All language subtitles for Not Going Out s02e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,253 --> 00:00:09,106 Huomenta! - N�ytit erilaiselta diskovaloissa. 2 00:00:13,857 --> 00:00:17,620 Ovatko n�m� Lucyn ruokia? - Ovat. Vasemmalla on minun. 3 00:00:21,500 --> 00:00:24,474 Saisinko pavut, vai aiotko sy�d� n�m�? 4 00:00:24,626 --> 00:00:29,279 En halua tulla �hkyyn. Sy�n paahtoleip�� maidolla. 5 00:00:31,434 --> 00:00:34,499 Pahoittelen y�llist� meteli�. 6 00:00:34,652 --> 00:00:38,820 Mit� iloa jousipatjasta on, jos sill� vain makaa? 7 00:00:40,518 --> 00:00:44,031 Tarkoitin my�h�ist� kotiinpaluuta. 8 00:00:44,199 --> 00:00:48,750 Pahoittelen my�s s�nkykonserttia. Tykk��mme pit�� ��nt�. 9 00:00:48,903 --> 00:00:52,159 Tied�th�n, miten se menee. En kai her�tt�nyt? 10 00:00:52,431 --> 00:00:54,617 Miten Lucy vastaa siihen? 11 00:00:58,296 --> 00:01:02,769 En tiennyt, ett� olet noussut. - Vastaus tulikin siin�. 12 00:01:25,902 --> 00:01:27,884 Sori. 13 00:01:28,052 --> 00:01:31,860 Kannattaisi harkita nimilappuja vaatteisiin. 14 00:01:34,548 --> 00:01:39,416 Keit�n kahvia. - Min� keit�n. Olet vieras kodissani. 15 00:01:39,577 --> 00:01:42,630 Anna min� teen sen. Maistuuko, Lucy? 16 00:01:42,781 --> 00:01:45,992 Kofeiini tulee tarpeeseen. Uni j�i v�h�lle viime y�n�. 17 00:01:46,153 --> 00:01:48,654 Kuuntelitko sin�kin meteli�? 18 00:01:48,800 --> 00:01:53,397 Miten haluat sen? - Min�kin tied�n, ��nten takia. 19 00:01:55,655 --> 00:02:01,209 Aamiainen on anteeksipyynt�ni. En p��se huomenna sy�m��n. 20 00:02:01,364 --> 00:02:04,135 Olin unohtanut tapaamisen Ronnyn kanssa. 21 00:02:04,289 --> 00:02:07,309 Lepyt heti, kun maistat herkkusieni�ni. 22 00:02:09,797 --> 00:02:13,335 Miss� oliivi�ljy on? - Makuuhuoneessa. 23 00:02:16,852 --> 00:02:21,528 H�n osaa kohdella naista. - Tai ainakin valella naisen. 24 00:02:27,745 --> 00:02:30,122 Mikset pid� Guysta? 25 00:02:30,283 --> 00:02:35,072 Kaikki, mit� h�n tekee, �rsytt�� minua. 26 00:02:35,235 --> 00:02:39,990 H�n tarjoaa kahvia. - Miksi hirttotuomiot kiellettiin? 27 00:02:40,140 --> 00:02:44,467 Minun asuntoni ja kahvini. - Asunto ei ole sinun, eik� kahvi. 28 00:02:44,612 --> 00:02:51,090 Minun maitoni ja s�ilykepapuni. - Tarvitset reseptin kahville. 29 00:02:53,494 --> 00:02:57,211 Ei ihmiselle tarjota kahvia h�nen kotonaan. 30 00:02:57,377 --> 00:03:01,782 Etk� sanoisi mit��n, jos mittarinlukija keitt�isi teet�? 31 00:03:01,926 --> 00:03:05,858 Tietenkin. Kaveri yritt�isi kasvattaa mittarilukemia. 32 00:03:09,724 --> 00:03:12,743 Ei t�m� johdu vain kahvista, vaan kaikesta. 33 00:03:12,896 --> 00:03:17,020 Guy tiskaa. Se on pelkk�� rehentely�. 34 00:03:17,183 --> 00:03:22,343 Tiskaus ei ole tarpeen. Meill� on tiskikone. - Eih�n ole. 35 00:03:24,115 --> 00:03:26,695 Puhu siskosi kanssa huomenna. 