All language subtitles for Not Going Out s04e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,406 --> 00:00:26,122 Miten usein saat haaskata satasia ja huutaa vanhoille piskeille? 2 00:00:26,291 --> 00:00:28,961 Aina, kun on vuokranmaksup�iv�si. 3 00:00:29,114 --> 00:00:32,160 Kiitos kun pyysit, mutta sellainen ei ole minun tyyli�ni. 4 00:00:32,315 --> 00:12:56,979 Min� vai koirat? 5 00:00:32,315 --> 00:00:34,644 Min� vai koirat? 6 00:00:34,797 --> 00:00:40,081 Mit�? - Ei mit��n, unohda koko juttu. 7 00:00:40,227 --> 00:13:04,892 Pys�yt�, k�velen kotiin. - Mutta olemme kaukana. 8 00:00:40,227 --> 00:00:43,920 Pys�yt�, k�velen kotiin. - Mutta olemme kaukana. 9 00:00:44,067 --> 00:00:48,226 Tarvitsen liikuntaa. Istun huomenna koko p�iv�n kisoissa. 10 00:00:55,774 --> 00:00:59,365 J�tet��n auto t�h�n ja k�vell��n yhdess�. 11 00:00:59,534 --> 00:01:05,251 Kyll� min� p�rj��n, osaan ylitt�� kadun ilman saattajaakin. 12 00:01:47,308 --> 00:01:51,478 Taidan olla kotona tai sitten Jumala shoppailee Ikeassa. 13 00:01:51,630 --> 00:01:54,914 Her�sith�n sin� viimeinkin! 14 00:01:55,064 --> 00:01:59,302 Mit� tapahtui? - J�it auton alle ja sait pahan p��vamman. 15 00:01:59,464 --> 00:02:01,497 Mik� oli rekisteritunnus? - En tied�. 16 00:02:01,650 --> 00:02:06,571 Voin lyps�� rahaa silt� tyypilt�, ettei t�m� mene hukkaan. 17 00:02:09,251 --> 00:02:12,886 Miksi olen pukeutunut kuin 60-luvun transu? 18 00:02:15,446 --> 00:02:17,844 Miksen ole sairaalassa?! 19 00:02:18,005 --> 00:02:23,369 Lupasin hoitaa sinua itse. - Eth�n sin� ole hoitaja! 20 00:02:23,516 --> 00:02:25,596 Kenet sitten haluaisit hoitajaksi? 21 00:02:25,748 --> 00:02:30,827 Jonkun hoitoalalle koulutetun, mutta tuntemattoman ihmisen - 22 00:02:30,991 --> 00:02:35,786 vai jonkun kouluttamattoman, joka tuntee sinut? 23 00:02:35,938 --> 00:02:41,347 Jonkun, joka pit�� ja v�litt�� sinusta ihan toden teolla. 24 00:02:41,495 --> 00:02:44,267 Sen ensimm�isen. 25 00:02:44,412 --> 00:02:47,003 Kyseess� on p��vamma, ei tikku sormessa. 26 00:02:47,159 --> 00:02:51,000 Senh�n voisi vet�� pois hampailla ja huuhdella suun ginill�. 27 00:02:51,155 --> 00:02:56,200 Ei suuta tarvitse huuhdella. - �iti taisi vain pit�� ginist�. 28 00:02:56,353 --> 00:03:00,239 Min� hoidan sinut kuntoon. Ja sitten menn��n koirakisoihin. 29 00:03:00,394 --> 00:03:02,632 Saat oman vinttikoiran. 30 00:03:02,782 --> 00:03:08,066 Katsotaan, kun se juoksee ja sy�d��n piirakkaa kuun valossa. 31 00:03:08,229 --> 00:03:11,672 T�m� on kuin Yorkshire-versio Tuulen viem�st�. 32 00:03:16,813 --> 00:03:19,335 Ota minut nyt. 33 00:03:20,403 --> 00:03:23,527 Tarkoitatko seksi� vai kyyti� koirakisoihin? 34 00:03:25,086 --> 00:03:31,517 Tied�t, mit� tarkoitan. Rakastele minua t�ss� ja nyt. 35 00:03:31,671 --> 00:03:35,080 Ei taka-ajatuksia. - J�tet��n takamus rauhaan. 36 00:03:37,352 --> 00:03:42,511 No nyt min� tajuan. T�m� on unta. 37 00:03:42,659 --> 00:03:48,215 Miksi luulet niin? - Koska is�ni seisoo tuolla �itini vaatteissa. 