
for past four years, but you can't.
316
00:16:56,378 --> 00:16:58,296
Why, have you go them, as well?
317
00:16:58,298 --> 00:17:01,536
You're an emotional coward.
You've no bloody backbone.
318
00:17:01,538 --> 00:17:04,776
Well, that's what happens
when your dad's an invertebrate.
319
00:17:04,778 --> 00:17:06,976
You know what, Dad?
I was wrong about you.
320
00:17:06,978 --> 00:17:09,016
On the outside you're all mean
and selfish
321
00:17:09,018 --> 00:17:11,978
but beneath the surface it turns out
you're a total knob-head!
322
00:17:13,338 --> 00:17:16,296
Well, bugger off then. I don't ever
want to see you here again.
323
00:17:16,298 --> 00:17:19,056
By the way, don't worry about
making a speech at me funeral
324
00:17:19,058 --> 00:17:20,496
cos you're not welcome.
325
00:17:20,498 --> 00:17:22,136
I won't need to make a speech, Dad.
326
00:17:22,138 --> 00:17:25,418
I will be expressing myself through
dance. On your grave!
327
00:17:30,978 --> 00:17:34,976
You know I'm thinking about doing
one of these evening courses myself.
328
00:17:34,978 --> 00:17:36,736
Not for the education as such,
329
00:17:36,738 --> 00:17:40,376
more to just meet like-minded
people, have a giggle.
330
00:17:40,378 --> 00:17:42,456
Which one are you going to do?
331
00:17:42,458 --> 00:17:44,776
Advanced Cantonese for Business.
332
00:17:44,778 --> 00:17:47,376
Why don't you do the wine-tasting
course, Daisy,
333
00:17:47,378 --> 00:17:48,936
you like a glass of wine?
334
00:17:48,938 --> 00:17:50,898
Yeah, but I also like a Chinese.
335
00:17:53,458 --> 00:17:56,016
It's the last time I speak
to that miserable old get
336
00:17:56,018 --> 00:17:57,416
till he comes back and haunts me.
337
00:17:57,418 --> 00:17:59,136
What did he do to make you so angry?
338
00:17:59,138 --> 00:18:01,576
Oh, just the usual.
He opened his mouth.
339
00:18:01,578 --> 00:18:03,096
And breathed.
340
00:18:03,098 --> 00:18:04,776
Did you do what I said?
Yes.
341
00:18:04,778 --> 00:18:08,538
I even checked his head for writing
but all I found was three sixes.
342
00:18:09,818 --> 00:18:12,056
Actually, erm, Lee, maybe you should
put that down,
343
00:18:12,058 --> 00:18:13,656
you don't want to break it.
344
00:18:13,658 --> 00:18:16,216
It's too late for that.
He's already broken it.
345
00:18:16,218 --> 00:18:18,296
You know what, Lucy,
maybe you're right.
346
00:18:18,298 --> 00:18:21,056
Maybe I did break it and I'm
a compulsive liar, like me Dad.
347
00:18:21,058 --> 00:18:24,376
But guess what - there's no way
I'll get to the bottom of why he is the way he is,
348
00:18:24,378 --> 00:18:26,896
because now we're not even talking
anymore.
349
00:18:26,898 --> 00:18:29,016
Well, don't just give up, Lee.
350
00:18:29,018 --> 00:18:30,656
What's the point? It's genetic.
351
00:18:30,658 --> 00:18:32,656
Even me granddad was
an evil bastard.
352
00:18:32,658 --> 00:18:34,576
We put it down to trauma
in the war.
353
00:18:34,578 --> 00:18:36,136
Combat can do that to people.
354
00:18:36,138 --> 00:18:37,336
He never saw combat.
355
00:18:37,338 --> 00:18:40,496
The SS turned him down on the
grounds that he wasn't German.
356
00:18:40,498 --> 00:18:42,496
I think you should see
your dad again,
357
00:18:42,498 --> 00:18:44,896
but this time you should have
someone else present.
358
00:18:44,898 --> 00:18:46,096
Good idea.
359
00:18:46,098 --> 00:18:49,416
I'll phone me dad, you phone
the bloke with the baseball bat.
360
00:18:49,418 --> 00:18:51,696
I mean a therapist,
to act as a mediator.
361
00:18:51,698 --> 00:18:52,696
No chance.
362
00:18:52,698 --> 00:18:55,416
Don't forget why you started all
this in the first place.
363
00:18:55,418 --> 00:18:56,936
You can break the cycle.
