All language subtitles for Mr.Queen.E18.210207-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,086 --> 00:00:15,090 (Episode 18) 2 00:00:16,695 --> 00:00:17,860 Hey. 3 00:00:18,366 --> 00:00:19,761 Wait! 4 00:00:25,966 --> 00:00:27,130 Go! 5 00:00:29,675 --> 00:00:32,840 Stop! Hold on! 6 00:00:39,046 --> 00:00:40,181 Why? 7 00:00:49,696 --> 00:00:51,861 Did the King come to see me while I was sleeping? 8 00:00:52,365 --> 00:00:53,730 Yes, Your Highness. 9 00:00:54,435 --> 00:00:55,761 It wasn't a dream then. 10 00:00:56,395 --> 00:00:58,635 Why is he acting like this all of a sudden? 11 00:00:58,635 --> 00:01:00,001 As if he's being chased. 12 00:01:01,236 --> 00:01:03,471 The uprising of the rebel army is getting quite serious. 13 00:01:05,076 --> 00:01:06,910 Even still, that seems a bit... 14 00:01:06,975 --> 00:01:09,040 Do not worry, Your Highness. 15 00:01:09,315 --> 00:01:12,180 Yes. The King will return soon. 16 00:01:13,186 --> 00:01:14,311 Okay. 17 00:01:15,186 --> 00:01:17,551 There must be a reason why he's leaving in such a hurry. 18 00:01:19,626 --> 00:01:21,490 He's just going to check on them and come back soon. 19 00:01:21,695 --> 00:01:22,856 It's better for him to finish his job quickly... 20 00:01:22,856 --> 00:01:24,691 rather than wait for me to come all the way down to say goodbye. 21 00:01:25,525 --> 00:01:27,490 That's why he left without a word. 22 00:01:38,876 --> 00:01:41,641 The owner of that seat is changing now. 23 00:01:43,046 --> 00:01:45,540 You could have taken care of it at once. 24 00:01:45,815 --> 00:01:48,710 It was possible because the Queen made her decision. 25 00:01:50,956 --> 00:01:52,150 The Queen? 26 00:01:52,386 --> 00:01:54,156 She has chosen her family... 27 00:01:54,156 --> 00:01:56,790 over the King for the sake of her baby. 28 00:01:57,665 --> 00:02:00,290 If that is the case, I should accept the Queen again... 29 00:02:01,835 --> 00:02:04,400 for the sake of the heir to the throne. 30 00:02:06,936 --> 00:02:11,071 I will ensure that you will not have to fight for your power again. 31 00:04:23,506 --> 00:04:25,140 You should give up. 32 00:05:10,985 --> 00:05:12,450 I'd like some more of this. 33 00:05:14,326 --> 00:05:16,421 Are you sure you are not eating too much? 34 00:05:16,866 --> 00:05:19,025 Humans are an adaptive species. 35 00:05:19,025 --> 00:05:21,235 It was bland and subtle, 36 00:05:21,235 --> 00:05:22,690 but now I can taste the natural flavors of the ingredients. 37 00:05:22,735 --> 00:05:24,405 I don't get tired of it no matter how much I eat. 38 00:05:24,405 --> 00:05:26,161 Rather, the more I eat, the hungrier I get. 39 00:05:27,105 --> 00:05:28,930 This little thing eats so much. 40 00:05:38,386 --> 00:05:40,215 Fine. I'll stop eating. 41 00:05:40,215 --> 00:05:42,750 I'm really fine. Why do you keep looking at me like that? 42 00:05:43,655 --> 00:05:46,820 I should go on a walk to digest. 43 00:05:47,826 --> 00:05:49,221 Let me have some more of this first. 44 00:06:02,535 --> 00:06:04,601 The weather is insane. 45 00:06:07,645 --> 00:06:09,510 This kind of view needs to be photographed and posted. 46 00:06:11,545 --> 00:06:13,341 It is not too late for me... 47 00:06:13,556 --> 00:06:15,281 to understand you. 48 00:06:16,256 --> 00:06:17,921 Let us do as you said. 49 00:06:19,756 --> 00:06:20,921 No touching. 50 00:06:22,225 --> 00:06:24,690 You truly are my anti-fan. 51 00:06:25,926 --> 00:06:29,436 I was very concerned, but I have figured out a way now. 52 00:06:29,436 --> 00:06:30,866 So don't like me. 53 00:06:30,866 --> 00:06:32,735 But I still like you. 54 00:06:32,735 --> 00:06:35,901 Even if you have more flaws than anybody else in the world, 55 00:06:36,576 --> 00:06:38,171 I still like you. 56 00:06:40,145 --> 00:06:41,771 Oh, my. All the memories are coming back. 57 00:06:41,915 --> 00:06:43,516 This won't do. This place is too dangerous. 58 00:06:43,516 --> 00:06:44,640 - Your Highness. - Your Highness. 59 00:06:48,116 --> 00:06:49,510 I was almost in trouble. 60 00:06:50,056 --> 00:06:52,250 The lake is is too crucial. 61 00:07:04,136 --> 00:07:07,301 Then, today is our first day. 62 00:07:07,905 --> 00:07:09,330 Let's form an alliance. 63 00:07:12,545 --> 00:07:13,810 Okay. 64 00:07:15,876 --> 00:07:19,180 Starting now, the no-touching rule does not apply between us. 65 00:07:28,395 --> 00:07:29,950 Darn it. 66 00:07:30,696 --> 00:07:33,421 Every part of this palace is a minefield of memories. 67 00:07:35,735 --> 00:07:37,601 Why is the Palace so empty today? 68 00:07:38,405 --> 00:07:40,301 Why is it so big for no reason? 69 00:07:48,516 --> 00:07:51,911 (Episode 18, The Counterattack of Memories) 70 00:07:54,956 --> 00:07:56,411 Your Highness. 71 00:08:03,326 --> 00:08:06,890 Your Highness, the Minister of War is here. 72 00:08:09,266 --> 00:08:11,430 I went to Daejojeon Hall, but you were not there. 73 00:08:14,206 --> 00:08:16,430 Did something happen to the King? 74 00:08:16,735 --> 00:08:17,901 No. 75 00:08:23,016 --> 00:08:25,411 You're bleeding. 76 00:08:27,456 --> 00:08:28,880 Did you get hurt? 77 00:08:29,116 --> 00:08:32,680 It is nothing a but a small injury that I got during training. 78 00:08:33,896 --> 00:08:36,921 It is late, but I came to congratulate you on your pregnancy. 79 00:08:38,696 --> 00:08:39,896 Thank you. 80 00:08:39,896 --> 00:08:43,396 What do you think about making amends with the clan... 81 00:08:43,396 --> 00:08:46,200 for the sake of your baby? 82 00:08:47,406 --> 00:08:49,371 I'm pretty sure we finished talking about that last time. 83 00:08:49,706 --> 00:08:51,940 It does not matter if you let go of my hand. 84 00:08:52,776 --> 00:08:55,011 However, you should not be too isolated. 85 00:08:55,146 --> 00:08:56,470 You already know... 86 00:08:57,186 --> 00:09:00,141 that this Palace is not an easy place to live alone. 87 00:09:01,686 --> 00:09:05,051 Thanks for your advice, but I'm not alone. 88 00:09:05,786 --> 00:09:07,421 I'm pretty sure you know that too. 89 00:09:08,326 --> 00:09:10,495 If you need someone to help you, 90 00:09:10,495 --> 00:09:12,460 you can grab my hand at any time. 91 00:09:12,625 --> 00:09:14,631 I will put everything on the line... 92 00:09:15,066 --> 00:09:17,600 to protect you and your baby. 93 00:09:30,786 --> 00:09:33,980 The sighs and resentment of the people have grown recently. 94 00:09:34,286 --> 00:09:37,281 It just so happens that it has arrived at this behavior, 95 00:09:37,686 --> 00:09:41,421 so I have left the royal throne to see for myself. 96 00:09:42,095 --> 00:09:45,421 The nation's affairs are important, so while I am gone, 97 00:09:46,125 --> 00:09:48,791 follow the decisions made by the Grand Queen Dowager. 98 00:09:48,995 --> 00:09:52,600 This is the King's command. 99 00:09:57,505 --> 00:10:01,840 In order to fill the King's spot and handle political affairs properly, 100 00:10:01,975 --> 00:10:04,340 I will change the personnel. 101 00:10:04,515 --> 00:10:05,985 The former Left State Councilor, 102 00:10:05,985 --> 00:10:07,580 Kim Seok Geun, will return to his post, 103 00:10:07,855 --> 00:10:09,715 and the former Minister of War, Kim Chang Hyup, 104 00:10:09,715 --> 00:10:11,720 will become the Royal Guard Commander. 105 00:10:12,085 --> 00:10:14,255 The current Royal Guard Commander, Prince Yeongpyeong, 106 00:10:14,255 --> 00:10:17,460 will focus on his duties as the commissioner of Ijungchung. 107 00:10:40,015 --> 00:10:42,580 The King has gone on a rough path. 108 00:10:43,316 --> 00:10:47,220 If anyone tries to ruin the King's reputation with strange rumors, 109 00:10:47,755 --> 00:10:51,761 I guarantee that their tongue will not be safe. 110 00:11:26,265 --> 00:11:27,531 My baby. 111 00:11:28,536 --> 00:11:29,891 You're really cute. 112 00:11:32,605 --> 00:11:34,100 Do everything... 