36 00:03:26,839 --> 00:03:32,912 Ajankohta on huono. Esittelen Lucyn Rosielle. 37 00:03:33,059 --> 00:03:36,516 Oliko tuo kiertoilmaus? - Mit�? 38 00:03:36,663 --> 00:03:39,604 Kuten Flossie-t�din vieminen patikoimaan. 39 00:03:39,758 --> 00:03:43,216 Mit� se tarkoittaa? - Keksin sen �sken. 40 00:03:44,555 --> 00:03:49,310 Kuka Rosie on? - Tapailen h�nt�. H�n on kirjaston esimies. 41 00:03:49,460 --> 00:03:52,198 Liikut hurjissa piireiss�. 42 00:03:53,389 --> 00:03:56,803 Onko h�n n�tti? - On. Uskomaton kroppa. 43 00:03:56,948 --> 00:04:01,668 Mill� tavalla? T�ydellinen vai tarkoitukseen sopiva? 44 00:04:07,764 --> 00:04:14,264 Kun tulen teille Rosien kanssa, voisitko olla jossakin muualla? 45 00:04:15,563 --> 00:04:18,334 Ei k�y. Haluan tavata kirjastovillikon. 46 00:04:18,580 --> 00:04:21,430 Jos puhun Lucylle Guysta - 47 00:04:21,582 --> 00:04:25,514 lupaatko, ettet puhu typeri� Rosien kuullen? 48 00:04:25,744 --> 00:04:29,202 Kuten mit�? - �l� munaa t�t�. 49 00:04:29,350 --> 00:04:32,651 En koskaan sanoisi noin naiselle. 50 00:04:38,864 --> 00:04:41,490 Kirjastoni on j�nnitt�v� paikka. 51 00:04:41,635 --> 00:04:45,353 Meill� on ��ninauhoja, n�yttelyit� paikallishistoriasta - 52 00:04:45,519 --> 00:04:52,425 ja vanhoja sanomalehti� mikrofilmill� 1800-luvulta. 53 00:04:52,559 --> 00:04:56,446 Ja min� kun luulin, ett� kirjat ovat tylsi�. 54 00:04:56,613 --> 00:05:00,252 Siis ja min� kun luulin, ett� kirjat ovat tylsi�. 55 00:05:02,354 --> 00:05:06,702 Rosie saa k�ytt�� Deweyn luokitteluj�rjestelm��. 56 00:05:06,873 --> 00:05:12,776 T�rkein arkistointij�rjestelm� tietokoneita edelt�v�lt� ajalta. 57 00:05:16,852 --> 00:05:19,748 Se kuulosti j�nnitt�v�lt� sinun suustasi. 58 00:05:19,901 --> 00:05:22,041 Otatko voileipi�, Rosie? 59 00:05:30,825 --> 00:05:37,044 Saanko tiedustella, mitk� ovat aikeesi Timothymme suhteen? 60 00:05:37,215 --> 00:05:42,126 H�nen syd�mens� s�rkyi, kun jouduimme ampumaan ponin. 61 00:05:42,274 --> 00:05:44,865 Pojan �iti unohti ostaa joulukalkkunaa. 62 00:05:49,836 --> 00:05:53,498 Guy on kuulemma py�rinyt asunnolla paljon. 63 00:05:53,647 --> 00:05:58,041 Onko Guy poikayst�v�si? - L�hinn� herraseuralainen. 64 00:05:59,911 --> 00:06:06,299 Vanhemmat miehet osaavat olla hyvin antoisia. 65 00:06:06,442 --> 00:06:11,444 Mist� l�ysit n�in fiksun ja sivistyneen tyt�n, Tim? 66 00:06:11,591 --> 00:06:16,706 Harkitsen ostoksiani tarkkaan. Poimin Rosien ostoskoriini. 67 00:06:16,852 --> 00:06:19,037 H�n ei kyll�k��n ollut hyllyll�. 68 00:06:20,731 --> 00:06:23,198 Enk� maksanut h�nest�. 69 00:06:23,827 --> 00:06:27,364 Mit� mielt� olet sisaresi vanhemmasta miesyst�v�st�? 70 00:06:31,497 --> 00:06:33,479 Guy on huipputyyppi. 71 00:06:36,496 --> 00:06:41,330 Nyt taitaa olla aika jutustella kumikavereista. 