364
00:18:56,938 --> 00:18:58,016
Exactly.
365
00:18:58,018 --> 00:19:01,216
You're not a pheasant plucker,
you're a pheasant plucker's son,
366
00:19:01,218 --> 00:19:05,178
and you're only plucking pheasants
till the pheasant plucker comes.
367
00:19:07,978 --> 00:19:11,538
Blimey, I can't believe I got
through that without BLEEP it up!
368
00:19:14,778 --> 00:19:17,856
OK. When are you going
to talk me and me dad?
369
00:19:17,858 --> 00:19:20,376
Oh, I'm not doing it.
I've done enough damage.
370
00:19:20,378 --> 00:19:22,256
Exactly, you should
clean up the mess.
371
00:19:22,258 --> 00:19:24,456
He's right, Lucy.
When you fall off a bike,
372
00:19:24,458 --> 00:19:27,536
the best thing you can do is get
straight back on the saddle.
373
00:19:27,538 --> 00:19:29,256
You're the bike.
374
00:19:29,258 --> 00:19:30,496
You mean horse.
375
00:19:30,498 --> 00:19:31,738
All right, big-head!
376
00:19:33,298 --> 00:19:35,216
But what if I'm damaging the bike?
377
00:19:35,218 --> 00:19:37,376
You said you wanted
to damage the bike.
378
00:19:37,378 --> 00:19:39,538
No, I said I wanted
to break the cycle.
379
00:19:43,618 --> 00:19:47,938
OK, I'll contact your dad and ask
him to come round here tomorrow.
380
00:19:50,938 --> 00:19:53,176
Thanks for encouraging Lucy
to do the session.
381
00:19:53,178 --> 00:19:56,096
If I'm making the effort,
it's better that she witnesses it.
382
00:19:56,098 --> 00:19:58,776
It's all right.
I owed you one anyway. Why?
383
00:19:58,778 --> 00:20:03,376
For taking the blame about the
broken head. Sorry, I panicked.
384
00:20:03,378 --> 00:20:05,858
I was hoping she would
think moths did it.
385
00:20:07,458 --> 00:20:11,096
Are you going to tell her it was me?
It depends. On what?
386
00:20:11,098 --> 00:20:14,736
On whether or not Britain
is suddenly infested with ceramic-eating moths
387
00:20:14,738 --> 00:20:17,096
who can break into microwaves.
388
00:20:17,098 --> 00:20:18,978
OK. Deal.
389
00:20:27,698 --> 00:20:31,456
Now, Lee, it's obvious you have a lot
of negativity towards your father,
390
00:20:31,458 --> 00:20:36,096
so I'd like to start today
by asking you to say something positive about him.
391
00:20:36,098 --> 00:20:39,858
OK. Dad, you are without doubt
the biggest arsehole I've ever met.
392
00:20:41,378 --> 00:20:42,976
I said be positive.
393
00:20:42,978 --> 00:20:45,016
Oh, I am absolutely positive.
394
00:20:45,018 --> 00:20:46,416
Lee...!
395
00:20:46,418 --> 00:20:48,576
It's OK, Lucy.
He's right to say these things.
396
00:20:48,578 --> 00:20:49,856
I've been a terrible dad.
397
00:20:49,858 --> 00:20:51,976
Carry on.
I've a lot to answer for.
398
00:20:51,978 --> 00:20:53,296
Keep talking.
399
00:20:53,298 --> 00:20:55,976
I'm basically why Lee's such
a failure as a human being.
400
00:20:55,978 --> 00:20:57,616
That's probably enough.
401
00:20:57,618 --> 00:21:01,578
I think our Lee just wants to find
the right woman, don't you, son?
402
00:21:02,578 --> 00:21:03,816
Maybe.
403
00:21:03,818 --> 00:21:06,776
And when you do, shall I give you
some advice on relationships?
404
00:21:06,778 --> 00:21:08,978
Oh, wait, father.
Let me grab me a pen.
405
00:21:10,098 --> 00:21:11,298
My advice is...
406
00:21:13,418 --> 00:21:15,418
don't make the mistakes I've made.
407
00:21:17,978 --> 00:21:19,856
Good, Frank. Let it out.
408
00:21:19,858 --> 00:21:21,416
Release it.
409
00:21:21,418 --> 00:21:24,218
Always dangerous for a woman
to say that to my dad.
410
00:21:25,778 --> 00:21:27,896
What mistakes, Frank?