38 00:03:55,720 --> 00:03:58,970 Hyv�, poika. Kyll� se siit�. 39 00:04:00,481 --> 00:04:05,038 Mit� peeveli� sinulla on p��ll�? N�yt�t naurettavalta. 40 00:04:07,114 --> 00:04:14,114 Hyv� on, t�m� on unta. Makaat sairaalassa koomassa. 41 00:04:14,590 --> 00:04:17,238 Olemme kaikki siell�. Min�, Tim, Daisy... 42 00:04:17,384 --> 00:04:22,463 Daisy ei taida tajuta tilannetta. H�n toi sinulle palapelin. 43 00:04:24,454 --> 00:04:27,147 L��k�ri k�vi juuri luonasi. 44 00:04:27,294 --> 00:04:31,783 Saimme huonoja uutisia. Et ehk� selvi�. 45 00:04:33,053 --> 00:04:38,485 Et siis palapelist�, vaan vammoistasi. 46 00:04:40,436 --> 00:04:44,845 Lee, kuuletko minua? 47 00:04:44,992 --> 00:04:48,321 Lucy t�ss�, kuuletko ��neni? 48 00:04:48,473 --> 00:04:51,836 Kuuletko minut, Lee? Lee, kuuletko? 49 00:04:51,984 --> 00:04:54,030 Kyll� min� kuulen, suu kiinni nyt! 50 00:04:58,773 --> 00:05:04,205 Lee, kuuletko minua? Lucy t�ss�. 51 00:05:04,376 --> 00:05:10,456 Ei h�n kuule meit�. Voimme vain toivoa, ett� h�n her��. 52 00:05:10,604 --> 00:05:15,444 Onko t�ss� mielest�nne maitoa vai pilvi? 53 00:05:15,597 --> 00:05:19,393 Meill� on t�rke�mp��kin mietitt�v��, Daisy. 54 00:05:19,563 --> 00:05:22,357 Ja aloita aina kulmista. 55 00:05:22,512 --> 00:05:27,990 Lee ei ehk� toivu. H�n saattaa tarvita apua koko loppuel�m�ns�. 56 00:05:28,145 --> 00:05:32,985 Hyv�, ett� h�nell� on meid�t. Olen aina Leen tukena. 57 00:05:33,140 --> 00:05:37,139 Puhun h�nelle, sy�t�n h�nt� ja kuivaan hiet otsalta. 58 00:05:37,292 --> 00:05:40,577 H�n ei ehk� pysty edes k�ym��n vessassa yksin. 59 00:05:40,725 --> 00:05:44,418 Her�� nyt, herran t�hden! 60 00:05:44,565 --> 00:05:47,360 Mist�k�h�n h�n n�kee unta? 61 00:05:47,531 --> 00:05:52,690 En halua edes ajatella sit�. H�n on vankina p��ns� sis�ll�. 62 00:05:52,837 --> 00:05:56,121 Luoja tiet��, millainen helvetti siell� on valloillaan. 63 00:05:56,270 --> 00:05:59,429 �l� nyt pihtaile! 64 00:05:59,594 --> 00:06:05,184 Sitten teen sinulle kunnon ruokaa tai voin ostaa suosikkisuklaatasi. 65 00:06:05,337 --> 00:06:09,303 Mars-patukka tuntuisi hyv�lt� suussa. 66 00:06:11,096 --> 00:06:14,300 T�m� on kuin Kuumat ja rohkeat! 67 00:06:14,452 --> 00:06:19,133 �l� valita, poika. - Is�! 68 00:06:19,290 --> 00:06:24,415 Vaihda vaatteet, �l�k� seiso siin� viiksekk��n� ja kaljamahaisena. 69 00:06:24,566 --> 00:06:28,487 N�yt�t ihan... �idilt�, itse asiassa! 70 00:06:34,864 --> 00:06:37,659 Emme ehk� saa en�� toista tilaisuutta. 71 00:06:37,829 --> 00:06:40,659 Saatat her�t� kohta, ja sitten kaikki on entisell��n. 72 00:06:40,828 --> 00:06:43,419 Mit� tarkoitat? - Kyll� sin� tied�t. 73 00:06:43,573 --> 00:06:48,255 Olemme k�mppiksi�. Katselen sinua palvoen - 74 00:06:48,412 --> 00:06:54,662 mutta en voi saada sinua, koska olet liian arvoituksellinen. 