All language subtitles for Not Going Out s01e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,137 --> 00:00:12,789 Karkki vai kepponen? - H�ipyk��. Emme ole USA:ssa. 2 00:00:12,951 --> 00:12:38,524 Omaksumme USA:n kulttuuria. - Selv�. H�ipyk��, tai ammun. 3 00:00:12,951 --> 00:00:17,992 Omaksumme USA:n kulttuuria. - Selv�. H�ipyk��, tai ammun. 4 00:00:42,109 --> 00:00:45,432 P�ivi�, kuoma. - Morjesta, tipu. 5 00:00:45,595 --> 00:00:49,520 Eik� pohjoisessa sanota "tipu"? - No morjesta, kana. 6 00:00:49,673 --> 00:00:52,074 Kana ei ole tasa-arvoinen nimitys. 7 00:00:52,237 --> 00:00:56,241 Iso kana. Kapteeni kana. Muna. Ei. 8 00:00:58,110 --> 00:01:02,992 Pist�p�s imuri laulamaan. Meille tulee vieras. Nicky. 9 00:01:03,159 --> 00:01:06,834 Vai Nicky? 10 00:01:06,987 --> 00:01:10,195 Ei kai Nicky k�yt� pikkup�ksyj�? 11 00:01:10,346 --> 00:01:15,159 Ei. H�n on 14-vuotias poika. - Kiitos, ettet keskeytt�nyt minua. 12 00:01:15,316 --> 00:01:18,604 Vanhemmat ovat yst�vi�ni. He menev�t h�ihin Karibialle. 13 00:01:18,754 --> 00:01:22,270 Kuulostaa hirve�lt�. Se, miten lausut Karibian. 14 00:01:23,707 --> 00:01:26,551 He pyysiv�t minua huolehtimaan Nickyst�. 15 00:01:26,708 --> 00:01:31,715 Emme voi ottaa lasta. H�n kastelee s�ngyn. 16 00:01:31,881 --> 00:01:34,122 Sittenh�n teill� on paljon yhteist�. 17 00:01:34,271 --> 00:01:39,198 En p�rj�� lasten kanssa. - Tai yleens�k��n ihmisten. 18 00:01:39,350 --> 00:01:42,922 Miss� h�n nukkuu? - Huoneessasi. Nukut sohvalla. 19 00:01:43,085 --> 00:01:47,044 En maksa vuokraa... En maksakaan. 20 00:01:48,349 --> 00:01:51,558 Nukut sohvalla Nickyn koiran kanssa. 21 00:01:51,710 --> 00:01:58,128 Olen allerginen koirille. - Sekoitit sanat "koira" ja "ty�". 22 00:01:58,273 --> 00:02:01,276 Olet sarkastinen, vanha ty�. 23 00:02:03,274 --> 00:02:07,119 Olen oikeasti allerginen. - Britit ovat allergisia kaikelle. 24 00:02:07,274 --> 00:02:10,324 P�hkin�ille, vehn�lle, kylpyvedelle. 25 00:02:10,477 --> 00:02:14,129 Amerikkalaisilla on onnea. Te voitte sy�d� kaiken. 26 00:02:16,634 --> 00:02:18,967 Koirat ovat lihansy�ji�. 27 00:02:19,120 --> 00:02:22,965 Ne eiv�t arvosta vegaaniherkkujasi. 28 00:02:23,838 --> 00:02:26,250 Se oli koiranruokaa. 29 00:02:27,448 --> 00:02:30,736 Siksi se maistuikin yll�tt�v�n hyv�lt�. 30 00:02:32,636 --> 00:02:36,892 Koira j�� kotiinsa, jos olet oikeasti allerginen. 31 00:02:37,043 --> 00:02:41,332 K�yn hoitamassa sit�. Olethan yst�v�llinen Nickylle? 32 00:02:41,480 --> 00:02:44,893 En osaa puhua lapsille. "Tahdotko ilmapallon?" 33 00:02:45,043 --> 00:02:49,413 Et ilmeisesti tunne 14-vuotiaita. Nicky kuuntelee varmaan rappia. 34 00:02:49,558 --> 00:02:52,482 "Yo, otatko ilmapallon, mulkv..." 35 00:02:57,965 --> 00:03:03,608 Lee! L�ysin kadulta kulkukoiran, joka etsii kotia. 36 00:03:03,763 --> 00:03:07,256 Voinko pit�� hauvan? - Se pit�isi lopettaa. 37 00:03:07,404 --> 00:03:14,664 Kunhan vitsailin. L�py. - Et vitsaile. Vihaat koiria. 38 00:03:14,811 --> 00:03:19,453 Meill� ei vihata mit��n. Leell� on koiravaivoja. 39 00:03:19,607 --> 00:03:24,409 Koiravauvoja. - Koiriin liittyvi� vaivoja. 