113 00:11:34,306 --> 00:11:35,801 that you want to do. 114 00:11:43,146 --> 00:11:46,680 Nothing is better than calligraphy when you're feeling restless. 115 00:11:52,526 --> 00:11:55,121 My baby. Do you miss your dad too? 116 00:11:55,296 --> 00:11:57,220 Say "Daddy, please come back soon." 117 00:11:59,095 --> 00:12:01,791 I think it just kicked. Did it answer me? 118 00:12:02,765 --> 00:12:04,566 Isn't it too early to feel fetal movement? 119 00:12:04,566 --> 00:12:05,860 It's too early. 120 00:12:07,806 --> 00:12:09,230 Is he a genius? 121 00:12:09,676 --> 00:12:12,470 Oh my gosh. My baby must be a genius! 122 00:12:14,316 --> 00:12:16,871 Why am I making such a fuss? 123 00:12:22,115 --> 00:12:23,251 Your Highness. 124 00:12:23,985 --> 00:12:27,651 I just had a really bad feeling. 125 00:12:27,896 --> 00:12:29,656 A bad feeling that I'll become a fastidious parent... 126 00:12:29,656 --> 00:12:32,521 who is a mix of a doting dad an overprotective mom. 127 00:12:32,696 --> 00:12:34,396 Your baby is very precious. 128 00:12:34,396 --> 00:12:36,360 No matter how fastidious you are, it would not be enough. 129 00:12:36,566 --> 00:12:40,330 I am sure that your baby will be just like you... 130 00:12:40,975 --> 00:12:43,031 Why would you say something so foreboding? 131 00:12:43,206 --> 00:12:44,371 But... 132 00:12:45,076 --> 00:12:48,875 Why is my baby becoming like me foreboding? 133 00:12:48,875 --> 00:12:51,440 It is time for you to take your medicine, Your Highness. 134 00:12:58,926 --> 00:13:00,621 Drink up. 135 00:13:01,125 --> 00:13:02,950 Good job. 136 00:13:03,625 --> 00:13:05,860 Her Highness said "my baby". 137 00:13:10,036 --> 00:13:11,930 Good job. 138 00:13:21,946 --> 00:13:24,141 What did they put in the medicine? 139 00:13:25,345 --> 00:13:28,781 Is it medicine to prevent dementia, not miscarriages? 140 00:13:31,456 --> 00:13:34,491 It's like I had chongmyungtang. I can't stop thinking. 141 00:13:36,255 --> 00:13:38,690 I can't sleep because I'm being hit with a whirlwind of memories. 142 00:13:54,946 --> 00:13:58,210 His name is Cheoljong, so I'll stitch in CJ. 143 00:13:58,485 --> 00:14:01,151 Did you really finish this in one night? 144 00:14:01,215 --> 00:14:03,215 I wondered why people did embroidery. 145 00:14:03,215 --> 00:14:05,456 When I keep my hands busy, I don't think about anything. 146 00:14:05,456 --> 00:14:06,621 It's nice. 147 00:14:07,085 --> 00:14:08,991 You have amazing embroidery skills. 148 00:14:09,255 --> 00:14:10,765 How beautiful. 149 00:14:10,765 --> 00:14:13,125 This silk is from Jinju, Gyeongsang Province. 150 00:14:13,125 --> 00:14:14,865 I thought wearing this as a scarf... 151 00:14:14,865 --> 00:14:16,791 on a cold day like this would be perfect. 152 00:14:17,036 --> 00:14:20,001 I am sure His Majesty will be happy with that. 153 00:14:21,005 --> 00:14:23,301 No, this is for me. 154 00:14:24,276 --> 00:14:26,671 My body feels stiff because I've been sitting down too long. 155 00:14:27,715 --> 00:14:30,070 Do you want to play some fun games? 156 00:14:30,546 --> 00:14:32,041 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 157 00:14:32,946 --> 00:14:34,281 (Head Eunuch) 158 00:14:39,286 --> 00:14:40,820 I got it. The King. 159 00:14:44,196 --> 00:14:45,560 Over there. 160 00:14:45,926 --> 00:14:47,060 Head Eunuch? 161 00:14:47,635 --> 00:14:50,261 Right. It's the King whom Head Eunuch serves. 162 00:14:50,635 --> 00:14:52,930 The answer is Head Eunuch. 163 00:14:56,206 --> 00:14:58,541 Is that so? I didn't see that. 164 00:14:59,146 --> 00:15:00,241 Next. 165 00:15:00,505 --> 00:15:02,745 (Tiger) 166 00:15:02,745 --> 00:15:03,776 The King! 167 00:15:03,776 --> 00:15:04,845 (Monkey) 168 00:15:04,845 --> 00:15:05,845 The King. 169 00:15:05,845 --> 00:15:07,015 (Rabbit) 170 00:15:07,015 --> 00:15:08,056 The King. 171 00:15:08,056 --> 00:15:10,381 (Dog) 172 00:15:13,286 --> 00:15:15,355 This is way too easy. 173 00:15:15,355 --> 00:15:17,560 He's pitiful like an abandoned dog. 174 00:15:17,965 --> 00:15:19,090 The King? 175 00:15:20,936 --> 00:15:22,060 Your Highness. 176 00:15:22,936 --> 00:15:25,661 Do you miss him that much? 177 00:15:26,765 --> 00:15:28,930 You had a great relationship with him. 178 00:15:31,475 --> 00:15:33,771 My gosh, that's not it. Don't overreact. 179 00:15:33,946 --> 00:15:35,110 Gosh. What? 180 00:15:35,576 --> 00:15:38,281 This isn't fun. Give me back my needle and thread. 181 00:15:43,985 --> 00:15:46,381 Your Highness, are you all right? 182 00:15:46,926 --> 00:15:48,021 No. 183 00:15:49,926 --> 00:15:51,291 I'm not all right. 184 00:15:52,066 --> 00:15:53,761 It hurts so much. 185 00:15:55,066 --> 00:15:57,560 How can this tiny needle hurt so much? 186 00:16:00,566 --> 00:16:02,570 This is all because of my hormones. 187 00:16:03,306 --> 00:16:04,406 Now that I'm pregnant, 188 00:16:04,406 --> 00:16:06,771 I easily worry. And I have a lot on my mind. 189 00:16:07,076 --> 00:16:08,570 I cry a lot as well. 190 00:16:09,515 --> 00:16:11,741 It's not coming from me. 191 00:16:12,485 --> 00:16:14,110 It's the hormones. 192 00:16:16,615 --> 00:16:20,450 I feel so much pain in my heart. 193 00:16:23,355 --> 00:16:27,590 My gosh. It feels like the needle carved out my heart. 194 00:16:27,936 --> 00:16:29,161 Your Highness. 195 00:16:33,166 --> 00:16:35,301 Oh, no. 196 00:16:36,875 --> 00:16:38,600 What's wrong with me? 197 00:16:41,776 --> 00:16:43,771 We are still looking for the body. 198 00:16:44,215 --> 00:16:45,741 Please give me some time. 199 00:16:45,845 --> 00:16:47,180 I cannot wait. 200 00:16:48,156 --> 00:16:51,551 We must hurry even more if the King is alive. 201 00:16:52,556 --> 00:16:55,151 I will announce the fate the King faced. Get it ready. 202 00:16:56,556 --> 00:16:57,720 Yes, Your Highness. 203 00:17:00,625 --> 00:17:02,190 I am completely geared up. 204 00:17:02,495 --> 00:17:04,461 The needle can't make me cry now. 205 00:17:06,166 --> 00:17:07,360 Oh my gosh! 206 00:17:08,005 --> 00:17:09,706 - Your Highness. - You startled me. 207 00:17:09,706 --> 00:17:11,406 I almost lost my unborn child. 208 00:17:11,406 --> 00:17:13,400 How could you say something like that? 209 00:17:16,176 --> 00:17:17,310 Your Highness. 210 00:17:18,946 --> 00:17:20,410 What is it? You're scaring me. 211 00:17:23,815 --> 00:17:25,221 Is the King hurt? 212 00:17:27,596 --> 00:17:29,420 His Majesty... 213 00:17:31,426 --> 00:17:33,961 His Majesty... 214 00:17:34,336 --> 00:17:35,461 has... 215 00:17:36,065 --> 00:17:38,130 left this world. 216 00:17:55,086 --> 00:17:59,350 What if I didn't fall asleep that night? 217 00:18:01,396 --> 00:18:02,590 His Majesty... 218 00:18:05,065 --> 00:18:07,221 has left this world. 219 00:18:15,575 --> 00:18:18,570 What if I asked you to stay? 220 00:18:19,946 --> 00:18:23,271 Please return to us, Your Majesty! 221 00:18:24,386 --> 00:18:28,080 Please return to us, Your Majesty! 222 00:18:30,186 --> 00:18:33,820 Please return to us, Your Majesty! 223 00:18:34,626 --> 00:18:37,920 What if I never came to Joseon... 224 00:18:39,196 --> 00:18:41,060 and we never met? 225 00:18:42,336 --> 00:18:45,336 You would still be alive now. 226 00:18:45,336 --> 00:18:48,636 (5 days before the enthronement) 227 00:18:48,636 --> 00:18:50,330 Return here? 228 00:18:50,735 --> 00:18:52,575 How can anyone ask a dead king to come back? 229 00:18:52,575 --> 00:18:55,140 That is one horrifying request. 