75 00:06:54,813 --> 00:07:00,278 Liian hyv�nn�k�inen t�llaiselle tyt�lle. T�m� tosiaan on unta. 76 00:07:01,834 --> 00:07:04,560 Rakastele minua, Lee. 77 00:07:07,109 --> 00:07:11,871 Minun pit�� mietti� t�t�. Ei ole oikein k�ytt�� sinua hyv�ksi. 78 00:07:12,026 --> 00:07:14,799 Mutta mites se ruoka...? - Ei k�y. 79 00:07:21,500 --> 00:07:25,420 Miten menee? - Hyvin, kiitos. 80 00:07:25,573 --> 00:07:30,084 Olen ollut v�h�n maassa, mutta olenkin koomassa. 81 00:07:30,255 --> 00:07:32,800 Senkin luulosairas. 82 00:07:32,970 --> 00:07:36,333 Et ole oikeassa koomassa, olet vain mieskoomassa. 83 00:07:37,403 --> 00:07:39,607 En min� ravaa turhaan ensiavussa. 84 00:07:39,760 --> 00:07:44,556 Se nasta meni syv�lle. Ota nyt ihan rauhallisesti. 85 00:07:44,706 --> 00:07:49,422 Makaat s�ngyss� tiedottomana, mutta pian olet entisell�si. 86 00:07:50,592 --> 00:07:53,183 Ja makaat s�ngyss� tiedottomana. 87 00:07:53,339 --> 00:07:58,134 Miksi olet tuollainen? Noin rento ja rauhallinen. 88 00:07:58,299 --> 00:08:00,696 T�m� on sinun unesi. 89 00:08:00,859 --> 00:08:04,655 Mutta piditp� siit� tai et, olemme aika l�heisi�. 90 00:08:05,931 --> 00:08:09,727 Olet paras yst�v�ni ikin�, en halua sinulle mit��n pahaa. 91 00:08:11,363 --> 00:08:15,397 Siskosi haluaa minut s�nkyyns�. - Saat turpaan, jos kosket h�neen. 92 00:08:17,434 --> 00:08:22,309 Jos olisin suostunut, Lee ei olisi noussut autosta. 93 00:08:22,477 --> 00:08:26,590 Mit� h�n sitten pyysi? - Minua mukaan koirakilpailuihin. 94 00:08:26,736 --> 00:08:30,429 Treffeillek�? - Koirakisoja voi tuskin laskea treffeiksi. 95 00:08:30,576 --> 00:08:34,269 Leen kirjoissa se on jo l�hell� kosintaa. 96 00:08:34,416 --> 00:08:36,928 En l�yd� nurkkapaloja. 97 00:08:43,561 --> 00:08:50,197 Paras yst�v�si on koomassa, ja sin� vain mietit treffiasioita. 98 00:08:50,350 --> 00:08:52,521 Olet oikeassa. 99 00:08:54,032 --> 00:08:59,237 Anteeksi, Lee. Olen ollut aina ankara sinun ja Lucyn suhteen - 100 00:08:59,386 --> 00:09:04,625 mutta jos her��t, saat vied� h�net ihan mihin vain. 101 00:09:04,786 --> 00:09:08,252 Saatte k�vell� Kew Gardensissa k�si k�dess�. 102 00:09:08,423 --> 00:09:11,786 Voit lumota h�net eksoottisten kukkien n�yttelyll�. 103 00:09:11,935 --> 00:09:15,775 T�m� on kuin joku luontoillan treffinurkkaus. 104 00:09:17,365 --> 00:09:22,604 Her�� jo, Lee. Tim t�ss�. Kuuletko minua? 105 00:09:22,765 --> 00:09:26,049 Kuuletko minua, Lee? - Mit�? 106 00:09:26,198 --> 00:09:31,505 Annoin luvan maata Lucyn kanssa. - En voi tehd� niin. 107 00:09:31,678 --> 00:09:38,314 Mikset? H�n on n�tti tytt�. Is�n nen� ja minun leukani. 108 00:09:38,464 --> 00:09:43,543 Muistelen tuota, kun panemme. Kest��p�h�n kauemmin. 109 00:09:46,940 --> 00:09:50,849 Anna menn�. Pane parastasi. Anteeksi. 110 00:09:55,004 --> 00:09:58,959 Onko se moraalisesti oikein? - Ilman muuta. 111 00:09:59,110 --> 00:10:03,825 Ehk� voit tehd� vastapalveluksen. - Miten? 