72 00:07:46,137 --> 00:07:49,652 Paiskitko my�h��n t�it�? - P�ly ei nuku. 73 00:07:49,820 --> 00:07:53,076 Miss� Lucy on? - Poissa. Ulkona. 74 00:07:53,225 --> 00:07:55,715 Juttutuokiomme ovat hienoja. 75 00:07:55,869 --> 00:07:58,415 H�n on varmaan miesyst�v�ns� kanssa. 76 00:07:58,578 --> 00:08:02,701 Guy muistuttaa James Bondia. Lucy on Fanny Galore. 77 00:08:06,329 --> 00:08:11,003 Nimi on Pussy Galore. Vihjailu on hienovaraista. 78 00:08:14,931 --> 00:08:20,170 Olisiko Guy ihana, jos h�n kourisi rintaasi parista setelist�? 79 00:08:24,433 --> 00:08:26,540 Minua on kourittu halvemmallakin. 80 00:08:26,692 --> 00:08:31,728 Miksi h�n niin tekisi? - 0070 meni �sken strippiklubille. 81 00:08:31,892 --> 00:08:35,451 Min�kin olen k�ynyt sellaisessa. - Niink�? 82 00:08:35,604 --> 00:08:39,694 Se on harmitonta, siisti� aikuisviihdett�. 83 00:08:39,844 --> 00:08:41,984 Outoja sanoja sinun suustasi. 84 00:08:42,150 --> 00:08:45,947 En ole aivan kalkkis. - Tarkoitin harmitonta ja siisti�. 85 00:08:47,969 --> 00:08:51,349 K�vin klubilla ex-mieheni kanssa, kuten monet vaimot. 86 00:08:51,496 --> 00:08:54,933 Se sytytt�� miehet ja on helpompaa kuin vahaus. 87 00:08:57,872 --> 00:09:02,152 Derek oli kyltym�t�n. Portaiden kuuraus teki kipe��. 88 00:09:04,323 --> 00:09:07,297 Miksi asia liikuttaa sinua? 89 00:09:07,449 --> 00:09:10,908 Guy v�itti Lucylle menev�ns� tapaamiseen. 90 00:09:12,138 --> 00:09:17,963 Selvit� totuus Guylta, ennen kuin syyt�t h�nt�. 91 00:09:18,110 --> 00:09:22,764 En voi menn� klubille yksin. - Et kai halua, ett� sytyn? 92 00:09:24,207 --> 00:09:26,719 Minun pit�� kuurata huomenna portaita. 93 00:09:38,117 --> 00:09:40,686 Miten suostuttelit minut t�h�n? 94 00:09:41,799 --> 00:09:46,960 Ei kiitos. Jatka vain t�it�si. 95 00:09:47,107 --> 00:09:52,030 Yrit� n�ytt�� silt�, ett� olet k�ynyt t��ll� ennenkin. 96 00:09:52,183 --> 00:09:55,946 Mit� pojille saisi olla? - Onko teill� pirtel��? 97 00:09:58,046 --> 00:10:01,020 Kappas vain. Kuka se siin�? 98 00:10:01,172 --> 00:10:06,006 H�n on kotonaan kuin saukko autopesulassa. 99 00:10:09,574 --> 00:10:13,854 Lee ja Tim! Mik� yll�tys. En odottanut n�kev�ni teit�. 100 00:10:13,998 --> 00:10:16,825 Maistuuko juotava? - Emme aio j��d�. 101 00:10:16,970 --> 00:10:19,786 Ehk� pieni olut. 102 00:10:19,941 --> 00:10:23,242 Ent� Ronnyn tapaaminen? - Se p��ttyi �sken. 103 00:10:23,391 --> 00:10:25,937 T�ss� on Ronny. - Onko tuo sitten Reggie? 104 00:10:28,823 --> 00:10:32,361 Mit� Lucy tuumaa t�st�? - Emme ole jutelleet asiasta. 105 00:10:32,505 --> 00:10:34,972 Voimme valaista h�nt�. 106 00:10:35,121 --> 00:10:40,426 Pid�mme h�net tilanteen tasalla. Meh�n olemme syd�nyst�vi�. 107 00:10:40,581 --> 00:10:44,040 Senkin ovela urpo. 108 00:10:45,782 --> 00:10:48,992 Voitte kertoa saman tien. 109 00:10:49,138 --> 00:10:53,182 Puhuitko siivoojan kanssa? - Mit�? 