Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,086 --> 00:00:15,090
(Episode 18)
2
00:00:16,695 --> 00:00:17,860
Hey.
3
00:00:18,366 --> 00:00:19,761
Wait!
4
00:00:25,966 --> 00:00:27,130
Go!
5
00:00:29,675 --> 00:00:32,840
Stop! Hold on!
6
00:00:39,046 --> 00:00:40,181
Why?
7
00:00:49,696 --> 00:00:51,861
Did the King come to see me while I was sleeping?
8
00:00:52,365 --> 00:00:53,730
Yes, Your Highness.
9
00:00:54,435 --> 00:00:55,761
It wasn't a dream then.
10
00:00:56,395 --> 00:00:58,635
Why is he acting like this all of a sudden?
11
00:00:58,635 --> 00:01:00,001
As if he's being chased.
12
00:01:01,236 --> 00:01:03,471
The uprising of the rebel army is getting quite serious.
13
00:01:05,076 --> 00:01:06,910
Even still, that seems a bit...
14
00:01:06,975 --> 00:01:09,040
Do not worry, Your Highness.
15
00:01:09,315 --> 00:01:12,180
Yes. The King will return soon.
16
00:01:13,186 --> 00:01:14,311
Okay.
17
00:01:15,186 --> 00:01:17,551
There must be a reason why he's leaving in such a hurry.
18
00:01:19,626 --> 00:01:21,490
He's just going to check on them and come back soon.
19
00:01:21,695 --> 00:01:22,856
It's better for him to finish his job quickly...
20
00:01:22,856 --> 00:01:24,691
rather than wait for me to come all the way down to say goodbye.
21
00:01:25,525 --> 00:01:27,490
That's why he left without a word.
22
00:01:38,876 --> 00:01:41,641
The owner of that seat is changing now.
23
00:01:43,046 --> 00:01:45,540
You could have taken care of it at once.
24
00:01:45,815 --> 00:01:48,710
It was possible because the Queen made her decision.
25
00:01:50,956 --> 00:01:52,150
The Queen?
26
00:01:52,386 --> 00:01:54,156
She has chosen her family...
27
00:01:54,156 --> 00:01:56,790
over the King for the sake of her baby.
28
00:01:57,665 --> 00:02:00,290
If that is the case, I should accept the Queen again...
29
00:02:01,835 --> 00:02:04,400
for the sake of the heir to the throne.
30
00:02:06,936 --> 00:02:11,071
I will ensure that you will not have to fight for your power again.
31
00:04:23,506 --> 00:04:25,140
You should give up.
32
00:05:10,985 --> 00:05:12,450
I'd like some more of this.
33
00:05:14,326 --> 00:05:16,421
Are you sure you are not eating too much?
34
00:05:16,866 --> 00:05:19,025
Humans are an adaptive species.
35
00:05:19,025 --> 00:05:21,235
It was bland and subtle,
36
00:05:21,235 --> 00:05:22,690
but now I can taste the natural flavors of the ingredients.
37
00:05:22,735 --> 00:05:24,405
I don't get tired of it no matter how much I eat.
38
00:05:24,405 --> 00:05:26,161
Rather, the more I eat, the hungrier I get.
39
00:05:27,105 --> 00:05:28,930
This little thing eats so much.
40
00:05:38,386 --> 00:05:40,215
Fine. I'll stop eating.
41
00:05:40,215 --> 00:05:42,750
I'm really fine. Why do you keep looking at me like that?
42
00:05:43,655 --> 00:05:46,820
I should go on a walk to digest.
43
00:05:47,826 --> 00:05:49,221
Let me have some more of this first.
44
00:06:02,535 --> 00:06:04,601
The weather is insane.
45
00:06:07,645 --> 00:06:09,510
This kind of view needs to be photographed and posted.
46
00:06:11,545 --> 00:06:13,341
It is not too late for me...
47
00:06:13,556 --> 00:06:15,281
to understand you.
48
00:06:16,256 --> 00:06:17,921
Let us do as you said.
49
00:06:19,756 --> 00:06:20,921
No touching.
50
00:06:22,225 --> 00:06:24,690
You truly are my anti-fan.
51
00:06:25,926 --> 00:06:29,436
I was very concerned, but I have figured out a way now.
52
00:06:29,436 --> 00:06:30,866
So don't like me.
53
00:06:30,866 --> 00:06:32,735
But I still like you.
54
00:06:32,735 --> 00:06:35,901
Even if you have more flaws than anybody else in the world,
55
00:06:36,576 --> 00:06:38,171
I still like you.
56
00:06:40,145 --> 00:06:41,771
Oh, my. All the memories are coming back.
57
00:06:41,915 --> 00:06:43,516
This won't do. This place is too dangerous.
58
00:06:43,516 --> 00:06:44,640
- Your Highness. - Your Highness.
59
00:06:48,116 --> 00:06:49,510
I was almost in trouble.
60
00:06:50,056 --> 00:06:52,250
The lake is is too crucial.
61
00:07:04,136 --> 00:07:07,301
Then, today is our first day.
62
00:07:07,905 --> 00:07:09,330
Let's form an alliance.
63
00:07:12,545 --> 00:07:13,810
Okay.
64
00:07:15,876 --> 00:07:19,180
Starting now, the no-touching rule does not apply between us.
65
00:07:28,395 --> 00:07:29,950
Darn it.
66
00:07:30,696 --> 00:07:33,421
Every part of this palace is a minefield of memories.
67
00:07:35,735 --> 00:07:37,601
Why is the Palace so empty today?
68
00:07:38,405 --> 00:07:40,301
Why is it so big for no reason?
69
00:07:48,516 --> 00:07:51,911
(Episode 18, The Counterattack of Memories)
70
00:07:54,956 --> 00:07:56,411
Your Highness.
71
00:08:03,326 --> 00:08:06,890
Your Highness, the Minister of War is here.
72
00:08:09,266 --> 00:08:11,430
I went to Daejojeon Hall, but you were not there.
73
00:08:14,206 --> 00:08:16,430
Did something happen to the King?
74
00:08:16,735 --> 00:08:17,901
No.
75
00:08:23,016 --> 00:08:25,411
You're bleeding.
76
00:08:27,456 --> 00:08:28,880
Did you get hurt?
77
00:08:29,116 --> 00:08:32,680
It is nothing a but a small injury that I got during training.
78
00:08:33,896 --> 00:08:36,921
It is late, but I came to congratulate you on your pregnancy.
79
00:08:38,696 --> 00:08:39,896
Thank you.
80
00:08:39,896 --> 00:08:43,396
What do you think about making amends with the clan...
81
00:08:43,396 --> 00:08:46,200
for the sake of your baby?
82
00:08:47,406 --> 00:08:49,371
I'm pretty sure we finished talking about that last time.
83
00:08:49,706 --> 00:08:51,940
It does not matter if you let go of my hand.
84
00:08:52,776 --> 00:08:55,011
However, you should not be too isolated.
85
00:08:55,146 --> 00:08:56,470
You already know...
86
00:08:57,186 --> 00:09:00,141
that this Palace is not an easy place to live alone.
87
00:09:01,686 --> 00:09:05,051
Thanks for your advice, but I'm not alone.
88
00:09:05,786 --> 00:09:07,421
I'm pretty sure you know that too.
89
00:09:08,326 --> 00:09:10,495
If you need someone to help you,
90
00:09:10,495 --> 00:09:12,460
you can grab my hand at any time.
91
00:09:12,625 --> 00:09:14,631
I will put everything on the line...
92
00:09:15,066 --> 00:09:17,600
to protect you and your baby.
93
00:09:30,786 --> 00:09:33,980
The sighs and resentment of the people have grown recently.
94
00:09:34,286 --> 00:09:37,281
It just so happens that it has arrived at this behavior,
95
00:09:37,686 --> 00:09:41,421
so I have left the royal throne to see for myself.
96
00:09:42,095 --> 00:09:45,421
The nation's affairs are important, so while I am gone,
97
00:09:46,125 --> 00:09:48,791
follow the decisions made by the Grand Queen Dowager.
98
00:09:48,995 --> 00:09:52,600
This is the King's command.
99
00:09:57,505 --> 00:10:01,840
In order to fill the King's spot and handle political affairs properly,
100
00:10:01,975 --> 00:10:04,340
I will change the personnel.
101
00:10:04,515 --> 00:10:05,985
The former Left State Councilor,
102
00:10:05,985 --> 00:10:07,580
Kim Seok Geun, will return to his post,
103
00:10:07,855 --> 00:10:09,715
and the former Minister of War, Kim Chang Hyup,
104
00:10:09,715 --> 00:10:11,720
will become the Royal Guard Commander.
105
00:10:12,085 --> 00:10:14,255
The current Royal Guard Commander, Prince Yeongpyeong,
106
00:10:14,255 --> 00:10:17,460
will focus on his duties as the commissioner of Ijungchung.
107
00:10:40,015 --> 00:10:42,580
The King has gone on a rough path.
108
00:10:43,316 --> 00:10:47,220
If anyone tries to ruin the King's reputation with strange rumors,
109
00:10:47,755 --> 00:10:51,761
I guarantee that their tongue will not be safe.
110
00:11:26,265 --> 00:11:27,531
My baby.
111
00:11:28,536 --> 00:11:29,891
You're really cute.