411
00:21:27,898 --> 00:21:30,256
I loved your mother, you know.
412
00:21:30,258 --> 00:21:31,896
Tell me about her.
413
00:21:31,898 --> 00:21:33,376
What do you want to know?
414
00:21:33,378 --> 00:21:37,656
Anything. Everything.
There's nothing you can't tell us.
415
00:21:37,658 --> 00:21:39,376
We had a very active sex life.
416
00:21:39,378 --> 00:21:41,818
Ohhhh...! This is fun!
417
00:21:43,418 --> 00:21:46,458
Oh, grow up. It's not like
I'm showing you the photos.
418
00:21:49,578 --> 00:21:52,656
What I'm saying is,
I loved your mother very much.
419
00:21:52,658 --> 00:21:55,498
The problem was... Oh...
420
00:21:58,018 --> 00:22:00,176
I'm sorry about this.
421
00:22:00,178 --> 00:22:03,096
I haven't thought about this
for many, many years.
422
00:22:03,098 --> 00:22:05,576
I didn't think
I'd get this emotional.
423
00:22:05,578 --> 00:22:08,376
Oh, please go on, Frank.
I think we're making real progress.
424
00:22:08,378 --> 00:22:10,336
This will make you feel
a whole lot better.
425
00:22:10,338 --> 00:22:13,336
No, I'm sorry. It's not good
to rake up the past.
426
00:22:13,338 --> 00:22:16,016
You might not like what
you hear, son.
427
00:22:16,018 --> 00:22:18,018
I won't waste any more of your time.
428
00:22:22,738 --> 00:22:26,016
Look, Dad. In the past, I might have
given the impression
429
00:22:26,018 --> 00:22:30,016
I've got no respect for you, that I
thought you were a waste of oxygen.
430
00:22:30,018 --> 00:22:31,376
Yes.
431
00:22:31,378 --> 00:22:34,496
Good. Just checking I was clear.
432
00:22:34,498 --> 00:22:36,536
I'm joking.
433
00:22:36,538 --> 00:22:38,776
I want to put that behind us.
434
00:22:38,778 --> 00:22:40,976
Just talk to me. Honestly.
435
00:22:40,978 --> 00:22:42,736
Do you really want to know
the truth?
436
00:22:42,738 --> 00:22:44,176
Yes.
437
00:22:44,178 --> 00:22:45,656
Just tell us, Frank.
438
00:22:45,658 --> 00:22:48,776
What happened between
you and Lee's mother?
439
00:22:48,778 --> 00:22:50,456
As I say, we were,
440
00:22:50,458 --> 00:22:52,976
we were very, very happy.
441
00:22:52,978 --> 00:22:55,098
But that's when I made me
big mistake.
442
00:22:56,178 --> 00:22:57,416
You met someone else?
443
00:22:57,418 --> 00:22:58,576
Almost.
444
00:22:58,578 --> 00:23:01,296
Me Mum met someone else?
Oh, my God, are you not me real dad?
445
00:23:01,298 --> 00:23:02,976
No. I am your real dad.
446
00:23:02,978 --> 00:23:06,216
Oh, you could've given me
a few more seconds.
447
00:23:06,218 --> 00:23:08,936
In a way me and your mum
both met someone else.
448
00:23:08,938 --> 00:23:11,056
Go on then. Who did you meet?
449
00:23:11,058 --> 00:23:12,536
You.
450
00:23:12,538 --> 00:23:15,098
What?
You were the mistake, son.
451
00:23:16,658 --> 00:23:18,536
I was a mistake?
452
00:23:18,538 --> 00:23:21,218
Well, rubber wasn't so reliable
back in those days.
453
00:23:23,338 --> 00:23:25,858
Particularly for a man
of my dimensions.
454
00:23:28,698 --> 00:23:32,616
It's not particularly long,
but the girth... AH-LA-LA-LA-LA!
455
00:23:32,618 --> 00:23:35,856
Can I just interrupt you there,
Frank, to clarify -
456
00:23:35,858 --> 00:23:37,336
you mean, Lee wasn't planned?
457
00:23:37,338 --> 00:23:39,136
Because that's not so unusual in...
458
00:23:39,138 --> 00:23:42,696
Can I just interrupt you there,
Lucy, to clarify?
459
00:23:42,698 --> 00:23:46,336
I'm saying Lee was a terrible,
terrible, terrible mistake,
460
00:23:46,338 --> 00:23:49,016
that resulted in the end
of my marriage to his mother.
