All language subtitles for Not Going Out s05e02 Dads.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,353 --> 00:00:21,463 2 00:00:23,960 --> 00:00:26,439 Do you ever empty that dishwasher? 3 00:00:26,440 --> 00:00:28,560 I'm not the one that keeps filling it up. 4 00:00:40,880 --> 00:00:42,199 What's this? 5 00:00:42,200 --> 00:00:44,480 T-Mobile? 6 00:00:45,880 --> 00:00:48,319 Why are you hiding the phone? 7 00:00:48,320 --> 00:00:50,559 Because I didn't want YOU answering it. 8 00:00:50,560 --> 00:00:54,279 Tim wants to come round and watch the cricket. I hate cricket. 9 00:00:54,280 --> 00:00:56,839 Well, why doesn't he just watch it on his own TV? 10 00:00:56,840 --> 00:00:59,119 Daisy just got rid of it. Why? 11 00:00:59,120 --> 00:01:00,799 Because it was high-definition. 12 00:01:00,800 --> 00:01:04,959 She said all that clarity was affecting her brain. 13 00:01:04,960 --> 00:01:07,759 Don't answer it. 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,480 Stop being selfish and let him in! 15 00:01:09,481 --> 00:01:13,399 Football's on. Chorley are playing in the Leyland DAF Cup against Frickley Athletic. 16 00:01:13,400 --> 00:01:16,079 If we win, we're in the final. 17 00:01:16,080 --> 00:01:18,920 Are we? I didn't realise. What position do you want ME in? 18 00:01:20,960 --> 00:01:22,519 Don't! 19 00:01:22,520 --> 00:01:24,519 It's all right, forget about it. 20 00:01:24,520 --> 00:01:27,119 It's only a semi. 21 00:01:27,120 --> 00:01:30,840 Only? At your age, I'd count your blessings. 22 00:01:42,600 --> 00:01:44,399 My beautiful son! 23 00:01:44,400 --> 00:01:47,399 Oh, my God, say it's not true! 24 00:01:47,400 --> 00:01:49,319 Shocking injuries, aren't they? 25 00:01:49,320 --> 00:01:52,039 Oh, I didn't even spot the injuries. 26 00:01:52,040 --> 00:01:55,119 Before you start worrying about me... 27 00:01:55,120 --> 00:01:57,639 I'm not worried. ..I'm not going to die. 28 00:01:57,640 --> 00:02:00,199 OK, now I'm worried. 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,040 There's something I want to tell you. 30 00:02:02,041 --> 00:02:05,119 A piece of important advice, save you ending up like your old dad. 31 00:02:05,120 --> 00:02:06,199 Go on! 32 00:02:06,200 --> 00:02:09,359 Never go out with your shoelaces undone. 33 00:02:09,360 --> 00:02:10,959 So, you tripped? 34 00:02:10,960 --> 00:02:13,719 No, I bent over to tie them and a bus hit me. 35 00:02:13,720 --> 00:02:17,159 Thanks for the advice. Aren't you going to let me in? 36 00:02:17,160 --> 00:02:19,080 I don't think that's a good idea, do you? 37 00:02:19,081 --> 00:02:20,679 Just for five minutes, son. 38 00:02:20,680 --> 00:02:23,120 It doesn't work, does it - me and you in the same room together? 39 00:02:23,121 --> 00:02:26,759 It's like putting a chicken in a room with a... 40 00:02:26,760 --> 00:02:29,959 well, with an alcoholic man who keeps trying to borrow money off it. 41 00:02:29,960 --> 00:02:33,040 Two minutes, then. I'm sorry, Dad. 42 00:02:46,240 --> 00:02:48,239 And where does he sit? 43 00:02:48,240 --> 00:02:52,359 I know what you're thinking, but I'm not after your money, I swear. 44 00:02:52,360 --> 00:02:54,479 If I'm lying, may God strike me down. 45 00:02:54,480 --> 00:02:56,919 God HAS struck you down! 46 00:02:56,920 --> 00:02:58,679 Good point. 47 00:02:58,680 --> 00:03:00,840 In that case, can you give me a tenner for the cab? 48 00:03:02,640 --> 00:03:05,519 Here's 20. Take him back where you found him. 49 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 He's only having a joke with you, pal. 50 00:03:07,201 --> 00:03:09,079 Keep the change. 51 00:03:09,080 --> 00:03:10,879 Hey! Where are you going?! 52 00:03:10,880 --> 00:03:14,679 You can't leave him there. Technically that's fly tipping. 53 00:03:14,680 --> 00:03:16,759 Oi! 54 00:03:16,760 --> 00:03:19,319 Oh, Frank, you poor man. 55 00:03:19,320 --> 00:03:22,719 I know, love. I've been stuck in that hospital for three weeks, 56 00:03:22,720 --> 00:03:25,719 propped up, just drooling in front of the TV. 57 00:03:25,720 --> 00:03:27,640 You can't imagine what it were like. 58 00:03:27,641 --> 00:03:29,799 I think he can. 59 00:03:29,800 --> 00:03:33,679 At one point, they considered switching the machine off. 60 00:03:33,680 --> 00:03:35,199 Yeah, I tried that. 61 00:03:35,200 --> 00:03:37,479 He just watches his reflection in the screen. 62 00:03:37,480 --> 00:03:42,199 Then the hospital said they needed a bed, so they chucked me out. 63 00:03:42,200 --> 00:03:45,039 Can we do anything? Well, there's a convalescent home 64 00:03:45,040 --> 00:03:49,119 said they can take me from Monday. So, I just need a bed for two days. 65 00:03:49,120 --> 00:03:51,439 Two days? Before, it was two minutes. 