112
00:11:32,605 --> 00:11:34,100
Do everything...
113
00:11:34,306 --> 00:11:35,801
that you want to do.
114
00:11:43,146 --> 00:11:46,680
Nothing is better than calligraphy when you're feeling restless.
115
00:11:52,526 --> 00:11:55,121
My baby. Do you miss your dad too?
116
00:11:55,296 --> 00:11:57,220
Say "Daddy, please come back soon."
117
00:11:59,095 --> 00:12:01,791
I think it just kicked. Did it answer me?
118
00:12:02,765 --> 00:12:04,566
Isn't it too early to feel fetal movement?
119
00:12:04,566 --> 00:12:05,860
It's too early.
120
00:12:07,806 --> 00:12:09,230
Is he a genius?
121
00:12:09,676 --> 00:12:12,470
Oh my gosh. My baby must be a genius!
122
00:12:14,316 --> 00:12:16,871
Why am I making such a fuss?
123
00:12:22,115 --> 00:12:23,251
Your Highness.
124
00:12:23,985 --> 00:12:27,651
I just had a really bad feeling.
125
00:12:27,896 --> 00:12:29,656
A bad feeling that I'll become a fastidious parent...
126
00:12:29,656 --> 00:12:32,521
who is a mix of a doting dad an overprotective mom.
127
00:12:32,696 --> 00:12:34,396
Your baby is very precious.
128
00:12:34,396 --> 00:12:36,360
No matter how fastidious you are, it would not be enough.
129
00:12:36,566 --> 00:12:40,330
I am sure that your baby will be just like you...
130
00:12:40,975 --> 00:12:43,031
Why would you say something so foreboding?
131
00:12:43,206 --> 00:12:44,371
But...
132
00:12:45,076 --> 00:12:48,875
Why is my baby becoming like me foreboding?
133
00:12:48,875 --> 00:12:51,440
It is time for you to take your medicine, Your Highness.
134
00:12:58,926 --> 00:13:00,621
Drink up.
135
00:13:01,125 --> 00:13:02,950
Good job.
136
00:13:03,625 --> 00:13:05,860
Her Highness said "my baby".
137
00:13:10,036 --> 00:13:11,930
Good job.
138
00:13:21,946 --> 00:13:24,141
What did they put in the medicine?
139
00:13:25,345 --> 00:13:28,781
Is it medicine to prevent dementia, not miscarriages?
140
00:13:31,456 --> 00:13:34,491
It's like I had chongmyungtang. I can't stop thinking.
141
00:13:36,255 --> 00:13:38,690
I can't sleep because I'm being hit with a whirlwind of memories.
142
00:13:54,946 --> 00:13:58,210
His name is Cheoljong, so I'll stitch in CJ.
143
00:13:58,485 --> 00:14:01,151
Did you really finish this in one night?
144
00:14:01,215 --> 00:14:03,215
I wondered why people did embroidery.
145
00:14:03,215 --> 00:14:05,456
When I keep my hands busy, I don't think about anything.
146
00:14:05,456 --> 00:14:06,621
It's nice.
147
00:14:07,085 --> 00:14:08,991
You have amazing embroidery skills.
148
00:14:09,255 --> 00:14:10,765
How beautiful.
149
00:14:10,765 --> 00:14:13,125
This silk is from Jinju, Gyeongsang Province.
150
00:14:13,125 --> 00:14:14,865
I thought wearing this as a scarf...
151
00:14:14,865 --> 00:14:16,791
on a cold day like this would be perfect.
152
00:14:17,036 --> 00:14:20,001
I am sure His Majesty will be happy with that.
153
00:14:21,005 --> 00:14:23,301
No, this is for me.
154
00:14:24,276 --> 00:14:26,671
My body feels stiff because I've been sitting down too long.
155
00:14:27,715 --> 00:14:30,070
Do you want to play some fun games?
156
00:14:30,546 --> 00:14:32,041
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
157
00:14:32,946 --> 00:14:34,281
(Head Eunuch)
158
00:14:39,286 --> 00:14:40,820
I got it. The King.
159
00:14:44,196 --> 00:14:45,560
Over there.
160
00:14:45,926 --> 00:14:47,060
Head Eunuch?
161
00:14:47,635 --> 00:14:50,261
Right. It's the King whom Head Eunuch serves.
162
00:14:50,635 --> 00:14:52,930
The answer is Head Eunuch.
163
00:14:56,206 --> 00:14:58,541
Is that so? I didn't see that.
164
00:14:59,146 --> 00:15:00,241
Next.
165
00:15:00,505 --> 00:15:02,745
(Tiger)
166
00:15:02,745 --> 00:15:03,776
The King!
167
00:15:03,776 --> 00:15:04,845
(Monkey)
168
00:15:04,845 --> 00:15:05,845
The King.
169
00:15:05,845 --> 00:15:07,015
(Rabbit)
170
00:15:07,015 --> 00:15:08,056
The King.
171
00:15:08,056 --> 00:15:10,381
(Dog)
172
00:15:13,286 --> 00:15:15,355
This is way too easy.
173
00:15:15,355 --> 00:15:17,560
He's pitiful like an abandoned dog.
174
00:15:17,965 --> 00:15:19,090
The King?
175
00:15:20,936 --> 00:15:22,060
Your Highness.
176
00:15:22,936 --> 00:15:25,661
Do you miss him that much?
177
00:15:26,765 --> 00:15:28,930
You had a great relationship with him.
178
00:15:31,475 --> 00:15:33,771
My gosh, that's not it. Don't overreact.
179
00:15:33,946 --> 00:15:35,110
Gosh. What?
180
00:15:35,576 --> 00:15:38,281
This isn't fun. Give me back my needle and thread.
181
00:15:43,985 --> 00:15:46,381
Your Highness, are you all right?
182
00:15:46,926 --> 00:15:48,021
No.
183
00:15:49,926 --> 00:15:51,291
I'm not all right.
184
00:15:52,066 --> 00:15:53,761
It hurts so much.
185
00:15:55,066 --> 00:15:57,560
How can this tiny needle hurt so much?
186
00:16:00,566 --> 00:16:02,570
This is all because of my hormones.
187
00:16:03,306 --> 00:16:04,406
Now that I'm pregnant,
188
00:16:04,406 --> 00:16:06,771
I easily worry. And I have a lot on my mind.
189
00:16:07,076 --> 00:16:08,570
I cry a lot as well.
190
00:16:09,515 --> 00:16:11,741
It's not coming from me.
191
00:16:12,485 --> 00:16:14,110
It's the hormones.
192
00:16:16,615 --> 00:16:20,450
I feel so much pain in my heart.
193
00:16:23,355 --> 00:16:27,590
My gosh. It feels like the needle carved out my heart.
194
00:16:27,936 --> 00:16:29,161
Your Highness.
195
00:16:33,166 --> 00:16:35,301
Oh, no.
196
00:16:36,875 --> 00:16:38,600
What's wrong with me?
197
00:16:41,776 --> 00:16:43,771
We are still looking for the body.
198
00:16:44,215 --> 00:16:45,741
Please give me some time.
199
00:16:45,845 --> 00:16:47,180
I cannot wait.
200
00:16:48,156 --> 00:16:51,551
We must hurry even more if the King is alive.
201
00:16:52,556 --> 00:16:55,151
I will announce the fate the King faced. Get it ready.
202
00:16:56,556 --> 00:16:57,720
Yes, Your Highness.
203
00:17:00,625 --> 00:17:02,190
I am completely geared up.
204
00:17:02,495 --> 00:17:04,461
The needle can't make me cry now.
205
00:17:06,166 --> 00:17:07,360
Oh my gosh!
206
00:17:08,005 --> 00:17:09,706
- Your Highness. - You startled me.
207
00:17:09,706 --> 00:17:11,406
I almost lost my unborn child.
208
00:17:11,406 --> 00:17:13,400
How could you say something like that?
209
00:17:16,176 --> 00:17:17,310
Your Highness.
210
00:17:18,946 --> 00:17:20,410
What is it? You're scaring me.
211
00:17:23,815 --> 00:17:25,221
Is the King hurt?
212
00:17:27,596 --> 00:17:29,420
His Majesty...
213
00:17:31,426 --> 00:17:33,961
His Majesty...
214
00:17:34,336 --> 00:17:35,461
has...
215
00:17:36,065 --> 00:17:38,130
left this world.
216
00:17:55,086 --> 00:17:59,350
What if I didn't fall asleep that night?
217
00:18:01,396 --> 00:18:02,590
His Majesty...
218
00:18:05,065 --> 00:18:07,221
has left this world.
219
00:18:15,575 --> 00:18:18,570
What if I asked you to stay?
220
00:18:19,946 --> 00:18:23,271
Please return to us, Your Majesty!
221
00:18:24,386 --> 00:18:28,080
Please return to us, Your Majesty!
222
00:18:30,186 --> 00:18:33,820
Please return to us, Your Majesty!
223
00:18:34,626 --> 00:18:37,920
What if I never came to Joseon...
224
00:18:39,196 --> 00:18:41,060
and we never met?
225
00:18:42,336 --> 00:18:45,336
You would still be alive now.
226
00:18:45,336 --> 00:18:48,636
(5 days before the enthronement)
227
00:18:48,636 --> 00:18:50,330
Return here?
