All language subtitles for Not Going Out s04e05 Fireworks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,840 ♪ We're not going out Not staying in 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,200 ♪ Just hanging around with my head in a spin 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,800 ♪ But there is no need to scream and shout 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,440 ♪ We're not going out 5 00:00:15,440 --> 00:00:18,280 ♪ We are not going out. ♪ 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,040 Morning. 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,760 Hair of the dog? Looks lovely. Just had it cut? 8 00:00:33,720 --> 00:00:37,520 Do you know what I like about you? ..Finished. 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,640 So what are you doing for Bonfire Night? Nothing planned. 10 00:00:43,640 --> 00:00:47,880 Shame, really. I used to love it when I was a kid. So exciting. 11 00:00:47,880 --> 00:00:51,920 Writing my name with sparklers, toffee apples... 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,640 I see why you changed it to Lucy. 13 00:00:57,400 --> 00:01:04,040 Why don't we do something tonight? We could go on the roof and light some fireworks. Just me and you? 14 00:01:04,040 --> 00:01:09,640 Yeah. Well, and my good friends Jacob Screek, Buck Sfizz 15 00:01:09,640 --> 00:01:14,320 and Rose a la Tesco. I think I'd like them. 16 00:01:14,320 --> 00:01:19,160 You would. They're such pissheads they named themselves after wine. 17 00:01:19,160 --> 00:01:26,600 Can't a lodger treat his landlady? I'll create poetry in the sky. Screaming Exocets, Napalm Showers. 18 00:01:26,600 --> 00:01:29,440 Poetry? Stick to the limericks. 19 00:01:30,400 --> 00:01:35,440 There was an old woman from China, who had an enormous... No, thank you! 20 00:01:36,400 --> 00:01:38,960 OK. Let's do it. 21 00:01:38,960 --> 00:01:44,480 Great. You know a decent firework display can cost a couple of hundred quid? 22 00:01:44,480 --> 00:01:50,560 I don't remember using the word "decent". Maybe I should nail you to the wall, set fire to your feet 23 00:01:50,560 --> 00:01:58,120 and watch you spin round and whistle. That joke would be funny if your name was Catherine. 24 00:01:58,120 --> 00:02:03,920 KNOCKING He's early. If that's my taxi, I'll just make myself look respectable. 25 00:02:03,920 --> 00:02:07,400 I'll tell him to turn the engine off. 26 00:02:21,600 --> 00:02:25,240 Is this the world's slowest burglary? 27 00:02:28,200 --> 00:02:30,560 Sorry, can I help you? 28 00:02:30,560 --> 00:02:34,280 Who are you? ..I'm Lee. 29 00:02:34,280 --> 00:02:36,920 Put the television on. 30 00:02:36,920 --> 00:02:41,000 Sorry? What are you doing here? 31 00:02:41,000 --> 00:02:44,840 I live here. I don't like porridge, you know. 32 00:02:45,840 --> 00:02:50,080 Am I having little blackouts between these sentences? 33 00:02:50,080 --> 00:02:52,720 What time is Brian getting here? 34 00:02:52,720 --> 00:02:55,800 What's your favourite type of zebra? 35 00:02:55,800 --> 00:03:00,640 Pardon? Just thought I'd join in with the game. It looks like fun. 36 00:03:01,880 --> 00:03:03,800 Hello. 37 00:03:04,760 --> 00:03:08,400 Sorry, you are...? I slept with him last night. 38 00:03:14,280 --> 00:03:18,440 She's not firing on all cylinders. I don't want the intimate details. 