66 00:03:51,440 --> 00:03:53,359 What's the difference? 67 00:03:53,360 --> 00:03:55,959 Er, two days, actually. 68 00:03:55,960 --> 00:03:58,039 I can understand what you're feeling. 69 00:03:58,040 --> 00:04:02,279 God knows, I haven't done enough to earn your respect over the years. 70 00:04:02,280 --> 00:04:04,559 But I want to promise you, here and now... 71 00:04:04,560 --> 00:04:06,959 I'll not walk out on you this time. 72 00:04:06,960 --> 00:04:10,559 I know you won't, that's the bloody problem! 73 00:04:10,560 --> 00:04:14,599 Lee! It's all right, love. I can tell I'm not welcome in your home. 74 00:04:14,600 --> 00:04:16,999 I'll see myself out. 75 00:04:17,000 --> 00:04:18,399 Don't be silly, Dad. 76 00:04:18,400 --> 00:04:19,719 I can wheel you out. 77 00:04:19,720 --> 00:04:24,279 Agh! Agh! The pain. He needs help, Lee. 78 00:04:24,280 --> 00:04:26,159 It's all right, Lucy, love. 79 00:04:26,160 --> 00:04:29,239 I'll get some pain relief when I'm homeless. 80 00:04:29,240 --> 00:04:32,839 I've heard there's people in back alleys selling drugs. 81 00:04:32,840 --> 00:04:35,079 Lee, can I have a word, please? Yes. 82 00:04:35,080 --> 00:04:36,560 In private! 83 00:04:44,680 --> 00:04:47,439 Where's your compassion? Have you forgotten what he's like? 84 00:04:47,440 --> 00:04:50,879 This is the man who cleaned bird poo off his car with my school uniform. 85 00:04:50,880 --> 00:04:52,719 Oh that's not that bad. 86 00:04:52,720 --> 00:04:54,560 I was still wearing it. 87 00:04:55,720 --> 00:04:57,840 I'm chucking him out now! OK, here's your choice. 88 00:04:57,841 --> 00:05:01,159 Either you go and tell him he can stay for two nights, 89 00:05:01,160 --> 00:05:03,519 or I tell him he can stay for two weeks. 90 00:05:03,520 --> 00:05:06,519 You can't do that. Yes, I can. It's my flat. 91 00:05:06,520 --> 00:05:08,039 You're the lodger. 92 00:05:08,040 --> 00:05:10,479 Have you any idea what it's like 93 00:05:10,480 --> 00:05:13,279 spending your life having someone just sponging off you? 94 00:05:13,280 --> 00:05:15,680 It was rhetorical! 95 00:05:17,880 --> 00:05:20,839 Right, Dad. You can stay. Two days, max. 96 00:05:20,840 --> 00:05:24,759 But then you go to the convalescent home. Do you understand? 97 00:05:24,760 --> 00:05:28,519 Dad! There's something I want you to do for me, son. 98 00:05:28,520 --> 00:05:31,439 Can you wipe this tear of joy from my eye? 99 00:05:31,440 --> 00:05:34,519 It depends. Can you catch the vomit rising in my throat? 100 00:05:34,520 --> 00:05:37,599 I'll go to the chemist and get you some painkillers, Frank. 101 00:05:37,600 --> 00:05:41,159 Thanks, love. You're both very kind. 102 00:05:41,160 --> 00:05:43,839 I'm filling up. 103 00:05:43,840 --> 00:05:45,759 You've already said. 104 00:05:45,760 --> 00:05:48,000 No, I mean I need the toilet. 105 00:05:56,280 --> 00:05:58,799 Argh! Oh, great. 106 00:05:58,800 --> 00:06:01,280 I go through that trauma, then you say you can't go. 107 00:06:01,281 --> 00:06:03,879 It's not easy with someone staring at you. 108 00:06:03,880 --> 00:06:08,439 Staring? Trust me, Dad, I spent the whole time with my eyes tightly shut. 109 00:06:08,440 --> 00:06:11,439 Is that why it took you ten minutes to find it? 110 00:06:11,440 --> 00:06:14,079 If it makes you feel better, Dad, yeah. 111 00:06:14,080 --> 00:06:17,039 Right, I'm going to put some bleach on my hands. 112 00:06:17,040 --> 00:06:20,239 Stay there, Lucy will be back with your painkillers in a minute. 113 00:06:20,240 --> 00:06:22,759 Nice girl, that Lucy. Is she still single? 114 00:06:22,760 --> 00:06:24,119 Yeah. 115 00:06:24,120 --> 00:06:26,200 Might have a go meself. 116 00:06:27,280 --> 00:06:28,639 You what? 117 00:06:28,640 --> 00:06:32,359 What I've learned recently is to live every day as if it's your last. 118 00:06:32,360 --> 00:06:34,799 I've had the face of death bearing down on me. 119 00:06:34,800 --> 00:06:37,959 That doesn't mean she wants it bearing down on HER. 120 00:06:37,960 --> 00:06:40,239 Oh, here she is, Florence Nightingale. 121 00:06:40,240 --> 00:06:42,239 These should take the pain away, Frank. 122 00:06:42,240 --> 00:06:45,199 But they're very, very strong, so only take one at a time. 123 00:06:45,200 --> 00:06:47,479 Oh, don't listen to her. Knock yourself out! 124 00:06:47,480 --> 00:06:50,639 Oh, he won't need water. 125 00:06:50,640 --> 00:06:53,839 Well, how am I going to swallow that? It's huge. 126 00:06:53,840 --> 00:06:56,640 You're not going to swallow it. It's a suppository. 