112 00:10:03,991 --> 00:10:07,354 Jos p��sen t�ss� unessasi takaisin asunnolleni - 113 00:10:07,501 --> 00:10:12,138 ja se Diilin tiukka t�ti sanoo minua tuhmaksi pojaksi - 114 00:10:12,291 --> 00:10:16,053 kest�n rangaistuksen kuin mies. - Sovittu. 115 00:10:17,535 --> 00:10:21,615 Tim �llistyy, kun vastassa onkin Diilin tiukka set�. 116 00:10:28,598 --> 00:10:30,677 Miksi toit kukkia? 117 00:10:30,829 --> 00:10:36,466 Meinasin lirkutella sinulle, mutta ei n�k�j��n tarvitse. 118 00:10:37,461 --> 00:10:41,051 Oli ty�l�st� ker�t� n�m� kasaan. 119 00:10:42,456 --> 00:10:45,660 Tule t�nne. T��ll� on tilaa kahdelle. 120 00:10:52,677 --> 00:10:55,677 No? - Mit�? 121 00:10:55,846 --> 00:11:01,197 Etk� aio suudella minua? - Hetki, psyykkaan itse�ni. 122 00:11:02,432 --> 00:11:06,716 V�h�n kuin ennen benjihyppy�. Pystyin tuskin liikkumaan. 123 00:11:06,863 --> 00:11:10,397 Sitten rohkaistuin, ja se oli ohi muutamassa sekunnissa. 124 00:11:10,547 --> 00:11:16,978 Aina vain paranee. Ei sinun tarvitse tehd� t�t�. 125 00:11:17,134 --> 00:11:22,543 Haluan kyll�, mutta haluatko sin�? - Totta kai. 126 00:11:22,689 --> 00:11:26,405 Mutta t�m� on minun uneni. Haluatko todellisuudessakin? 127 00:11:26,559 --> 00:11:30,321 Haluan. 128 00:11:34,722 --> 00:11:39,801 Onpa se iso... Tuntuu jalalta. 129 00:11:39,951 --> 00:11:45,235 T�m� on minun uneni. - Se tuntuu oikeasti jalalta. 130 00:11:49,581 --> 00:11:53,229 Jos se on minun, olen todella notkea. 131 00:11:55,262 --> 00:11:59,648 Onko kaikki hyvin, poika? Saanko j��d� katsomaan? 132 00:11:59,803 --> 00:12:03,496 Et saa edes hengitt��! Ulos t��lt�! 133 00:12:09,355 --> 00:12:11,355 Mihin j�immek��n... 134 00:12:13,070 --> 00:12:15,638 Syke on tosiaan kiihtynyt. 135 00:12:15,785 --> 00:12:21,467 Milloin huomasitte t�m�n? - Se alkoi alle minuutti sitten. 136 00:12:22,745 --> 00:12:24,745 Nyt se normalisoitui. 137 00:12:27,053 --> 00:12:30,667 Mist� se sitten johtuikin, se ei kest�nyt kauaa. 138 00:12:31,454 --> 00:12:36,011 Ehk� se oli vaikka suuontelon synaptisen membraanin kouristus. 139 00:12:39,523 --> 00:12:44,489 Se oli Holby Cityn sairaalasta. En tied�, mit� se tarkoittaa. 140 00:12:44,641 --> 00:12:48,232 Luulen, ettei Patsy Kensitk��n tiennyt. 141 00:12:53,023 --> 00:12:58,115 Voi Lee, se oli todella... - Tied�n. 142 00:12:59,218 --> 00:13:01,218 ...nopeaa. 143 00:13:02,467 --> 00:13:06,012 On myytti, ett� naiset haluavat pitk�kestoista seksi�. 144 00:13:06,178 --> 00:13:09,575 Yli minuutin kest�v� yhdynt� ei en�� tunnu hyv�lt�. 145 00:13:09,721 --> 00:13:13,369 Oikeastiko? - T�m� on sinun unesi. 146 00:13:15,403 --> 00:13:17,402 Tuntuu ihan... 147 00:13:17,556 --> 00:13:20,885 Kutkuttavaltako? - Ei. 148 00:13:21,036 --> 00:13:24,604 Mukavan l�mpim�lt�k�? - Ei. 149 00:13:24,751 --> 00:13:29,115 Tuntuu ihan raskaana olevalta. 150 00:13:31,072 --> 00:13:36,026 Mit�? - Sait minut raskaaksi. 151 00:13:36,176 --> 00:13:39,744 Mist� tied�t, vastahan me...? - Merkit viittaavat siihen. 152 00:13:39,891 --> 00:13:44,572 Mitk� merkit? - Esimerkiksi t�m�. 