All language subtitles for More Wild Wild West

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,220 --> 00:03:15,030 Toro! Toro! Aqui! 2 00:03:43,920 --> 00:03:46,389 Go back to Washington for another mission? 3 00:03:46,390 --> 00:03:48,359 You must be mad. 4 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 I don't care 5 00:03:49,361 --> 00:03:51,860 if Professor Albert Paradine wants to blow up the universe. 6 00:03:52,360 --> 00:03:53,865 I'm not in that business any more. 7 00:03:53,866 --> 00:03:55,359 You don't mean that, Mr. Gordon. 8 00:03:55,360 --> 00:03:57,360 Oh, yes, I do. 9 00:03:57,370 --> 00:03:58,869 I'm quite content right where I am. 10 00:03:58,870 --> 00:04:01,369 Did you hear that audience tonight? 11 00:04:01,370 --> 00:04:03,369 They leaped to their feet, roaring in approval. 12 00:04:03,370 --> 00:04:05,339 Why, the air was so thick with electricity, 13 00:04:05,340 --> 00:04:07,379 you could have cut it with a knife. 14 00:04:07,380 --> 00:04:10,320 Looked to me like they were trying to tear you apart. 15 00:04:10,321 --> 00:04:13,879 Obviously, you're not of the theatre. 16 00:04:13,880 --> 00:04:16,880 That was adulation, my boy. 17 00:04:16,890 --> 00:04:19,390 They were just totally caught up in my performance. 18 00:04:19,890 --> 00:04:21,389 We're wasting time. 19 00:04:21,390 --> 00:04:22,889 Good-bye, Joseph. 20 00:04:22,890 --> 00:04:24,395 Remember me to Skinny Malone. 21 00:04:24,396 --> 00:04:26,890 Would you reconsider if Jim West agrees to come back? 22 00:04:26,900 --> 00:04:28,799 He'll never do it. What if he does? 23 00:04:28,800 --> 00:04:30,229 He gave me his word. 24 00:04:30,230 --> 00:04:32,735 He swore to me the Loveless case was going to be his last. 25 00:04:32,736 --> 00:04:35,230 "I only signed on for one pipsqueak," he said. 26 00:04:35,240 --> 00:04:37,200 You couldn't get him to leave his Mexican paradise 27 00:04:37,240 --> 00:04:38,509 if you begged him on bended knee. 28 00:04:38,510 --> 00:04:39,779 But what if we do? 29 00:04:39,780 --> 00:04:41,779 Joseph... 30 00:04:41,780 --> 00:04:44,779 if you can get James West to agree to come back, 31 00:04:44,780 --> 00:04:46,279 I'll come back, too, without a murmur. 32 00:04:46,280 --> 00:04:47,779 Fair enough? 33 00:04:47,780 --> 00:04:50,280 Mr. Gordon, you've got a deal. 34 00:04:50,290 --> 00:04:51,789 Fair enough. 35 00:04:51,790 --> 00:04:53,790 Bye, Joseph. 36 00:04:58,290 --> 00:05:00,560 Never in a million years. 37 00:05:05,930 --> 00:05:07,460 Shoot! Shoot! 38 00:05:07,470 --> 00:05:08,470 Kill him! 39 00:05:14,110 --> 00:05:16,210 Come on, kill him. Shoot! 40 00:05:22,480 --> 00:05:23,640 Shoot, man, shoot. I'm trying. 41 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 Shoot, man, shoot! 42 00:05:31,290 --> 00:05:33,290 Uh, Mr. West? 43 00:05:33,300 --> 00:05:35,299 I'm Edward Jensen, United States Secret Service. 44 00:05:35,300 --> 00:05:37,800 I'm here at the behest of Robert T. Malone, 45 00:05:38,300 --> 00:05:39,639 head of the Secret Service. 46 00:05:39,640 --> 00:05:41,910 Seems as though there's another madman loose on the world. 47 00:05:41,911 --> 00:05:43,330 Director Malone said 48 00:05:43,340 --> 00:05:44,839 you might have certain reservations 49 00:05:44,840 --> 00:05:46,239 about taking another assignment. 