127 00:07:00,080 --> 00:07:04,039 There you go, Dad. She did go to a back-alley drug dealer after all. 128 00:07:04,040 --> 00:07:06,520 Well, I'm glad you're taking this so calmly, Lee. 129 00:07:06,521 --> 00:07:08,520 You'll have to administer it. 130 00:07:11,600 --> 00:07:15,360 I have already touched the eel, I'm going nowhere near the starfish. 131 00:07:16,400 --> 00:07:20,199 Come on, what's the worst possible thing you could find up there? 132 00:07:20,200 --> 00:07:22,160 My hand! 133 00:07:24,320 --> 00:07:27,839 Are you going to do it or not? Depends. On what? 134 00:07:27,840 --> 00:07:31,599 Has our hoover got a blow function? No. Well, then, I'm not doing it. 135 00:07:31,600 --> 00:07:34,319 Which is a relief for me AND Henry. 136 00:07:34,320 --> 00:07:37,320 The sooner you do it, the sooner it's over. 137 00:07:38,760 --> 00:07:42,719 You are supposed to be an absent father - you have let me down again. 138 00:07:42,720 --> 00:07:45,119 Well? 139 00:07:45,120 --> 00:07:47,079 Can you give us a bit of space? 140 00:07:47,080 --> 00:07:49,520 Why, are you planning on taking a run up? 141 00:07:53,640 --> 00:07:56,399 OK, I need to nip out for a few hours anyway. 142 00:07:56,400 --> 00:07:58,719 Will you still be in when I get back? 143 00:07:58,720 --> 00:08:01,879 Not unless he's got a very powerful clench reflex. 144 00:08:01,880 --> 00:08:04,960 Just make sure you do it. 145 00:08:06,080 --> 00:08:08,320 Come on, Son. Pull your finger out! 146 00:08:10,720 --> 00:08:12,679 Where are you going? 147 00:08:12,680 --> 00:08:14,559 Putting on gloves. 148 00:08:14,560 --> 00:08:17,359 How far are you planning on pushing it? 149 00:08:17,360 --> 00:08:19,840 I don't want to taste it as well, you know. 150 00:08:22,280 --> 00:08:25,559 You're putting in a pill, you're not taking out a rack of lamb. 151 00:08:25,560 --> 00:08:27,959 Haven't you got Marigolds? 152 00:08:27,960 --> 00:08:30,999 You still get the sensation of touch in Marigolds. 153 00:08:31,000 --> 00:08:33,239 Well, you're not using those. 154 00:08:33,240 --> 00:08:37,160 You're lucky I'm not looking for my snooker cue and some old Blu-Tack. 155 00:08:41,040 --> 00:08:45,239 Look, I'm sorry, Dad. I can't go through with this. 156 00:08:45,240 --> 00:08:48,400 Well, somebody's got to do it. You heard the lady. 157 00:08:56,640 --> 00:08:59,720 Tim! Great to hear from you, mate. 158 00:09:02,640 --> 00:09:06,119 So, let me be absolutely clear what you're asking me here. 159 00:09:06,120 --> 00:09:08,039 OK. 160 00:09:08,040 --> 00:09:11,719 You're asking me to come round to your flat 161 00:09:11,720 --> 00:09:14,800 and watch the cricket. 162 00:09:16,360 --> 00:09:18,279 Yep. 163 00:09:18,280 --> 00:09:21,119 And that's it? Absolutely. 164 00:09:21,120 --> 00:09:25,640 Why am I getting the distinct feeling there's a "but" involved? 165 00:09:33,120 --> 00:09:36,119 You're too late, you should have picked up the phone earlier. 166 00:09:36,120 --> 00:09:38,799 Daisy and I are going to my dad's to listen on the radio. 167 00:09:38,800 --> 00:09:42,279 And it starts soon, so I'll see you later. 168 00:09:42,280 --> 00:09:44,559 Well, why not bring Daisy round too? 169 00:09:44,560 --> 00:09:47,399 And your dad. It'll be good company for MY dad. 170 00:09:47,400 --> 00:09:49,879 Your dad? Oh, sorry, didn't I mention? 171 00:09:49,880 --> 00:09:53,679 He suddenly turned up this morning. Really? How is he? 172 00:09:53,680 --> 00:09:56,439 Same as ever - plastered. 173 00:09:56,440 --> 00:09:58,760 Him and your dad will get on great. 174 00:10:00,520 --> 00:10:03,120 Come on, Lee. What's this really about? 175 00:10:04,160 --> 00:10:06,359 OK, there is something. 176 00:10:06,360 --> 00:10:09,479 What it is is... 177 00:10:09,480 --> 00:10:13,159 I'm really envious of your relationship with your father. 178 00:10:13,160 --> 00:10:16,199 And I just think me and my dad could learn something from it. 179 00:10:16,200 --> 00:10:18,759 Well, why didn't you say that to begin with? 180 00:10:18,760 --> 00:10:21,280 I didn't think of it. 181 00:10:22,480 --> 00:10:25,559 If you and your dad are having relationship problems, 182 00:10:25,560 --> 00:10:28,359 of course I'll help. Thanks. 183 00:10:28,360 --> 00:10:31,639 To use cricketing terms, you're asking me to step up to the crease. 184 00:10:31,640 --> 00:10:34,720 And I won't let you down. 185 00:10:42,520 --> 00:10:45,799 Right, come in, everybody. Make yourself at home. 186 00:10:45,800 --> 00:10:47,639 What's happened to your dad? 187 00:10:47,640 --> 00:10:50,839 Oh, my God! He was fine when I left him. 188 00:10:50,840 --> 00:10:52,679 Well, I'm not surprised. 