40 00:03:24,562 --> 00:03:27,201 Luulin, ett� tarkoitit koiranpentuja. 41 00:03:29,888 --> 00:03:32,095 Nyt ymm�rr�n, mist� puhuit. 42 00:03:32,247 --> 00:03:37,368 H�nen nen�ns� ja silm�ns� alkavat vuotaa. - Kuin tyt�ll�k�? 43 00:03:37,524 --> 00:03:44,044 Meill� on hurjan hauskaa yhdess�. Teill� on varmasti paljon yhteist�. 44 00:03:44,195 --> 00:03:46,891 Kuten mit�? - Mit� tykk��t tehd�? 45 00:03:47,039 --> 00:03:49,815 En mit��n. - Se on hyv� alku. 46 00:03:49,964 --> 00:03:52,968 Kuka kannattaa kasvispurilaisia? - Lehm�t. 47 00:03:59,727 --> 00:04:02,014 Istu toki. 48 00:04:02,162 --> 00:04:05,689 Mit� sin� puuhailet, Nicky? - En tied�. 49 00:04:05,838 --> 00:04:08,602 K�ytk� koulua? - Joo. 50 00:04:09,678 --> 00:04:15,322 Onko sinulla tytt�kaveria? Tyt�t menett�v�t hurmurin. 51 00:04:16,444 --> 00:04:19,117 Tykk��tk� vitseist�? Ken Dodd kuoli t�n��n. 52 00:04:19,286 --> 00:04:22,450 No niin. - Ei, Dodi. 53 00:04:23,960 --> 00:04:28,397 Unohdetaan vanhat vitsit. Tykk��tk� jalkapallosta? - V�h�n. 54 00:04:28,568 --> 00:04:31,094 Ket� kannatat? - En samaa joukkuetta. 55 00:04:31,241 --> 00:04:34,369 Et voi tiet�� sit�. Kannatan Englantia. 56 00:04:34,523 --> 00:04:38,220 Ent� sin�? - Saksaa. 57 00:04:38,366 --> 00:04:43,168 Muistatko EM-kisat 1996? Olut, aurinko, tunnelma. 58 00:04:43,320 --> 00:04:47,575 Olin kolmen vanha. - Korput, maito, opettelu potalle. 59 00:04:47,726 --> 00:04:50,400 Pannaanko musiikkia? - Mit� l�ytyy? 60 00:04:52,400 --> 00:04:56,325 Coldplay. Ei sitten. Snoop Doggy Dogg. 61 00:04:56,477 --> 00:04:59,811 Tykk��tk� marisevista valkoisista vai kiroilevista mustista? 62 00:04:59,963 --> 00:05:05,299 Pid�tk� Snoop Doggista? Eiv�tk� nen� ja silm�t vuoda? 63 00:05:05,447 --> 00:05:09,498 Luulet, ettei meill� ole mit��n yhteist�, mutta erehdyt. 64 00:05:09,650 --> 00:05:12,687 Min�kin tykk��n potkia mummoja. 65 00:05:14,650 --> 00:05:19,657 Jos pist�mme peliin v�h�n yrityst� - 66 00:05:19,807 --> 00:05:25,450 huomaat, ett� meill� on enemm�n yhteist� kuin arvaat. 67 00:05:36,451 --> 00:05:40,501 Mit� haluat tehd� t�n��n, Nicky? - En mit��n. 68 00:05:40,653 --> 00:05:43,099 Keksit varmasti jotakin. 69 00:05:43,247 --> 00:05:47,218 Mist� et pid�? - Valkosipulista ja risteist�. 70 00:05:48,858 --> 00:05:52,612 L�hden pubiin. - Meid�n piti tehd� jotakin yhdess�. 71 00:05:52,780 --> 00:05:56,694 Ryhm�ss� ei ole "m�":t�. - Onhan. 72 00:05:56,858 --> 00:06:03,377 Tarkoitin tiimiss�. J�� tutustumaan Nickyyn. - Ehen. 73 00:06:06,608 --> 00:06:12,865 Haluan l�hte� pubiin. - Sinne ei oteta gootteja. 74 00:06:15,095 --> 00:06:19,225 Pubit ovat luusereille. - K�yn pubissa is�n kanssa. 75 00:06:19,375 --> 00:06:24,621 En tarkoittanut pubeja, vaan heroiinia. Menn��n yhdess�. 76 00:06:24,783 --> 00:06:28,537 Tim on siell�. - Ei sittenk��n. 77 00:06:28,690 --> 00:06:31,067 Kate-t�ti vihaa Tim-set��. 78 00:06:31,221 --> 00:06:35,465 "Vihaako?" - Anteeksi. Haluaa tappaa Tim-sed�n. 79 00:06:35,611 --> 00:06:41,026 Menk�� te pubiin, niin min� k�yn koiran luona. 80 00:06:43,784 --> 00:06:47,072 Oletko valmis, vai lis��tk� ripsaria, Dracula? 