228
00:18:50,735 --> 00:18:52,575
How can anyone ask a dead king to come back?
229
00:18:52,575 --> 00:18:55,140
That is one horrifying request.
230
00:18:55,475 --> 00:18:57,715
And we still have not found the body.
231
00:18:57,715 --> 00:19:00,640
Asking him to return is making my hair rise.
232
00:19:01,156 --> 00:19:04,380
If I could, I want to crown a new king.
233
00:19:04,456 --> 00:19:06,285
But if I do not follow the custom...
234
00:19:06,285 --> 00:19:08,196
of waiting for the late king's revival,
235
00:19:08,196 --> 00:19:11,495
I am sure this will come back and damage my political agenda.
236
00:19:11,495 --> 00:19:13,620
Even if the King is alive,
237
00:19:13,926 --> 00:19:16,090
he will not be able to come back to the palace.
238
00:19:17,465 --> 00:19:19,005
I will seal off the gates...
239
00:19:19,005 --> 00:19:20,801
until the enthronement ends.
240
00:19:21,336 --> 00:19:22,431
Yes.
241
00:19:22,676 --> 00:19:25,600
As long as we can proceed with the enthronement in five days,
242
00:19:26,545 --> 00:19:28,310
he will not be the king anymore.
243
00:19:28,646 --> 00:19:30,640
So it will not be treason even if we have to kill him.
244
00:19:37,926 --> 00:19:40,551
How long must I wait for the Queen to come around?
245
00:19:41,926 --> 00:19:44,696
Does she even want to reconcile with the clan?
246
00:19:44,696 --> 00:19:47,565
I will tell her to get herself together and visit you...
247
00:19:47,565 --> 00:19:49,130
as soon as possible.
248
00:20:10,255 --> 00:20:12,850
(Journal for Prenatal Education)
249
00:20:16,926 --> 00:20:19,160
What is the point of all of this...
250
00:20:22,336 --> 00:20:23,691
when you're not here?
251
00:20:48,856 --> 00:20:50,120
(You can buy power with money.)
252
00:20:59,005 --> 00:21:00,130
My baby.
253
00:21:00,636 --> 00:21:03,231
Do not be sensitive to the smell of food.
254
00:21:03,305 --> 00:21:05,471
Do not make things hard on your dear mother.
255
00:21:07,045 --> 00:21:09,310
You can run around all you want during the day.
256
00:21:09,545 --> 00:21:13,241
But when your dear mother wants to sleep, stop that.
257
00:21:14,856 --> 00:21:16,616
When you come out of this world,
258
00:21:16,616 --> 00:21:18,886
please come out quickly,
259
00:21:18,886 --> 00:21:21,251
so you do not put your mother through a lot of trouble.
260
00:21:22,825 --> 00:21:26,620
More importantly, come into this world as a healthy baby.
261
00:21:29,136 --> 00:21:34,130
I am very much looking forward to the day when we will meet.
262
00:21:40,975 --> 00:21:43,075
I promise to be next to you...
263
00:21:43,075 --> 00:21:45,310
when you take your first breath in this world.
264
00:21:45,846 --> 00:21:49,910
Even if this world seems strange to you, do not be afraid.
265
00:22:35,424 --> 00:22:37,178
Show your respect.
266
00:22:38,552 --> 00:22:40,518
Was this your plan all along?
267
00:22:41,993 --> 00:22:44,427
His Majesty already knew of this danger.
268
00:22:44,933 --> 00:22:46,933
But to save you,
269
00:22:46,933 --> 00:22:48,927
he put himself in danger and left the Palace.
270
00:22:50,163 --> 00:22:51,598
What are you talking about?
271
00:23:00,112 --> 00:23:01,977
Prince Yeongpyeong shall be imprisoned at once.
272
00:23:03,943 --> 00:23:05,078
- No! - Your Highness!
273
00:23:05,253 --> 00:23:07,078
What are you doing?
274
00:23:09,122 --> 00:23:11,652
Why would you take it out on Her Highness the Queen?
275
00:23:11,652 --> 00:23:14,887
His Majesty passed away because of the Donghak believers.
276
00:23:19,163 --> 00:23:22,258
The rebel army does not even behead county governors.
277
00:23:23,062 --> 00:23:25,967
Are you saying they dared to kill His Majesty the King?
278
00:23:27,033 --> 00:23:29,437
Do you expect me to believe such a blatant lie?
279
00:23:30,342 --> 00:23:34,637
Kim Byeong In, your soldiers killed His Majesty.
280
00:23:36,943 --> 00:23:40,378
You and the Queen led His Majesty to death,
281
00:23:41,423 --> 00:23:43,677
so I shall end her life with my own two hands.
282
00:23:47,122 --> 00:23:48,417
No, please!
283
00:23:48,622 --> 00:23:49,858
Your Highness...
284
00:23:50,663 --> 00:23:52,927
For the sake of the baby inside Her Highness's womb,
285
00:23:53,733 --> 00:23:56,058
please do not hurt her.
286
00:23:56,802 --> 00:23:59,397
Her Highness knows nothing about it.
287
00:23:59,733 --> 00:24:00,997
Please...
288
00:24:03,142 --> 00:24:04,737
Please...
289
00:24:14,652 --> 00:24:16,747
Gosh! Your Highness!
290
00:24:22,993 --> 00:24:24,387
Lock him up.
291
00:24:39,743 --> 00:24:41,407
Are you all right?
292
00:24:45,152 --> 00:24:46,778
What was he saying?
293
00:24:47,413 --> 00:24:49,677
Your soldiers hurt His Majesty?
294
00:24:51,193 --> 00:24:52,647
You two, leave the room.
295
00:24:54,993 --> 00:24:56,558
- Your Highness. - It's okay.
296
00:25:09,703 --> 00:25:12,707
When a misfortune befalls you, you need someone to blame.
297
00:25:14,783 --> 00:25:16,878
Prince Yeongpyeong is being delusional,
298
00:25:17,413 --> 00:25:19,348
so do not take it to heart.
299
00:25:20,483 --> 00:25:22,977
Why are you imprisoning Prince Yeongpyeong?
300
00:25:23,152 --> 00:25:25,122
I have evidence to believe that he dismissed...
301
00:25:25,122 --> 00:25:26,987
the Donghak believers who had sneaked into...
302
00:25:27,023 --> 00:25:29,987
the Royal Guard Division and concealed it.
303
00:25:30,092 --> 00:25:32,632
They seemed to be linked to the incident involving His Majesty,
304
00:25:32,632 --> 00:25:34,758
so I was going to investigate Prince Yeongpyeong.
305
00:25:35,862 --> 00:25:37,427
I should have acted sooner.
306
00:25:37,902 --> 00:25:39,868
What exactly are you talking about?
307
00:25:40,302 --> 00:25:42,703
You're talking as if Prince Yeongpyeong killed the King.
308
00:25:42,703 --> 00:25:45,572
Someone inside the palace must have given the Donghak believers...
309
00:25:45,572 --> 00:25:48,677
information on when the King entered and left the palace.
310
00:25:49,743 --> 00:25:53,207
It must have been someone who could access the information,
311
00:25:53,812 --> 00:25:55,977
which means it was most likely Prince Yeongpyeong.
312
00:25:57,822 --> 00:26:00,187
Are you sure the Donghak believers assassinated His Majesty?
313
00:26:00,352 --> 00:26:03,957
There is something more important you should be focused on now.
314
00:26:04,562 --> 00:26:08,163
Now, only the people in our clan can protect you...
315
00:26:08,163 --> 00:26:09,628
and your baby.
316
00:26:10,402 --> 00:26:12,732
Please do not concern yourself with useless things.
317
00:26:12,733 --> 00:26:15,538
You must reconcile with the Grand Queen Dowager at once.
318
00:26:16,102 --> 00:26:17,437
If you miss this opportunity,
319
00:26:19,842 --> 00:26:23,038
you may never be able to mend your relationship with the clan.
320
00:26:44,102 --> 00:26:47,497
Prince Yeongpyeong, I wish to be born as you in my next life.
321
00:26:47,832 --> 00:26:50,872
"Find evidence." It sounds very simple,
322
00:26:50,872 --> 00:26:53,608
but it actually requires a lot of work...
323
00:27:01,423 --> 00:27:02,977
I see that everyone is here.
324
00:27:07,193 --> 00:27:08,987
I do not think it is appropriate...
325
00:27:09,023 --> 00:27:12,963
to gather at a kisaeng parlor during the King's funeral.
326
00:27:12,963 --> 00:27:15,197
I purposely chose this place so we could all relax.
327
00:27:16,933 --> 00:27:20,528
Now with that said, we can all be honest while we're here at least.
328
00:27:22,142 --> 00:27:23,538
The King's death...
329
00:27:25,112 --> 00:27:27,467
should be celebrated.
330
00:27:32,612 --> 00:27:34,048
Let us drink.
331
00:27:34,283 --> 00:27:38,088
The rebel mobs are going bonkers.
332
00:27:38,253 --> 00:27:40,848
I am worried about the future of Joseon.
333
00:27:42,193 --> 00:27:43,763
At this rate, the Donghak believers...
334
00:27:43,763 --> 00:27:47,058
could raid Hanyang soon.