39 00:03:18,440 --> 00:03:24,880 I don't even know her name. This isn't getting any better. She's confused. I know how she feels. 40 00:03:24,880 --> 00:03:28,960 She keeps wondering why I'm in her flat. I know how she feels. 41 00:03:28,960 --> 00:03:33,200 And she keeps fantasising about having sex with me. Your turn. 42 00:03:33,200 --> 00:03:37,520 She just wandered in. She's... You know? What? 43 00:03:37,520 --> 00:03:41,320 The wheel's still spinning, but the hamster's dead. 44 00:03:41,320 --> 00:03:46,000 Oh, beautifully put(!) Tell me more about the woman from China. 45 00:03:46,000 --> 00:03:47,920 Her... No! 46 00:03:51,000 --> 00:03:57,400 Where do you live, darling? I live here. No, you don't. I live here...with that. 47 00:03:57,400 --> 00:04:01,840 With my boyfriend?! Will you please stop saying that? 48 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 I think you've got the wrong house. Oh, no. 49 00:04:05,480 --> 00:04:10,960 Have I done it again? Oh, that's OK. We all get confused now and again, sweetheart. 50 00:04:10,960 --> 00:04:16,280 Don't patronise me or I'll punch you in the face! 51 00:04:16,280 --> 00:04:20,320 You can take care of this seeing as you let her in. I didn't. 52 00:04:20,320 --> 00:04:26,720 She confused me with her non sequiturs and smell of biscuits. I'm going to be late. Sort it out. 53 00:04:31,280 --> 00:04:33,520 I'll put the kettle on. 54 00:04:41,200 --> 00:04:45,040 I can't get this bloody television on! 55 00:04:46,600 --> 00:04:53,240 You need to press TV3, then Help, then Select, then on this one AV1, Backup, TV Guide, 56 00:04:53,240 --> 00:04:56,320 then on this one All Channels, then Select again. 57 00:04:57,880 --> 00:05:04,360 Don't worry, it's not you. That even breaks teenagers. Let's forget the telly and find out about you. 58 00:05:04,360 --> 00:05:07,920 Where do you live? In a house. 59 00:05:07,920 --> 00:05:12,560 Great. We've ruled out the old woman who lives in a shoe. 60 00:05:12,560 --> 00:05:17,320 I can't remember the address. Well, how did you get here this morning? 61 00:05:18,280 --> 00:05:22,600 I'm not sure. Did you get the bus? Yes! 62 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 Are you sure? Yes. 63 00:05:24,760 --> 00:05:29,600 How many? ..Was it two buses? Yes. 64 00:05:29,600 --> 00:05:32,600 Was one of them green? Yes. 65 00:05:32,600 --> 00:05:35,520 And the other one pink? Yes. 66 00:05:36,800 --> 00:05:40,720 Did you do the last bit in a hot-air balloon? Yes. 67 00:05:40,720 --> 00:05:46,840 When's my son Brian getting here? Who knows? 8, 9, Friday, Christmas Eve? Brian - just like his mum! 68 00:05:49,000 --> 00:05:53,160 Can I have a look in your handbag? Why? You might have some ID. 69 00:05:53,160 --> 00:05:59,040 You mean you want my house key so you can rob me blind, you dodgy little bastard. 70 00:06:03,000 --> 00:06:07,200 How can I rob you if I don't know where you live? When's Brian coming? 71 00:06:07,200 --> 00:06:12,040 I'm starting to dislike Brian. Do you know where he lives? Who? 72 00:06:12,040 --> 00:06:19,240 Are you doing this deliberately? I've got loads to do, like trying to get free fireworks, so can I look? 73 00:06:19,240 --> 00:06:22,880 I haven't got fireworks in my handbag. 74 00:06:22,880 --> 00:06:25,040 I'm not mental! 