230 00:18:55,475 --> 00:18:57,715 And we still have not found the body. 231 00:18:57,715 --> 00:19:00,640 Asking him to return is making my hair rise. 232 00:19:01,156 --> 00:19:04,380 If I could, I want to crown a new king. 233 00:19:04,456 --> 00:19:06,285 But if I do not follow the custom... 234 00:19:06,285 --> 00:19:08,196 of waiting for the late king's revival, 235 00:19:08,196 --> 00:19:11,495 I am sure this will come back and damage my political agenda. 236 00:19:11,495 --> 00:19:13,620 Even if the King is alive, 237 00:19:13,926 --> 00:19:16,090 he will not be able to come back to the palace. 238 00:19:17,465 --> 00:19:19,005 I will seal off the gates... 239 00:19:19,005 --> 00:19:20,801 until the enthronement ends. 240 00:19:21,336 --> 00:19:22,431 Yes. 241 00:19:22,676 --> 00:19:25,600 As long as we can proceed with the enthronement in five days, 242 00:19:26,545 --> 00:19:28,310 he will not be the king anymore. 243 00:19:28,646 --> 00:19:30,640 So it will not be treason even if we have to kill him. 244 00:19:37,926 --> 00:19:40,551 How long must I wait for the Queen to come around? 245 00:19:41,926 --> 00:19:44,696 Does she even want to reconcile with the clan? 246 00:19:44,696 --> 00:19:47,565 I will tell her to get herself together and visit you... 247 00:19:47,565 --> 00:19:49,130 as soon as possible. 248 00:20:10,255 --> 00:20:12,850 (Journal for Prenatal Education) 249 00:20:16,926 --> 00:20:19,160 What is the point of all of this... 250 00:20:22,336 --> 00:20:23,691 when you're not here? 251 00:20:48,856 --> 00:20:50,120 (You can buy power with money.) 252 00:20:59,005 --> 00:21:00,130 My baby. 253 00:21:00,636 --> 00:21:03,231 Do not be sensitive to the smell of food. 254 00:21:03,305 --> 00:21:05,471 Do not make things hard on your dear mother. 255 00:21:07,045 --> 00:21:09,310 You can run around all you want during the day. 256 00:21:09,545 --> 00:21:13,241 But when your dear mother wants to sleep, stop that. 257 00:21:14,856 --> 00:21:16,616 When you come out of this world, 258 00:21:16,616 --> 00:21:18,886 please come out quickly, 259 00:21:18,886 --> 00:21:21,251 so you do not put your mother through a lot of trouble. 260 00:21:22,825 --> 00:21:26,620 More importantly, come into this world as a healthy baby. 261 00:21:29,136 --> 00:21:34,130 I am very much looking forward to the day when we will meet. 262 00:21:40,975 --> 00:21:43,075 I promise to be next to you... 263 00:21:43,075 --> 00:21:45,310 when you take your first breath in this world. 264 00:21:45,846 --> 00:21:49,910 Even if this world seems strange to you, do not be afraid. 265 00:22:35,424 --> 00:22:37,178 Show your respect. 266 00:22:38,552 --> 00:22:40,518 Was this your plan all along? 267 00:22:41,993 --> 00:22:44,427 His Majesty already knew of this danger. 268 00:22:44,933 --> 00:22:46,933 But to save you, 269 00:22:46,933 --> 00:22:48,927 he put himself in danger and left the Palace. 270 00:22:50,163 --> 00:22:51,598 What are you talking about? 271 00:23:00,112 --> 00:23:01,977 Prince Yeongpyeong shall be imprisoned at once. 272 00:23:03,943 --> 00:23:05,078 - No! - Your Highness! 273 00:23:05,253 --> 00:23:07,078 What are you doing? 274 00:23:09,122 --> 00:23:11,652 Why would you take it out on Her Highness the Queen? 275 00:23:11,652 --> 00:23:14,887 His Majesty passed away because of the Donghak believers. 276 00:23:19,163 --> 00:23:22,258 The rebel army does not even behead county governors. 277 00:23:23,062 --> 00:23:25,967 Are you saying they dared to kill His Majesty the King? 278 00:23:27,033 --> 00:23:29,437 Do you expect me to believe such a blatant lie? 279 00:23:30,342 --> 00:23:34,637 Kim Byeong In, your soldiers killed His Majesty. 280 00:23:36,943 --> 00:23:40,378 You and the Queen led His Majesty to death, 281 00:23:41,423 --> 00:23:43,677 so I shall end her life with my own two hands. 282 00:23:47,122 --> 00:23:48,417 No, please! 283 00:23:48,622 --> 00:23:49,858 Your Highness... 284 00:23:50,663 --> 00:23:52,927 For the sake of the baby inside Her Highness's womb, 285 00:23:53,733 --> 00:23:56,058 please do not hurt her. 286 00:23:56,802 --> 00:23:59,397 Her Highness knows nothing about it. 287 00:23:59,733 --> 00:24:00,997 Please... 288 00:24:03,142 --> 00:24:04,737 Please... 289 00:24:14,652 --> 00:24:16,747 Gosh! Your Highness! 290 00:24:22,993 --> 00:24:24,387 Lock him up. 291 00:24:39,743 --> 00:24:41,407 Are you all right? 292 00:24:45,152 --> 00:24:46,778 What was he saying? 293 00:24:47,413 --> 00:24:49,677 Your soldiers hurt His Majesty? 294 00:24:51,193 --> 00:24:52,647 You two, leave the room. 295 00:24:54,993 --> 00:24:56,558 - Your Highness. - It's okay. 296 00:25:09,703 --> 00:25:12,707 When a misfortune befalls you, you need someone to blame. 297 00:25:14,783 --> 00:25:16,878 Prince Yeongpyeong is being delusional, 298 00:25:17,413 --> 00:25:19,348 so do not take it to heart. 299 00:25:20,483 --> 00:25:22,977 Why are you imprisoning Prince Yeongpyeong? 300 00:25:23,152 --> 00:25:25,122 I have evidence to believe that he dismissed... 301 00:25:25,122 --> 00:25:26,987 the Donghak believers who had sneaked into... 302 00:25:27,023 --> 00:25:29,987 the Royal Guard Division and concealed it. 303 00:25:30,092 --> 00:25:32,632 They seemed to be linked to the incident involving His Majesty, 304 00:25:32,632 --> 00:25:34,758 so I was going to investigate Prince Yeongpyeong. 305 00:25:35,862 --> 00:25:37,427 I should have acted sooner. 306 00:25:37,902 --> 00:25:39,868 What exactly are you talking about? 307 00:25:40,302 --> 00:25:42,703 You're talking as if Prince Yeongpyeong killed the King. 308 00:25:42,703 --> 00:25:45,572 Someone inside the palace must have given the Donghak believers... 309 00:25:45,572 --> 00:25:48,677 information on when the King entered and left the palace. 310 00:25:49,743 --> 00:25:53,207 It must have been someone who could access the information, 311 00:25:53,812 --> 00:25:55,977 which means it was most likely Prince Yeongpyeong. 312 00:25:57,822 --> 00:26:00,187 Are you sure the Donghak believers assassinated His Majesty? 313 00:26:00,352 --> 00:26:03,957 There is something more important you should be focused on now. 314 00:26:04,562 --> 00:26:08,163 Now, only the people in our clan can protect you... 315 00:26:08,163 --> 00:26:09,628 and your baby. 316 00:26:10,402 --> 00:26:12,732 Please do not concern yourself with useless things. 317 00:26:12,733 --> 00:26:15,538 You must reconcile with the Grand Queen Dowager at once. 318 00:26:16,102 --> 00:26:17,437 If you miss this opportunity, 319 00:26:19,842 --> 00:26:23,038 you may never be able to mend your relationship with the clan. 320 00:26:44,102 --> 00:26:47,497 Prince Yeongpyeong, I wish to be born as you in my next life. 321 00:26:47,832 --> 00:26:50,872 "Find evidence." It sounds very simple, 322 00:26:50,872 --> 00:26:53,608 but it actually requires a lot of work... 323 00:27:01,423 --> 00:27:02,977 I see that everyone is here. 324 00:27:07,193 --> 00:27:08,987 I do not think it is appropriate... 325 00:27:09,023 --> 00:27:12,963 to gather at a kisaeng parlor during the King's funeral. 326 00:27:12,963 --> 00:27:15,197 I purposely chose this place so we could all relax. 327 00:27:16,933 --> 00:27:20,528 Now with that said, we can all be honest while we're here at least. 328 00:27:22,142 --> 00:27:23,538 The King's death... 329 00:27:25,112 --> 00:27:27,467 should be celebrated. 330 00:27:32,612 --> 00:27:34,048 Let us drink. 331 00:27:34,283 --> 00:27:38,088 The rebel mobs are going bonkers. 332 00:27:38,253 --> 00:27:40,848 I am worried about the future of Joseon. 333 00:27:42,193 --> 00:27:43,763 At this rate, the Donghak believers... 