110 00:10:53,347 --> 00:10:55,870 Rappusten kuurauksen tuskallisuudesta. 111 00:10:56,040 --> 00:10:59,657 Guy pyysi minut tapaamaan liikekumppaniaan Ronnya. 112 00:10:59,800 --> 00:11:04,271 Guy omistaa osan klubista. Etk� tiennyt? - En. 113 00:11:04,427 --> 00:11:06,657 Yll�tt�v�� n�hd� teid�t t��ll�. 114 00:11:06,809 --> 00:11:10,820 Tyt�t kelpuuttavat vain k�teist�. He eiv�t huoli keksej�. 115 00:11:12,951 --> 00:11:16,793 Minulla on aikainen her�tys. Pit�k�� hauskaa, pojat. 116 00:11:16,944 --> 00:11:19,006 T�m� ei ole sit�, milt� n�ytt��. 117 00:11:19,172 --> 00:11:23,250 Tankomaan kansallistanssi on aina kiehtonut meit�. 118 00:11:25,857 --> 00:11:28,245 Hei sitten. 119 00:11:30,064 --> 00:11:34,413 Taidan hy�dynt�� tiloja. Siis vessaa. 120 00:11:40,633 --> 00:11:45,287 Seh�n meni hyvin. K�r�ytet��nk� nyt imppaaja? 121 00:11:47,969 --> 00:11:52,294 En voinut tiet��. - Kumotaan oluet ja h�ivyt��n. 122 00:11:52,439 --> 00:11:57,441 Vastenmielinen paikka. Miksi miehet tulevat t�nne? 123 00:11:57,592 --> 00:12:00,689 Tuota tytt�� ei esitell� �idille. 124 00:12:00,841 --> 00:12:03,939 Saati sitten is�lle. 125 00:12:07,418 --> 00:12:11,946 Mit� te kaksi teette t��ll�? - Viis siit�. Ent� te kaksi? 126 00:12:15,929 --> 00:12:17,956 N�kik� Lucy nuo... sinut? 127 00:12:18,109 --> 00:12:21,366 En ole n�hnyt ket��n. K�velin juuri sis��n. 128 00:12:22,705 --> 00:12:27,821 Tai vaihdoin tietysti ensin esiintymisvaatteet. 129 00:12:27,982 --> 00:12:31,316 Ty�asujen pukukoodi on ilmeisesti vapaa. 130 00:12:31,464 --> 00:12:36,422 Voinko olla avuksi? - L�ytyyk� perhokalastuskirjaa? 131 00:12:48,220 --> 00:12:50,868 Mink� takia tulitte klubille? 132 00:12:52,210 --> 00:12:57,055 Tim halusi katsastaa paikan mahdollisia polttareita varten. 133 00:12:57,209 --> 00:12:59,597 �l� valehtele. 134 00:12:59,747 --> 00:13:03,161 Tim pit�isi polttarit samassa paikassa kuin syntt�rit. 135 00:13:03,307 --> 00:13:06,000 McDonald'silla Ronaldin temppukulmalla. 136 00:13:07,390 --> 00:13:11,717 N�in, kun Guy meni sis��n. Halusin ottaa h�nest� selv��. 137 00:13:11,863 --> 00:13:14,251 En tied�, ollako vihainen vai otettu. 138 00:13:14,401 --> 00:13:17,217 Ole molempia, kuten k�hmitty strippari. 139 00:13:20,142 --> 00:13:24,941 Et taida pit�� Guysta. Sano suoraan. En pahastu. 140 00:13:25,094 --> 00:13:28,948 H�n on ��rett�m�n sulava. Sulava ei ole hyv� asia. 141 00:13:29,101 --> 00:13:33,382 J��tel�n suhteen on. - Guy on lihaj��tel��. 142 00:13:35,987 --> 00:13:41,418 Mik� h�ness� kiehtoo? - Menestys, charmi ja kokemus. 143 00:13:41,573 --> 00:13:44,547 Voihan sen noinkin ilmaista. - Miten niin? 144 00:13:44,697 --> 00:13:48,077 H�n joutuu pian kokeneiden kotiin. 