189 00:10:52,680 --> 00:10:56,559 Apparently accidents in the home are getting worse and worse. 190 00:10:56,560 --> 00:11:00,199 He was hit by a bus. Yeah, I rest my case. 191 00:11:00,200 --> 00:11:02,279 Where have you been? You've been ages. 192 00:11:02,280 --> 00:11:05,559 You left him here in the flat on his own? Are you out of your mind? 193 00:11:05,560 --> 00:11:07,719 I appreciate your concern, but he can't move 194 00:11:07,720 --> 00:11:09,800 and I hid all the valuables, so I think I was safe. 195 00:11:09,801 --> 00:11:12,959 Geoffrey, this is my father, Frank. 196 00:11:12,960 --> 00:11:16,039 Fancy a snifter, Frank? That's very generous of you, Geoffrey. 197 00:11:16,040 --> 00:11:19,799 Er... He's fine, thanks. He's the designated driver. 198 00:11:19,800 --> 00:11:23,680 Oh, come on. I'm sure your father could do with a loosener. 199 00:11:25,600 --> 00:11:28,279 Actually, er, you might have a point. 200 00:11:28,280 --> 00:11:32,359 It's a bit early for whisky, isn't it, Dad? I'll stick the kettle on. 201 00:11:32,360 --> 00:11:35,239 Having said that, if you want whisky, that's fine, Father. 202 00:11:35,240 --> 00:11:37,639 It's important we respect each other's wishes. 203 00:11:37,640 --> 00:11:41,360 That's the secret of a great father-son relationship. 204 00:11:42,640 --> 00:11:45,559 If you ever hit me again, I suggest you give it your best shot. 205 00:11:45,560 --> 00:11:49,199 Then again, I suspect you just did. 206 00:11:49,200 --> 00:11:52,919 Tim thinks it's wrong of me to drink in the daytime. 207 00:11:52,920 --> 00:11:56,160 Lee's exactly the same with me and prostitutes. 208 00:11:57,520 --> 00:12:00,639 Can we please try and keep it civilised, Dad? 209 00:12:00,640 --> 00:12:05,759 Oh, I'm sorry. It's a delight to meet you all. Charmed, I'm sure. 210 00:12:05,760 --> 00:12:09,399 And now that we're acquainted, which one of you 211 00:12:09,400 --> 00:12:12,959 is going to be sticking a pill up my arsehole today? 212 00:12:12,960 --> 00:12:15,519 I beg your pardon? 213 00:12:15,520 --> 00:12:17,919 Ignore him. The medication's affecting him. 214 00:12:17,920 --> 00:12:19,880 I wish. If we have to wait any longer, 215 00:12:19,881 --> 00:12:22,759 I'm going to grab a mirror and some barbecue tongues. 216 00:12:22,760 --> 00:12:25,480 I'm going to help Tim with the tea. 217 00:12:29,440 --> 00:12:32,239 Thanks for coming round, mate. I really appreciate it. 218 00:12:32,240 --> 00:12:35,039 Seeing how you and your dad interact, it's a real lesson 219 00:12:35,040 --> 00:12:37,919 in what a father and son should be. Thanks. 220 00:12:37,920 --> 00:12:40,399 I sometimes look at your father and I think, 221 00:12:40,400 --> 00:12:43,519 "How does that man's son manage to escape the vicious clutches 222 00:12:43,520 --> 00:12:46,639 "of his upbringing and become a decent civilised human being?" 223 00:12:46,640 --> 00:12:48,999 And then I look at you and I realise... 224 00:12:49,000 --> 00:12:50,879 it's hard. 225 00:12:50,880 --> 00:12:54,079 Well, for what it's worth, I think it's mainly down to your efforts 226 00:12:54,080 --> 00:12:55,920 that you and your dad get on so well. 227 00:12:55,921 --> 00:12:58,999 Really? Yeah. You're a very unselfish person, Tim. 228 00:12:59,000 --> 00:13:01,159 You'll always do anything for anybody. 229 00:13:01,160 --> 00:13:04,280 I suppose I am always willing to go that extra yard. 230 00:13:05,720 --> 00:13:08,719 Imagine if it was a few inches, you probably wouldn't bat an eyelid. 231 00:13:08,720 --> 00:13:12,679 Exactly! If there's anything I can do for either you or your dad, 232 00:13:12,680 --> 00:13:14,559 just let me know. 233 00:13:14,560 --> 00:13:17,079 Well, there is something, actually. 234 00:13:17,080 --> 00:13:18,439 Name it. 235 00:13:18,440 --> 00:13:22,159 Oh, nothing special. Just help him with the remote control, 236 00:13:22,160 --> 00:13:24,999 keep him company, read the newspaper to him, 237 00:13:25,000 --> 00:13:27,359 stick this up his bottom, make him a cup of tea. 238 00:13:27,360 --> 00:13:28,999 Goodbye. 239 00:13:29,000 --> 00:13:30,679 Well, if it's such a big deal, 240 00:13:30,680 --> 00:13:32,479 I'LL make the tea. 241 00:13:32,480 --> 00:13:36,759 I should have known. This is nothing to do with learning to communicate with your father. 242 00:13:36,760 --> 00:13:39,239 You just thought you'd butter me up first. 243 00:13:39,240 --> 00:13:41,680 Good idea. I'll get the Lurpak. 244 00:13:42,960 --> 00:13:45,919 Daisy, Dad, we're leaving. We've only just got here. 245 00:13:45,920 --> 00:13:49,119 I just found out the real reason Lee asked us round. 