461
00:23:49,018 --> 00:23:51,336
Three "terribles". Unbelievable.
462
00:23:51,338 --> 00:23:52,936
You wanted the truth, son.
463
00:23:52,938 --> 00:23:57,096
I know, but I thought we'd save it
for when we're on The Jeremy Kyle Show.
464
00:23:57,098 --> 00:24:00,016
Yes, but looking back on it,
Frank, all these years later,
465
00:24:00,018 --> 00:24:04,176
with the benefit of a lifetime's
experience, how do you feel now?
466
00:24:04,178 --> 00:24:06,098
That he definitely WAS a mistake.
467
00:24:07,778 --> 00:24:10,256
Things were tough between me
and his mother.
468
00:24:10,258 --> 00:24:12,136
He wasn't exactly a good sleeper.
469
00:24:12,138 --> 00:24:14,296
Oh, you must accept my apologies.
470
00:24:14,298 --> 00:24:16,536
It's not your fault, Lee.
No one's blaming you.
471
00:24:16,538 --> 00:24:18,336
Yes, they are. He's blaming me.
472
00:24:18,338 --> 00:24:20,456
He's right. I do blame him.
473
00:24:20,458 --> 00:24:24,056
I hold him totally responsible
for the break-up of my marriage,
474
00:24:24,058 --> 00:24:28,338
and being shunned by my family, and
me subsequent years of unhappiness.
475
00:24:31,418 --> 00:24:33,256
Sorry, am I here?!
476
00:24:33,258 --> 00:24:35,016
Well, you wanted the truth, son.
477
00:24:35,018 --> 00:24:37,136
I told you you might not like it.
478
00:24:37,138 --> 00:24:39,416
But I tell you what though, Lucy,
you were right.
479
00:24:39,418 --> 00:24:41,496
I feel loads better.
480
00:24:41,498 --> 00:24:44,576
It's like a huge weight's just been
lifted off me shoulders.
481
00:24:44,578 --> 00:24:47,456
I'll take that. You've been
looking after my possessions,
482
00:24:47,458 --> 00:24:50,818
the least I can do is take your
emotional baggage for the next 50 years.
483
00:24:52,418 --> 00:24:55,496
Well, I suppose all this is quite
positive. In a way.
484
00:24:55,498 --> 00:24:57,176
In what bloody way?!
485
00:24:57,178 --> 00:25:00,296
If I couldn't have a relationship
before, I can't have one now.
486
00:25:00,298 --> 00:25:02,896
He's taken the last bit
of self-respect I've ever had.
487
00:25:02,898 --> 00:25:05,256
This is what I get for helping you
with your homework.
488
00:25:05,258 --> 00:25:07,456
If you were studying
the male reproductive system,
489
00:25:07,458 --> 00:25:09,618
I'd be wearing them
as earrings by now!
490
00:25:20,338 --> 00:25:22,136
On your own?
491
00:25:22,138 --> 00:25:25,376
Oh, sorry, have you not met Harvey?
He's my imaginary friend.
492
00:25:25,378 --> 00:25:27,498
Harvey, this is my imaginary father.
493
00:25:29,018 --> 00:25:30,496
Look, I know you're angry,
494
00:25:30,498 --> 00:25:33,816
but we can make a fresh start
now you know the whole story.
495
00:25:33,818 --> 00:25:36,976
There's nothing else to come out.
Yes, you were a mistake.
496
00:25:36,978 --> 00:25:38,976
Yes, I regretted you being born.
497
00:25:38,978 --> 00:25:41,178
Yes, I considered
having you adopted.
498
00:25:43,938 --> 00:25:45,856
You wanted to have me adopted?
499
00:25:45,858 --> 00:25:47,896
Oh, did I not mention that bit?
500
00:25:47,898 --> 00:25:50,416
Now you know the whole story.
501
00:25:50,418 --> 00:25:51,896
Are you sure?
502
00:25:51,898 --> 00:25:55,136
I mean, you didn't try and swap one
of my kidneys for 20 Silk Cut?
503
00:25:55,138 --> 00:25:57,616
Here's something that'll cheer you
up. I admire you.
504
00:25:57,618 --> 00:26:01,496
When I think what you've done
in your life, I'm envious.
505
00:26:01,498 --> 00:26:02,616
Why, what have I done?
506
00:26:02,618 --> 00:26:04,736
Absolutely nothing.
507
00:26:04,738 --> 00:26:07,296
Thanks, Coach, it's these
pep talks that get me
508
00:26:07,298 --> 00:26:10,056
through those last few
tricky rounds.