145 00:13:50,130 --> 00:13:53,228 Kokeneiden tukij�rjest� jakaa h�nelle avustuksia. 146 00:13:54,570 --> 00:13:58,332 H�n n�ytt�� hyv�lt� ik�isekseen. - Niin, l�hes el�v�lt�. 147 00:13:59,474 --> 00:14:04,635 Guy haluaa muuttaa t�nne. Harkitsen asiaa. 148 00:14:04,782 --> 00:14:09,300 Hienoa! Joudun katselemaan h�nen lepattavia kulkusiaan. 149 00:14:10,848 --> 00:14:14,453 Hankkisin vanhuspornoa, jos haluaisin n�hd� sit�. 150 00:14:14,609 --> 00:14:17,223 Guy viihtyy hyvin kehossaan. 151 00:14:17,377 --> 00:14:20,723 Kaikkeen tottuu, kun tekee sit� riitt�v�n kauan. 152 00:14:20,874 --> 00:14:25,673 Nyt ei ole kyse Guyn i�st�. Vakoilit viatonta miest�. 153 00:14:25,827 --> 00:14:29,827 H�n omistaa strippiklubin. - Se on herrasmiesklubi. 154 00:14:29,988 --> 00:14:35,407 ''Pahoittelen julkeuttani, mutta n�yt�tk� hinkit rahasta?'' 155 00:14:36,874 --> 00:14:40,795 Et olisi noin huoleton, jos tuntisit ty�ntekij�t. 156 00:14:40,959 --> 00:14:45,870 Mit� tarkoitat? - En mit��n. Lupasin, etten kerro. 157 00:14:46,018 --> 00:14:49,398 En halua nolata Timi�. 158 00:14:49,546 --> 00:14:52,599 Tim on isoveljeni. 159 00:14:52,765 --> 00:14:55,334 Mik��n ei v�henn� h�nen arvoaan silmiss�ni. 160 00:14:55,487 --> 00:14:59,982 ��li�! Oletko n�hnyt Rosiea sen j�lkeen? 161 00:15:00,130 --> 00:15:03,059 Menimme luokseni puhumaan asiasta. 162 00:15:03,225 --> 00:15:08,926 Saako heit� vied� kotiin? Luulin, ett� he ovat kuin k�sikirjasto. 163 00:15:10,589 --> 00:15:16,290 Et kai en�� n�e h�nt�? - Totta kai n�en. 164 00:15:16,453 --> 00:15:19,586 Mit� �iti ja is� sanovat? - Viis siit�. 165 00:15:19,733 --> 00:15:24,409 Lemppasit kerran tyt�n, joka n�ytti is�st� ranskalaiselta. 166 00:15:26,588 --> 00:15:29,562 Katson is�� silmiin ja kerron h�nelle totuuden. 167 00:15:29,714 --> 00:15:32,688 ''T�ss� on Rosie. H�n on t�iss�... kirjastossa.'' 168 00:15:32,840 --> 00:15:37,639 Onko h�n oikeasti kirjastossa? Luulin, ett� se oli vain kulissi. 169 00:15:37,791 --> 00:15:40,304 Rosie ei ole salainen agentti. 170 00:15:40,452 --> 00:15:44,824 H�n voi olla peittohommissa. - Anteeksi kuinka? 171 00:15:44,970 --> 00:15:48,428 Sylitansseista voi seurata jatkotarjouksia. 172 00:15:49,767 --> 00:15:53,102 �l� viitsi olla naiivi. - Paraskin puhuja. 173 00:15:53,248 --> 00:15:56,301 Vaikka nainen on eksoottinen tanssija - 174 00:15:56,452 --> 00:16:00,699 h�n ei automaattisesti vakoile rahaa vastaan. 175 00:16:13,533 --> 00:16:17,961 Ei huolta. Valkoviinitahran p��lle pit�� kaataa punaviini�. 176 00:16:26,794 --> 00:16:28,776 Se taisi menn� toisinp�in. 177 00:16:34,005 --> 00:16:36,506 Oletko itkenyt? - Tietenkin. 178 00:16:36,666 --> 00:16:40,351 Naiset meikkaavat, jotta miehet huomaavat itkun. 179 00:16:42,841 --> 00:16:45,781 Mit� on sattunut? - Ei mit��n. 180 00:16:45,936 --> 00:16:50,059 Silm�si ovat yht� punaiset kuin el�inkoetiedotteessa. 