334 00:27:43,763 --> 00:27:47,058 could raid Hanyang soon. 335 00:27:47,233 --> 00:27:50,028 And if that happens, everyone here... 336 00:27:50,263 --> 00:27:52,068 will be hurt. 337 00:27:54,132 --> 00:27:56,798 That is why I think we should seal off the palace... 338 00:27:57,003 --> 00:28:00,038 as well as the entire fortress walls around Hanyang. 339 00:28:01,042 --> 00:28:03,637 We will declare a state of emergency and strictly restrict entry. 340 00:28:03,913 --> 00:28:06,247 Anyone who looks suspicious shall be detained. 341 00:28:07,352 --> 00:28:10,048 That way, we can get rid of all the followers of Donghak. 342 00:28:13,292 --> 00:28:16,288 That is a brilliant idea. 343 00:28:25,433 --> 00:28:28,937 The Queen must be losing her mind. 344 00:28:29,943 --> 00:28:32,008 She was never all there to begin with. 345 00:28:34,572 --> 00:28:37,977 She thought she had all the power now that she's pregnant, 346 00:28:38,082 --> 00:28:41,308 but the King ended up like that. I bet she is in shock right now. 347 00:28:42,753 --> 00:28:45,352 Now, if she gives birth to a baby prince, 348 00:28:45,352 --> 00:28:48,717 it'll actually get her killed. 349 00:28:50,362 --> 00:28:52,558 Look at you saying something useful for a change. 350 00:29:06,743 --> 00:29:10,008 We have to change the candles and incense sticks. 351 00:29:32,933 --> 00:29:36,497 Your Highness, I'll die from a heart attack at this rate. 352 00:29:36,572 --> 00:29:39,707 They're guarding a dead person like this? 353 00:29:41,513 --> 00:29:43,538 Does this look normal to you? 354 00:29:46,253 --> 00:29:47,548 We must hurry. 355 00:29:50,352 --> 00:29:51,848 Thanks for doing that. 356 00:30:08,243 --> 00:30:11,538 The body is greatly damaged. 357 00:30:12,213 --> 00:30:14,368 Especially his face. 358 00:30:14,372 --> 00:30:19,008 He is so badly hurt that he is hardly recognizable. 359 00:30:42,443 --> 00:30:44,268 Eureka! 360 00:30:55,023 --> 00:30:57,552 You rats, I did not do anything wrong. 361 00:30:57,552 --> 00:31:00,018 Those who rightfully deserve to be locked up always raise their voices. 362 00:31:00,023 --> 00:31:02,818 You are guilty of misplacing dozens of firearms. 363 00:31:03,923 --> 00:31:06,858 How dare you falsely accuse me of something so dishonorable? 364 00:31:06,933 --> 00:31:09,632 What kind of idiot misplaces firearms of all things? 365 00:31:09,632 --> 00:31:12,427 I see that idiot right here. 366 00:31:13,332 --> 00:31:15,167 The firearm storage has been robbed. 367 00:31:18,243 --> 00:31:19,768 I suppose you are not even curious... 368 00:31:22,213 --> 00:31:23,737 about what Prince Yeongpyeong is guilty of. 369 00:31:24,013 --> 00:31:27,108 Do not worry. You won't be here for long. 370 00:31:28,152 --> 00:31:29,247 What? 371 00:31:30,953 --> 00:31:33,417 What does that mean? Then... 372 00:31:33,953 --> 00:31:35,058 will we be executed? 373 00:31:36,062 --> 00:31:38,233 I'm totally fine with staying here for a long time. 374 00:31:38,233 --> 00:31:39,233 I love sleeping on the floor... 375 00:31:39,233 --> 00:31:40,657 Hey, you! 376 00:31:46,733 --> 00:31:47,897 That's right. 377 00:31:48,703 --> 00:31:52,167 Let's talk it out. I know we can do it. 378 00:32:00,683 --> 00:32:02,552 Kim Byeong In tried to send Cheoljong to the rebel army... 379 00:32:02,552 --> 00:32:04,548 using me as bait to kill him. 380 00:32:06,753 --> 00:32:08,923 But this is someone else's corpse, which means... 381 00:32:08,923 --> 00:32:10,818 things didn't go according to his plan. 382 00:32:13,233 --> 00:32:17,157 So he's locking up Cheoljong's men who can help him return. 383 00:32:24,003 --> 00:32:27,667 I can't focus because you two keep sobbing like that. 384 00:32:33,753 --> 00:32:35,378 Come closer. 385 00:32:38,753 --> 00:32:41,417 I'll let you in on a secret. 386 00:32:42,592 --> 00:32:45,328 But the two of you must take it to the grave. 387 00:32:50,233 --> 00:32:51,657 The King... 388 00:32:53,933 --> 00:32:55,197 is alive. 389 00:32:56,973 --> 00:32:59,108 Yes, of course. 390 00:32:59,213 --> 00:33:04,477 His Majesty will be alive in your heart forever. 391 00:33:05,253 --> 00:33:06,747 Your... 392 00:33:08,013 --> 00:33:10,117 I touched the body from head to toe. 393 00:33:11,123 --> 00:33:12,417 But it's not him. 394 00:33:12,522 --> 00:33:14,588 From head to toe? 395 00:33:15,922 --> 00:33:17,888 I will not elaborate on it. 396 00:33:20,462 --> 00:33:23,258 - My gosh. - If he is alive, 397 00:33:23,833 --> 00:33:26,428 how come he has not returned yet? 398 00:33:27,402 --> 00:33:29,767 He is either hurt or tied up somewhere. 399 00:33:31,243 --> 00:33:32,667 - Court Lady Choi. - Yes. 400 00:33:32,743 --> 00:33:35,083 Is there a law that prevents anyone from ascending to the throne... 401 00:33:35,083 --> 00:33:37,278 as soon as the late king has passed away? 402 00:33:37,643 --> 00:33:40,382 Yes. There's a custom called sangwibok. 403 00:33:40,382 --> 00:33:44,252 We must wait for the late king's spirit to return for five days. 404 00:33:44,252 --> 00:33:46,787 And the next king can only ascend to the throne after five days. 405 00:33:46,993 --> 00:33:49,988 Then, we have six days including the day of enthronement. 406 00:33:51,293 --> 00:33:53,333 They'll try everything in their playbook... 407 00:33:53,333 --> 00:33:55,497 to make sure he never comes back in those six days. 408 00:33:57,302 --> 00:33:58,767 How many court maids do we have at the Palace? 409 00:33:59,132 --> 00:34:03,543 There are about 230 court maids. 410 00:34:03,543 --> 00:34:05,572 And if I were to include court servants, 411 00:34:05,572 --> 00:34:07,707 there must be over 600 girls. 412 00:34:08,212 --> 00:34:10,937 600 living surveillance cameras. 413 00:34:11,612 --> 00:34:14,048 If all of them say 1 word, there will be 600 words. 414 00:34:15,623 --> 00:34:17,278 Let's use these court maids. 415 00:34:18,152 --> 00:34:19,192 - Pardon? - Pardon? 416 00:34:19,192 --> 00:34:21,347 I should ruin the enthronement ceremony. 417 00:34:23,393 --> 00:34:24,758 Are we on the same team? 418 00:34:25,163 --> 00:34:26,258 Let's do this. 419 00:34:26,563 --> 00:34:29,057 - Yes. - Yes. 420 00:34:29,933 --> 00:34:31,128 Yes. 421 00:34:32,333 --> 00:34:34,298 If His Majesty is alive... 422 00:34:37,473 --> 00:34:40,267 As our empire faces many hardships, 423 00:34:40,572 --> 00:34:42,678 installing a new king cannot be postponed. 424 00:34:42,942 --> 00:34:45,847 As for the new king who will continue to serve with royal duties, 425 00:34:46,453 --> 00:34:48,353 I crown the 32nd descendant... 426 00:34:48,353 --> 00:34:51,017 of Prince Minheung, Yi Gyeong Won, as King. 427 00:34:52,322 --> 00:34:54,687 And the King had left this world... 428 00:34:55,362 --> 00:34:57,158 due to the uprising by the rebels... 429 00:34:57,493 --> 00:34:58,962 "These heinous Donghak believers who have stolen..." 430 00:34:58,962 --> 00:35:01,358 "the King from us will not be shown mercy." 431 00:35:01,732 --> 00:35:03,632 "I declare that every single one..." 432 00:35:03,632 --> 00:35:06,528 "of Donghak believers will be annihilated." 433 00:35:07,502 --> 00:35:09,543 The Donghak believers got themselves in trouble. 434 00:35:09,543 --> 00:35:10,997 Those rascals. 435 00:35:20,482 --> 00:35:21,577 Byeong In. 436 00:35:27,993 --> 00:35:29,063 Why did you lock up... 437 00:35:29,063 --> 00:35:30,457 Prince Yeongpyeong and Special Director Hong? 438 00:35:31,462 --> 00:35:32,833 Depending on who sits on the royal throne, 439 00:35:32,833 --> 00:35:34,362 the power dynamic changes. 440 00:35:34,362 --> 00:35:36,103 This is not the first time that has happened. 441 00:35:36,103 --> 00:35:38,502 Even so. It has not been long since the King's death. 