246 00:13:49,120 --> 00:13:51,199 Oh, is it not for the cricket? 247 00:13:51,200 --> 00:13:54,039 No. More like potholing. 248 00:13:54,040 --> 00:13:55,759 What? 249 00:13:55,760 --> 00:13:59,639 Oh, for goodness sake, can you just spit it out? 250 00:13:59,640 --> 00:14:02,599 Well, I can, but HE won't be able to. 251 00:14:02,600 --> 00:14:05,999 I need a suppository. And what's the problem? What's the problem?! 252 00:14:06,000 --> 00:14:11,359 I'm not doing it! And he won't do it because he's got some sort of a weird psychological fear of his dad. 253 00:14:11,360 --> 00:14:14,479 Indoor voices, Tim. Sorry. 254 00:14:14,480 --> 00:14:18,519 Right, well, this is easily fixed. Give it here. Dad! 255 00:14:18,520 --> 00:14:20,439 Oh, for goodness sake, Timothy, 256 00:14:20,440 --> 00:14:22,719 it's not going to bite me. 257 00:14:22,720 --> 00:14:25,199 It's only a mouth with no teeth. 258 00:14:25,200 --> 00:14:28,039 When I was in the Army, we did this sort of thing all the time. 259 00:14:28,040 --> 00:14:30,720 That's disgusting. Why? You were in catering. 260 00:14:33,280 --> 00:14:36,239 Thanks, Geoffrey. Make sure he doesn't steal your watch. 261 00:14:36,240 --> 00:14:40,639 Right, I think we should leave these two to get better acquainted. 262 00:14:40,640 --> 00:14:43,959 Right, Frank. What's the simplest way of going about this business? 263 00:14:43,960 --> 00:14:47,359 Well, I can hold my own weight for a bit, Geoffrey, 264 00:14:47,360 --> 00:14:50,079 then I'll be clenching. 265 00:14:50,080 --> 00:14:53,199 Best if I get down on my knees then, I should think. > 266 00:14:53,200 --> 00:14:57,239 Do you want to turn the radio on? Good idea. 267 00:14:57,240 --> 00:15:00,480 ? The only way is up... ? 268 00:15:17,040 --> 00:15:20,879 A good pair of hands, that second slip. 269 00:15:20,880 --> 00:15:23,519 He's not the only one. 270 00:15:23,520 --> 00:15:25,639 You could learn a lot from this man, Lee. 271 00:15:25,640 --> 00:15:28,319 This man, who shoved his finger up my back passage 272 00:15:28,320 --> 00:15:31,119 without a thought for his own safety. 273 00:15:31,120 --> 00:15:35,639 Very brave! A man's backside is no place for a chicken. 274 00:15:35,640 --> 00:15:38,439 Do you mind if we just focus on the cricket? 275 00:15:38,440 --> 00:15:40,799 Don't worry, he'll soon lose interest. 276 00:15:40,800 --> 00:15:43,479 He was like this with my mum at first. Full of affection, 277 00:15:43,480 --> 00:15:46,480 but soon as he'd put a ring on her finger, everything changed. 278 00:15:48,800 --> 00:15:50,599 What are you shaking your head at? 279 00:15:50,600 --> 00:15:53,239 What you made my father do was disgusting. 280 00:15:53,240 --> 00:15:56,559 It would have been more disgusting if your dad had done it for you. 281 00:15:56,560 --> 00:15:59,959 How do you work that out? Because I know what you're like with pills. 282 00:15:59,960 --> 00:16:02,440 You'd have had to mash them up with jam first. 283 00:16:03,840 --> 00:16:06,119 Good point. What do you reckon, Geoffrey? 284 00:16:06,120 --> 00:16:08,359 I'll tell you what I reckon, since you ask. 285 00:16:08,360 --> 00:16:11,359 It's a pretty poor state of affairs when a son can't step up 286 00:16:11,360 --> 00:16:15,039 and help out his old father. You tell him, Geoffrey. 287 00:16:15,040 --> 00:16:17,520 Tim and I might have our differences occasionally 288 00:16:17,521 --> 00:16:19,599 but I know he's there for me when it matters. 289 00:16:19,600 --> 00:16:24,039 If I needed help, he wouldn't hesitate, would you, Tim? 290 00:16:24,040 --> 00:16:26,800 You don't need help, do you? No. Wouldn't hesitate for a second. 291 00:16:28,600 --> 00:16:32,359 That's beautiful, that. Why can't you be more like Tim? 292 00:16:32,360 --> 00:16:35,039 I HAVE helped you. I've given you a place to stay. 293 00:16:35,040 --> 00:16:37,839 It's not yours, it's Lucy's. I'm looking after him. 294 00:16:37,840 --> 00:16:40,959 You went to the pub and didn't come back for two hours. 295 00:16:40,960 --> 00:16:44,919 You what? You once went to the pub and didn't come back for two bloody years. 296 00:16:44,920 --> 00:16:47,799 Sometimes I wonder if Lee wishes I was dead. 297 00:16:47,800 --> 00:16:50,240 Don't be silly, Dad. I stopped thinking like that 298 00:16:50,241 --> 00:16:52,199 when Jim'll Fix It ended. 299 00:16:52,200 --> 00:16:54,640 How on earth can you talk to your father like that 300 00:16:54,641 --> 00:16:56,759 when he's in such a state? It's a disgrace. 301 00:16:56,760 --> 00:16:59,439 Geoffrey's right, you should be ashamed of yourself. 