335
00:27:47,233 --> 00:27:50,028
And if that happens, everyone here...
336
00:27:50,263 --> 00:27:52,068
will be hurt.
337
00:27:54,132 --> 00:27:56,798
That is why I think we should seal off the palace...
338
00:27:57,003 --> 00:28:00,038
as well as the entire fortress walls around Hanyang.
339
00:28:01,042 --> 00:28:03,637
We will declare a state of emergency and strictly restrict entry.
340
00:28:03,913 --> 00:28:06,247
Anyone who looks suspicious shall be detained.
341
00:28:07,352 --> 00:28:10,048
That way, we can get rid of all the followers of Donghak.
342
00:28:13,292 --> 00:28:16,288
That is a brilliant idea.
343
00:28:25,433 --> 00:28:28,937
The Queen must be losing her mind.
344
00:28:29,943 --> 00:28:32,008
She was never all there to begin with.
345
00:28:34,572 --> 00:28:37,977
She thought she had all the power now that she's pregnant,
346
00:28:38,082 --> 00:28:41,308
but the King ended up like that. I bet she is in shock right now.
347
00:28:42,753 --> 00:28:45,352
Now, if she gives birth to a baby prince,
348
00:28:45,352 --> 00:28:48,717
it'll actually get her killed.
349
00:28:50,362 --> 00:28:52,558
Look at you saying something useful for a change.
350
00:29:06,743 --> 00:29:10,008
We have to change the candles and incense sticks.
351
00:29:32,933 --> 00:29:36,497
Your Highness, I'll die from a heart attack at this rate.
352
00:29:36,572 --> 00:29:39,707
They're guarding a dead person like this?
353
00:29:41,513 --> 00:29:43,538
Does this look normal to you?
354
00:29:46,253 --> 00:29:47,548
We must hurry.
355
00:29:50,352 --> 00:29:51,848
Thanks for doing that.
356
00:30:08,243 --> 00:30:11,538
The body is greatly damaged.
357
00:30:12,213 --> 00:30:14,368
Especially his face.
358
00:30:14,372 --> 00:30:19,008
He is so badly hurt that he is hardly recognizable.
359
00:30:42,443 --> 00:30:44,268
Eureka!
360
00:30:55,023 --> 00:30:57,552
You rats, I did not do anything wrong.
361
00:30:57,552 --> 00:31:00,018
Those who rightfully deserve to be locked up always raise their voices.
362
00:31:00,023 --> 00:31:02,818
You are guilty of misplacing dozens of firearms.
363
00:31:03,923 --> 00:31:06,858
How dare you falsely accuse me of something so dishonorable?
364
00:31:06,933 --> 00:31:09,632
What kind of idiot misplaces firearms of all things?
365
00:31:09,632 --> 00:31:12,427
I see that idiot right here.
366
00:31:13,332 --> 00:31:15,167
The firearm storage has been robbed.
367
00:31:18,243 --> 00:31:19,768
I suppose you are not even curious...
368
00:31:22,213 --> 00:31:23,737
about what Prince Yeongpyeong is guilty of.
369
00:31:24,013 --> 00:31:27,108
Do not worry. You won't be here for long.
370
00:31:28,152 --> 00:31:29,247
What?
371
00:31:30,953 --> 00:31:33,417
What does that mean? Then...
372
00:31:33,953 --> 00:31:35,058
will we be executed?
373
00:31:36,062 --> 00:31:38,233
I'm totally fine with staying here for a long time.
374
00:31:38,233 --> 00:31:39,233
I love sleeping on the floor...
375
00:31:39,233 --> 00:31:40,657
Hey, you!
376
00:31:46,733 --> 00:31:47,897
That's right.
377
00:31:48,703 --> 00:31:52,167
Let's talk it out. I know we can do it.
378
00:32:00,683 --> 00:32:02,552
Kim Byeong In tried to send Cheoljong to the rebel army...
379
00:32:02,552 --> 00:32:04,548
using me as bait to kill him.
380
00:32:06,753 --> 00:32:08,923
But this is someone else's corpse, which means...
381
00:32:08,923 --> 00:32:10,818
things didn't go according to his plan.
382
00:32:13,233 --> 00:32:17,157
So he's locking up Cheoljong's men who can help him return.
383
00:32:24,003 --> 00:32:27,667
I can't focus because you two keep sobbing like that.
384
00:32:33,753 --> 00:32:35,378
Come closer.
385
00:32:38,753 --> 00:32:41,417
I'll let you in on a secret.
386
00:32:42,592 --> 00:32:45,328
But the two of you must take it to the grave.
387
00:32:50,233 --> 00:32:51,657
The King...
388
00:32:53,933 --> 00:32:55,197
is alive.
389
00:32:56,973 --> 00:32:59,108
Yes, of course.
390
00:32:59,213 --> 00:33:04,477
His Majesty will be alive in your heart forever.
391
00:33:05,253 --> 00:33:06,747
Your...
392
00:33:08,013 --> 00:33:10,117
I touched the body from head to toe.
393
00:33:11,123 --> 00:33:12,417
But it's not him.
394
00:33:12,522 --> 00:33:14,588
From head to toe?
395
00:33:15,922 --> 00:33:17,888
I will not elaborate on it.
396
00:33:20,462 --> 00:33:23,258
- My gosh. - If he is alive,
397
00:33:23,833 --> 00:33:26,428
how come he has not returned yet?
398
00:33:27,402 --> 00:33:29,767
He is either hurt or tied up somewhere.
399
00:33:31,243 --> 00:33:32,667
- Court Lady Choi. - Yes.
400
00:33:32,743 --> 00:33:35,083
Is there a law that prevents anyone from ascending to the throne...
401
00:33:35,083 --> 00:33:37,278
as soon as the late king has passed away?
402
00:33:37,643 --> 00:33:40,382
Yes. There's a custom called sangwibok.
403
00:33:40,382 --> 00:33:44,252
We must wait for the late king's spirit to return for five days.
404
00:33:44,252 --> 00:33:46,787
And the next king can only ascend to the throne after five days.
405
00:33:46,993 --> 00:33:49,988
Then, we have six days including the day of enthronement.
406
00:33:51,293 --> 00:33:53,333
They'll try everything in their playbook...
407
00:33:53,333 --> 00:33:55,497
to make sure he never comes back in those six days.
408
00:33:57,302 --> 00:33:58,767
How many court maids do we have at the Palace?
409
00:33:59,132 --> 00:34:03,543
There are about 230 court maids.
410
00:34:03,543 --> 00:34:05,572
And if I were to include court servants,
411
00:34:05,572 --> 00:34:07,707
there must be over 600 girls.
412
00:34:08,212 --> 00:34:10,937
600 living surveillance cameras.
413
00:34:11,612 --> 00:34:14,048
If all of them say 1 word, there will be 600 words.
414
00:34:15,623 --> 00:34:17,278
Let's use these court maids.
415
00:34:18,152 --> 00:34:19,192
- Pardon? - Pardon?
416
00:34:19,192 --> 00:34:21,347
I should ruin the enthronement ceremony.
417
00:34:23,393 --> 00:34:24,758
Are we on the same team?
418
00:34:25,163 --> 00:34:26,258
Let's do this.
419
00:34:26,563 --> 00:34:29,057
- Yes. - Yes.
420
00:34:29,933 --> 00:34:31,128
Yes.
421
00:34:32,333 --> 00:34:34,298
If His Majesty is alive...
422
00:34:37,473 --> 00:34:40,267
As our empire faces many hardships,
423
00:34:40,572 --> 00:34:42,678
installing a new king cannot be postponed.
424
00:34:42,942 --> 00:34:45,847
As for the new king who will continue to serve with royal duties,
425
00:34:46,453 --> 00:34:48,353
I crown the 32nd descendant...
426
00:34:48,353 --> 00:34:51,017
of Prince Minheung, Yi Gyeong Won, as King.
427
00:34:52,322 --> 00:34:54,687
And the King had left this world...
428
00:34:55,362 --> 00:34:57,158
due to the uprising by the rebels...
429
00:34:57,493 --> 00:34:58,962
"These heinous Donghak believers who have stolen..."
430
00:34:58,962 --> 00:35:01,358
"the King from us will not be shown mercy."
431
00:35:01,732 --> 00:35:03,632
"I declare that every single one..."
432
00:35:03,632 --> 00:35:06,528
"of Donghak believers will be annihilated."
433
00:35:07,502 --> 00:35:09,543
The Donghak believers got themselves in trouble.
434
00:35:09,543 --> 00:35:10,997
Those rascals.
435
00:35:20,482 --> 00:35:21,577
Byeong In.
436
00:35:27,993 --> 00:35:29,063
Why did you lock up...
437
00:35:29,063 --> 00:35:30,457
Prince Yeongpyeong and Special Director Hong?
438
00:35:31,462 --> 00:35:32,833
Depending on who sits on the royal throne,
439
00:35:32,833 --> 00:35:34,362
the power dynamic changes.
440
00:35:34,362 --> 00:35:36,103
This is not the first time that has happened.
441
00:35:36,103 --> 00:35:38,502
Even so. It has not been long since the King's death.
442
00:35:38,502 --> 00:35:40,497
How can you lock up innocent people?
443
00:35:40,833 --> 00:35:42,537
"Innocent"?