75 00:06:25,040 --> 00:06:27,480 I've got this. 76 00:06:34,840 --> 00:06:37,600 Right, that's it. Get out. 77 00:06:37,600 --> 00:06:40,480 Well, someone had to pick him up! 78 00:06:40,480 --> 00:06:45,200 Sorry, I can't handle this. You'll have to go. Is Brian outside? 79 00:06:45,200 --> 00:06:48,800 Yeah. He's in a cab. Are you sure? Absolutely. 80 00:06:48,800 --> 00:06:53,080 Yep, there he is. She's just coming down now, Brian! 81 00:06:53,080 --> 00:06:58,280 Has he brought me some sherry? Have you brought the sherry? Yes. 82 00:06:58,280 --> 00:07:04,720 And the flapjacks? And the flapjacks, Brian? Yes. And the air rifle and the live squirrels. 83 00:07:06,240 --> 00:07:13,080 Thanks again for last night. I don't know what was best - the sex or the free Werther's Original. 84 00:07:18,600 --> 00:07:23,640 Where's she gone? I threw her out. You did what? I threw her out. 85 00:07:23,640 --> 00:07:25,800 You threw her out? Yes. 86 00:07:25,800 --> 00:07:29,600 You threw her out? Is what she's got catching? Yes. 87 00:07:29,600 --> 00:07:36,040 But she doesn't know where her home is. Maybe if she hadn't killed that pigeon, he could have helped. 88 00:07:37,000 --> 00:07:44,720 Throwing out an old lady when she clearly needs help. What's the matter with you? Get her back, now. 89 00:07:44,720 --> 00:07:48,760 Why can't you go? I'm wearing a towel. 90 00:07:48,760 --> 00:07:50,920 I'll keep hold of it. 91 00:07:52,560 --> 00:07:54,920 And I am wearing my pyjamas, Lucy. 92 00:07:54,920 --> 00:07:57,160 OK, fair enough. 93 00:07:57,160 --> 00:08:00,960 She'll be all right, won't she? Of course she will. 94 00:08:00,960 --> 00:08:07,800 All right. You did your best. Exactly. Grab the newspaper and I'll make you a nice cup of tea. Thanks. 95 00:08:10,200 --> 00:08:14,160 DOOR LOCKS I can't believe I fell for that. Again. 96 00:08:19,400 --> 00:08:22,240 Hello? Old woman? 97 00:08:22,240 --> 00:08:24,080 Hello? 98 00:08:24,080 --> 00:08:26,200 Old woman? 99 00:08:27,800 --> 00:08:30,200 Hello...young woman. 100 00:08:30,200 --> 00:08:34,160 I'm looking for an old woman with a dead pigeon. 101 00:08:34,160 --> 00:08:39,960 I mean, she's got the dead pigeon. I'm not using a dead pigeon to look for an old woman. 102 00:08:41,280 --> 00:08:44,040 A big net would be better. 103 00:08:45,200 --> 00:08:47,520 Do you need all of those fireworks? 104 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Old woman! 105 00:09:06,000 --> 00:09:07,960 Hello. 106 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Er, hello, old woman? 107 00:09:12,400 --> 00:09:16,200 Who are you? Do you want to come back to my flat? 108 00:09:17,800 --> 00:09:21,840 What flat? The flat you were at a few minutes ago. 109 00:09:21,840 --> 00:09:24,120 I wasn't at any flat. 110 00:09:24,120 --> 00:09:27,680 Yes, you were. Come back with me. No! 111 00:09:27,680 --> 00:09:30,120 I've got flapjacks. 112 00:09:30,120 --> 00:09:32,600 Leave me alone! 113 00:09:32,600 --> 00:09:37,200 Do you know this man? I've never met him before in all of my life! 114 00:09:37,200 --> 00:09:41,600 She's not well. Well, at least she managed to get dressed properly. 115 00:09:43,400 --> 00:09:46,960 Actually, I think I do know him. 116 00:09:46,960 --> 00:09:48,640 See. 117 00:09:48,640 --> 00:09:51,160 We slept together last night. 