81 00:06:53,941 --> 00:06:59,334 Voitko ostaa tupakkaa? - Pilailetko? T��ll� on kallista. 82 00:07:00,785 --> 00:07:04,790 En tykk�� t�st� paikasta. - Nyt onkin happy hour. 83 00:07:04,942 --> 00:07:10,825 T��ll� on m�ls��. - Ei kauan, sill� nyt saapuu tilintarkastaja. 84 00:07:10,976 --> 00:07:16,471 Varoitin sinua murrosik�isist�. En puhunut sinulle. 85 00:07:18,069 --> 00:07:21,107 T�ss� on paras yst�v�ni, Tim. - Pelkk� paras. 86 00:07:21,258 --> 00:07:26,719 Timothyll� on Oscar Wilden �ly ja jalkapalloilijan flaksi. 87 00:07:26,867 --> 00:07:28,983 Se menikin toisinp�in. 88 00:07:35,103 --> 00:07:39,598 Nicky asuu meill� pari p�iv��. Minun ja Katen luona. 89 00:07:39,744 --> 00:07:43,953 Kiintoisaa. - Ei, vaan tosi tyls��. 90 00:07:44,104 --> 00:07:46,186 H�n on Katen yst�v�n poika. 91 00:07:47,822 --> 00:07:50,155 Miten vanha olet? - Nelj�toista. 92 00:07:50,307 --> 00:07:52,468 Vaikea ik�. 93 00:07:52,635 --> 00:07:57,311 Ei kohdella en�� lapsena, mutta ei viel� aikuisenakaan. 94 00:07:57,463 --> 00:08:00,467 Pid�tk� nyky��n neuvontapalstaa? 95 00:08:00,636 --> 00:08:04,083 T�ti sylkee nen�liinaan ja pyyhkii likaa kasvoista. 96 00:08:04,230 --> 00:08:08,110 Sit� haluaa vain tuijottaa rintoja ja kuunnella Judas Priesti�. 97 00:08:08,262 --> 00:08:11,754 Tied�th�n, ett� sanoit tuon ��neen? 98 00:08:11,903 --> 00:08:16,397 Tykk��tk� Judas Priestist�? - Ja Sis�isest� verenvuodosta. 99 00:08:16,543 --> 00:08:22,596 Mahtava b�ndi. Eroksen sade. - H�n ei ole heilurini. 100 00:08:22,746 --> 00:08:25,476 Teekuppi ja makrilli. Mist� te h�pisette? 101 00:08:27,905 --> 00:08:31,193 Minulla on kaikki levyt. Teurastakaa viattomat. - Huippu. 102 00:08:31,359 --> 00:08:33,953 Poltetaan kirkot. Tapetaan tilintarkastajat. 103 00:08:34,109 --> 00:08:37,284 Pid�n enemm�n alkup��n tuotannosta. 104 00:08:37,438 --> 00:08:42,831 Vain Liukkaat neitsyet puuttuu. - Sit� ei saa mill��n k�siin. 105 00:08:44,390 --> 00:08:48,168 N�enk� min� unta? - Mahtavaa, ett� olet fani. 106 00:08:48,313 --> 00:08:51,157 Otatko Shandyn? - Is� antaa juoda. 107 00:08:51,313 --> 00:08:55,239 Kumpikaan meist� ei ole is�si, vaikka Tim pukeutuu samoin. 108 00:08:55,391 --> 00:09:00,112 Paraskin puhuja. - T�m� on 70-luvun retroa. 109 00:09:00,283 --> 00:09:03,673 Ei ole. Retro yritt�� matkia 70-lukua. 110 00:09:03,828 --> 00:09:08,163 N�yt�t silt�, ett� olet pit�nyt paitaa 70-luvulta asti. 111 00:09:08,315 --> 00:09:13,082 Tuolla p�rst�ll� Lee n�ytt�� 1940-luvun vihanneskauppiaalta. 112 00:09:25,284 --> 00:09:29,755 Emme ole tunteneet pitk��n, mutta haluan kysy� yht� asiaa. 113 00:09:29,924 --> 00:09:32,883 Voisitko ryhty� kasvissy�j�ksi? 114 00:09:35,207 --> 00:09:37,607 Tied�tk�, mit� koiranruokaan pistet��n? 115 00:09:37,754 --> 00:09:43,011 Kuolleiden el�inten silmi�, rustoa ja huulia. 116 00:09:43,162 --> 00:09:45,210 Ei kuulosta kovin herkulliselta. 117 00:09:47,207 --> 00:09:51,679 Tied�tk�, kuinka pitk��n ruoka kiert�� suolistossa? Viikon. 118 00:09:51,850 --> 00:09:55,013 Se tekee seitsem�n koiranviikkoa. 119 00:09:55,163 --> 00:09:58,963 Mietit varmaan, miten voisit ryhty� kasvissy�j�ksi. 120 00:09:59,116 --> 00:10:01,961 Esi-is�si olivat susia. 