302 00:16:59,440 --> 00:17:01,519 I doubt whether he's capable of shame. 303 00:17:01,520 --> 00:17:06,519 Says the man who volunteered to stick his fingers up my dad's bum. It's more than you've ever done for me. 304 00:17:06,520 --> 00:17:10,839 What about all those years I spent bringing you up? Totally wasted. 305 00:17:10,840 --> 00:17:13,999 I remember the years you spent bringing me up totally wasted. 306 00:17:14,000 --> 00:17:16,199 And that's why I'm not putting up with it now. 307 00:17:16,200 --> 00:17:18,199 What are you doing? 308 00:17:18,200 --> 00:17:20,679 I think YOU need a breath of fresh air. 309 00:17:20,680 --> 00:17:22,959 I don't need a breath of ANY air. 310 00:17:22,960 --> 00:17:26,560 That can be arranged too. Say goodbye, you're leaving. 311 00:17:28,120 --> 00:17:30,399 Agh! Where are you taking me? 312 00:17:30,400 --> 00:17:33,159 Back to the hospital. I've told you, they're full. 313 00:17:33,160 --> 00:17:36,399 Maybe the Maternity Ward will have you back. It's only been 68 years. 314 00:17:36,400 --> 00:17:39,959 Is there nothing I can say that'll make you help me? 315 00:17:39,960 --> 00:17:42,359 Yeah, two words. "Assisted" and "suicide". 316 00:17:42,360 --> 00:17:43,800 Where are you going? 317 00:17:45,480 --> 00:17:48,239 Did you give him that suppository? Yes. 318 00:17:48,240 --> 00:17:50,879 No. He got your dad to do it. 319 00:17:50,880 --> 00:17:52,479 My dad? 320 00:17:52,480 --> 00:17:54,559 I never asked him to, he volunteered! 321 00:17:54,560 --> 00:17:56,359 Volunteered? 322 00:17:56,360 --> 00:17:59,439 Well, he put his hand up. 323 00:17:59,440 --> 00:18:02,839 Oh, what's the point? You're not capable of compassion, are you, Lee? 324 00:18:02,840 --> 00:18:04,999 I'm sorry, Frank. 325 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 I'm sorry for both of you. 326 00:18:09,120 --> 00:18:11,599 You've messed up there, haven't you, son? 327 00:18:11,600 --> 00:18:14,479 What do you mean? You know exactly what I mean. 328 00:18:14,480 --> 00:18:17,039 You think the world of her, it's obvious. 329 00:18:17,040 --> 00:18:19,719 That was an opportunity to get you closer together. 330 00:18:19,720 --> 00:18:22,759 If there's one thing I know, it's that a woman needs to be 331 00:18:22,760 --> 00:18:26,719 with someone she considers as a thoughtful and compassionate person. 332 00:18:26,720 --> 00:18:30,159 What are you saying? I'm saying if you hadn't been a bastard with me, 333 00:18:30,160 --> 00:18:33,160 you could have been banging her by now. Taxi! 334 00:18:39,360 --> 00:18:41,439 Whatever you're looking for, Lee, 335 00:18:41,440 --> 00:18:43,679 you won't find it at the bottom of a glass. 336 00:18:43,680 --> 00:18:45,799 So, what are you doing here? 337 00:18:45,800 --> 00:18:48,639 Looking for a beer mat. 338 00:18:48,640 --> 00:18:52,639 Don't worry about Lucy, she'll come round. 339 00:18:52,640 --> 00:18:55,639 When I was 11, I accidentally stood on her My Little Pony set 340 00:18:55,640 --> 00:18:58,799 and broke it. I thought she'd never forgive me. 341 00:18:58,800 --> 00:19:01,039 But she will do one day. 342 00:19:01,040 --> 00:19:04,199 So, are you going to visit your dad in hospital? 343 00:19:04,200 --> 00:19:06,599 No. That's it this time. It's over. 344 00:19:06,600 --> 00:19:08,719 I'll never hear from him again. 345 00:19:08,720 --> 00:19:10,560 Hello, son. 346 00:19:14,720 --> 00:19:18,399 For a man with no power of movement, you get around quite a bit, don't you? 347 00:19:18,400 --> 00:19:21,959 You're like Stephen Hawking after he's had too much Sunny Delight. 348 00:19:21,960 --> 00:19:23,959 Can we talk? 349 00:19:23,960 --> 00:19:26,519 I'll leave you alone for a few minutes. 350 00:19:26,520 --> 00:19:28,719 Can you give us 20, Tim? 20 minutes, fine. 351 00:19:28,720 --> 00:19:31,640 No, 20 quid for the cab. 352 00:19:33,040 --> 00:19:34,519 What do you want, Dad? 353 00:19:34,520 --> 00:19:36,199 That's very kind of you. 354 00:19:36,200 --> 00:19:38,359 A pint of mild and a packet of peanuts. 355 00:19:38,360 --> 00:19:39,800 Aren't you allergic to peanuts? 356 00:19:39,801 --> 00:19:42,519 Don't they make your neck swell up and restrict your breathing? 357 00:19:42,520 --> 00:19:44,519 No. You can forget the peanuts, then. 358 00:19:44,520 --> 00:19:48,359 Look, I don't want to be responsible for spoiling your happiness. 359 00:19:48,360 --> 00:19:50,999 I just want to help sort things out between you and Lucy. 360 00:19:51,000 --> 00:19:53,839 How? By us pretending to get on. 361 00:19:53,840 --> 00:19:56,839 Pretending? Just take me back in for two nights. 