442 00:35:38,502 --> 00:35:40,497 How can you lock up innocent people? 443 00:35:40,833 --> 00:35:42,537 "Innocent"? 444 00:35:44,302 --> 00:35:46,367 Siding with a weaker side is a crime too. 445 00:35:46,442 --> 00:35:50,278 Byeong In, how far will you take this? 446 00:35:52,752 --> 00:35:54,747 I plan to take on more power. 447 00:35:55,183 --> 00:35:57,477 To protect what is dear to my heart, 448 00:35:59,223 --> 00:36:01,048 I need more power. 449 00:36:07,833 --> 00:36:09,298 Make my lips look lifeless. 450 00:36:09,862 --> 00:36:11,798 You already look like a living corpse. 451 00:36:11,973 --> 00:36:14,767 Then, make me look like a real corpse. 452 00:36:19,373 --> 00:36:21,238 Must you go this far? 453 00:36:22,813 --> 00:36:25,138 I'm the only one the King has now. 454 00:36:26,982 --> 00:36:29,482 Even if they want to get rid of me, 455 00:36:29,482 --> 00:36:31,878 they won't lock up a pregnant woman. 456 00:36:34,592 --> 00:36:35,917 How do I look? 457 00:36:39,663 --> 00:36:41,957 - You look like a real corpse. - Really? 458 00:36:48,958 --> 00:36:53,958 [VIU Ver] tvN E18 'Mr. Queen' "The Counterattack of Memories" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 459 00:37:01,612 --> 00:37:04,417 The Grand Queen Dowager is here. 460 00:37:34,482 --> 00:37:37,747 These two are definitely bringing their A-game to their show. 461 00:37:42,192 --> 00:37:44,888 But I'll take the Grand Award tonight. 462 00:37:46,732 --> 00:37:50,628 Your Majesty. 463 00:37:52,603 --> 00:37:56,638 How can you leave me here? 464 00:37:57,772 --> 00:38:00,807 What about our child? 465 00:38:02,212 --> 00:38:03,338 Your... 466 00:38:03,712 --> 00:38:08,207 Your Majesty. 467 00:38:12,652 --> 00:38:15,517 - Your Highness. - Your Majesty. 468 00:38:15,563 --> 00:38:17,057 Your Highness. 469 00:38:17,993 --> 00:38:19,858 Your Majesty. 470 00:38:20,033 --> 00:38:23,258 Call the royal physician now. Call him now! 471 00:38:25,703 --> 00:38:28,333 - Your Majesty. - Your Highness. 472 00:38:28,333 --> 00:38:30,272 If I stay here a second longer, I might curse at them. 473 00:38:30,272 --> 00:38:31,342 Move, move. 474 00:38:31,342 --> 00:38:35,068 - Your Majesty! - Your Highness. 475 00:38:36,212 --> 00:38:38,747 - Your Highness. - Your Majesty. 476 00:38:43,022 --> 00:38:45,617 My goodness. 477 00:38:46,793 --> 00:38:48,917 Oh, no. Goodness. 478 00:38:49,362 --> 00:38:51,687 My goodness. 479 00:38:51,922 --> 00:38:56,298 Oh, no. Goodness. 480 00:38:59,473 --> 00:39:00,767 Did you call for me? 481 00:39:02,643 --> 00:39:04,367 I know you must have been shocked to hear the news. 482 00:39:04,442 --> 00:39:07,767 What happened to him over the past few days? 483 00:39:08,882 --> 00:39:11,577 How could he pass away so suddenly like this? 484 00:39:13,813 --> 00:39:15,008 The King... 485 00:39:18,692 --> 00:39:19,917 is alive. 486 00:39:21,692 --> 00:39:23,218 I called you to tell you that. 487 00:39:29,333 --> 00:39:30,528 Thank you. 488 00:39:31,802 --> 00:39:33,597 Thank you so much. 489 00:39:38,373 --> 00:39:39,568 So listen. 490 00:39:40,772 --> 00:39:42,508 This is just getting started. 491 00:39:42,942 --> 00:39:44,037 Okay. 492 00:39:47,882 --> 00:39:51,818 In four days, we will be able to stabilize our empire. 493 00:39:52,853 --> 00:39:55,687 Thanks to the King, we got rid of the Donghak believers. 494 00:39:55,993 --> 00:39:58,988 And the rest of the lowlifes will try to protect themselves. 495 00:39:59,493 --> 00:40:01,862 Given how this is unfolding, we can say that... 496 00:40:01,862 --> 00:40:04,028 he sacrificed his life to save the empire. 497 00:40:09,203 --> 00:40:10,767 Before that happens, 498 00:40:12,672 --> 00:40:15,408 I had a small concern, 499 00:40:15,513 --> 00:40:18,577 so I asked for your attendance here. 500 00:40:20,813 --> 00:40:22,723 The Andong Kim clan and the Pungyang Jo clan... 501 00:40:22,723 --> 00:40:24,647 have been enemies for a long time. 502 00:40:25,252 --> 00:40:27,853 To oppose a common enemy, the King, 503 00:40:27,853 --> 00:40:29,888 we have joined hands for the time being. 504 00:40:30,063 --> 00:40:31,962 But now that the King is out of the picture, 505 00:40:31,962 --> 00:40:34,333 I am afraid that the two clans will start attacking each other... 506 00:40:34,333 --> 00:40:36,198 and compete against each other. 507 00:40:37,302 --> 00:40:38,428 So... 508 00:40:39,433 --> 00:40:41,397 before we proceed with a new agenda, 509 00:40:42,143 --> 00:40:44,072 I have prepared something to strengthen... 510 00:40:44,072 --> 00:40:45,838 the alliance between the two clans. 511 00:40:54,382 --> 00:40:57,778 "A rebellion in the court..." 512 00:41:01,652 --> 00:41:02,922 Restoration and dethronement? 513 00:41:02,922 --> 00:41:04,322 (Restoring or dethroning a king) 514 00:41:04,322 --> 00:41:05,417 That means... 515 00:41:06,833 --> 00:41:08,287 you are plotting treason. 516 00:41:09,433 --> 00:41:12,428 That is something deep in all of your hearts. 517 00:41:13,002 --> 00:41:15,002 The King is dead anyway. 518 00:41:15,002 --> 00:41:17,302 Why would we leave this kind of document? 519 00:41:17,302 --> 00:41:19,807 It is to make sure that we all share responsibility. 520 00:41:20,442 --> 00:41:24,278 It will prevent either clan to breach the terms of our alliance. 521 00:41:24,482 --> 00:41:26,908 I am leaving evidence to show that we are in the same boat. 522 00:41:28,212 --> 00:41:29,948 As long as you agree to this, 523 00:41:30,453 --> 00:41:34,117 I guarantee that the two clans will be able to... 524 00:41:35,092 --> 00:41:37,158 coexist in a balanced power dynamic. 525 00:41:37,592 --> 00:41:38,988 This means that... 526 00:41:39,563 --> 00:41:42,727 you want to have control of our lives. 527 00:41:48,433 --> 00:41:51,298 We cannot agree to something like that. 528 00:41:57,112 --> 00:41:59,152 What are you doing? 529 00:41:59,152 --> 00:42:01,008 How dare you mobilize the soldiers? 530 00:42:02,723 --> 00:42:04,678 You must agree to my term... 531 00:42:06,092 --> 00:42:08,247 to make it out alive of this room. 532 00:42:16,203 --> 00:42:17,727 (Kim Byeong In) 533 00:42:39,822 --> 00:42:40,917 Your Highness. 534 00:42:40,953 --> 00:42:43,957 Yes. Come in. 535 00:42:50,533 --> 00:42:52,672 - Your Highness. - Did you find out anything? 536 00:42:52,672 --> 00:42:55,968 Like you said, the gates of the Palace... 537 00:42:57,072 --> 00:43:00,338 and all the gates around Hanyang have been closed. 538 00:43:01,272 --> 00:43:02,437 I knew it. 539 00:43:03,243 --> 00:43:04,413 What about the soldiers? 540 00:43:04,413 --> 00:43:05,683 There is a place... 541 00:43:05,683 --> 00:43:07,548 where the soldiers are stationed and continuing to search. 542 00:43:08,152 --> 00:43:10,017 It is near a cliff. 543 00:43:10,723 --> 00:43:13,948 I found you, Cheoljong. I will save you. 544 00:43:18,422 --> 00:43:21,187 I'm getting sleepy. The two of you should go too. 545 00:43:25,063 --> 00:43:26,698 Gosh, I'm so sleepy. 546 00:43:30,043 --> 00:43:31,442 I'm so sleepy. 547 00:43:31,442 --> 00:43:33,767 Have a safe night, Your Highness. 548 00:43:34,072 --> 00:43:35,937 Sweet dreams, Your Highness. 549 00:43:36,313 --> 00:43:38,537 Okay. Good night to you both. 550 00:43:38,643 --> 00:43:39,847 Yes, Your Highness. 551 00:43:43,482 --> 00:43:44,917 Be healthy. 552 00:43:46,592 --> 00:43:47,847 Pardon? 553 00:43:48,022 --> 00:43:51,588 You shouldn't be careless when it comes to your health. 554 00:43:53,833 --> 00:43:55,187 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 555 00:44:28,092 --> 00:44:29,131 Where is the Queen? 556 00:44:29,132 --> 00:44:31,203 She had fainted due to the shock, 557 00:44:31,203 --> 00:44:32,468 but she recovered quickly. 