121 00:10:02,117 --> 00:10:06,087 Min�kin onnistuin, vaikka esi-is�ni olivat skotteja. 122 00:10:07,445 --> 00:10:09,493 Mit� sanot, iso mies? 123 00:10:09,649 --> 00:10:14,451 Saako olla ravitseva, luonnonmukainen porkkana? 124 00:10:14,602 --> 00:10:21,133 Vai �ll�tt�v�, l�yhk��v� pala sian ruhoa? 125 00:10:26,602 --> 00:10:29,686 Menit lankaan. Se ei ollut pekonia. 126 00:10:29,853 --> 00:10:33,380 Lihatonta soijaproteiinikorviketta. Hyv��, vai mit�? 127 00:10:48,135 --> 00:10:50,934 Hei, Kate. - Miss� Lee on? 128 00:10:52,168 --> 00:10:56,662 �l� sano, ett� h�n j�tti Nickyn. - Saanko kirjoittaa sen? 129 00:10:57,731 --> 00:11:01,862 Oletko vihainen? - Kun Lee palaa, h�nt� odottaa kuumat paikat. 130 00:11:02,012 --> 00:11:05,539 Joskus niinkin. - Hyv� heitto. 131 00:11:05,685 --> 00:11:10,612 Te n�yt�tte tulevan toimeen. Nicky ei ole nauranut vierailulla. 132 00:11:10,779 --> 00:11:13,942 Paitsi kun kysyin, mit� h�nell� on vy�laukussa. 133 00:11:14,091 --> 00:11:17,505 Muistin, mink�laista se on, kun kukaan ei ota tosissaan. 134 00:11:17,655 --> 00:11:19,657 Kielsik� �iti v�rj��m�st� hiuksia? 135 00:11:19,811 --> 00:11:23,224 Sanoiko h�n, ett� ne l�htev�t? Se oli totta. 136 00:11:25,781 --> 00:11:31,095 Mietin usein, mink�laisia lapsia olisimme saaneet. 137 00:11:31,251 --> 00:11:38,101 Sin� sait lapsen nimelt� Emma. - H�n oli 23-vuotias. N�hd��n. 138 00:11:38,252 --> 00:11:43,144 Nicky. T�m� on hullujenhuone. - H�n ei ole heilurini. 139 00:11:43,298 --> 00:11:45,745 Osaat k�sitell� lapsia. 140 00:11:45,892 --> 00:11:48,668 Lapsesta huolehtiminen muistuttaa koiran koulutusta. 141 00:11:48,813 --> 00:11:53,466 Molemmat reagoivat paremmin, jos heill� on hauskaa. 142 00:11:53,610 --> 00:11:58,150 Onko hauskempaa hakea palloa vai v�istell� sanomalehte�? 143 00:11:58,300 --> 00:12:04,102 Kysy itselt�si: "Miten lopetat matolle pissimisen?" 144 00:12:19,019 --> 00:12:21,431 Heissan. 145 00:12:22,972 --> 00:12:27,797 Onko kaikki hyvin? Min� kysyin ensin. 146 00:12:27,942 --> 00:12:32,949 Ei ole. Arvaa, miksi. - Vihoitteleeko alap��? 147 00:12:34,819 --> 00:12:38,869 Sinulla on ongelmia yl�p��ss�. - Menit puolustuskannalle. 148 00:12:39,022 --> 00:12:43,187 J�tit Nickyn. Mit� tahansa olisi voinut sattua. 149 00:12:43,349 --> 00:12:48,070 Kuten mit�? - Luetko koskaan lehti�? 150 00:12:48,224 --> 00:12:51,387 Nicky olisi voitu siepata. - Timk� h�net olisi vienyt? 151 00:12:51,537 --> 00:12:55,872 Olisiko Tim vaatinut kurkkuleipi� ja helikopterin Eastbourneen? 152 00:12:56,022 --> 00:12:58,434 Sinun t�ytyy yritt�� Nickyn kanssa. 153 00:12:58,586 --> 00:13:02,466 Min� yritin, mutta h�n jauhoi Timin kanssa hevimusiikista. 154 00:13:02,634 --> 00:13:07,150 Kun Iron Maiden alkoi soida, he kumauttivat p��ns� yhteen. 155 00:13:07,306 --> 00:13:10,025 Kai sin� muistat, milt� murrosik� tuntuu? 156 00:13:10,181 --> 00:13:13,231 Vartalo muuttaa muotoaan. Olo on ep�varma. 157 00:13:13,385 --> 00:13:19,904 Itket itsesi uneen, koska Bradley pussaa kaikkia muita paitsi sinua. 158 00:13:20,073 --> 00:13:22,359 Olin todella h�mmentynyt nuori. 