362 00:19:56,840 --> 00:20:00,239 And I'll spend all that time telling Lucy what a great son you are. 363 00:20:00,240 --> 00:20:02,559 All the wonderful things you've done for me. 364 00:20:02,560 --> 00:20:04,679 By the time I go in the convalescent home, 365 00:20:04,680 --> 00:20:06,599 she'll think very highly of you. 366 00:20:06,600 --> 00:20:08,559 Well...? 367 00:20:08,560 --> 00:20:11,079 I suppose it's worth a try. 368 00:20:11,080 --> 00:20:13,359 You won't regret this, Lee. Give us a hug. 369 00:20:13,360 --> 00:20:16,399 Yeah, let's not, eh, Dad? You're right. 370 00:20:16,400 --> 00:20:19,319 Anyway, in my condition, it'll probably finish me off. 371 00:20:19,320 --> 00:20:21,400 Come here, you old bugger! 372 00:21:43,240 --> 00:21:45,679 Thanks for coming round, everyone. 373 00:21:45,680 --> 00:21:48,839 I just wanted to make up for the other day. 374 00:21:48,840 --> 00:21:52,119 You'll be pleased to hear Lee and his dad are getting on brilliantly. 375 00:21:52,120 --> 00:21:55,119 You're certainly being a better host this time. 376 00:21:55,120 --> 00:21:57,680 Yeah, and Dad's the perfect hostess... trolley. 377 00:22:00,680 --> 00:22:03,279 Ah, Frank, you've surpassed yourself. 378 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 Oh, not again. 379 00:22:06,960 --> 00:22:10,439 So, you enjoying yourself, Dad? 380 00:22:10,440 --> 00:22:13,479 Yes, son. It's the best weekend of my life. 381 00:22:13,480 --> 00:22:16,559 It's only when you're in danger of losing something, 382 00:22:16,560 --> 00:22:19,119 you realise how special it is. 383 00:22:19,120 --> 00:22:22,479 Sorry, a bit embarrassing, showing my soft side. 384 00:22:22,480 --> 00:22:24,280 I think my dad's already seen that. 385 00:22:25,760 --> 00:22:28,479 I can't thank you enough, our Lee. 386 00:22:28,480 --> 00:22:30,239 I'm glad you're getting better. 387 00:22:30,240 --> 00:22:32,479 And it's all down to you, son. 388 00:22:32,480 --> 00:22:34,359 He's really been looking after me. 389 00:22:34,360 --> 00:22:37,759 He's been sticking them pills up left, right and centre. 390 00:22:37,760 --> 00:22:40,399 Well, centre. 391 00:22:40,400 --> 00:22:43,000 It brought a tear to my eye. 392 00:22:44,080 --> 00:22:46,639 He's a good man, Lucy. A decent man. 393 00:22:46,640 --> 00:22:48,640 A physically attractive man. 394 00:22:50,120 --> 00:22:51,680 He thinks the world of you, you know. 395 00:22:52,880 --> 00:22:57,079 So, Lee, what's brought on this new attitude towards your dad? 396 00:22:57,080 --> 00:23:00,199 Well, it was seeing how you and Geoffrey interacted. 397 00:23:00,200 --> 00:23:04,759 It's a good lesson about a father and son relationship. What's the secret, Geoffrey? 398 00:23:04,760 --> 00:23:06,479 Let them know who's boss. 399 00:23:06,480 --> 00:23:09,679 That's what's missing from modern parenting, a good firm hand. 400 00:23:09,680 --> 00:23:12,039 Don't listen to him. 401 00:23:12,040 --> 00:23:14,599 He's got hands as soft as a princess. 402 00:23:14,600 --> 00:23:17,359 I shook Princess Anne's hand once. 403 00:23:17,360 --> 00:23:20,079 That wasn't soft. It was very leathery. 404 00:23:20,080 --> 00:23:21,599 Was it? Yeah. 405 00:23:21,600 --> 00:23:23,920 Probably why she kept her gloves on. 406 00:23:26,520 --> 00:23:30,920 I used to want grandchildren, but some days it seems like a mercy. 407 00:23:32,320 --> 00:23:35,519 Seeing as Dad's off to the convalescent home in the morning, 408 00:23:35,520 --> 00:23:37,639 I want to say, "Here's to a speedy recovery 409 00:23:37,640 --> 00:23:39,959 "and here's to you, Dad." 410 00:23:39,960 --> 00:23:41,160 Bottoms up! 411 00:23:42,960 --> 00:23:44,799 Cheers! 412 00:23:44,800 --> 00:23:47,439 Credit where it's due. It's taken you a while 413 00:23:47,440 --> 00:23:51,079 but you finally did right by your father. Well done, Lee. 414 00:23:51,080 --> 00:23:53,520 You don't know half. We've been getting on so well, 415 00:23:53,521 --> 00:23:56,239 do you know what else he did? What? 416 00:23:56,240 --> 00:24:00,760 You won't believe this. He offered me to stay here as long as I like. 417 00:24:02,080 --> 00:24:03,839 Eh? 418 00:24:03,840 --> 00:24:06,519 I said no, of course. I couldn't impose. 419 00:24:06,520 --> 00:24:08,519 I mean, I could be ill for months. 420 00:24:08,520 --> 00:24:10,559 But, he made the offer, didn't you, son? 421 00:24:10,560 --> 00:24:12,679 I did, yeah. 422 00:24:12,680 --> 00:24:14,879 Said he'd really look after me. 423 00:24:14,880 --> 00:24:16,959 Have a ramp fitted. Isn't that right? 