118 00:09:55,480 --> 00:09:58,120 Are we going back to have more sex? 119 00:09:59,120 --> 00:10:03,360 Yes, dear. We're going back to have more sex. 120 00:10:04,600 --> 00:10:09,440 Two cups of Horlicks and she's anyone's. Thanks, dear. 121 00:10:09,440 --> 00:10:12,080 You're a good grandson. Oh, God! 122 00:10:16,080 --> 00:10:18,240 KNOCK AT DOOR 123 00:10:19,720 --> 00:10:24,160 Hello. Remember me? I'm the one that used to have a bit of dignity. 124 00:10:24,160 --> 00:10:26,680 No, it's not ringing any bells. 125 00:10:28,200 --> 00:10:30,440 Phone the police. Now. 126 00:10:31,280 --> 00:10:33,920 Right, you just...sit there. 127 00:10:33,920 --> 00:10:37,840 And if you remember anything at all, let me know. 128 00:10:37,840 --> 00:10:45,400 I remember the war. Well, keep spooling forward from there and at 2011, I'll meet you there. 129 00:10:45,400 --> 00:10:47,640 KNOCK AT DOOR 130 00:10:49,960 --> 00:10:56,000 Sorry, madam. The madhouse is full today. You and your donkey will have to sleep in the stables. 131 00:10:56,000 --> 00:11:01,320 Oh, I get it. It's a Nativity joke because it's Guy Fawkes Night. 132 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 Hello. 133 00:11:08,840 --> 00:11:11,000 It's an old woman. 134 00:11:11,000 --> 00:11:15,440 Thank God you're on the case, Holmes. We were lost. 135 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 Beer goggles on again last night? 136 00:11:21,040 --> 00:11:25,880 I didn't meet her last night. I wasn't talking to you. 137 00:11:30,400 --> 00:11:34,520 She just appeared at the flat this morning. She's...you know. 138 00:11:34,520 --> 00:11:37,920 What? A nugget short of a Happy Meal. 139 00:11:39,280 --> 00:11:42,920 I thought they'd done that to me once. 140 00:11:43,960 --> 00:11:48,400 But it was my mistake. I'd actually ordered a fishburger. 141 00:11:53,000 --> 00:11:55,360 Make us a cup of tea, then. 142 00:11:55,360 --> 00:12:00,960 Look, I've got loads to do, so get to the point and sod off. No offence. 143 00:12:00,960 --> 00:12:07,360 None taken. Want to join us at a firework display, you degenerate lowlife cretin? No offence. 144 00:12:07,360 --> 00:12:11,400 We've already made plans. We? We? 145 00:12:11,400 --> 00:12:17,920 I assume "we" is you and my sister. I need the toilet. All this wee talk. 146 00:12:19,600 --> 00:12:23,600 It's through there. Follow your nose. I never understood that. 147 00:12:23,600 --> 00:12:27,880 It means go straight. I know, but it could also mean turn right. 148 00:12:27,880 --> 00:12:32,520 If you turn right, you're still following your nose. Look. 149 00:12:34,400 --> 00:12:36,440 That's left. 150 00:12:40,040 --> 00:12:43,960 I'd like to discuss this further, but I have lots to do. 151 00:12:43,960 --> 00:12:48,400 Someone usually takes me to the toilet. I'll stick the kettle on! 152 00:12:49,800 --> 00:12:53,840 We'll take her to the toilet. Really? Yes, not a problem. 153 00:12:53,840 --> 00:12:57,800 Then we'll polish your shoes and buy you some prophylactics. 154 00:12:57,800 --> 00:13:00,880 The word is pyrotechnics. 155 00:13:01,880 --> 00:13:07,720 They're condoms, Daisy, for sarcastic posh boys obsessed with their sister's welfare. 156 00:13:07,720 --> 00:13:12,440 Wow. That's very specific. We'll just stick with the strawberry ones. 157 00:13:14,600 --> 00:13:18,360 Fine! I'll take her. Can you at least phone the police? 158 00:13:18,360 --> 00:13:23,360 I don't know the number. If only they had an easy three-digit one! 159 00:13:23,360 --> 00:13:30,320 I can't phone 999. It's not an emergency. You're not the one taking Thora Hird's mum to the bog! Phone! 