444
00:35:44,302 --> 00:35:46,367
Siding with a weaker side is a crime too.
445
00:35:46,442 --> 00:35:50,278
Byeong In, how far will you take this?
446
00:35:52,752 --> 00:35:54,747
I plan to take on more power.
447
00:35:55,183 --> 00:35:57,477
To protect what is dear to my heart,
448
00:35:59,223 --> 00:36:01,048
I need more power.
449
00:36:07,833 --> 00:36:09,298
Make my lips look lifeless.
450
00:36:09,862 --> 00:36:11,798
You already look like a living corpse.
451
00:36:11,973 --> 00:36:14,767
Then, make me look like a real corpse.
452
00:36:19,373 --> 00:36:21,238
Must you go this far?
453
00:36:22,813 --> 00:36:25,138
I'm the only one the King has now.
454
00:36:26,982 --> 00:36:29,482
Even if they want to get rid of me,
455
00:36:29,482 --> 00:36:31,878
they won't lock up a pregnant woman.
456
00:36:34,592 --> 00:36:35,917
How do I look?
457
00:36:39,663 --> 00:36:41,957
- You look like a real corpse. - Really?
458
00:36:48,958 --> 00:36:53,958
[VIU Ver] tvN E18 'Mr. Queen'
"The Counterattack of Memories"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
459
00:37:01,612 --> 00:37:04,417
The Grand Queen Dowager is here.
460
00:37:34,482 --> 00:37:37,747
These two are definitely bringing their A-game to their show.
461
00:37:42,192 --> 00:37:44,888
But I'll take the Grand Award tonight.
462
00:37:46,732 --> 00:37:50,628
Your Majesty.
463
00:37:52,603 --> 00:37:56,638
How can you leave me here?
464
00:37:57,772 --> 00:38:00,807
What about our child?
465
00:38:02,212 --> 00:38:03,338
Your...
466
00:38:03,712 --> 00:38:08,207
Your Majesty.
467
00:38:12,652 --> 00:38:15,517
- Your Highness. - Your Majesty.
468
00:38:15,563 --> 00:38:17,057
Your Highness.
469
00:38:17,993 --> 00:38:19,858
Your Majesty.
470
00:38:20,033 --> 00:38:23,258
Call the royal physician now. Call him now!
471
00:38:25,703 --> 00:38:28,333
- Your Majesty. - Your Highness.
472
00:38:28,333 --> 00:38:30,272
If I stay here a second longer, I might curse at them.
473
00:38:30,272 --> 00:38:31,342
Move, move.
474
00:38:31,342 --> 00:38:35,068
- Your Majesty! - Your Highness.
475
00:38:36,212 --> 00:38:38,747
- Your Highness. - Your Majesty.
476
00:38:43,022 --> 00:38:45,617
My goodness.
477
00:38:46,793 --> 00:38:48,917
Oh, no. Goodness.
478
00:38:49,362 --> 00:38:51,687
My goodness.
479
00:38:51,922 --> 00:38:56,298
Oh, no. Goodness.
480
00:38:59,473 --> 00:39:00,767
Did you call for me?
481
00:39:02,643 --> 00:39:04,367
I know you must have been shocked to hear the news.
482
00:39:04,442 --> 00:39:07,767
What happened to him over the past few days?
483
00:39:08,882 --> 00:39:11,577
How could he pass away so suddenly like this?
484
00:39:13,813 --> 00:39:15,008
The King...
485
00:39:18,692 --> 00:39:19,917
is alive.
486
00:39:21,692 --> 00:39:23,218
I called you to tell you that.
487
00:39:29,333 --> 00:39:30,528
Thank you.
488
00:39:31,802 --> 00:39:33,597
Thank you so much.
489
00:39:38,373 --> 00:39:39,568
So listen.
490
00:39:40,772 --> 00:39:42,508
This is just getting started.
491
00:39:42,942 --> 00:39:44,037
Okay.
492
00:39:47,882 --> 00:39:51,818
In four days, we will be able to stabilize our empire.
493
00:39:52,853 --> 00:39:55,687
Thanks to the King, we got rid of the Donghak believers.
494
00:39:55,993 --> 00:39:58,988
And the rest of the lowlifes will try to protect themselves.
495
00:39:59,493 --> 00:40:01,862
Given how this is unfolding, we can say that...
496
00:40:01,862 --> 00:40:04,028
he sacrificed his life to save the empire.
497
00:40:09,203 --> 00:40:10,767
Before that happens,
498
00:40:12,672 --> 00:40:15,408
I had a small concern,
499
00:40:15,513 --> 00:40:18,577
so I asked for your attendance here.
500
00:40:20,813 --> 00:40:22,723
The Andong Kim clan and the Pungyang Jo clan...
501
00:40:22,723 --> 00:40:24,647
have been enemies for a long time.
502
00:40:25,252 --> 00:40:27,853
To oppose a common enemy, the King,
503
00:40:27,853 --> 00:40:29,888
we have joined hands for the time being.
504
00:40:30,063 --> 00:40:31,962
But now that the King is out of the picture,
505
00:40:31,962 --> 00:40:34,333
I am afraid that the two clans will start attacking each other...
506
00:40:34,333 --> 00:40:36,198
and compete against each other.
507
00:40:37,302 --> 00:40:38,428
So...
508
00:40:39,433 --> 00:40:41,397
before we proceed with a new agenda,
509
00:40:42,143 --> 00:40:44,072
I have prepared something to strengthen...
510
00:40:44,072 --> 00:40:45,838
the alliance between the two clans.
511
00:40:54,382 --> 00:40:57,778
"A rebellion in the court..."
512
00:41:01,652 --> 00:41:02,922
Restoration and dethronement?
513
00:41:02,922 --> 00:41:04,322
(Restoring or dethroning a king)
514
00:41:04,322 --> 00:41:05,417
That means...
515
00:41:06,833 --> 00:41:08,287
you are plotting treason.
516
00:41:09,433 --> 00:41:12,428
That is something deep in all of your hearts.
517
00:41:13,002 --> 00:41:15,002
The King is dead anyway.
518
00:41:15,002 --> 00:41:17,302
Why would we leave this kind of document?
519
00:41:17,302 --> 00:41:19,807
It is to make sure that we all share responsibility.
520
00:41:20,442 --> 00:41:24,278
It will prevent either clan to breach the terms of our alliance.
521
00:41:24,482 --> 00:41:26,908
I am leaving evidence to show that we are in the same boat.
522
00:41:28,212 --> 00:41:29,948
As long as you agree to this,
523
00:41:30,453 --> 00:41:34,117
I guarantee that the two clans will be able to...
524
00:41:35,092 --> 00:41:37,158
coexist in a balanced power dynamic.
525
00:41:37,592 --> 00:41:38,988
This means that...
526
00:41:39,563 --> 00:41:42,727
you want to have control of our lives.
527
00:41:48,433 --> 00:41:51,298
We cannot agree to something like that.
528
00:41:57,112 --> 00:41:59,152
What are you doing?
529
00:41:59,152 --> 00:42:01,008
How dare you mobilize the soldiers?
530
00:42:02,723 --> 00:42:04,678
You must agree to my term...
531
00:42:06,092 --> 00:42:08,247
to make it out alive of this room.
532
00:42:16,203 --> 00:42:17,727
(Kim Byeong In)
533
00:42:39,822 --> 00:42:40,917
Your Highness.
534
00:42:40,953 --> 00:42:43,957
Yes. Come in.
535
00:42:50,533 --> 00:42:52,672
- Your Highness. - Did you find out anything?
536
00:42:52,672 --> 00:42:55,968
Like you said, the gates of the Palace...
537
00:42:57,072 --> 00:43:00,338
and all the gates around Hanyang have been closed.
538
00:43:01,272 --> 00:43:02,437
I knew it.
539
00:43:03,243 --> 00:43:04,413
What about the soldiers?
540
00:43:04,413 --> 00:43:05,683
There is a place...
541
00:43:05,683 --> 00:43:07,548
where the soldiers are stationed and continuing to search.
542
00:43:08,152 --> 00:43:10,017
It is near a cliff.
543
00:43:10,723 --> 00:43:13,948
I found you, Cheoljong. I will save you.
544
00:43:18,422 --> 00:43:21,187
I'm getting sleepy. The two of you should go too.
545
00:43:25,063 --> 00:43:26,698
Gosh, I'm so sleepy.
546
00:43:30,043 --> 00:43:31,442
I'm so sleepy.
547
00:43:31,442 --> 00:43:33,767
Have a safe night, Your Highness.
548
00:43:34,072 --> 00:43:35,937
Sweet dreams, Your Highness.
549
00:43:36,313 --> 00:43:38,537
Okay. Good night to you both.
550
00:43:38,643 --> 00:43:39,847
Yes, Your Highness.
551
00:43:43,482 --> 00:43:44,917
Be healthy.
552
00:43:46,592 --> 00:43:47,847
Pardon?
553
00:43:48,022 --> 00:43:51,588
You shouldn't be careless when it comes to your health.
554
00:43:53,833 --> 00:43:55,187
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
555
00:44:28,092 --> 00:44:29,131
Where is the Queen?
556
00:44:29,132 --> 00:44:31,203
She had fainted due to the shock,
557
00:44:31,203 --> 00:44:32,468
but she recovered quickly.