50 00:05:46,240 --> 00:05:48,050 Means risking your life. 51 00:05:48,340 --> 00:05:49,400 You got it. 52 00:05:51,810 --> 00:05:54,810 Uh, risking your life. 53 00:05:54,820 --> 00:05:56,819 You got an extra horse? 54 00:05:56,820 --> 00:05:59,220 Yeah, sure. It's out back. 55 00:06:00,361 --> 00:06:01,630 I'll come with you. 56 00:06:06,030 --> 00:06:09,070 Get! Get! Get! 57 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 Artie. 58 00:06:28,721 --> 00:06:30,219 I am not talking to you. 59 00:06:30,220 --> 00:06:31,719 Well, that's a fine how-do-you-do. 60 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 I thought you'd be happy to see me. 61 00:06:32,721 --> 00:06:34,719 You swore to me, you gave me your word, 62 00:06:34,720 --> 00:06:36,219 the Loveless case was going to be our last. 63 00:06:36,220 --> 00:06:37,720 "Never again," you said. 64 00:06:37,730 --> 00:06:40,129 "I love it too much down there in Mexico." I do. 65 00:06:40,130 --> 00:06:41,536 Well, then, why aren't you down there? 66 00:06:41,560 --> 00:06:43,390 Why'd you let somebody talk you into coming up here? 67 00:06:43,400 --> 00:06:46,769 Same reason you let someone talk you into coming up here... 68 00:06:46,770 --> 00:06:48,140 Our flag. 69 00:06:48,440 --> 00:06:49,310 What?! 70 00:06:49,311 --> 00:06:50,600 Our flag, Artie. 71 00:06:50,610 --> 00:06:51,610 Our country needs us. 72 00:06:51,910 --> 00:06:52,939 Not that bad. 73 00:06:52,940 --> 00:06:54,909 It'll be like old times. 74 00:06:54,910 --> 00:06:57,380 The two of us on another one. 75 00:06:57,750 --> 00:06:59,779 And as for you... 76 00:06:59,780 --> 00:07:01,285 You are the most contemptible, 77 00:07:01,286 --> 00:07:04,780 lowest, deceitful, treacherous, disordered, malignant... 78 00:07:04,790 --> 00:07:06,319 You want to add anything? 79 00:07:06,320 --> 00:07:07,796 No, I think you covered it all, Artie. 80 00:07:07,820 --> 00:07:09,319 Artie always did have a way with words. 81 00:07:09,320 --> 00:07:11,520 Pusillanimous double-crosser I've ever known in my life. 82 00:07:11,830 --> 00:07:13,329 Putting ill feelings aside, 83 00:07:13,330 --> 00:07:15,770 I'm asking you to come back and help your country. 84 00:07:16,100 --> 00:07:17,669 See? 85 00:07:17,670 --> 00:07:19,170 I am retired. 86 00:07:19,670 --> 00:07:22,169 Artemus Gordon, ex-agent of the Secret Service, 87 00:07:22,170 --> 00:07:23,509 incommunicado, finis. 88 00:07:23,510 --> 00:07:24,809 Remember Addison? 89 00:07:24,810 --> 00:07:26,309 Quit a year ago? 90 00:07:26,310 --> 00:07:29,309 Wrote a very successful book on his days in the Service. 91 00:07:29,310 --> 00:07:31,315 There happen to be a lot of people 92 00:07:31,316 --> 00:07:33,670 who think our adventures are titillating. 93 00:07:33,950 --> 00:07:36,019 Our adventures? 94 00:07:36,020 --> 00:07:37,520 How did he get into this act? 95 00:07:38,020 --> 00:07:39,519 Outside of going to and from work, 96 00:07:39,520 --> 00:07:41,525 you've never been out from behind this desk. 97 00:07:41,526 --> 00:07:44,020 This madman... now, what does he want, Skinny? 