558 00:44:32,703 --> 00:44:33,897 She fainted? 559 00:44:40,043 --> 00:44:41,568 Where are you going? 560 00:44:54,623 --> 00:44:58,218 This is not what I think, is it? 561 00:44:59,533 --> 00:45:01,858 Are you really going to take this far? 562 00:45:04,433 --> 00:45:06,397 - Don't mind me. - You cannot go. 563 00:45:06,973 --> 00:45:09,372 If you leave the Palace, you will be in danger. 564 00:45:09,373 --> 00:45:10,897 Do you think that I'm unaware of that? 565 00:45:11,302 --> 00:45:12,513 I know everything. 566 00:45:12,513 --> 00:45:14,813 I know you used me as bait to corner the King, 567 00:45:14,813 --> 00:45:17,278 and that you were the one who pointed a sword at the King. 568 00:45:18,313 --> 00:45:19,647 I know everything. 569 00:45:19,752 --> 00:45:21,982 As long as you are safe, 570 00:45:21,982 --> 00:45:24,048 I am okay with you hating me. 571 00:45:24,252 --> 00:45:26,247 So resent me all you want. 572 00:45:26,422 --> 00:45:28,187 And give up. 573 00:45:28,522 --> 00:45:30,362 The King is dead anyway. 574 00:45:30,362 --> 00:45:32,988 No. He's not dead. 575 00:45:33,893 --> 00:45:36,497 You know that the King is not one to die so easily. 576 00:45:36,763 --> 00:45:39,172 Isn't that why you closed the Palace gates and rushed the enthronement? 577 00:45:39,172 --> 00:45:40,367 Your Highness. 578 00:45:41,473 --> 00:45:42,568 Please. 579 00:45:44,172 --> 00:45:46,707 You must turn your back on the King so that you can live. 580 00:45:49,783 --> 00:45:51,707 You asked why I chose the King, right? 581 00:45:52,712 --> 00:45:54,778 I'll give you my answer now. 582 00:45:55,283 --> 00:45:57,448 If someone has to become a king, 583 00:45:57,723 --> 00:45:59,718 I think His Majesty is the best person for the job. 584 00:46:00,422 --> 00:46:02,687 He is the most suitable person to be a king. 585 00:46:03,223 --> 00:46:06,962 So don't try to stop me from giving my vote to him. 586 00:46:06,962 --> 00:46:08,187 If you continue to stop me, 587 00:46:14,732 --> 00:46:16,397 I have no choice either. 588 00:46:18,043 --> 00:46:21,138 How could you point an arrow at me, So Yong? 589 00:46:21,272 --> 00:46:22,838 You know how I feel. 590 00:46:23,982 --> 00:46:26,307 If you loved her so much, 591 00:46:26,913 --> 00:46:28,982 shouldn't you have figured out... 592 00:46:28,982 --> 00:46:30,917 the changes that occurred to Kim So Yong? 593 00:46:33,493 --> 00:46:34,617 Look at me. 594 00:46:34,793 --> 00:46:37,793 Am I really the woman you longed for all this time? 595 00:46:37,793 --> 00:46:40,428 I'm a completely different person inside, but you had no idea. 596 00:46:40,862 --> 00:46:42,258 The person you loved... 597 00:46:43,302 --> 00:46:44,961 is nothing but a shell. 598 00:46:44,962 --> 00:46:46,902 - So Yong. - The real Kim So Yong you loved... 599 00:46:46,902 --> 00:46:48,367 is no longer here. 600 00:46:49,543 --> 00:46:51,638 What on earth are you saying? 601 00:46:56,842 --> 00:46:59,448 The real Kim So Yong wouldn't have been able to shoot an arrow at you. 602 00:47:00,013 --> 00:47:02,178 Because at the very least, she cared for you as a brother. 603 00:47:03,223 --> 00:47:04,617 But I'm different. 604 00:47:07,123 --> 00:47:09,318 I can shoot you as much as I want. 605 00:47:20,873 --> 00:47:22,298 I warned you! 606 00:47:23,772 --> 00:47:25,568 I didn't think I'd really hit him. 607 00:48:06,052 --> 00:48:07,178 What are you two doing? 608 00:48:08,453 --> 00:48:11,117 You made it so obvious, so we thought you wanted us to come too. 609 00:48:11,522 --> 00:48:13,718 I came so that I could live. 610 00:48:13,922 --> 00:48:17,258 If you are not in front of me, I feel like I might die from anxiety. 611 00:48:19,063 --> 00:48:20,628 Forget it. Go back. 612 00:48:21,793 --> 00:48:23,097 No, Your Highness. 613 00:48:23,103 --> 00:48:25,557 If you must go alone, step on me as you go. 614 00:48:35,013 --> 00:48:36,707 There are only four days left. 615 00:48:39,043 --> 00:48:40,783 The enthronement is in four days. 616 00:48:40,783 --> 00:48:43,052 How will you search the entire forest... 617 00:48:43,052 --> 00:48:45,247 and find the King by yourself? 618 00:48:48,022 --> 00:48:49,358 Did you just laugh at me? 619 00:48:49,493 --> 00:48:50,787 Yes, Your Highness. 620 00:48:51,123 --> 00:48:53,033 There are so many wild beasts in the mountains. 621 00:48:53,033 --> 00:48:54,827 You will not be able to endure it by yourself. 622 00:48:54,962 --> 00:48:56,798 You will end up a meal for dholes... 623 00:48:57,402 --> 00:49:00,167 Or the soldiers may find you after you have frozen to death. 624 00:49:00,802 --> 00:49:04,572 Oh, my. I'm so scared. I'm shaking. 625 00:49:04,572 --> 00:49:06,207 Say whatever you want. It won't scare me. 626 00:49:07,272 --> 00:49:08,408 Let us go back. 627 00:49:08,513 --> 00:49:10,683 Since Her Highness does not want us to come with her, 628 00:49:10,683 --> 00:49:13,678 we will be punished for failing to stop the Queen... 629 00:49:13,813 --> 00:49:16,718 and be forced to drink a bowl of poison... 630 00:49:17,382 --> 00:49:20,048 and fall into an eternal sleep. 631 00:49:34,433 --> 00:49:36,497 Okay, fine. You can come with me. 632 00:49:40,212 --> 00:49:41,473 It's not like I'm going on a vacation. 633 00:49:41,473 --> 00:49:42,608 Why do you want to follow me? 634 00:49:42,842 --> 00:49:45,278 How will you pass the fortress of Hanyang? 635 00:49:46,313 --> 00:49:49,322 I was planning to jump over the walls with my incredible skills, 636 00:49:49,322 --> 00:49:51,321 but I can't now since I have two people with me. 637 00:49:51,322 --> 00:49:55,787 The fortress of Hanyang is really high, so how can you jump over it? 638 00:49:57,293 --> 00:49:58,718 Why do you keep laughing at me? 639 00:50:00,462 --> 00:50:03,628 We have prepared everything, so do not worry, Your Highness. 640 00:50:16,906 --> 00:50:18,231 Your Highness. 641 00:50:27,429 --> 00:50:29,055 I thought we were having drinks to celebrate, 642 00:50:29,460 --> 00:50:31,655 but your face looks like you are having drinks as you were defeated. 643 00:50:31,730 --> 00:50:33,664 How can your injury heal like this? 644 00:50:34,029 --> 00:50:35,624 Where did you get hurt? 645 00:50:37,770 --> 00:50:40,635 If you try to take away my glass again, 646 00:50:41,009 --> 00:50:43,635 I will cut off your hand. 647 00:50:48,410 --> 00:50:50,575 If you loved her so much, 648 00:50:50,879 --> 00:50:52,814 shouldn't you have figured out... 649 00:50:52,949 --> 00:50:54,885 the changes that occurred to Kim So Yong? 650 00:50:55,420 --> 00:50:58,414 Last night, he looked exactly like you. 651 00:51:00,960 --> 00:51:03,524 What? Love? 652 00:51:04,259 --> 00:51:05,854 Why would you say something so disgusting? 653 00:51:06,230 --> 00:51:07,600 I'm already confused about my identity. 654 00:51:07,600 --> 00:51:09,064 Why would you talk about love now? 655 00:51:31,960 --> 00:51:33,255 You are late. 656 00:51:34,759 --> 00:51:36,494 Go to your room and get some rest. 657 00:51:36,759 --> 00:51:39,294 The furnace has been lit, so it will be warm. 658 00:51:39,600 --> 00:51:42,365 Why are you not asking me any questions? 659 00:51:43,140 --> 00:51:44,934 That is what a father is like. 660 00:51:55,080 --> 00:51:56,980 What has been made? 661 00:51:56,980 --> 00:51:59,845 A letter plotting treason. 662 00:52:00,149 --> 00:52:02,920 Without even consulting me? That is extremely risky. 663 00:52:02,920 --> 00:52:04,960 Once we get our hands on it, it will become a weapon we can use, 664 00:52:04,960 --> 00:52:06,385 so please do not be concerned. 665 00:52:06,690 --> 00:52:08,584 I will bring it to you. 666 00:52:08,790 --> 00:52:10,100 But you were accused of treason. 