153 00:13:46,772 --> 00:13:49,805 Vauva on siell�. Tai sanoisinko vauvat. 154 00:13:49,956 --> 00:13:52,774 Ei, �l� sano niin. 155 00:13:52,921 --> 00:13:56,432 Tulen kohta, k�yn vain oksentamassa tiskialtaaseen. 156 00:13:59,352 --> 00:14:03,512 Aamupahoinvoinnin takia, ei seksin. 157 00:14:03,675 --> 00:14:07,198 Mutta se, mit� teit �sken... 158 00:14:09,341 --> 00:14:14,420 Ei h�t��, Lee. T�m� on vain unta, her��t ihan kohta. 159 00:14:14,569 --> 00:14:17,137 Tarkoitat kai, ett� toivot her��v�si. 160 00:14:18,844 --> 00:14:21,457 Miksi sinulla on tuollaiset vaatteet? - Millaiset? 161 00:14:21,608 --> 00:14:24,608 Olet kuin suoraan jostain hupiohjelmasta. 162 00:14:25,323 --> 00:14:27,606 Edustan sinua hoitavaa l��k�ri�. 163 00:14:27,757 --> 00:14:30,756 Ei ole mitenk��n varmaa, ett� her��t. 164 00:14:30,925 --> 00:14:34,755 Koeta hyv�ksy� t�m� todellisuus ja etsi hyvi� puolia siit�. 165 00:14:34,920 --> 00:14:37,397 Miss� oikea is�ni on? 166 00:14:37,559 --> 00:14:43,195 L�hden kokeilemaan gynekologin- taitojani yhteen hoitsuun. 167 00:14:44,503 --> 00:14:46,502 Siin�h�n is� onkin. 168 00:14:52,977 --> 00:14:56,011 Oletko kunnossa? - Joo. 169 00:15:00,563 --> 00:15:05,131 Miss� Lucy on?! S�itk� h�net? - Min� se olen. 170 00:15:05,277 --> 00:15:09,766 Mit� tapahtui? - Raskaana ollessa lihoo muutaman kilon. 171 00:15:09,911 --> 00:15:13,808 Muutaman kilon niin, mutta ei tonneja. 172 00:15:13,954 --> 00:15:18,908 Kai rakastat minua silti? - En ole puhunut rakkaudesta. 173 00:15:19,058 --> 00:15:23,979 Mutta meh�n rakastelimme juuri. Kahdesta tuli yht�. 174 00:15:24,144 --> 00:15:28,053 Kahdesta tuli yksi, niink�? Taisit olla orgioissa. 175 00:15:28,936 --> 00:15:31,777 Et rakasta minua en��! 176 00:15:33,727 --> 00:15:35,454 Tule t�nne. 177 00:15:38,034 --> 00:15:41,955 Totta kai rakastan. - Hyv�! Puhutaan h�ist�. 178 00:15:42,124 --> 00:15:44,919 Mist� h�ist�? - Pit��h�n meid�n menn� naimisiin. 179 00:15:45,074 --> 00:15:50,870 Et kai halua �p�ri�? - En, mutta onko valinnanvaraa? 180 00:15:51,036 --> 00:15:53,513 Meill� on paljon tekemist�. 181 00:15:53,658 --> 00:15:57,544 Haluan ison valkoisen teltan. Ja tarvitsen h��puvunkin. 182 00:15:57,699 --> 00:16:00,620 Hanki vain kaksi telttaa. 183 00:16:01,930 --> 00:16:05,817 Voimmeko puhua t�st�? 184 00:16:07,094 --> 00:16:12,526 Olet tainnut jo p��tt��. - Menoksi! 185 00:16:12,682 --> 00:16:16,807 Meill� on hirve�sti tekemist�! Autoakaan ei ole varattu. 186 00:16:18,363 --> 00:16:20,647 Vaununne odottavat. 187 00:16:20,797 --> 00:16:23,718 Omistatko naamiaiskaupan? 188 00:16:36,297 --> 00:16:41,627 El�m�ni paras p�iv�. Musiikkivalintasi oli ihana. 189 00:16:41,774 --> 00:16:48,331 My Heart Will Go On. Kaunista. - Titanicin tunnari sopi hyvin. 190 00:16:51,357 --> 00:16:57,630 Vauvat taitavat synty�! - Haen l��k�rin. 191 00:17:01,267 --> 00:17:06,597 En sittenk��n! - My�h�ist�, nyt ne tulevat. 192 00:17:16,219 --> 00:17:19,412 Kiert��k� se jostain ymp�ri? 193 00:17:22,601 --> 00:17:25,123 Viimeinen sammuttaa valot. 