424 00:24:16,960 --> 00:24:18,919 That's what I said, yep. 425 00:24:18,920 --> 00:24:21,759 Ah, Lee, that's so sweet. 426 00:24:21,760 --> 00:24:23,919 Like I said, I turned him down, 427 00:24:23,920 --> 00:24:25,919 but he made the offer, didn't you, son? 428 00:24:25,920 --> 00:24:28,799 I did. And I meant it. 429 00:24:28,800 --> 00:24:31,319 Did you? I did. 430 00:24:31,320 --> 00:24:34,839 Really? Really. 431 00:24:34,840 --> 00:24:36,840 Well, I've changed my mind. The answer's yes! 432 00:24:40,680 --> 00:24:44,839 What? I'll stay for the full three months, until I can walk again. 433 00:24:44,840 --> 00:24:47,199 Oh, that's so beautiful. 434 00:24:47,200 --> 00:24:49,559 I think I'm going to cry. 435 00:24:49,560 --> 00:24:52,479 Unfortunately, though, it's not my flat. It's Lucy's. 436 00:24:52,480 --> 00:24:55,079 So, it's not for me to be offering people free board. 437 00:24:55,080 --> 00:24:57,120 Oh, Lee. Of course he can stay! 438 00:24:58,400 --> 00:25:00,679 You've got me going now. 439 00:25:00,680 --> 00:25:03,839 Me too. Blimey, look at me! 440 00:25:03,840 --> 00:25:06,759 It's the end of Finding Nemo all over again. 441 00:25:06,760 --> 00:25:08,879 I really love you, Lee! 442 00:25:08,880 --> 00:25:11,319 I've seen many things in my time 443 00:25:11,320 --> 00:25:14,839 but witnessing those two low-life reprobates 444 00:25:14,840 --> 00:25:18,119 climb out of their self-made mire of distrust 445 00:25:18,120 --> 00:25:21,079 and behave like normal humans 446 00:25:21,080 --> 00:25:24,160 is genuinely moving. 447 00:25:26,360 --> 00:25:29,439 I think you're the only one not crying, Lee. 448 00:25:29,440 --> 00:25:31,320 Oh, I'm getting close to it. 449 00:25:33,080 --> 00:25:36,039 I don't think that's exactly what was agreed, was it, Dad? 450 00:25:36,040 --> 00:25:39,559 No, it wasn't. But if I told this lot the exact words that were used, 451 00:25:39,560 --> 00:25:42,440 I'd only embarrass you, wouldn't I, son? 452 00:25:43,520 --> 00:25:45,839 Well...? 453 00:25:45,840 --> 00:25:48,120 Great. Stay as long as you like. 454 00:25:51,040 --> 00:25:55,839 I think it's so wonderful that Lee's offered you a ramp and free board. 455 00:25:55,840 --> 00:25:59,440 It is. It is. I didn't even know you did skate boarding. 456 00:26:02,160 --> 00:26:05,999 Oh, this is so lovely. Go on, give your dad a hug. 457 00:26:06,000 --> 00:26:10,119 I don't trust myself. I'd probably end up squeezing him to death. 458 00:26:10,120 --> 00:26:13,000 What a lovely thing to say! 459 00:26:14,000 --> 00:26:16,159 I can go one better. 460 00:26:16,160 --> 00:26:18,719 I want to get an axe and cut him up in to little pieces, 461 00:26:18,720 --> 00:26:20,919 put him in a jar and keep him for ever. 462 00:26:20,920 --> 00:26:24,119 Oh, I love it! 463 00:26:24,120 --> 00:26:28,199 That's beautiful. I really, really love you, son. 464 00:26:28,200 --> 00:26:30,280 Come here. 465 00:26:35,200 --> 00:26:37,520 I think that suppository's finally kicking in. 466 00:26:46,560 --> 00:26:49,599 So, he was never even near a hospital? 467 00:26:49,600 --> 00:26:52,919 No. Apart from when he went to steal that wheelchair. 468 00:26:52,920 --> 00:26:55,400 Knowing him, there was probably someone still in it. 469 00:26:55,401 --> 00:26:59,239 And that so-called cab driver that dropped him off 470 00:26:59,240 --> 00:27:01,999 was actually his mate. He's really a plasterer. 471 00:27:02,000 --> 00:27:05,079 Well, that explains who did his arms and legs. 472 00:27:05,080 --> 00:27:07,400 I've seen a better cast on Midsomer Murders. 473 00:27:09,560 --> 00:27:12,559 Did he really do all that just for free board and lodgings? 474 00:27:12,560 --> 00:27:14,999 Yep. Who'd have thought? 475 00:27:15,000 --> 00:27:18,879 What? An ingenuity for freeloading being genetic. 476 00:27:18,880 --> 00:27:22,279 Anyway, well done for giving it your best shot. 477 00:27:22,280 --> 00:27:24,799 You didn't know there was any faking going on. 478 00:27:24,800 --> 00:27:27,560 You sound like an old girlfriend of mine. 479 00:27:29,600 --> 00:27:33,119 No, I mean it, Lee. It was nice seeing you make the effort with him. 480 00:27:33,120 --> 00:27:37,039 I tell you what. Why don't I have a go at filling that dishwasher? 481 00:27:37,040 --> 00:27:40,319 No, please. I've just seen a man stand up from a wheelchair, 482 00:27:40,320 --> 00:27:42,919 that's enough miracles for one night. 483 00:27:42,920 --> 00:27:44,759 It's OK. I insist. 484 00:27:44,760 --> 00:27:47,719 OK, but don't forget to stick a tablet in. 485 00:27:47,720 --> 00:27:50,000 On second thoughts, you do it. 39534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.