558
00:44:32,703 --> 00:44:33,897
She fainted?
559
00:44:40,043 --> 00:44:41,568
Where are you going?
560
00:44:54,623 --> 00:44:58,218
This is not what I think, is it?
561
00:44:59,533 --> 00:45:01,858
Are you really going to take this far?
562
00:45:04,433 --> 00:45:06,397
- Don't mind me. - You cannot go.
563
00:45:06,973 --> 00:45:09,372
If you leave the Palace, you will be in danger.
564
00:45:09,373 --> 00:45:10,897
Do you think that I'm unaware of that?
565
00:45:11,302 --> 00:45:12,513
I know everything.
566
00:45:12,513 --> 00:45:14,813
I know you used me as bait to corner the King,
567
00:45:14,813 --> 00:45:17,278
and that you were the one who pointed a sword at the King.
568
00:45:18,313 --> 00:45:19,647
I know everything.
569
00:45:19,752 --> 00:45:21,982
As long as you are safe,
570
00:45:21,982 --> 00:45:24,048
I am okay with you hating me.
571
00:45:24,252 --> 00:45:26,247
So resent me all you want.
572
00:45:26,422 --> 00:45:28,187
And give up.
573
00:45:28,522 --> 00:45:30,362
The King is dead anyway.
574
00:45:30,362 --> 00:45:32,988
No. He's not dead.
575
00:45:33,893 --> 00:45:36,497
You know that the King is not one to die so easily.
576
00:45:36,763 --> 00:45:39,172
Isn't that why you closed the Palace gates and rushed the enthronement?
577
00:45:39,172 --> 00:45:40,367
Your Highness.
578
00:45:41,473 --> 00:45:42,568
Please.
579
00:45:44,172 --> 00:45:46,707
You must turn your back on the King so that you can live.
580
00:45:49,783 --> 00:45:51,707
You asked why I chose the King, right?
581
00:45:52,712 --> 00:45:54,778
I'll give you my answer now.
582
00:45:55,283 --> 00:45:57,448
If someone has to become a king,
583
00:45:57,723 --> 00:45:59,718
I think His Majesty is the best person for the job.
584
00:46:00,422 --> 00:46:02,687
He is the most suitable person to be a king.
585
00:46:03,223 --> 00:46:06,962
So don't try to stop me from giving my vote to him.
586
00:46:06,962 --> 00:46:08,187
If you continue to stop me,
587
00:46:14,732 --> 00:46:16,397
I have no choice either.
588
00:46:18,043 --> 00:46:21,138
How could you point an arrow at me, So Yong?
589
00:46:21,272 --> 00:46:22,838
You know how I feel.
590
00:46:23,982 --> 00:46:26,307
If you loved her so much,
591
00:46:26,913 --> 00:46:28,982
shouldn't you have figured out...
592
00:46:28,982 --> 00:46:30,917
the changes that occurred to Kim So Yong?
593
00:46:33,493 --> 00:46:34,617
Look at me.
594
00:46:34,793 --> 00:46:37,793
Am I really the woman you longed for all this time?
595
00:46:37,793 --> 00:46:40,428
I'm a completely different person inside, but you had no idea.
596
00:46:40,862 --> 00:46:42,258
The person you loved...
597
00:46:43,302 --> 00:46:44,961
is nothing but a shell.
598
00:46:44,962 --> 00:46:46,902
- So Yong. - The real Kim So Yong you loved...
599
00:46:46,902 --> 00:46:48,367
is no longer here.
600
00:46:49,543 --> 00:46:51,638
What on earth are you saying?
601
00:46:56,842 --> 00:46:59,448
The real Kim So Yong wouldn't have been able to shoot an arrow at you.
602
00:47:00,013 --> 00:47:02,178
Because at the very least, she cared for you as a brother.
603
00:47:03,223 --> 00:47:04,617
But I'm different.
604
00:47:07,123 --> 00:47:09,318
I can shoot you as much as I want.
605
00:47:20,873 --> 00:47:22,298
I warned you!
606
00:47:23,772 --> 00:47:25,568
I didn't think I'd really hit him.
607
00:48:06,052 --> 00:48:07,178
What are you two doing?
608
00:48:08,453 --> 00:48:11,117
You made it so obvious, so we thought you wanted us to come too.
609
00:48:11,522 --> 00:48:13,718
I came so that I could live.
610
00:48:13,922 --> 00:48:17,258
If you are not in front of me, I feel like I might die from anxiety.
611
00:48:19,063 --> 00:48:20,628
Forget it. Go back.
612
00:48:21,793 --> 00:48:23,097
No, Your Highness.
613
00:48:23,103 --> 00:48:25,557
If you must go alone, step on me as you go.
614
00:48:35,013 --> 00:48:36,707
There are only four days left.
615
00:48:39,043 --> 00:48:40,783
The enthronement is in four days.
616
00:48:40,783 --> 00:48:43,052
How will you search the entire forest...
617
00:48:43,052 --> 00:48:45,247
and find the King by yourself?
618
00:48:48,022 --> 00:48:49,358
Did you just laugh at me?
619
00:48:49,493 --> 00:48:50,787
Yes, Your Highness.
620
00:48:51,123 --> 00:48:53,033
There are so many wild beasts in the mountains.
621
00:48:53,033 --> 00:48:54,827
You will not be able to endure it by yourself.
622
00:48:54,962 --> 00:48:56,798
You will end up a meal for dholes...
623
00:48:57,402 --> 00:49:00,167
Or the soldiers may find you after you have frozen to death.
624
00:49:00,802 --> 00:49:04,572
Oh, my. I'm so scared. I'm shaking.
625
00:49:04,572 --> 00:49:06,207
Say whatever you want. It won't scare me.
626
00:49:07,272 --> 00:49:08,408
Let us go back.
627
00:49:08,513 --> 00:49:10,683
Since Her Highness does not want us to come with her,
628
00:49:10,683 --> 00:49:13,678
we will be punished for failing to stop the Queen...
629
00:49:13,813 --> 00:49:16,718
and be forced to drink a bowl of poison...
630
00:49:17,382 --> 00:49:20,048
and fall into an eternal sleep.
631
00:49:34,433 --> 00:49:36,497
Okay, fine. You can come with me.
632
00:49:40,212 --> 00:49:41,473
It's not like I'm going on a vacation.
633
00:49:41,473 --> 00:49:42,608
Why do you want to follow me?
634
00:49:42,842 --> 00:49:45,278
How will you pass the fortress of Hanyang?
635
00:49:46,313 --> 00:49:49,322
I was planning to jump over the walls with my incredible skills,
636
00:49:49,322 --> 00:49:51,321
but I can't now since I have two people with me.
637
00:49:51,322 --> 00:49:55,787
The fortress of Hanyang is really high, so how can you jump over it?
638
00:49:57,293 --> 00:49:58,718
Why do you keep laughing at me?
639
00:50:00,462 --> 00:50:03,628
We have prepared everything, so do not worry, Your Highness.
640
00:50:16,906 --> 00:50:18,231
Your Highness.
641
00:50:27,429 --> 00:50:29,055
I thought we were having drinks to celebrate,
642
00:50:29,460 --> 00:50:31,655
but your face looks like you are having drinks as you were defeated.
643
00:50:31,730 --> 00:50:33,664
How can your injury heal like this?
644
00:50:34,029 --> 00:50:35,624
Where did you get hurt?
645
00:50:37,770 --> 00:50:40,635
If you try to take away my glass again,
646
00:50:41,009 --> 00:50:43,635
I will cut off your hand.
647
00:50:48,410 --> 00:50:50,575
If you loved her so much,
648
00:50:50,879 --> 00:50:52,814
shouldn't you have figured out...
649
00:50:52,949 --> 00:50:54,885
the changes that occurred to Kim So Yong?
650
00:50:55,420 --> 00:50:58,414
Last night, he looked exactly like you.
651
00:51:00,960 --> 00:51:03,524
What? Love?
652
00:51:04,259 --> 00:51:05,854
Why would you say something so disgusting?
653
00:51:06,230 --> 00:51:07,600
I'm already confused about my identity.
654
00:51:07,600 --> 00:51:09,064
Why would you talk about love now?
655
00:51:31,960 --> 00:51:33,255
You are late.
656
00:51:34,759 --> 00:51:36,494
Go to your room and get some rest.
657
00:51:36,759 --> 00:51:39,294
The furnace has been lit, so it will be warm.
658
00:51:39,600 --> 00:51:42,365
Why are you not asking me any questions?
659
00:51:43,140 --> 00:51:44,934
That is what a father is like.
660
00:51:55,080 --> 00:51:56,980
What has been made?
661
00:51:56,980 --> 00:51:59,845
A letter plotting treason.
662
00:52:00,149 --> 00:52:02,920
Without even consulting me? That is extremely risky.
663
00:52:02,920 --> 00:52:04,960
Once we get our hands on it, it will become a weapon we can use,
664
00:52:04,960 --> 00:52:06,385
so please do not be concerned.
665
00:52:06,690 --> 00:52:08,584
I will bring it to you.
666
00:52:08,790 --> 00:52:10,100
But you were accused of treason.
667
00:52:10,100 --> 00:52:12,555
If you return as soon as the King is gone...
668
00:52:13,929 --> 00:52:15,394
It will look suspicious.