160 00:13:33,520 --> 00:13:37,560 Is it the policeman who will get the reward, do you think? 161 00:13:37,560 --> 00:13:41,800 What reward? This happens a lot, I'm afraid. 162 00:13:41,800 --> 00:13:44,000 I get a little lost 163 00:13:44,000 --> 00:13:50,000 and the person that takes me home gets a reward from my son. 164 00:13:52,280 --> 00:13:55,040 He's a very rich man. 165 00:13:56,440 --> 00:14:01,200 Good morning, Officer. I'd like to report an incident. 166 00:14:05,920 --> 00:14:11,760 Sorry? You want me to help you claim a reward so you can buy expensive fireworks that I can't watch 167 00:14:11,760 --> 00:14:15,800 so you can worm your way into my sister's bed? Don't be ridiculous. 168 00:14:15,800 --> 00:14:20,240 I don't want expensive ones. I just wanna banger. 169 00:14:21,200 --> 00:14:23,440 No chance. OK. 170 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 You and Daisy are invited, too. 171 00:14:27,960 --> 00:14:32,600 You can't win me over with a few sparklers. I'm not a child. 172 00:14:32,600 --> 00:14:36,640 There will be rockets, too. Can I light them? 173 00:14:37,680 --> 00:14:41,920 I made it with wholemeal bread. Hope that's OK. 174 00:14:41,920 --> 00:14:46,480 I don't know why they call it wholemeal. 175 00:14:46,480 --> 00:14:53,400 Cos I don't think that's a whole meal, is it? Especially if you didn't eat it all. 176 00:14:54,440 --> 00:14:57,080 Is there something wrong with you? 177 00:14:59,160 --> 00:15:04,800 Hello. Sorry, I didn't introduce myself. I'm Tim. I'm Lee's best friend. 178 00:15:04,800 --> 00:15:09,640 Him? Yes. Unbelievable, isn't it? It was him or Idi Amin. 179 00:15:09,640 --> 00:15:13,480 If only I'd called "Heads". So what's your name? 180 00:15:13,480 --> 00:15:17,880 Betty. Well, Betty, I think we need to find out exactly where you live. 181 00:15:19,040 --> 00:15:24,480 Now I want you to close your eyes and relax. Why do I need to close my eyes? 182 00:15:24,480 --> 00:15:27,880 To help you keep a straight face. Daisy does it. 183 00:15:27,880 --> 00:15:32,120 Actually, I do sometimes giggle when we're doing it, don't I? Daisy! 184 00:15:32,120 --> 00:15:38,560 Sorry. It's just that sometimes when you're on top of me, I just want to shout, "Pile on!" 185 00:15:43,360 --> 00:15:47,840 If you close your eyes and relax, it might help you remember. OK. 186 00:15:47,840 --> 00:15:50,480 Now, Betty, think about your home. 187 00:15:50,480 --> 00:15:54,600 What can you see? A man. Good. 188 00:15:54,600 --> 00:15:57,320 Actually, two men. 189 00:15:57,320 --> 00:16:02,080 Great. Now who are these men, Betty? I don't know. 190 00:16:02,080 --> 00:16:04,320 What do they look like? 191 00:16:04,320 --> 00:16:08,760 One of them has got a green jumper on. 192 00:16:09,720 --> 00:16:14,200 And blue trousers. And a stripy scarf. 193 00:16:15,520 --> 00:16:20,160 I don't trust him. He's got blond hair. 194 00:16:20,160 --> 00:16:23,160 And an evil face like a Nazi. 195 00:16:27,040 --> 00:16:30,880 The other one... has got his pyjamas on 196 00:16:30,880 --> 00:16:32,920 and no shoes. 197 00:16:34,000 --> 00:16:41,400 I don't like him, either. I think he might be one of them sexual deviants. 198 00:16:43,000 --> 00:16:45,640 And they've got a pet monkey. 199 00:16:48,760 --> 00:16:51,000 Oh, I love monkeys. 