159 00:13:24,026 --> 00:13:26,824 Min� pyyd�n. 160 00:13:26,995 --> 00:13:31,365 Yrit�n, mutta poika on raivostuttava pikku... Hei, Nicky! 161 00:13:32,543 --> 00:13:35,364 Onko suklaata? - Suklaatako? 162 00:13:35,513 --> 00:13:39,553 Mit� suklaalla tekee, kun on kurpitsansiemeni�! 163 00:13:39,716 --> 00:13:44,722 Hemmottelet meid�t piloille herneill� ja linnunsiemenill�. 164 00:13:46,277 --> 00:13:51,398 S�nkyni alla on suklaakeksej�. - Ei ole en��. 165 00:13:53,075 --> 00:13:55,282 J�tin muut kamat paikoilleen. 166 00:14:00,717 --> 00:14:05,928 Kate hermostui, kun j�tit Nickyn. - En tajua, miksi. 167 00:14:06,076 --> 00:14:11,447 Keski-ik�� l�hestyv� mies, joka ei uskalla laittaa leip�� ty�kuluihin. 168 00:14:12,827 --> 00:14:18,323 En l�hesty keski-ik��. - Synnyit keski-ik�isen�. 169 00:14:18,468 --> 00:14:21,289 Sinun el�m�si todella alkoi nelikymppisen�. 170 00:14:21,438 --> 00:14:26,536 Parempi sekin kuin parkkipaikalla. - Is�n auto hajosi. 171 00:14:28,110 --> 00:14:31,011 Min� olin aina yksin 14-vuotiaana. 172 00:14:31,157 --> 00:14:34,479 Nokikolarin osa on rankka. 173 00:14:34,643 --> 00:14:38,569 Nicky tarvitsee vain huomiota, ymm�rryst� ja kunnioitusta. 174 00:14:38,721 --> 00:14:43,397 Unohdit tupakan, ripsiv�rin ja antikristuksen saapumisen. 175 00:14:43,565 --> 00:14:48,856 Kun ne lapset riehuivat junassa ja vanhemmat olivat neuvottomia - 176 00:14:49,003 --> 00:14:53,599 sanoit: "Joulupukki ei tuo lahjoja tuhmille lapsille." 177 00:14:53,752 --> 00:14:56,802 En voinut tiet��, ett� he olivat ortodoksijuutalaisia. 178 00:14:58,285 --> 00:15:01,686 Mustat hatut ja kikkarat antoivat osviittaa. 179 00:15:01,849 --> 00:15:07,038 Tule Nicky� puolitiehen vastaan ja ole ep�itsek�s. 180 00:15:07,208 --> 00:15:10,883 Voisin ehk� ostaa lahjan. - Tai sitten lahjot h�net. 181 00:15:11,880 --> 00:15:14,452 Ent� jos saan k�siini Liukkaat neitsyet? 182 00:15:14,601 --> 00:15:18,219 En lohkaise vitsi� Emmasta. H�n ei ole liukas. 183 00:15:18,365 --> 00:15:23,804 Miten niin? - H�nest� saa helposti otteen. 184 00:15:23,959 --> 00:15:29,522 Ei Emma ollut pullea, vaan hilpe�. - Hilpe�n pullea. 185 00:15:30,522 --> 00:15:35,688 Kierosilm�inen. Nen�np��ss� oli siis jotakin kiintoisaa. 186 00:15:38,647 --> 00:15:42,493 Ei h�n ollut hemaiseva, mutta h�ness� oli sit� jotakin. 187 00:15:42,649 --> 00:15:45,937 Se jokin veti sinut v�llyjen v�liin ja teki Katesta ex�n. 188 00:15:49,368 --> 00:15:53,806 Antaa olla. Se oli vain... - Keski-i�n kriisik�? 189 00:15:55,322 --> 00:16:01,740 Suhde ei ole sama kuin Harrikan tai Stratocasterin osto. 190 00:16:01,885 --> 00:16:05,537 Miten kitaratunnit sujuvat? - Melko hyvin. 191 00:16:06,807 --> 00:16:11,427 Opettelen Dire Straitsin nopeita sooloja. 192 00:16:11,574 --> 00:16:14,941 Tunti alkaakin kohta. N�hd��n. 193 00:16:26,857 --> 00:16:30,373 Ken Dodd kuoli t�n��n. 194 00:16:30,529 --> 00:16:34,169 No niin. - Ei, vaan Dodi. 195 00:16:34,326 --> 00:16:38,422 Anteeksi, siis Dodi. Miten h�n kuoli? 196 00:16:39,684 --> 00:16:42,255 Se oli vitsi. 197 00:16:42,419 --> 00:16:46,458 Kuka Ken Dodd on? - Anna olla. 198 00:16:47,701 --> 00:16:50,865 Pelaatko Resident Evili�? - Autopeli�. 