669
00:52:15,770 --> 00:52:17,735
I do not need a position in the Royal Court.
670
00:52:18,299 --> 00:52:20,164
I will be happy...
671
00:52:20,910 --> 00:52:24,434
if I can continue to quietly assist you behind the scenes.
672
00:52:27,679 --> 00:52:31,274
By the way, I heard the Queen left the palace at night.
673
00:52:32,020 --> 00:52:34,544
How dare a queen run away in the middle of the night?
674
00:52:35,719 --> 00:52:37,755
I haven't told anyone as it is a disgrace to the family,
675
00:52:37,960 --> 00:52:39,454
but you already know about it.
676
00:52:39,529 --> 00:52:42,385
Knowing the Queen's personality,
677
00:52:42,759 --> 00:52:45,055
I do not think she simply ran away.
678
00:52:45,730 --> 00:52:46,965
Then what?
679
00:52:47,899 --> 00:52:51,664
I bet she wants to find the King to return everything back to its place.
680
00:52:52,399 --> 00:52:56,834
She must be convinced that the King is alive.
681
00:52:57,679 --> 00:53:01,350
And she has a reason to believe that he is alive?
682
00:53:01,350 --> 00:53:04,120
She voluntarily took off the queen's gown and left the palace,
683
00:53:04,120 --> 00:53:05,445
so she is...
684
00:53:06,549 --> 00:53:09,184
nothing more than an ordinary woman now.
685
00:53:09,350 --> 00:53:11,259
Even though I knew that she was lying,
686
00:53:11,259 --> 00:53:14,255
I tried to accept her because Byeong In tried so hard.
687
00:53:15,589 --> 00:53:18,124
The King and the Queen seem to love each other dearly,
688
00:53:18,799 --> 00:53:22,494
so we shall bury them together in the middle of nowhere.
689
00:53:24,540 --> 00:53:26,664
Will you take care of it?
690
00:53:38,620 --> 00:53:39,744
My lord.
691
00:53:40,020 --> 00:53:43,015
I have returned to assist the Grand Queen Dowager.
692
00:53:44,420 --> 00:53:48,255
Are these the people who took the King's life?
693
00:53:48,790 --> 00:53:49,859
Yes.
694
00:53:49,859 --> 00:53:51,825
We are mere herb gatherers.
695
00:53:51,899 --> 00:53:54,494
We have never even met His Majesty.
696
00:53:55,299 --> 00:53:58,494
Then I shall say that you lowborn vermin...
697
00:53:58,770 --> 00:54:01,164
caught the dragon without even realizing it.
698
00:54:27,370 --> 00:54:29,735
You got up right away, which means you're fine.
699
00:54:30,199 --> 00:54:31,695
I thought you were dead.
700
00:54:32,069 --> 00:54:33,109
Who are you?
701
00:54:33,109 --> 00:54:35,735
What do you think? A herb gatherer, obviously.
702
00:54:35,770 --> 00:54:37,805
Why else would I be in the woods?
703
00:54:39,480 --> 00:54:41,144
Did you save my life?
704
00:54:41,910 --> 00:54:45,474
Not exactly. Let's just say I found you and brought you here.
705
00:54:45,679 --> 00:54:47,290
You were wearing expensive clothes,
706
00:54:47,290 --> 00:54:49,219
so I figured you'd give me something...
707
00:54:49,219 --> 00:54:51,060
in return for saving your life.
708
00:54:51,060 --> 00:54:52,584
Nothing's free in life, you know?
709
00:54:53,830 --> 00:54:55,524
But you don't have anything that's worth money.
710
00:54:55,790 --> 00:54:58,160
The fabric did look expensive,
711
00:54:58,160 --> 00:55:00,965
but I couldn't sell it because it was all torn.
712
00:55:02,230 --> 00:55:03,635
So I burned everything.
713
00:55:04,839 --> 00:55:05,839
Did you burn everything?
714
00:55:05,839 --> 00:55:09,635
I keep seeing soldiers searching through the woods.
715
00:55:11,509 --> 00:55:14,075
Did I get myself in trouble by bringing you here?
716
00:55:15,480 --> 00:55:16,615
Hey!
717
00:55:18,250 --> 00:55:20,319
If you run away without paying me for treating your wounds,
718
00:55:20,319 --> 00:55:22,244
I will chop your hands off using this.
719
00:55:23,790 --> 00:55:24,985
Don't you forget that.
720
00:55:36,770 --> 00:55:38,564
I only brought you the nicest ones.
721
00:55:55,520 --> 00:55:57,520
So? Please continue, Your Highness.
722
00:55:57,520 --> 00:56:00,230
So they're using a fake corpse to hold the funeral.
723
00:56:00,230 --> 00:56:02,885
If they manage to hold out for six days and enthrone a new king,
724
00:56:03,600 --> 00:56:04,724
it's game over.
725
00:56:05,600 --> 00:56:07,170
How did you figure that out?
726
00:56:07,170 --> 00:56:09,494
Evil jerks are always predictable.
727
00:56:10,140 --> 00:56:12,994
Those jerks... They deserve to be punished!
728
00:56:25,850 --> 00:56:27,744
So this is the confession written by a Donghak believer.
729
00:56:28,290 --> 00:56:30,655
I already have someone we can pin this on,
730
00:56:31,120 --> 00:56:32,759
so find the right time to announce it...
731
00:56:32,759 --> 00:56:34,155
after the enthronement.
732
00:56:36,299 --> 00:56:37,394
Father.
733
00:56:39,870 --> 00:56:43,064
May I ask you to oversee the guards at the palace for the time being?
734
00:56:43,799 --> 00:56:45,035
Why?
735
00:56:46,199 --> 00:56:47,564
I wish...
736
00:56:49,239 --> 00:56:52,104
to bring the heads of the King and the Queen myself.
737
00:56:59,049 --> 00:57:02,414
(3 days to the enthronement)
738
00:57:04,359 --> 00:57:05,485
Byeong In!
739
00:57:08,129 --> 00:57:10,195
You are heading out to look for the Queen, right?
740
00:57:11,129 --> 00:57:13,330
Why did she leave the palace?
741
00:57:13,330 --> 00:57:16,294
You must know the reason. You two are very close.
742
00:57:17,000 --> 00:57:20,664
The Queen is no longer the So Yong I used to know.
743
00:57:21,469 --> 00:57:22,564
What?
744
00:57:41,259 --> 00:57:43,699
I must go bring His Majesty back.
745
00:57:43,699 --> 00:57:47,365
What a sloppy-looking lock. Maybe I can unlock this.
746
00:57:54,339 --> 00:57:56,305
There's got to be a secondary lock somewhere.
747
00:57:56,440 --> 00:57:57,839
I'm surprised you unlocked that thing.
748
00:57:57,839 --> 00:57:59,104
Special Director Hong.
749
00:58:04,449 --> 00:58:06,314
Prince Yeongpyeong, are you all right?
750
00:58:08,390 --> 00:58:09,954
What brings you here?
751
00:58:10,259 --> 00:58:12,684
I'm friends with everyone inside the palace, you know.
752
00:58:13,359 --> 00:58:16,854
You got locked up just because you're the King's close friends.
753
00:58:17,730 --> 00:58:19,024
Don't worry about anything.
754
00:58:19,299 --> 00:58:21,929
I will get you out no matter what.
755
00:58:21,929 --> 00:58:23,494
Gosh, you...
756
00:58:24,299 --> 00:58:27,805
Your loyalty remains unchanged even in this turbulent situation.
757
00:58:28,569 --> 00:58:29,735
Of course.
758
00:58:30,279 --> 00:58:33,204
You didn't befriend me because I'm a member of the Andong Kim clan.
759
00:58:33,609 --> 00:58:37,144
And I didn't befriend you because you're the King's close friend.
760
00:58:38,949 --> 00:58:40,290
- Right. - The thing is though,
761
00:58:40,290 --> 00:58:42,644
it's utter chaos right now, whether it's in or outside the palace.
762
00:58:43,020 --> 00:58:45,755
They want to wipe out the Donghak believers for killing the King.
763
00:58:46,629 --> 00:58:48,825
I'm afraid they'd hurt innocent people.
764
00:58:49,489 --> 00:58:50,655
Also,
765
00:58:51,629 --> 00:58:54,494
even the Queen disappeared overnight.
766
00:58:57,370 --> 00:58:59,810
What do you mean the Queen disappeared?
767
00:58:59,810 --> 00:59:02,635
She sneaked out of the palace...
768
00:59:03,179 --> 00:59:05,505
with her court lady and court maid.
769
00:59:06,009 --> 00:59:08,449
Byeong In just left the palace...
770
00:59:08,449 --> 00:59:10,814
to look for her,
771
00:59:11,850 --> 00:59:14,049
but the impression I got from him concerns me.
772
00:59:14,049 --> 00:59:15,290
Why are you concerned?
773
00:59:15,290 --> 00:59:17,555
Maybe it's just in my head,
774
00:59:18,290 --> 00:59:19,485
but he looked as though...
775
00:59:20,359 --> 00:59:22,385
he wanted to hurt her.
776
00:59:29,629 --> 00:59:30,765
My gosh.
777
00:59:35,109 --> 00:59:36,434
What? Why?
778
00:59:37,440 --> 00:59:38,575
What is it?