667 00:52:10,100 --> 00:52:12,555 If you return as soon as the King is gone... 668 00:52:13,929 --> 00:52:15,394 It will look suspicious. 669 00:52:15,770 --> 00:52:17,735 I do not need a position in the Royal Court. 670 00:52:18,299 --> 00:52:20,164 I will be happy... 671 00:52:20,910 --> 00:52:24,434 if I can continue to quietly assist you behind the scenes. 672 00:52:27,679 --> 00:52:31,274 By the way, I heard the Queen left the palace at night. 673 00:52:32,020 --> 00:52:34,544 How dare a queen run away in the middle of the night? 674 00:52:35,719 --> 00:52:37,755 I haven't told anyone as it is a disgrace to the family, 675 00:52:37,960 --> 00:52:39,454 but you already know about it. 676 00:52:39,529 --> 00:52:42,385 Knowing the Queen's personality, 677 00:52:42,759 --> 00:52:45,055 I do not think she simply ran away. 678 00:52:45,730 --> 00:52:46,965 Then what? 679 00:52:47,899 --> 00:52:51,664 I bet she wants to find the King to return everything back to its place. 680 00:52:52,399 --> 00:52:56,834 She must be convinced that the King is alive. 681 00:52:57,679 --> 00:53:01,350 And she has a reason to believe that he is alive? 682 00:53:01,350 --> 00:53:04,120 She voluntarily took off the queen's gown and left the palace, 683 00:53:04,120 --> 00:53:05,445 so she is... 684 00:53:06,549 --> 00:53:09,184 nothing more than an ordinary woman now. 685 00:53:09,350 --> 00:53:11,259 Even though I knew that she was lying, 686 00:53:11,259 --> 00:53:14,255 I tried to accept her because Byeong In tried so hard. 687 00:53:15,589 --> 00:53:18,124 The King and the Queen seem to love each other dearly, 688 00:53:18,799 --> 00:53:22,494 so we shall bury them together in the middle of nowhere. 689 00:53:24,540 --> 00:53:26,664 Will you take care of it? 690 00:53:38,620 --> 00:53:39,744 My lord. 691 00:53:40,020 --> 00:53:43,015 I have returned to assist the Grand Queen Dowager. 692 00:53:44,420 --> 00:53:48,255 Are these the people who took the King's life? 693 00:53:48,790 --> 00:53:49,859 Yes. 694 00:53:49,859 --> 00:53:51,825 We are mere herb gatherers. 695 00:53:51,899 --> 00:53:54,494 We have never even met His Majesty. 696 00:53:55,299 --> 00:53:58,494 Then I shall say that you lowborn vermin... 697 00:53:58,770 --> 00:54:01,164 caught the dragon without even realizing it. 698 00:54:27,370 --> 00:54:29,735 You got up right away, which means you're fine. 699 00:54:30,199 --> 00:54:31,695 I thought you were dead. 700 00:54:32,069 --> 00:54:33,109 Who are you? 701 00:54:33,109 --> 00:54:35,735 What do you think? A herb gatherer, obviously. 702 00:54:35,770 --> 00:54:37,805 Why else would I be in the woods? 703 00:54:39,480 --> 00:54:41,144 Did you save my life? 704 00:54:41,910 --> 00:54:45,474 Not exactly. Let's just say I found you and brought you here. 705 00:54:45,679 --> 00:54:47,290 You were wearing expensive clothes, 706 00:54:47,290 --> 00:54:49,219 so I figured you'd give me something... 707 00:54:49,219 --> 00:54:51,060 in return for saving your life. 708 00:54:51,060 --> 00:54:52,584 Nothing's free in life, you know? 709 00:54:53,830 --> 00:54:55,524 But you don't have anything that's worth money. 710 00:54:55,790 --> 00:54:58,160 The fabric did look expensive, 711 00:54:58,160 --> 00:55:00,965 but I couldn't sell it because it was all torn. 712 00:55:02,230 --> 00:55:03,635 So I burned everything. 713 00:55:04,839 --> 00:55:05,839 Did you burn everything? 714 00:55:05,839 --> 00:55:09,635 I keep seeing soldiers searching through the woods. 715 00:55:11,509 --> 00:55:14,075 Did I get myself in trouble by bringing you here? 716 00:55:15,480 --> 00:55:16,615 Hey! 717 00:55:18,250 --> 00:55:20,319 If you run away without paying me for treating your wounds, 718 00:55:20,319 --> 00:55:22,244 I will chop your hands off using this. 719 00:55:23,790 --> 00:55:24,985 Don't you forget that. 720 00:55:36,770 --> 00:55:38,564 I only brought you the nicest ones. 721 00:55:55,520 --> 00:55:57,520 So? Please continue, Your Highness. 722 00:55:57,520 --> 00:56:00,230 So they're using a fake corpse to hold the funeral. 723 00:56:00,230 --> 00:56:02,885 If they manage to hold out for six days and enthrone a new king, 724 00:56:03,600 --> 00:56:04,724 it's game over. 725 00:56:05,600 --> 00:56:07,170 How did you figure that out? 726 00:56:07,170 --> 00:56:09,494 Evil jerks are always predictable. 727 00:56:10,140 --> 00:56:12,994 Those jerks... They deserve to be punished! 728 00:56:25,850 --> 00:56:27,744 So this is the confession written by a Donghak believer. 729 00:56:28,290 --> 00:56:30,655 I already have someone we can pin this on, 730 00:56:31,120 --> 00:56:32,759 so find the right time to announce it... 731 00:56:32,759 --> 00:56:34,155 after the enthronement. 732 00:56:36,299 --> 00:56:37,394 Father. 733 00:56:39,870 --> 00:56:43,064 May I ask you to oversee the guards at the palace for the time being? 734 00:56:43,799 --> 00:56:45,035 Why? 735 00:56:46,199 --> 00:56:47,564 I wish... 736 00:56:49,239 --> 00:56:52,104 to bring the heads of the King and the Queen myself. 737 00:56:59,049 --> 00:57:02,414 (3 days to the enthronement) 738 00:57:04,359 --> 00:57:05,485 Byeong In! 739 00:57:08,129 --> 00:57:10,195 You are heading out to look for the Queen, right? 740 00:57:11,129 --> 00:57:13,330 Why did she leave the palace? 741 00:57:13,330 --> 00:57:16,294 You must know the reason. You two are very close. 742 00:57:17,000 --> 00:57:20,664 The Queen is no longer the So Yong I used to know. 743 00:57:21,469 --> 00:57:22,564 What? 744 00:57:41,259 --> 00:57:43,699 I must go bring His Majesty back. 745 00:57:43,699 --> 00:57:47,365 What a sloppy-looking lock. Maybe I can unlock this. 746 00:57:54,339 --> 00:57:56,305 There's got to be a secondary lock somewhere. 747 00:57:56,440 --> 00:57:57,839 I'm surprised you unlocked that thing. 748 00:57:57,839 --> 00:57:59,104 Special Director Hong. 749 00:58:04,449 --> 00:58:06,314 Prince Yeongpyeong, are you all right? 750 00:58:08,390 --> 00:58:09,954 What brings you here? 751 00:58:10,259 --> 00:58:12,684 I'm friends with everyone inside the palace, you know. 752 00:58:13,359 --> 00:58:16,854 You got locked up just because you're the King's close friends. 753 00:58:17,730 --> 00:58:19,024 Don't worry about anything. 754 00:58:19,299 --> 00:58:21,929 I will get you out no matter what. 755 00:58:21,929 --> 00:58:23,494 Gosh, you... 756 00:58:24,299 --> 00:58:27,805 Your loyalty remains unchanged even in this turbulent situation. 757 00:58:28,569 --> 00:58:29,735 Of course. 758 00:58:30,279 --> 00:58:33,204 You didn't befriend me because I'm a member of the Andong Kim clan. 759 00:58:33,609 --> 00:58:37,144 And I didn't befriend you because you're the King's close friend. 760 00:58:38,949 --> 00:58:40,290 - Right. - The thing is though, 761 00:58:40,290 --> 00:58:42,644 it's utter chaos right now, whether it's in or outside the palace. 762 00:58:43,020 --> 00:58:45,755 They want to wipe out the Donghak believers for killing the King. 763 00:58:46,629 --> 00:58:48,825 I'm afraid they'd hurt innocent people. 764 00:58:49,489 --> 00:58:50,655 Also, 765 00:58:51,629 --> 00:58:54,494 even the Queen disappeared overnight. 766 00:58:57,370 --> 00:58:59,810 What do you mean the Queen disappeared? 767 00:58:59,810 --> 00:59:02,635 She sneaked out of the palace... 768 00:59:03,179 --> 00:59:05,505 with her court lady and court maid. 769 00:59:06,009 --> 00:59:08,449 Byeong In just left the palace... 770 00:59:08,449 --> 00:59:10,814 to look for her, 771 00:59:11,850 --> 00:59:14,049 but the impression I got from him concerns me. 772 00:59:14,049 --> 00:59:15,290 Why are you concerned? 