199 00:16:51,014 --> 00:16:53,733 Pelaatko autopeli�, Resident Evil? 200 00:16:57,328 --> 00:17:00,218 Miten sujuu? - Olen tasolla 28. 201 00:17:00,374 --> 00:17:03,741 Parkkipaikat sen kuin kasvavat. 202 00:17:03,890 --> 00:17:07,452 Mik� sen nimi on? - Car Jacker. 203 00:17:07,607 --> 00:17:10,610 "Kello on viisi perjantaina!" Se olikin Crackerjack. 204 00:17:10,772 --> 00:17:15,345 Mit� teet? - P�llin autoja, tapan kytti� ja poimin vosuja. 205 00:17:15,492 --> 00:17:19,338 Crackerjackissa pamauteltiin ilmapalloja ja pideltiin kaaleja. 206 00:17:21,286 --> 00:17:25,655 Oletko edes kuullut Pacmanista? - Ai siit� uutistenlukijasta? 207 00:17:29,491 --> 00:17:33,882 Ostin sinulle lahjan. 208 00:17:36,337 --> 00:17:40,057 Liukkaat neitsyet. Huisia. Mist� sait t�m�n? 209 00:17:40,208 --> 00:17:42,654 Kiertelin vinyylilevykaupoissa. 210 00:17:42,802 --> 00:17:47,627 En ole koskaan n�hnyt yht� paljon kuminauhavy�t�r�isi� farkkuja. 211 00:17:49,522 --> 00:17:52,366 Tulen yh� toimeen nuorten kanssa. Kosketus! 212 00:17:57,522 --> 00:18:00,730 Tule py�ritt�m��n minua! 213 00:18:03,975 --> 00:18:08,299 Haluatko pelata Car Jackeria? - Tykk��n vosuista. Siis autoista. 214 00:18:08,445 --> 00:18:10,982 Timill� on BMW 5 -sarjan auto. 215 00:18:11,132 --> 00:18:17,220 Suuri auto tarkoittaa pient� heppi�. Minulla on Mini. 216 00:18:18,523 --> 00:18:21,731 Siksi sin� tarvitset ison auton. 217 00:18:28,290 --> 00:18:32,533 Ottaisit nyt v�h�n hummusta, Ted. 218 00:18:32,697 --> 00:18:36,019 Monet suuret el�imet ovat kasvinsy�ji�. 219 00:18:36,165 --> 00:18:39,623 Lehm�t, norsut, karhut. 220 00:18:39,775 --> 00:18:45,134 Oikeastaan vain koalat. Nekin ovat l�hinn� hamstereita. 221 00:18:47,088 --> 00:18:50,342 Otatko kes�kurpitsaluuta? 222 00:18:50,494 --> 00:18:55,171 Maistuisiko se? Se n�ytt�� oikealta luulta - 223 00:18:55,339 --> 00:18:59,582 mutta onkin tuoretta kes�kurpitsaa. 224 00:19:01,059 --> 00:19:07,783 Ehk� innostut, jos leikimme v�h�n. Nouda! 225 00:19:10,450 --> 00:19:13,067 Hyv�! Nouda luu! 226 00:19:13,216 --> 00:19:17,710 Vien sinut banaani-vehn�norassmoothielle. 227 00:19:32,093 --> 00:19:35,187 Kiitos, ett� ostit Shandyn. - �l� kerro Katelle. 228 00:19:35,342 --> 00:19:38,140 Amerikkalaiset eiv�t ymm�rr� brittien pubikulttuuria. 229 00:19:38,295 --> 00:19:42,938 Lauseessa olisi j�rke� ilman sanoja "brittien" ja "pubi". 230 00:19:43,093 --> 00:19:45,266 Kuuntelin taas Sis�ist� verenvuotoa. 231 00:19:45,421 --> 00:19:49,074 Luulin, ett� joku viskoi kissanpentuja sein��n. 232 00:19:53,095 --> 00:19:57,668 Voin polttaa levyn. - En vihaa melua niin paljon. 233 00:19:57,830 --> 00:20:01,425 Eik� se ole sinun juttusi? - Ei. Olemme eri sukupolvea. 234 00:20:01,581 --> 00:20:04,789 Pit�isitk� t�t� takkia? - En. Se on ankea. 235 00:20:04,940 --> 00:20:09,230 Aivan. Pid�tk� paidasta? - En. 236 00:20:09,377 --> 00:20:12,744 Kampauksesi on karsea. - Riitt�� jo. 237 00:20:12,910 --> 00:20:17,712 Sinun pit�� olla kapinoiva teini, joka etsii itse��n. Ei sill� tavalla. 238 00:20:17,863 --> 00:20:23,586 Minun pit�� olla tyls� ik�loppu, jolla on tyls� ty�, auto ja suhde. 