779
00:59:43,620 --> 00:59:44,744
Now, we're good.
780
00:59:45,949 --> 00:59:47,020
Let us go.
781
00:59:47,020 --> 00:59:49,715
What was that about, Court Lady Choi? You scared me.
782
00:59:52,060 --> 00:59:53,885
You have to be careful at all times.
783
00:59:55,089 --> 00:59:56,325
Good point.
784
00:59:57,699 --> 01:00:00,224
You're always so careful. I give you that.
785
01:00:01,299 --> 01:00:02,664
Go. Keep going.
786
01:00:03,399 --> 01:00:04,595
Here, let me help you.
787
01:00:05,969 --> 01:00:07,905
Gosh, please be careful.
788
01:00:08,109 --> 01:00:11,604
My gosh, I can't believe you brought these things!
789
01:00:11,839 --> 01:00:13,005
What's this?
790
01:00:13,480 --> 01:00:15,175
Candied bellflower roots.
791
01:00:15,410 --> 01:00:16,649
Candied bellflower roots?
792
01:00:16,649 --> 01:00:20,084
I got it from someone special, so I've been treasuring it.
793
01:00:20,549 --> 01:00:22,015
You can have it, Your Highness.
794
01:00:22,120 --> 01:00:23,854
- Then I'll try one. - Sure.
795
01:00:26,460 --> 01:00:28,989
My gosh, it's so good! Here, try one.
796
01:00:28,989 --> 01:00:30,255
Hong Yeon, you too?
797
01:00:30,660 --> 01:00:32,359
- All right. - Here, you try one too.
798
01:00:32,359 --> 01:00:33,465
Thank you.
799
01:00:34,399 --> 01:00:35,624
It's so good.
800
01:00:40,440 --> 01:00:43,140
Court Lady Choi! My gosh.
801
01:00:43,140 --> 01:00:44,604
- I am fine. - Are you all right?
802
01:00:47,350 --> 01:00:48,874
Yes, I'm okay.
803
01:00:49,549 --> 01:00:51,715
Oh, boy. I am totally fine, Your Highness.
804
01:00:52,049 --> 01:00:53,274
- Let's keep going. - Okay!
805
01:00:56,120 --> 01:00:58,684
Where is His Majesty?
806
01:01:00,790 --> 01:01:02,890
Your Highness, you were raised like a precious flower.
807
01:01:02,890 --> 01:01:04,894
Are you really okay with sleeping here?
808
01:01:05,259 --> 01:01:07,064
Yes, I've done this many times.
809
01:01:08,270 --> 01:01:09,664
Really? You have?
810
01:01:10,140 --> 01:01:11,664
Even I have never done this before.
811
01:01:11,969 --> 01:01:13,969
Come on. This is nothing.
812
01:01:13,969 --> 01:01:16,164
Have you walked 400km carrying military gear that weighs 50kg?
813
01:01:16,739 --> 01:01:17,934
400km?
814
01:01:22,149 --> 01:01:24,474
Look at you bluffing. 400km? Come on.
815
01:01:25,549 --> 01:01:27,489
Fine, I exaggerated it a little.
816
01:01:27,489 --> 01:01:28,790
But I've definitely walked 200km.
817
01:01:28,790 --> 01:01:31,255
During our cold-weather operations, we melted ice and drank...
818
01:01:32,620 --> 01:01:35,755
Sure, sure. We believe you.
819
01:01:36,859 --> 01:01:39,259
Hey! I'm dead serious.
820
01:01:39,259 --> 01:01:41,569
Of course, Your Highness.
821
01:01:41,569 --> 01:01:43,394
I don't want you to catch a cold.
822
01:01:44,839 --> 01:01:47,064
We can't even start a bonfire because we don't want to be caught.
823
01:01:47,569 --> 01:01:50,104
I'm worried about how we'll sleep through this cold night.
824
01:01:50,810 --> 01:01:52,934
We're sorry you have to go through this, Your Highness.
825
01:01:53,480 --> 01:01:55,445
Come on. It's not cold at all.
826
01:01:55,509 --> 01:01:57,615
This is nothing compared to those cold-weather operations.
827
01:02:00,250 --> 01:02:01,544
Your Highness.
828
01:02:28,549 --> 01:02:30,515
Turn off the AC, will you?
829
01:02:31,449 --> 01:02:33,914
I might catch a cold.
830
01:03:32,580 --> 01:03:33,805
We have not found her.
831
01:03:34,509 --> 01:03:36,644
Split into teams and comb through the mountain.
832
01:03:36,779 --> 01:03:37,874
- Yes, sir! - Yes, sir!
833
01:04:00,910 --> 01:04:03,235
For some reason, I'm getting a good feeling today.
834
01:04:03,910 --> 01:04:07,744
This sunny weather makes me feel like we'll find His Majesty today.
835
01:04:18,520 --> 01:04:21,084
- We have no time for this. Hurry. - Right, okay.
836
01:04:22,160 --> 01:04:23,385
- Let us hurry. - We should hurry.
837
01:04:24,000 --> 01:04:27,064
- Is it this way? - Yes, Your Highness. Keep going...
838
01:04:31,069 --> 01:04:32,399
We are almost there.
839
01:04:32,399 --> 01:04:34,905
We'll arrive at the cliff shortly.
840
01:04:35,170 --> 01:04:37,834
You sure are in your 20s.
841
01:04:38,310 --> 01:04:39,675
You're full of energy!
842
01:04:41,149 --> 01:04:43,675
- Let's take a quick break. - Yes, Your Highness.
843
01:04:53,060 --> 01:04:56,084
I have to say, the world looks like a brighter place...
844
01:04:56,730 --> 01:04:59,595
now that we are out of the palace, Your Highness.
845
01:05:01,799 --> 01:05:04,265
You used to hate leaving the palace.
846
01:05:04,339 --> 01:05:05,434
My gosh.
847
01:05:07,109 --> 01:05:08,204
What about you, Hong Yeon?
848
01:05:08,310 --> 01:05:10,135
What's your preference? In or outside the palace?
849
01:05:10,910 --> 01:05:12,675
Wherever you are, Your Highness.
850
01:05:13,339 --> 01:05:15,675
- My goodness. - Hey, cut it out.
851
01:05:20,190 --> 01:05:22,215
Your Highness, they're here.
852
01:05:23,719 --> 01:05:25,219
There they are. Get them!
853
01:05:25,219 --> 01:05:26,560
Run! We must get out of here.
854
01:05:26,560 --> 01:05:27,854
- Okay. - Run!
855
01:05:30,629 --> 01:05:32,655
Hong Yeon, escort Her Highness. Go!
856
01:05:33,129 --> 01:05:35,425
Court Lady Choi, what are you doing? Court Lady Choi!
857
01:05:36,069 --> 01:05:38,770
Don't you dare, you jerks! I won't let you!
858
01:05:38,770 --> 01:05:40,265
Your Highness, we must get out of here.
859
01:05:40,509 --> 01:05:42,670
- Court Lady Choi! - I won't let you!
860
01:05:42,670 --> 01:05:43,934
Let go!
861
01:05:45,410 --> 01:05:46,675
Your Highness...
862
01:05:49,609 --> 01:05:50,715
No!
863
01:05:51,819 --> 01:05:53,515
Back off!
864
01:06:07,000 --> 01:06:08,394
- Court Lady Choi! - Your Highness!
865
01:06:08,799 --> 01:06:09,994
No, please...
866
01:06:11,899 --> 01:06:12,994
Chase them!
867
01:06:13,239 --> 01:06:14,735
Please stop.
868
01:06:16,439 --> 01:06:19,010
No! Please don't.
869
01:06:19,010 --> 01:06:22,345
- Court Lady Choi! - Your Highness! Please...
870
01:06:22,979 --> 01:06:26,645
- Court Lady Choi! - No. No!
871
01:06:28,389 --> 01:06:32,484
- No! Court Lady Choi! - We must go, Your Highness!
872
01:06:32,689 --> 01:06:34,025
Court Lady Choi!
873
01:06:36,330 --> 01:06:37,494
Your Highness!
874
01:06:37,760 --> 01:06:42,065
Run! Please run, Your Highness!
875
01:06:52,880 --> 01:06:54,874
Your Highness, I hope you find His Majesty.
876
01:06:59,220 --> 01:07:00,484
Hong Yeon!
877
01:07:01,319 --> 01:07:02,484
Over there!
878
01:08:24,269 --> 01:08:25,664
Who are you?
879
01:08:27,309 --> 01:08:30,234
What on earth have you done to So Yong?
880
01:08:45,689 --> 01:08:50,055
(Mr. Queen)
881
01:09:09,910 --> 01:09:12,444
You said you knew everything about me and So Yong.
882
01:09:13,649 --> 01:09:15,145
I could suddenly read...
883
01:09:15,220 --> 01:09:16,444
all her memories.
884
01:09:20,559 --> 01:09:23,454
So Yong is still alive inside you if such memories are intact.
885
01:09:23,559 --> 01:09:26,059
Join hands with me, just until you can get out of this unscathed.
886
01:09:26,059 --> 01:09:29,164
I knew it. You are so full of yourself!
887
01:09:31,599 --> 01:09:32,765
Get them!
888
01:09:33,739 --> 01:09:35,065
Go after the Queen!
65694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.