200 00:16:51,960 --> 00:16:58,000 I think it's time for Plan B. I'll have to take her out. We can't shoot her! 201 00:17:01,400 --> 00:17:07,440 We'll walk round and see if anyone knows her. I'll get dressed. You carry on the interrogation. 202 00:17:07,440 --> 00:17:11,280 Five more minutes of good cop, monkey cop. 203 00:17:11,280 --> 00:17:18,600 You can hit her across the face with your leather glove, Goebbels. You'd like that...pervert! 204 00:17:22,960 --> 00:17:26,560 ♪ When I get older, losing my hair 205 00:17:26,560 --> 00:17:28,960 ♪ Many years from now 206 00:17:28,960 --> 00:17:32,560 ♪ Will you still be sending me a valentine 207 00:17:32,560 --> 00:17:36,720 ♪ Birthday greetings, bottle of wine 208 00:17:36,720 --> 00:17:40,240 ♪ If I've been out 'til quarter to three 209 00:17:40,240 --> 00:17:42,920 ♪ Would you lock the door 210 00:17:42,920 --> 00:17:46,920 ♪ Will you still need me Will you still feed me 211 00:17:46,920 --> 00:17:49,360 ♪ When I'm sixty-four 212 00:17:56,800 --> 00:18:01,800 ♪ You'll be older, too 213 00:18:05,880 --> 00:18:09,920 ♪ And if you say the word 214 00:18:11,480 --> 00:18:14,520 ♪ I could stay with you 215 00:18:19,520 --> 00:18:25,560 ♪ I could be handy mending a fuse When your lights have gone 216 00:18:25,560 --> 00:18:29,400 ♪ You can knit a sweater by the fireside 217 00:18:29,400 --> 00:18:32,840 ♪ Sunday mornings, go for a ride 218 00:18:32,840 --> 00:18:36,160 ♪ Doing the garden, digging the weeds 219 00:18:36,160 --> 00:18:39,040 ♪ Who could ask for more 220 00:18:39,040 --> 00:18:43,280 ♪ Will you still need me Will you still feed me 221 00:18:43,280 --> 00:18:45,920 ♪ When I'm sixty-four... ♪ 222 00:18:47,720 --> 00:18:53,480 We're never going to find out where she lives. No reward, no fireworks. 223 00:18:53,480 --> 00:18:56,080 So now what do we do? 224 00:18:56,080 --> 00:18:59,920 Come on. Let's get you to the police station, Betty. 225 00:19:01,360 --> 00:19:04,800 Hello, Betty! Are you lost again? 226 00:19:04,800 --> 00:19:10,040 You know her? Oh, yes. I always see Betty out and about. 227 00:19:10,040 --> 00:19:16,880 She's a little forgetful. She lives in the big house, corner of Victoria Road and Spencer Avenue. 228 00:19:18,400 --> 00:19:21,720 You beauty! 229 00:19:34,400 --> 00:19:38,040 Wow. This bloke must be minted. 230 00:19:38,040 --> 00:19:44,480 There's going to be some serious firework action on that roof tonight. Oh, I love fireworks. 231 00:19:44,480 --> 00:19:46,720 Can I come as well? 232 00:19:46,720 --> 00:19:49,360 It's a very specific guest list. 233 00:19:49,360 --> 00:19:53,800 You have to be under 35, work in recruitment and be my sister. 234 00:19:53,800 --> 00:19:57,440 Is that me? No. Come on. 235 00:20:00,360 --> 00:20:06,240 Well, well, well, look who it is. We've been looking for you. We've taken good care of her. 236 00:20:06,240 --> 00:20:09,320 He tried to sleep with me! 237 00:20:10,600 --> 00:20:14,640 I didn't. Honest. Don't worry. I understand. 238 00:20:14,640 --> 00:20:19,440 She gets a little confused. Are you going to say thank you? 239 00:20:20,440 --> 00:20:23,080 Good luck with the fireworks. 240 00:20:23,080 --> 00:20:25,600 I hope you get your end away. 241 00:20:27,520 --> 00:20:32,600 Thanks a lot, guys. It's really appreciated. It's OK. 242 00:20:32,600 --> 00:20:36,120 Very kind of you. ..Yeah. 243 00:20:38,720 --> 00:20:43,280 We found the whole experience quite...rewarding. 