98 00:07:44,460 --> 00:07:47,529 If we knew that, what would I need you two for? 99 00:07:47,530 --> 00:07:50,029 All we know is that after killing his four brothers, 100 00:07:50,030 --> 00:07:53,039 he just upped and vanished into thin air, 101 00:07:53,040 --> 00:07:56,039 only to have just recently reappeared 102 00:07:56,040 --> 00:07:58,539 somewhere in the vicinity of the Western states. 103 00:07:58,540 --> 00:08:01,539 Our agents think around the vicinity 104 00:08:01,540 --> 00:08:02,939 of Parsons Ridge, Nevada. 105 00:08:02,940 --> 00:08:04,840 Well, you've got plenty of young agents 106 00:08:04,850 --> 00:08:06,349 actively in the Service. 107 00:08:06,350 --> 00:08:08,620 Why two old sagging retirees? 108 00:08:08,820 --> 00:08:10,460 I bet you can't give me one good reason... 109 00:08:10,820 --> 00:08:12,220 How about, we could get killed? 110 00:08:12,520 --> 00:08:14,490 I said a good reason. 111 00:08:14,860 --> 00:08:16,729 What do you want us to do? 112 00:08:16,730 --> 00:08:18,529 Go to Parsons Ridge, Nevada 113 00:08:18,530 --> 00:08:20,429 and find out what A.P. Two is up to. 114 00:08:20,430 --> 00:08:21,330 Who? 115 00:08:21,331 --> 00:08:24,140 Albert Paradine II. 116 00:08:24,370 --> 00:08:25,929 Then stop it instantly. 117 00:08:25,930 --> 00:08:27,399 Put a stop to what? 118 00:08:27,400 --> 00:08:29,360 Whatever it is A.P... 119 00:08:29,370 --> 00:08:33,379 Albert Paradine II is up to. 120 00:08:33,380 --> 00:08:35,379 I've had your private train refurbished. 121 00:08:35,380 --> 00:08:37,350 It's on a siding in the train yards 122 00:08:37,710 --> 00:08:40,210 steamed up, ready to go. 123 00:08:40,220 --> 00:08:43,149 Funny, I don't remember saying yes. 124 00:08:43,150 --> 00:08:46,519 Well, the world may be on the verge of blowing up, 125 00:08:46,520 --> 00:08:50,290 but by all means, take all the time you need. 126 00:08:51,060 --> 00:08:53,459 I need a stiff drink. 127 00:08:53,460 --> 00:08:55,865 No, what you need is to get into shape 128 00:08:55,866 --> 00:08:57,290 in our new fitness room. 129 00:08:57,300 --> 00:08:59,199 Fitness room? 130 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 What fitness room? 131 00:09:00,570 --> 00:09:02,610 Have you two been away that long? 132 00:09:02,611 --> 00:09:05,600 President Harrison is a nut for fitness. 133 00:09:05,610 --> 00:09:08,145 Runs around his Oval Office all day long. 134 00:09:08,146 --> 00:09:10,640 He's set up a rigorous training program 135 00:09:10,650 --> 00:09:12,109 for all our agents. 136 00:09:12,110 --> 00:09:14,010 Rigorous? Rigorous? 137 00:09:14,020 --> 00:09:16,920 Very. 138 00:10:06,100 --> 00:10:07,169 I should have known better. 139 00:10:07,170 --> 00:10:08,670 My Great Aunt Maude always said to me, 140 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 "Artemus," she said, 141 00:10:10,141 --> 00:10:12,639 "never hitch your wagon to another man's star." Artie, are you... 142 00:10:12,640 --> 00:10:15,145 "You never know where the dingy bang fool may want to go." 143 00:10:15,146 --> 00:10:16,640 Artie, are you trying to tell me 144 00:10:16,650 --> 00:10:18,410 the only reason you're here is because of me? 145 00:10:18,650 --> 00:10:21,185 Who ever dreamed you'd want to go back into the Service? 