181 00:16:53,068 --> 00:16:55,839 Kanin turkki oli siistimpi. 182 00:16:58,329 --> 00:17:00,312 Se olikin pesty sampoolla. 183 00:17:02,213 --> 00:17:04,399 Min� hoidan t�m�n. 184 00:17:04,549 --> 00:17:08,166 Kerro Barbara-t�dille huolesi. 185 00:17:08,310 --> 00:17:11,081 L�yd�n aina lohduttavat sanat. 186 00:17:11,250 --> 00:17:16,364 Haluat vain olla yst�viesi ja l�himm�istesi parissa. 187 00:17:16,511 --> 00:17:19,011 Mikset olet poikayst�v�si kanssa? 188 00:17:25,269 --> 00:17:31,725 Meill� oli kamala riita Guyn kanssa. Meist�. 189 00:17:31,876 --> 00:17:37,712 Luuleeko h�n, ett� v�lill�mme on jotakin? - Guysta ja minusta. 190 00:17:39,641 --> 00:17:46,018 Mit� tapahtui? - Aloin ep�ill� Rosien takia sylitanssitouhuja. 191 00:17:46,187 --> 00:17:51,528 Kerroin Guylle tunteistani ja sanoin melko rumasti. 192 00:17:51,680 --> 00:17:58,181 H�n v�itti, etten usko suhteeseen ja ehdotti taukoa. 193 00:17:58,348 --> 00:18:03,339 Saatat olla oikeassa. Ehk� Guy on liian vanha. 194 00:18:03,487 --> 00:18:06,077 Ja sulava. 195 00:18:06,224 --> 00:18:09,988 Ehk� h�n n�ytti kiillotetulta kivespussilta. 196 00:18:10,138 --> 00:18:13,755 En sanonut sellaista. - Kuulin, kun puhuit puhelimessa. 197 00:18:29,435 --> 00:18:34,076 Mit� h�t�n�? - Et p�rj�isi astmaattisen ukkini kanssa. 198 00:18:38,348 --> 00:18:42,945 Aiheutin Guyn ja Lucyn eron. - Mit� menit tekem��n? 199 00:18:43,098 --> 00:18:47,897 Vihjasin vain, ett� Guy on suten��ri ja Lucy nekrofiili. 200 00:18:49,442 --> 00:18:54,726 Minulla on omiakin huolia. J�tin Rosien. 201 00:18:54,872 --> 00:18:58,489 Teh�n selvititte asiat. - Lucy puhui minulle j�rke�. 202 00:19:00,025 --> 00:19:03,033 Arvaa, milt� tuntuu potea tuplasti syyllisyytt�. 203 00:19:03,182 --> 00:19:07,757 K�ytit tytt�yst�v��ni, jotta Guy ja Lucy eroaisivat. 204 00:19:07,901 --> 00:19:11,078 Sitten min� erosin. Nyt pit�isi s��li� sinua. 205 00:19:11,227 --> 00:19:15,632 �l� v��ristele tilannetta... faktoilla. 206 00:19:17,248 --> 00:19:21,179 Palataan klubille. Meid�n pit�� selvitt�� asiat. 207 00:19:21,331 --> 00:19:26,130 Lucy oli oikeassa. En voi tapailla stripparia. 208 00:19:26,284 --> 00:19:29,687 Rosie on mukava tytt�. Ei ammatilla ole v�li�. 209 00:19:29,839 --> 00:19:35,281 H�nell� on varmasti mielipiteens� kunnan taloushallinnosta. 210 00:19:36,385 --> 00:19:42,435 P��asia on, ett� Rosie on mukava, �lyk�s ja hieno ihminen. 211 00:19:42,603 --> 00:19:46,083 Siksi teid�n pit�isi olla yhdess�. 212 00:19:46,236 --> 00:19:50,404 Tunnusta. Mit� olet tehnyt Leelle? - Sanon viel� yhden jutun. 213 00:19:50,553 --> 00:19:55,589 Arvaa, mik� on t�rkeint�. H�nell� on upeat daisarit. 214 00:19:57,837 --> 00:20:00,067 Siin�h�n Lee onkin. 