194 00:17:34,791 --> 00:17:37,586 Onko siell� viel� muita? 195 00:17:38,911 --> 00:17:43,297 Tuntuupa hyv�lt�, kun sain ne ulos. 196 00:17:44,826 --> 00:17:49,985 Laitetaan lapset nukkumaan, menet t�ihin tunnin p��st�. 197 00:17:50,133 --> 00:17:53,054 Mit� ihmett�? - Uskomatonta. 198 00:17:53,208 --> 00:17:57,173 Kaikesta tapahtuneesta se j�rkytt�� sinua eniten. 199 00:17:58,483 --> 00:18:00,926 Sinun pit�� tuoda leip�� p�yt��n. 200 00:18:01,089 --> 00:18:04,202 Mik� se ty� on? - Arvaa. 201 00:18:04,351 --> 00:18:10,828 Kivenhakkaaja Siperiassa tai ammattimainen perseenpyyhkij�? 202 00:18:10,984 --> 00:18:13,234 Tai ehk� molempia. 203 00:18:17,179 --> 00:18:20,815 Miksi sanoin niin?! 204 00:18:36,641 --> 00:18:42,482 Toivottavasti nautit istuskelusta. - Olen raatanut koko p�iv�n. 205 00:18:42,633 --> 00:18:45,428 Mit� sanoit?! 206 00:18:45,584 --> 00:18:48,993 Sanoin, ett� minulla on helppoa t�iss� - 207 00:18:49,142 --> 00:18:54,983 toisin kuin sinulla, kun hoidat lapsia, eik� kukaan arvosta sit�. 208 00:18:58,100 --> 00:19:04,487 Tule t�h�n istumaan. Voit jatkaa my�hemmin. 209 00:19:15,002 --> 00:19:17,002 Mit� oikein teet? 210 00:19:17,158 --> 00:19:21,668 Olet raatanut koko p�iv�n, voin sent��n antaa seksi� sinulle. 211 00:19:23,103 --> 00:19:27,796 Minulla ei ole aikaa siihen. - Nyt riitti! 212 00:19:27,942 --> 00:19:33,067 Ensin lapset, nyt selibaatti ja maailman kauhein ty�. 213 00:19:33,217 --> 00:19:37,058 Oikea k�teni on ihan tunnoton. - Ty� on vain hyv�ksi sinulle. 214 00:19:37,212 --> 00:19:40,257 Selibaatista t�m� johtuu. 215 00:19:40,411 --> 00:19:43,013 Ehk� l�hdenkin lasten kanssa �itini luo - 216 00:19:43,174 --> 00:19:45,822 ja sin� voit jatkaa sinkkuel�m��. 217 00:19:45,967 --> 00:19:52,171 Muuta sin� asunto strippiluolaksi, jossa n�ytet��n vain koirakisoja. 218 00:19:56,346 --> 00:20:00,596 Anna menn�, hyv�! 219 00:20:01,745 --> 00:20:07,950 T�ytyy sanoa, ett� Fordin alle j��misess� on hyvi�kin puolia. 220 00:20:11,608 --> 00:20:16,778 Edistyst� ei ole tapahtunut, on kuin h�n ei haluaisi her�t�. 221 00:20:17,447 --> 00:20:20,890 Ehk� jonkun sukulaisen ��ni her�tt�isi h�net. 222 00:20:21,050 --> 00:20:25,721 J�tin Leen is�lle viestin, toivottavasti h�n on jo tulossa. 223 00:20:25,875 --> 00:20:29,591 Voin yritt��. Ehk� Lee ei huomaa eroa, kun h�n on tajuton. 224 00:20:32,118 --> 00:20:34,788 Hei poika, kuis hurisee? 225 00:20:34,942 --> 00:20:39,068 Isukki t�ss�, tulin pohjoisesta isolla veturilla. 226 00:20:39,218 --> 00:20:42,342 N�yt�t aika karsealta. 227 00:20:42,496 --> 00:20:47,133 Her��h�n nyt, niin saat sokerivoileiv�n. 228 00:20:49,051 --> 00:20:51,210 Koeta samaa hattu p��ss�. 229 00:20:52,687 --> 00:20:58,176 �iti ja min� olemme ihan huolissaan. Eik� niin, mamma? 230 00:20:58,322 --> 00:21:03,288 Olen ihan surussa. Itken ja itken vaan. 231 00:21:03,440 --> 00:21:06,315 Sin� kuulemma l�hell� kuolemaa. 