239 00:20:23,738 --> 00:20:27,550 Sinulla ei ole ty�t�. - Ei t�ll� hetkell�. 240 00:20:27,708 --> 00:20:30,552 Eik� autoa. - Ei t�ll� hetkell�. 241 00:20:30,708 --> 00:20:33,996 Eik� tytt�yst�v��. - Ei t�ll�... tai ei ollenkaan. 242 00:20:36,193 --> 00:20:39,788 Ei tytt�yst�vist� ole mihink��n. - Onko rakkaushuolia? 243 00:20:39,943 --> 00:20:43,640 Kerro toki. Olen asiantuntija hamev�en suhteen. 244 00:20:45,711 --> 00:20:48,669 Lupaan, etten pilaile. 245 00:20:48,835 --> 00:20:53,875 Tykk��n yhdest� tyt�st�. - Onko h�nen nimens� Vampira? 246 00:20:54,021 --> 00:20:56,946 Se on kuin sairaus. Jatka. 247 00:20:57,116 --> 00:21:01,632 Sarah on tosi hyv�nn�k�inen, mutta juttu on mutkikas. 248 00:21:01,789 --> 00:21:07,023 Ei se ikin� ole. Kysy suoraan. Vastaus on yll�tt�v�n usein kyll�. 249 00:21:07,196 --> 00:21:10,154 Voiko koirani tulla teille? - Ei. 250 00:21:10,304 --> 00:21:14,799 Naisilta pit�� kysy� suoraan. - Vaikka tytt� on kaverin ex�. 251 00:21:17,915 --> 00:21:20,201 Ehk� h�net kannattaa unohtaa. 252 00:21:21,993 --> 00:21:24,042 Eik� teill� ole sama tilanne? 253 00:21:25,477 --> 00:21:27,877 Tarkkaavainen poika. 254 00:21:29,150 --> 00:21:32,278 Heid�n pit�isi olla yhdess�. Timin ja Katen. 255 00:21:33,557 --> 00:21:36,799 Niin, mutta tilanne on mutkikas. 256 00:21:36,948 --> 00:21:40,440 Eih�n sen ikin� pit�nyt olla. - Yritin vain pirist��. 257 00:21:40,589 --> 00:21:44,310 El�m� on ep�reilua, ja sitten kuolema korjaa. 258 00:21:44,480 --> 00:21:50,521 Olet v��r�ss�. - Ja sin� 14. He eiv�t palaa yhteen. 259 00:21:50,683 --> 00:21:56,156 Laulu sanoo Unhoita kielt�j�t. - Onko levy vuodelta 1760? 260 00:21:56,309 --> 00:22:00,405 Tajusin yhden jutun. - Meikki saa sinut n�ytt�m��n rumalta tyt�lt�. 261 00:22:00,559 --> 00:22:05,361 Tykk��t Katesta. - En tykk��. Olemme yst�vi�. 262 00:22:05,513 --> 00:22:08,357 B�ndi laulaa itsens� pett�misest�. 263 00:22:08,513 --> 00:22:13,008 Jos el�� hevisanoitusten mukaan, vie tytt�rens� lahtaajalle. 264 00:22:14,357 --> 00:22:16,359 Selv�n teki. 265 00:22:17,638 --> 00:22:22,770 Curly kuolee kateuteen levyst�. H�n on paras kaverini. 266 00:22:22,922 --> 00:22:27,336 Lempinimi tulee suorasta tukasta. - Oletko sin� Rusketusraita? 267 00:22:30,079 --> 00:22:35,051 Olet Hauska. Se olisi lempinimesi meill� p�in. 268 00:22:47,438 --> 00:22:49,805 Pyyd� h�nt� hiljent�m��n musiikkia. 269 00:22:56,361 --> 00:23:01,925 Tuo voi aiheuttaa vahinkoa, h�hl�. - Kuulokkeet ovat uudet, tollo. 270 00:23:02,081 --> 00:23:06,643 Kuunteletko uutta levy�? - Joo. Kappaletta Erehdyin. 271 00:23:06,800 --> 00:23:10,441 Se voisi kertoa sinusta ja Timist�. - Tulkintoja on monia. 272 00:23:10,613 --> 00:23:17,417 Koko nimi on: Erehdyin (J�tin sinut. Olen typer� tilintarkastaja. 273 00:23:17,567 --> 00:23:22,618 Kunpa antaisit anteeksi erehdykseni Emman kanssa.) 274 00:23:22,770 --> 00:23:26,525 Nokkelaa, (pikku nilkki). 275 00:23:28,568 --> 00:23:34,700 Ajatteletko yh� Timi�? - Joskus, kun leikkaan makkaraa. 276 00:23:34,850 --> 00:23:38,855 Pid�tk� h�nest� yh�? - Vain aikuinen saa kysy� tuota. 