215 00:20:08,014 --> 00:20:12,149 Eik� mik��n pid�ttele sinua, Lee? 216 00:20:12,304 --> 00:20:15,278 T�ytyy palkata uudet ovimiehet. - Voimmeko jutella? 217 00:20:15,429 --> 00:20:19,597 Otatko juotavaa? - Kokista. Tulin j��tel�autolla. 218 00:20:19,745 --> 00:20:24,116 En voi ajella tuiterissa ''�l� aja p��lle'' -kyltin kanssa. 219 00:20:27,666 --> 00:20:29,648 Tuomarin mukaan. 220 00:20:31,426 --> 00:20:35,875 Hei, Rosie. Voimmeko jutella? 221 00:20:36,021 --> 00:20:38,770 Sanoit kaiken viimeksi. 222 00:20:38,914 --> 00:20:44,378 Kiitos viel�, ett� sain pit�� To the manor born -videot. 223 00:20:44,548 --> 00:20:49,020 Kuuntele minua viisi minuuttia. - En voi. Minulla on t�it�. 224 00:20:49,174 --> 00:20:52,193 Siin� tapauksessa ottaisin yhden tanssin. 225 00:20:52,347 --> 00:20:57,810 Hyv�ksyisik� Lucy asian? - En piittaa siskon mielipiteest�. 226 00:20:57,977 --> 00:21:03,599 Olen 39-vuotias mies enk� lapsi. Paljonko se maksaa? - 20 puntaa. 227 00:21:10,806 --> 00:21:13,938 Olen pahoillani erosta. - Oletko tosiaan? 228 00:21:14,086 --> 00:21:16,553 Et halunnut, ett� roikun kodissasi. 229 00:21:16,701 --> 00:21:20,666 Oli mukavaa, ett� olit siell�. Roikkumassa. 230 00:21:22,056 --> 00:21:25,355 H�iritsik� ik�eromme sinua? 231 00:21:25,504 --> 00:21:29,785 Mik� ik�ero? - �l� mielistele. 232 00:21:29,947 --> 00:21:32,516 En mielistelek��n. Lucy n�ytt�� vanhalta. 233 00:21:36,243 --> 00:21:42,192 Mene sopimaan asiat. - Lucy ei halua n�hd� minua. 234 00:21:42,339 --> 00:21:45,268 Se on osittain minun syyt�ni. 235 00:21:45,419 --> 00:21:50,420 Saatoin kyseenalaistaa klubin ja sinun ik�si. 236 00:21:50,570 --> 00:21:52,756 Kehuin my�s sinua. 237 00:21:52,907 --> 00:21:55,847 Vaikutat silt�, ett� myrsky ei kaada sinua. 238 00:21:57,426 --> 00:22:01,313 Sanoin, ett� tekorusketuksesi n�ytt�� ulkokalustemaalilta. 239 00:22:01,820 --> 00:22:07,385 Viis minun mielipiteist�ni. Lucy katuu puheitaan. 240 00:22:07,531 --> 00:22:11,372 Sovitte hyvin yhteen. 241 00:22:11,539 --> 00:22:15,740 Sanon viel� yhden asian. Arvaa, mik� on t�rkeint�? 242 00:22:15,885 --> 00:22:20,561 H�nell� on upeat... Ei se sovi t�h�n tilanteeseen. 243 00:22:21,749 --> 00:22:24,013 Mit� asiaa sinulla oli? 244 00:22:24,164 --> 00:22:27,184 Minulle j�i paha mieli viime puhelusta. 245 00:22:27,336 --> 00:22:31,934 Haluan pyyt�� anteeksi, kasvotusten. 246 00:22:34,501 --> 00:22:37,125 Pyysit anteeksi. Voit l�hte� tanssin j�lkeen. 247 00:22:37,284 --> 00:22:40,765 Kadun puheitani. 248 00:22:42,113 --> 00:22:46,912 Haluan n�hd� sinua lis��. - Ei onnistu. 249 00:22:47,064 --> 00:22:50,703 Et hyv�ksy minua omana itsen�ni. 250 00:22:50,871 --> 00:22:53,417 Vastaus on ei. 251 00:22:54,506 --> 00:22:59,182 Luulet varmaan, ett� esit�n vain vaikeasti tavoiteltavaa. 252 00:23:01,408 --> 00:23:05,879 Tied�mme kumpikin tilanteen. Olin typer�. 