509
00:26:10,058 --> 00:26:12,856
You see, I've done loads
and most of it has been mistakes.
510
00:26:12,858 --> 00:26:15,936
But you, son, you've done absolutely
nothing with your life,
511
00:26:15,938 --> 00:26:18,336
so... nothing to regret.
512
00:26:18,338 --> 00:26:22,016
In my eyes, not leaving your wife,
not abandoning your children,
513
00:26:22,018 --> 00:26:25,696
not having to live on your own
in a bed sit - these are all victories!
514
00:26:25,698 --> 00:26:29,536
We really have to consider raising
the bar in our family, don't we?
515
00:26:29,538 --> 00:26:32,136
Look, son, you went through
all this therapy nonsense
516
00:26:32,138 --> 00:26:35,496
just because you wanted to show Lucy
that you were different from me,
517
00:26:35,498 --> 00:26:37,016
so you could be with her.
518
00:26:37,018 --> 00:26:39,736
There's only one chance
that's ever going to happen
519
00:26:39,738 --> 00:26:42,336
and that's to get back to that flat
and talk to her.
520
00:26:42,338 --> 00:26:45,898
You told me to be more honest
and open, now it's your turn.
521
00:26:49,618 --> 00:26:52,456
I can't believe you thought
about having me adopted.
522
00:26:52,458 --> 00:26:53,976
It was just a consideration.
523
00:26:53,978 --> 00:26:56,416
Anyway, she made it quite clear
she wasn't pleased.
524
00:26:56,418 --> 00:26:59,536
She said "No chance,
I'm not having this."
525
00:26:59,538 --> 00:27:01,256
Good old Mum.
526
00:27:01,258 --> 00:27:04,018
No, that's what the woman
at the orphanage said.
527
00:27:17,258 --> 00:27:18,736
Where've you been?
528
00:27:18,738 --> 00:27:20,456
With me dad.
529
00:27:20,458 --> 00:27:22,096
What happened?
530
00:27:22,098 --> 00:27:24,536
We chatted a bit
and sort of made up.
531
00:27:24,538 --> 00:27:27,176
He insisted on buying
champagne to celebrate.
532
00:27:27,178 --> 00:27:29,136
Realised he couldn't afford
to pay for it.
533
00:27:29,138 --> 00:27:31,416
I called him a cheap bastard.
We rowed.
534
00:27:31,418 --> 00:27:33,736
It turned ugly.
The police were called.
535
00:27:33,738 --> 00:27:35,536
Both thrown out.
536
00:27:35,538 --> 00:27:37,536
It's good to see you two
back to normal.
537
00:27:37,538 --> 00:27:39,536
He did give me
some good advice though.
538
00:27:39,538 --> 00:27:41,336
Did he?
539
00:27:41,338 --> 00:27:44,058
Yeah. About... women.
540
00:27:45,138 --> 00:27:48,216
Oh, it's not the same sort of advice
he gave you a few months ago, is it?
541
00:27:48,218 --> 00:27:50,856
No. You'll be pleased to hear this
doesn't involve buying
542
00:27:50,858 --> 00:27:52,538
anything online from Germany.
543
00:27:54,098 --> 00:27:58,896
He suggested that if I was more
honest and open with...
544
00:27:58,898 --> 00:28:00,656
people,
545
00:28:00,658 --> 00:28:02,376
it might stop me
546
00:28:02,378 --> 00:28:04,336
ending up like him.
547
00:28:04,338 --> 00:28:06,056
People?
548
00:28:06,058 --> 00:28:08,136
All right... you.
549
00:28:08,138 --> 00:28:09,698
Go on.
550
00:28:14,938 --> 00:28:17,496
It was me that broke
your phrenology head.
551
00:28:17,498 --> 00:28:18,976
Oh.
552
00:28:18,978 --> 00:28:21,976
Sorry, I'll pay for a new one.
553
00:28:21,978 --> 00:28:24,736
Don't worry.
The money's not important.
554
00:28:24,738 --> 00:28:27,896
It was just the honesty
that mattered to me.
555
00:28:27,898 --> 00:28:30,096
So I suppose we've made
some progress.
556
00:28:30,098 --> 00:28:33,016
Come on, I insist. How much was it?
557
00:28:33,018 --> 00:28:34,858
�400.
558
00:28:36,378 --> 00:28:38,298
Actually I'm lying. It was Daisy.46055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.