232 00:21:06,467 --> 00:21:11,956 Se tekee mammalle surun. 233 00:21:13,945 --> 00:21:18,502 H�n saattaa her�t� j�rkytyksest�, jos uskoo �idin kiinalaistuneen. 234 00:21:21,341 --> 00:21:25,705 Ehk� vika on minussa. Ennen osasin k�sitell� naisia. 235 00:21:25,851 --> 00:21:27,976 Anteeksi, meill� on s��nn�t. 236 00:21:29,332 --> 00:21:33,798 Ei, tarkoitan Lucya. Olen aina pit�nyt h�nest�. 237 00:21:33,966 --> 00:21:38,284 Olen aina halunnut h�net, mutta juttu ei mennyt odotetusti. 238 00:21:38,431 --> 00:21:42,396 Mit� sitten odotit? - En tied�. 239 00:21:42,551 --> 00:21:45,835 Ett� olisimme sohvalla, pussailisimme ja halailisimme. 240 00:21:45,985 --> 00:21:48,906 Lucy m�tkisi minua leikill��n tyynyll� ja kikattaisi. 241 00:21:50,105 --> 00:21:56,822 Suhteet eiv�t kai ole sellaisia muualla kuin sohvamainoksissa. 242 00:21:57,895 --> 00:22:01,179 Kai minun t�ytyy unohtaa Lucy ja lapset. Jatkaa el�m��. 243 00:22:03,402 --> 00:22:08,857 Mene kauemmas, saan takaumia kolariauton turvatyynyist�. 244 00:22:11,362 --> 00:22:15,999 Kuulehan, ei sinun ja Lucyn juttu ole v�ltt�m�tt� ohi. 245 00:22:18,073 --> 00:22:20,868 Voi jestas. 246 00:22:23,864 --> 00:22:28,545 Mit� oikein teet? - Tulin kertomaan kaksi t�rke�� neuvoa. 247 00:22:28,701 --> 00:22:32,701 Ne saattavat pelastaa henkesi. 248 00:22:32,853 --> 00:22:34,978 No kerro. 249 00:22:42,046 --> 00:22:47,205 Tied�tk�, millainen on tosimies? - Eik� hitustakaan ironiaa. 250 00:22:48,195 --> 00:22:51,809 Tosimies on vastuuntuntoinen. 251 00:22:51,956 --> 00:22:58,547 H�n huolehtii vaimosta ja lapsista. Tied�tk�, mik� on vaihtoehtona? 252 00:22:58,713 --> 00:23:03,940 Voit p��ty� t�llaiseksi. Vanhaksi ja yksin�iseksi. Sit� en toivo. 253 00:23:04,090 --> 00:23:07,089 �l� uneksi en�� vaan her��! 254 00:23:07,241 --> 00:23:12,446 Mik� se toinen neuvo on? - Voit katsoa, mutta �l� koske. 255 00:23:28,982 --> 00:23:34,027 Hei. Olen lakanahirvi�. Asun likapyykkikorissa. 256 00:23:36,582 --> 00:23:38,581 �itisi p��sti minut sis��n. 257 00:23:38,734 --> 00:23:42,450 Mit� h�n sanoi? - Ett� vaikka t�m� on minun uneni - 258 00:23:42,603 --> 00:23:46,295 eiv�t kaikki ole t��ll� vain minua huvittamassa. 259 00:23:46,445 --> 00:23:50,570 Ja mit� sin� sanoit? - Pane piiska pois ja pue p��llesi. 260 00:23:51,669 --> 00:23:53,669 Tule kotiin, Lucy. 261 00:23:53,824 --> 00:23:58,279 Ent� lapset? Haluatko heid�tkin? - Totta kai haluan. 262 00:23:58,430 --> 00:24:03,431 Ihan jokaisenko? Ericin, Ernien, Pelen, Cassiuksen - 263 00:24:03,576 --> 00:24:08,371 Charltonin, Stanin, Ollien, Harpon, Grouchon, Brucien - 264 00:24:08,539 --> 00:24:13,698 Keeganin, Sidin ja Jamesin? - Ihan kaikki. 265 00:24:13,846 --> 00:24:19,436 Jopa pikku Nobby Stilesin? - Tietysti, h�n on prinsessani. 266 00:24:22,242 --> 00:24:28,526 Rakastan sinua, Lucy. - Niin min�kin sinua. 267 00:24:32,511 --> 00:24:37,307 �iti vahtii lapsia, meill� on puoli tuntia aikaa. 