253 00:23:06,034 --> 00:23:10,157 Kuvittelin olevani Charlotte Bront� -romaanissa. 254 00:23:10,321 --> 00:23:16,349 En kuitenkaan ole Jane Eyre etk� sin� olet herra Rochester. 255 00:23:16,494 --> 00:23:23,040 Olet aivan kuten min�, toivoton romantikko. 256 00:23:24,926 --> 00:23:30,795 Pid�n sinusta, mutta tied�t, ettei suhde toimisi. 257 00:23:33,608 --> 00:23:38,080 Niinp� kai. Olen pahoillani. - Ei se mit��n. 258 00:23:51,989 --> 00:23:55,087 Anteeksi, ett� sotkin paikat. - Ei se mit��n. 259 00:23:55,238 --> 00:23:59,587 Anteeksi, ett� join kaiken viinin. - �l� turhaan pyytele anteeksi. 260 00:24:04,508 --> 00:24:06,806 Rajansa kaikella. 261 00:24:09,661 --> 00:24:12,037 En saata uskoa, ett� erosimme Guyn kanssa. 262 00:24:12,197 --> 00:24:16,905 Halusin viett�� loppuel�m�n yhdess�. - Eli et kovin pitk��n. 263 00:24:19,284 --> 00:24:24,118 Anteeksi. Se on sairaus. Siis vitsailu, ei vanhuus. 264 00:24:24,267 --> 00:24:30,464 T�m� on naurettavaa. Murehdin lyhytt� suhdetta. 265 00:24:30,611 --> 00:24:34,341 En tied�, mit� tehd�. Mit� sin� tekisit? 266 00:24:36,862 --> 00:24:39,172 Voit vain rukoilla joka ilta. 267 00:24:43,838 --> 00:24:47,680 Ja toivoa, ett� v�lillenne rakentuu silta. En min� tied�! 268 00:24:51,328 --> 00:24:53,717 Oletko kuullut Guysta? - En. 269 00:24:53,865 --> 00:24:58,574 Ent� jos h�n ottaisi yhteytt�? 270 00:24:58,741 --> 00:25:04,520 Ei se muuttaisi mit��n. En voi ottaa sanojani takaisin. 271 00:25:04,683 --> 00:25:08,726 Toimisin, kuten kuka tahansa arvonsa tunteva nainen. 272 00:25:09,633 --> 00:25:15,661 Hymyilisin ja sanoisin: ''Olen pahoillani. Se on ohi.'' 273 00:25:32,766 --> 00:25:38,997 Miksi olet yh� valveilla? - En saanut unta. Mietin juttuja. 274 00:25:39,141 --> 00:25:42,194 Mit� juttuja? 275 00:25:42,344 --> 00:25:45,645 Miksi olemme t��ll�? Mihin olemme menossa? 276 00:25:45,794 --> 00:25:48,137 Miksen ostanut navigaattoria? 277 00:25:50,236 --> 00:25:52,805 Ent� sin�? - Pissitt��. 278 00:25:52,958 --> 00:25:55,424 Tyylik�st�. 279 00:25:59,426 --> 00:26:03,674 Muista vet�ist�. - Kiitos. 280 00:26:03,820 --> 00:26:06,953 Mist� hyv�st�? - Ett� puhuit Guyn kanssa. 281 00:26:07,102 --> 00:26:10,437 Vaikka palasimme yhteen, h�n ei muuta t�nne. 282 00:26:11,588 --> 00:26:16,624 H�tik�imme aiemmin ja p��timme hidastaa tahtia. 283 00:26:16,772 --> 00:26:20,027 Yrit�mme ottaa sinut paremmin huomioon. 284 00:26:20,176 --> 00:26:22,564 Etenkin s�nkykonsertin kanssa. 285 00:26:22,713 --> 00:26:25,924 Ei ole sinun syysi, ett� voihkit. 286 00:26:27,587 --> 00:26:30,483 Kyll� h�n oppii ennen pitk��. 287 00:26:57,018 --> 00:26:59,080 Otatko kahvia, Lee? - En. 288 00:27:21,929 --> 00:27:22,604 Suomennos: Laura Nurmela http://www.opensubtitles.org/ 25122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.