244 00:20:43,280 --> 00:20:46,240 Yeah, Betty's quite a character. 245 00:20:46,240 --> 00:20:48,800 It was very good of you. 246 00:20:48,800 --> 00:20:51,280 Thanks. Again. 247 00:20:51,280 --> 00:20:53,360 That's OK. 248 00:20:53,360 --> 00:20:57,040 It's the kind of good deed you can't put a price on. 249 00:20:57,040 --> 00:21:00,360 Or maybe you can. Who knows? 250 00:21:00,360 --> 00:21:02,160 Bye. 251 00:21:02,160 --> 00:21:04,480 Oi, Brian? 252 00:21:04,480 --> 00:21:07,160 My name's not Brian. 253 00:21:07,160 --> 00:21:11,760 So who are you? I'm Andy. I work here. This is a care home. 254 00:21:11,760 --> 00:21:14,200 Betty's lived here for a few years. 255 00:21:14,200 --> 00:21:18,600 But she said... There was a rich son and a big reward? 256 00:21:20,560 --> 00:21:22,080 Yes. 257 00:21:22,080 --> 00:21:26,720 She always tells people that. There's no reward. Or rich son. 258 00:21:26,720 --> 00:21:31,200 He lives abroad. Hardly ever sees her. She hasn't got anyone. 259 00:21:31,200 --> 00:21:33,640 That's awful. Yeah. 260 00:21:34,600 --> 00:21:37,280 So she hasn't got any...money? 261 00:21:37,280 --> 00:21:39,840 He means family. 262 00:21:39,840 --> 00:21:44,120 No family. I think that's why she keeps wandering off. She's lonely. 263 00:21:44,120 --> 00:21:48,000 Anyway, thanks again, guys. Appreciated. 264 00:21:48,000 --> 00:21:50,200 Wait... 265 00:21:51,720 --> 00:21:55,840 Don't suppose you've got any old fireworks you're not using? 266 00:22:05,000 --> 00:22:10,040 Do you ever think about getting old? Being about 80, on your own in a care home, 267 00:22:10,040 --> 00:22:12,640 lonely, waiting for death? 268 00:22:12,640 --> 00:22:15,160 Only when I'm out with you. 269 00:22:16,400 --> 00:22:20,640 Well? I think of old age a bit like going to Wales. 270 00:22:20,640 --> 00:22:24,480 I'll cross that bridge only when I have to. 271 00:22:25,600 --> 00:22:28,000 One day you will have to cross it. 272 00:22:28,000 --> 00:22:33,000 Like The Who said, "I hope I die before I get old." And if you don't? 273 00:22:33,000 --> 00:22:38,320 I'll become deaf, dumb and blind and learn to play pinball. 274 00:22:38,320 --> 00:22:41,840 I'll be fine. I'll get loads of visitors. 275 00:22:41,840 --> 00:22:46,440 Like who? My mum and dad. When you're 80?! 276 00:22:47,440 --> 00:22:52,440 That would make them... Let me think. You're from the north. 94? 277 00:22:55,400 --> 00:22:58,520 Poor old dear said she loves fireworks. 278 00:22:58,520 --> 00:23:03,440 I bet it would mean the world to her to be invited to a firework display tonight. 279 00:23:03,440 --> 00:23:09,520 Oh, this night's getting better by the minute! "Sorry, it was two sparklers and a petrol bomb, Lucy, 280 00:23:09,520 --> 00:23:13,680 "but don't worry. Here's forgetful Betty and her dead animals! 281 00:23:13,680 --> 00:23:18,480 "And later we've got the evil Nazi and his amazing performing monkey!" 282 00:23:18,480 --> 00:23:22,800 She's an unhappy and confused woman with a severe mental condition! 283 00:23:22,800 --> 00:23:27,360 Yeah, and I shouldn't call her a monkey. She's your girlfriend. 284 00:23:27,360 --> 00:23:33,800 Betty's a very lonely woman who needs a little compassion. Your attitude hasn't helped. 