268 00:24:39,222 --> 00:24:41,335 Jestas, ei taas! 269 00:24:44,091 --> 00:24:49,421 Sinua tuskin n�kee 20 vuoteen, ja nyt hypit silmille! 270 00:24:54,003 --> 00:24:58,957 T�m� ei ole minun syyni. Minut l�hetettiin hakemaan sinua. 271 00:25:00,198 --> 00:25:05,232 On aika l�hte� kotiin. - Mit� tuo on? 272 00:25:05,396 --> 00:25:09,475 Jos lapset ovat taas repineet kattotiili�, he saavat satikutia. 273 00:25:09,624 --> 00:25:14,464 Meneh�n nyt. Kaikki odottavat sinua. 274 00:25:14,619 --> 00:25:20,664 En voi j�tt�� Lucya ja lapsia. - Ei h�t��, t�m� on vain unta. 275 00:25:20,815 --> 00:25:24,611 Jos her��t, saatat saada kaiken oikeastikin. 276 00:25:24,765 --> 00:25:28,560 Kaikenko? - Kaiken. 277 00:25:36,032 --> 00:25:39,031 Jopa sen, miss� sin�... - Kaiken. 278 00:25:39,184 --> 00:25:41,638 Mit� isommat potut, sit� parempi muusi. 279 00:25:42,993 --> 00:25:46,901 Vaikka ei koko ole t�rke��. - Voidaan tehd� sopimus siit�. 280 00:25:52,341 --> 00:25:57,932 T�m� on kuin syntyisi uudelleen. Paitsi ett� nyt is� on paikalla. 281 00:26:07,199 --> 00:26:10,972 Palaako h�n entiselleen? - Uskoisin niin. 282 00:26:11,117 --> 00:26:15,548 L�hell� kuolemaa k�yneet muuttuvat usein parempaan p�in. 283 00:26:15,705 --> 00:26:18,591 En yll�ttyisi, jos vanha Lee olisi poissa - 284 00:26:18,747 --> 00:26:23,315 ja tuosta her�isi viisaampi ja syv�llisempi Lee. 285 00:26:26,894 --> 00:26:30,179 Lucy, luojan kiitos. 286 00:26:30,328 --> 00:26:34,737 Pelk�sin hetken, ett� olet paksu, sikamainen nainen. 287 00:26:50,352 --> 00:26:55,431 N�itk� unta koomassa? - V�h�n. 288 00:26:55,580 --> 00:26:57,579 Mist�? 289 00:26:57,735 --> 00:27:02,372 Ett� minua jahtaa j�ttim�inen, kissaa kuristava oranki. 290 00:27:02,542 --> 00:27:05,826 Pit�isi lopettaa Simply Red -videoiden katsominen. 291 00:27:08,645 --> 00:27:13,565 Kerro nyt oikeasti. - N�in unta sinusta. 292 00:27:13,731 --> 00:27:18,731 Niink�? - Sinulla oli lapsia ja olit naimisissa. 293 00:27:18,882 --> 00:27:23,120 Kenen kanssa? - En tied�. 294 00:27:23,267 --> 00:27:30,233 Oliko h�n hyv�nn�k�inen? - Ihan pantava. 295 00:27:30,384 --> 00:27:33,225 Millainen h�n oli? - Tied�t sellaisen tyypin. 296 00:27:33,380 --> 00:27:37,380 Nokkela ja sarkastinen, silti aika ihana. 297 00:27:37,532 --> 00:27:42,862 H�nell� oli h�rskej� juttuja, mutta ei koskaan liian t�rkeit�. 298 00:27:43,010 --> 00:27:46,419 Kuulostaa hirve�lt�. 299 00:27:48,691 --> 00:27:52,804 Onko sinulla suunnitelmia perjantaiksi? - Ei mit��n erityist�. 300 00:27:52,968 --> 00:27:57,434 L�hdetk� katsomaan tennist�? - Mieluummin katson koiria. 301 00:27:57,588 --> 00:28:00,917 Ei naurata. Olen n�hnyt, mit� piskien seurasta seuraa. 302 00:28:01,784 --> 00:28:06,034 Ovatko ne treffit? - Ovat. 303 00:28:06,187 --> 00:28:08,187 Hyv�. 304 00:28:10,385 --> 00:28:12,828 Min� otan tuon. 305 00:28:34,154 --> 00:28:38,153 Suomennos: Maria Lohi http://www.opensubtitles.org/ 26554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.