277 00:23:39,007 --> 00:23:43,728 Pid�tk� h�nest� yh�? - Vain aikuinen saa kysy� tuota. 278 00:23:45,414 --> 00:23:49,987 Soitteletko h�nelle? - En. Paitsi toissap�iv�n� t�ist�. 279 00:23:50,132 --> 00:23:52,544 Kiitin h�nt� dogi-vinkist�. 280 00:23:55,696 --> 00:23:58,904 Tiet��k� Tim, miss� doggingia harrastetaan? 281 00:24:04,369 --> 00:24:08,135 H�n antoi vinkkej� koirista. 282 00:24:11,056 --> 00:24:15,448 Mit� dogging on? - Koiran lenkitt�mist�. 283 00:24:17,980 --> 00:24:21,905 Kiitin, ett� h�n huolehti Nickyst�, kun hylk�sit pojan. 284 00:24:22,057 --> 00:24:26,552 Olin yksin�inen ja n�lk�inen, mutta Tim pelasti minut. 285 00:24:26,698 --> 00:24:28,984 Olet herttainen - 286 00:24:29,136 --> 00:24:32,937 mutta Tim ja min� olemme kuin komeetat avaruudessa. 287 00:24:33,090 --> 00:24:36,935 Olemme eri liikeradoilla aurinkokunnassa. 288 00:24:37,089 --> 00:24:41,344 Tuli mieleen ex�ni Halley, joka tuli vain joka 76. vuosi. 289 00:24:47,216 --> 00:24:51,984 Anna h�nelle toinen tilaisuus. Olin oikeassa pubissa, eik� niin? 290 00:24:52,139 --> 00:24:56,553 Mit� Nicky sanoi? Kertokaa nyt. 291 00:24:56,701 --> 00:25:00,580 Sanoin... - H�n matki ovikelloa. Taitava tyyppi. 292 00:25:03,858 --> 00:25:06,190 YLL�TYS 293 00:25:10,828 --> 00:25:12,910 Haluatko n�hd� oudon jutun? 294 00:25:13,063 --> 00:25:18,376 Onko se sama ongelma kuin Christopher Leell� Bondissa? 295 00:25:24,827 --> 00:25:30,994 Hei, Tim. Mit� puuhaat? - S�ikyttelin kuuroja kaduilla. 296 00:25:33,065 --> 00:25:35,147 Minulla on yll�tys. 297 00:25:38,830 --> 00:25:44,223 Aivan kuin Lassie palaa kotiin Tim Burtonin versiona. 298 00:25:46,019 --> 00:25:50,559 Kiitos, Tim. - �l� minua kiit�. Lee t�m�n keksi. 299 00:25:51,628 --> 00:25:56,873 Ajattelin, ett� Nicky ilahtuu. Otin avaimet laukustasi. 300 00:25:57,019 --> 00:26:00,592 S�in muutaman viikunakeksin. - Ne ovat koiranruokaa. 301 00:26:01,943 --> 00:26:06,755 Etk� pelk��, ett� se saa sinut itkem��n? - Taitava koira. 302 00:26:09,709 --> 00:26:12,633 Voiko se silitt�� pyykkini maanantaina? 303 00:26:12,786 --> 00:26:16,438 Min�p� t�st� l�hden. - Kiitos. Mit� taksi maksoi? 304 00:26:16,583 --> 00:26:19,792 Ei mit��n. Palkkioni on t��ll�. 305 00:26:19,944 --> 00:26:23,311 Onnellinen hymy lapsen kasvoilla. 306 00:26:23,475 --> 00:26:25,761 Kympin. 307 00:26:36,071 --> 00:26:40,872 Arsenal johtaa 7 - 0, vaikka sinulla on paras joukkue. 308 00:26:41,039 --> 00:26:43,712 Voittiko Bristol Rovers Mestareiden liigan? 309 00:26:45,587 --> 00:26:47,635 En valehtelisi sinulle. 310 00:26:53,274 --> 00:26:58,588 Kiitos, ett� annoit Tedin tulla meille. 311 00:26:58,760 --> 00:27:01,763 Sen nimi pit�isi olla Hamlet. 312 00:27:01,916 --> 00:27:05,876 Miten niin? - Vanha vitsi. Se on suuri tanskalainen. 313 00:27:07,121 --> 00:27:10,329 Eih�n Hamlet ollut koira. 314 00:27:12,073 --> 00:27:14,690 Tarkoitatko Beethovenia? 315 00:27:14,840 --> 00:27:20,005 Tajuatko ikin� vitsej�? - Tajuanpa hyvinkin. 316 00:27:20,996 --> 00:27:26,208 Dodi kuoli t�n��n. - Ai Ken Dodd? 317 00:27:27,715 --> 00:27:30,366 No niin. 28061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.