285 00:23:33,800 --> 00:23:36,360 Just do the right thing for once. 286 00:23:38,200 --> 00:23:39,680 Well? 287 00:23:45,560 --> 00:23:49,000 ♪ Good night, sweetheart 288 00:23:50,000 --> 00:23:53,560 ♪ 'Til we meet tomorrow 289 00:23:55,400 --> 00:23:59,040 ♪ Good night, sweetheart 290 00:23:59,040 --> 00:24:03,080 ♪ Sleep will banish sorrow... ♪ 291 00:24:03,080 --> 00:24:06,000 Hello, Betty. AAAAH! 292 00:24:06,000 --> 00:24:09,120 Who the bloody hell are you?! 293 00:24:09,120 --> 00:24:12,080 Get out! Get out, you bloody pervert! 294 00:24:12,080 --> 00:24:14,360 Pervert! Get out! 295 00:24:14,360 --> 00:24:17,000 Get out! Somebody help! 296 00:24:28,000 --> 00:24:33,560 Right. Stand back and hold on to your hats. This little baby is about to blow. 297 00:24:49,480 --> 00:24:50,720 Whoo! 298 00:24:50,720 --> 00:24:53,200 A-All right! 299 00:24:55,400 --> 00:24:57,760 More... 300 00:24:58,760 --> 00:25:03,520 That's it. Not the first time you've had to say that to a woman. 301 00:25:03,520 --> 00:25:09,120 That was a waste of ã5.60. Not the first time you've had to say that to a woman. 302 00:25:10,600 --> 00:25:17,440 Last time I buy fire-damaged stock. You bought fireworks that didn't even go off in a fire? 303 00:25:17,440 --> 00:25:21,480 Anyone want to share a last sparkler? Oh, that reminds me. 304 00:25:21,480 --> 00:25:26,040 It isn't strawberry we like. It's the ones that glow in the dark. 305 00:25:37,880 --> 00:25:40,480 Tim told me what you did. 306 00:25:40,480 --> 00:25:43,160 I cleaned it up. 307 00:25:43,160 --> 00:25:45,320 I mean about Betty. 308 00:25:46,800 --> 00:25:49,400 Why, what have you...? Nothing. 309 00:25:51,320 --> 00:25:56,160 Sorry it's been such a let down. Betty doesn't seem to think so. 310 00:26:00,760 --> 00:26:02,800 She's having the time of her life. 311 00:26:04,040 --> 00:26:05,960 Well done. 312 00:26:05,960 --> 00:26:08,120 You did well. 313 00:26:10,200 --> 00:26:13,040 FIREWORK EXPLODES 314 00:26:13,040 --> 00:26:17,080 ♪ Yeah, you and me we can ride on a star 315 00:26:17,080 --> 00:26:19,920 ♪ If you stay by my side 316 00:26:19,920 --> 00:26:23,760 ♪ We can rule the world 317 00:26:23,760 --> 00:26:27,560 ♪ All the stars are coming out tonight 318 00:26:27,560 --> 00:26:30,600 ♪ They're lighting up the sky tonight 319 00:26:30,600 --> 00:26:35,040 ♪ For you, for you 320 00:26:35,040 --> 00:26:39,480 ♪ All the stars are coming out tonight 321 00:26:39,480 --> 00:26:42,640 ♪ They're lighting up the sky tonight 322 00:26:42,640 --> 00:26:46,640 ♪ For you, for you 323 00:26:46,640 --> 00:26:50,480 ♪ All the stars are coming out tonight 324 00:26:50,480 --> 00:26:53,120 ♪ They're lighting up the sky tonight 325 00:26:53,120 --> 00:26:55,200 ♪ For you 326 00:26:56,160 --> 00:26:58,200 ♪ For you 327 00:26:58,200 --> 00:27:02,240 ♪ All the stars are coming out tonight 328 00:27:02,240 --> 00:27:05,080 ♪ They're lighting up the sky tonight 329 00:27:05,080 --> 00:27:07,320 ♪ For you 330 00:27:08,280 --> 00:27:11,720 ♪ For you-ou. ♪ 331 00:27:12,680 --> 00:27:15,120 FIREWORKS EXPLODE 332 00:27:19,800 --> 00:27:23,840 ♪ We're not going out Not staying in 333 00:27:23,840 --> 00:27:27,280 ♪ Just hanging around with my head in a spin 334 00:27:27,280 --> 00:27:30,320 ♪ But there is no need to scream and shout 335 00:27:30,320 --> 00:27:32,760 ♪ We're not going out 336 00:27:32,760 --> 00:27:36,120 ♪ We are not going out. ♪ 337 00:27:36,170 --> 00:27:40,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.