773 00:59:15,290 --> 00:59:17,555 Maybe it's just in my head, 774 00:59:18,290 --> 00:59:19,485 but he looked as though... 775 00:59:20,359 --> 00:59:22,385 he wanted to hurt her. 776 00:59:29,629 --> 00:59:30,765 My gosh. 777 00:59:35,109 --> 00:59:36,434 What? Why? 778 00:59:37,440 --> 00:59:38,575 What is it? 779 00:59:43,620 --> 00:59:44,744 Now, we're good. 780 00:59:45,949 --> 00:59:47,020 Let us go. 781 00:59:47,020 --> 00:59:49,715 What was that about, Court Lady Choi? You scared me. 782 00:59:52,060 --> 00:59:53,885 You have to be careful at all times. 783 00:59:55,089 --> 00:59:56,325 Good point. 784 00:59:57,699 --> 01:00:00,224 You're always so careful. I give you that. 785 01:00:01,299 --> 01:00:02,664 Go. Keep going. 786 01:00:03,399 --> 01:00:04,595 Here, let me help you. 787 01:00:05,969 --> 01:00:07,905 Gosh, please be careful. 788 01:00:08,109 --> 01:00:11,604 My gosh, I can't believe you brought these things! 789 01:00:11,839 --> 01:00:13,005 What's this? 790 01:00:13,480 --> 01:00:15,175 Candied bellflower roots. 791 01:00:15,410 --> 01:00:16,649 Candied bellflower roots? 792 01:00:16,649 --> 01:00:20,084 I got it from someone special, so I've been treasuring it. 793 01:00:20,549 --> 01:00:22,015 You can have it, Your Highness. 794 01:00:22,120 --> 01:00:23,854 - Then I'll try one. - Sure. 795 01:00:26,460 --> 01:00:28,989 My gosh, it's so good! Here, try one. 796 01:00:28,989 --> 01:00:30,255 Hong Yeon, you too? 797 01:00:30,660 --> 01:00:32,359 - All right. - Here, you try one too. 798 01:00:32,359 --> 01:00:33,465 Thank you. 799 01:00:34,399 --> 01:00:35,624 It's so good. 800 01:00:40,440 --> 01:00:43,140 Court Lady Choi! My gosh. 801 01:00:43,140 --> 01:00:44,604 - I am fine. - Are you all right? 802 01:00:47,350 --> 01:00:48,874 Yes, I'm okay. 803 01:00:49,549 --> 01:00:51,715 Oh, boy. I am totally fine, Your Highness. 804 01:00:52,049 --> 01:00:53,274 - Let's keep going. - Okay! 805 01:00:56,120 --> 01:00:58,684 Where is His Majesty? 806 01:01:00,790 --> 01:01:02,890 Your Highness, you were raised like a precious flower. 807 01:01:02,890 --> 01:01:04,894 Are you really okay with sleeping here? 808 01:01:05,259 --> 01:01:07,064 Yes, I've done this many times. 809 01:01:08,270 --> 01:01:09,664 Really? You have? 810 01:01:10,140 --> 01:01:11,664 Even I have never done this before. 811 01:01:11,969 --> 01:01:13,969 Come on. This is nothing. 812 01:01:13,969 --> 01:01:16,164 Have you walked 400km carrying military gear that weighs 50kg? 813 01:01:16,739 --> 01:01:17,934 400km? 814 01:01:22,149 --> 01:01:24,474 Look at you bluffing. 400km? Come on. 815 01:01:25,549 --> 01:01:27,489 Fine, I exaggerated it a little. 816 01:01:27,489 --> 01:01:28,790 But I've definitely walked 200km. 817 01:01:28,790 --> 01:01:31,255 During our cold-weather operations, we melted ice and drank... 818 01:01:32,620 --> 01:01:35,755 Sure, sure. We believe you. 819 01:01:36,859 --> 01:01:39,259 Hey! I'm dead serious. 820 01:01:39,259 --> 01:01:41,569 Of course, Your Highness. 821 01:01:41,569 --> 01:01:43,394 I don't want you to catch a cold. 822 01:01:44,839 --> 01:01:47,064 We can't even start a bonfire because we don't want to be caught. 823 01:01:47,569 --> 01:01:50,104 I'm worried about how we'll sleep through this cold night. 824 01:01:50,810 --> 01:01:52,934 We're sorry you have to go through this, Your Highness. 825 01:01:53,480 --> 01:01:55,445 Come on. It's not cold at all. 826 01:01:55,509 --> 01:01:57,615 This is nothing compared to those cold-weather operations. 827 01:02:00,250 --> 01:02:01,544 Your Highness. 828 01:02:28,549 --> 01:02:30,515 Turn off the AC, will you? 829 01:02:31,449 --> 01:02:33,914 I might catch a cold. 830 01:03:32,580 --> 01:03:33,805 We have not found her. 831 01:03:34,509 --> 01:03:36,644 Split into teams and comb through the mountain. 832 01:03:36,779 --> 01:03:37,874 - Yes, sir! - Yes, sir! 833 01:04:00,910 --> 01:04:03,235 For some reason, I'm getting a good feeling today. 834 01:04:03,910 --> 01:04:07,744 This sunny weather makes me feel like we'll find His Majesty today. 835 01:04:18,520 --> 01:04:21,084 - We have no time for this. Hurry. - Right, okay. 836 01:04:22,160 --> 01:04:23,385 - Let us hurry. - We should hurry. 837 01:04:24,000 --> 01:04:27,064 - Is it this way? - Yes, Your Highness. Keep going... 838 01:04:31,069 --> 01:04:32,399 We are almost there. 839 01:04:32,399 --> 01:04:34,905 We'll arrive at the cliff shortly. 840 01:04:35,170 --> 01:04:37,834 You sure are in your 20s. 841 01:04:38,310 --> 01:04:39,675 You're full of energy! 842 01:04:41,149 --> 01:04:43,675 - Let's take a quick break. - Yes, Your Highness. 843 01:04:53,060 --> 01:04:56,084 I have to say, the world looks like a brighter place... 844 01:04:56,730 --> 01:04:59,595 now that we are out of the palace, Your Highness. 845 01:05:01,799 --> 01:05:04,265 You used to hate leaving the palace. 846 01:05:04,339 --> 01:05:05,434 My gosh. 847 01:05:07,109 --> 01:05:08,204 What about you, Hong Yeon? 848 01:05:08,310 --> 01:05:10,135 What's your preference? In or outside the palace? 849 01:05:10,910 --> 01:05:12,675 Wherever you are, Your Highness. 850 01:05:13,339 --> 01:05:15,675 - My goodness. - Hey, cut it out. 851 01:05:20,190 --> 01:05:22,215 Your Highness, they're here. 852 01:05:23,719 --> 01:05:25,219 There they are. Get them! 853 01:05:25,219 --> 01:05:26,560 Run! We must get out of here. 854 01:05:26,560 --> 01:05:27,854 - Okay. - Run! 855 01:05:30,629 --> 01:05:32,655 Hong Yeon, escort Her Highness. Go! 856 01:05:33,129 --> 01:05:35,425 Court Lady Choi, what are you doing? Court Lady Choi! 857 01:05:36,069 --> 01:05:38,770 Don't you dare, you jerks! I won't let you! 858 01:05:38,770 --> 01:05:40,265 Your Highness, we must get out of here. 859 01:05:40,509 --> 01:05:42,670 - Court Lady Choi! - I won't let you! 860 01:05:42,670 --> 01:05:43,934 Let go! 861 01:05:45,410 --> 01:05:46,675 Your Highness... 862 01:05:49,609 --> 01:05:50,715 No! 863 01:05:51,819 --> 01:05:53,515 Back off! 864 01:06:07,000 --> 01:06:08,394 - Court Lady Choi! - Your Highness! 865 01:06:08,799 --> 01:06:09,994 No, please... 866 01:06:11,899 --> 01:06:12,994 Chase them! 867 01:06:13,239 --> 01:06:14,735 Please stop. 868 01:06:16,439 --> 01:06:19,010 No! Please don't. 869 01:06:19,010 --> 01:06:22,345 - Court Lady Choi! - Your Highness! Please... 870 01:06:22,979 --> 01:06:26,645 - Court Lady Choi! - No. No! 871 01:06:28,389 --> 01:06:32,484 - No! Court Lady Choi! - We must go, Your Highness! 872 01:06:32,689 --> 01:06:34,025 Court Lady Choi! 873 01:06:36,330 --> 01:06:37,494 Your Highness! 874 01:06:37,760 --> 01:06:42,065 Run! Please run, Your Highness! 875 01:06:52,880 --> 01:06:54,874 Your Highness, I hope you find His Majesty. 876 01:06:59,220 --> 01:07:00,484 Hong Yeon! 877 01:07:01,319 --> 01:07:02,484 Over there! 878 01:08:24,269 --> 01:08:25,664 Who are you? 879 01:08:27,309 --> 01:08:30,234 What on earth have you done to So Yong? 880 01:08:45,689 --> 01:08:50,055 (Mr. Queen) 881 01:09:09,910 --> 01:09:12,444 You said you knew everything about me and So Yong. 882 01:09:13,649 --> 01:09:15,145 I could suddenly read... 883 01:09:15,220 --> 01:09:16,444 all her memories. 884 01:09:20,559 --> 01:09:23,454 So Yong is still alive inside you if such memories are intact. 885 01:09:23,559 --> 01:09:26,059 Join hands with me, just until you can get out of this unscathed. 886 01:09:26,059 --> 01:09:29,164 I knew it. You are so full of yourself! 887 01:09:31,599 --> 01:09:32,765 Get them! 888 01:09:33,739 --> 01:09:35,065 Go after the Queen! 65694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.