All language subtitles for Music.Box.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1493 01:39:37,837 --> 01:39:40,789 Yes 1494 01:39:40,790 --> 01:39:44,800 I am American, just came here. Do you know me? 1495 01:39:44,900 --> 01:39:45,900 No. 1496 01:39:46,795 --> 01:39:50,134 I used to know your brother in America. 1497 01:39:51,688 --> 01:39:54,577 - You knew Tibor? - Yes 1498 01:39:55,137 --> 01:39:57,400 - Come in, come in.. - Thank you. 1499 01:40:00,137 --> 01:40:04,212 - I don't speak Hungarian very well. - I understand what you say. 1500 01:40:04,300 --> 01:40:08,950 - I've just had my tea. Do you want some? - That's lovely. 1501 01:40:09,800 --> 01:40:16,140 I just want to know you and speak with you. 1502 01:40:17,800 --> 01:40:23,000 Tibor had wanted to go to America very much. It might be a wonderful country. 1503 01:40:23,020 --> 01:40:24,600 He had a friend there. 1504 01:40:24,700 --> 01:40:28,600 He had seen his photo in a newspaper here. He had said his friend was very rich. 1505 01:40:28,700 --> 01:40:32,700 Who was his friend? Maybe, I know him. 1506 01:40:32,710 --> 01:40:33,800 I don't know. 1507 01:40:34,200 --> 01:40:35,250 Maybe... 1508 01:40:35,355 --> 01:40:37,700 L�szl� Miska? 1509 01:40:37,800 --> 01:40:41,700 No, I haven't ever heard this name. What's your name? 1510 01:40:42,800 --> 01:40:43,800 Talbot, Ann 1511 01:40:44,145 --> 01:40:48,800 He never wrote about you, either any of his friends. 1512 01:40:48,900 --> 01:40:52,800 I like picture postcards very much. I've been collecting them for a long time. 1513 01:40:53,000 --> 01:40:54,300 Chicago. 1514 01:40:54,700 --> 01:40:56,600 What was doing Tibor in America? 1515 01:40:58,866 --> 01:41:00,867 Nothing special. 1516 01:41:00,870 --> 01:41:04,195 After he had died, only his camera & wallet was sent to me. 1517 01:41:04,200 --> 01:41:08,000 In his wallet was nothing, except a ticket. 1518 01:41:08,050 --> 01:41:09,500 What kind of ticket? 1519 01:41:09,900 --> 01:41:11,300 I'll show you. 1520 01:41:13,800 --> 01:41:14,900 What's that? 1521 01:41:15,800 --> 01:41:18,150 Aaah, this is a... uhmmm... 1522 01:41:22,000 --> 01:41:24,300 Pawn-ticket. 1523 01:41:26,800 --> 01:41:29,300 Pawn-ticket? 1524 01:41:31,100 --> 01:41:32,925 What had he checked, do you know? 1525 01:41:33,149 --> 01:41:34,700 I don't know. 1526 01:41:37,100 --> 01:41:42,100 Would you take this? Take it out for me? 1527 01:41:42,300 --> 01:41:45,300 I have so little memory from him, anyway. 1528 01:41:45,690 --> 01:41:47,390 OK. 1529 01:41:51,200 --> 01:41:55,400 Thank you. I'm happy to meet you. 1530 01:41:55,450 --> 01:41:58,400 Will you send me postcards from America, won't you? 1531 01:41:58,450 --> 01:41:59,700 I'll send you a lot. 1532 01:42:03,650 --> 01:42:04,750 It's me. 1533 01:42:07,153 --> 01:42:08,700 Don't you recognise Tibor? 1534 01:42:20,100 --> 01:42:21,978 He had scar 1535 01:42:22,000 --> 01:42:24,625 He operated his face three times 1536 01:42:24,630 --> 01:42:28,154 He was ashamed because of this scar. Spent all his money for that. 1537 01:42:28,600 --> 01:42:30,800 What was he doing during the war? 1538 01:42:32,100 --> 01:42:35,158 A soldier like everybody else. 3362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.