146 00:10:21,186 --> 00:10:22,640 I had my own repertory company, 147 00:10:22,650 --> 00:10:25,160 where I could write and star in my own plays, 148 00:10:25,161 --> 00:10:27,650 full control over the leading lady, 149 00:10:27,660 --> 00:10:30,659 the adulation of the crowds, and because you... 150 00:10:30,660 --> 00:10:32,200 because you don't have the strength 151 00:10:32,201 --> 00:10:35,190 or willpower to say no, I have to wind up 152 00:10:35,200 --> 00:10:36,530 being dragged away from a... 153 00:10:56,020 --> 00:10:59,319 You were saying something about being dragged away? 154 00:10:59,320 --> 00:11:01,259 Who are these guys? 155 00:11:01,260 --> 00:11:03,259 Get him! 156 00:11:03,260 --> 00:11:06,200 What's the matter with you? 157 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Juanita. 158 00:11:15,440 --> 00:11:17,939 Hup! That's him there. 159 00:11:17,940 --> 00:11:19,939 I never saw this man before in my life. 160 00:11:24,780 --> 00:11:27,679 Pricely-Thomas bicycle. 161 00:11:27,680 --> 00:11:30,580 Do you two know how lucky you are running into me? 162 00:11:30,590 --> 00:11:32,150 Why, you may have the one Pricely-Thomas 163 00:11:32,250 --> 00:11:33,810 that's worth $3,000. 164 00:11:33,820 --> 00:11:35,625 Congratulations, you lucky winners. 165 00:11:35,626 --> 00:11:37,420 Now you stay right there, will you? 166 00:11:37,430 --> 00:11:38,430 Now, don't go away. 167 00:11:38,431 --> 00:11:40,429 Give me a push for this thing, will you? 168 00:11:40,430 --> 00:11:41,929 Thank you very much, sir. 169 00:11:41,930 --> 00:11:43,429 Bye-bye. 170 00:11:51,110 --> 00:11:52,609 Come on, Jim. 171 00:11:52,610 --> 00:11:55,109 Hop on. 172 00:11:58,610 --> 00:11:59,610 Wait a minute. 173 00:11:59,611 --> 00:12:02,079 That's why you wanted to leave town, wasn't it? 174 00:12:02,080 --> 00:12:04,580 Artie, for God's sakes, pedal. 175 00:12:04,590 --> 00:12:05,590 Not another foot until you tell me 176 00:12:05,591 --> 00:12:08,089 who that Juanita is and why she's trying to kill us. 177 00:12:08,090 --> 00:12:09,589 Artie, not now. 178 00:12:09,590 --> 00:12:11,829 Let's get the train and get out of town, please. 179 00:12:27,480 --> 00:12:29,479 I never thought the day would come 180 00:12:29,480 --> 00:12:31,515 when I'd be railroaded out of town. 181 00:12:31,516 --> 00:12:33,470 Could have been worse, Artie. 182 00:12:33,480 --> 00:12:36,519 We could have been carried out of town, 183 00:12:36,520 --> 00:12:38,519 on the back of Juanita's wagon. 184 00:12:38,520 --> 00:12:41,489 Oh, yes, while we're on that, 185 00:12:41,490 --> 00:12:43,529 would you care to tell me now 186 00:12:43,530 --> 00:12:45,529 who this Juanita is? 187 00:12:45,530 --> 00:12:47,529 Juanita. 188 00:12:47,530 --> 00:12:49,530 Uh-huh. Oh, I just met her a little while ago. 189 00:12:49,960 --> 00:12:51,529 And that bunch that's with her? 190 00:12:51,530 --> 00:12:52,530 Just angry brothers. 191 00:12:52,970 --> 00:12:54,470 I never met them before, and Artie, 192 00:12:54,970 --> 00:12:56,570 you know I never want to meet them again. 193 00:12:56,970 --> 00:12:58,540 That I believe. 194 00:12:58,970 --> 00:13:00,470 Well, we seem to have shaken 'em. 195 00:13:00,480 --> 00:13:01,979 For now. 196 00:13:01,980 --> 00:13:03,479 Where are we headed? 197 00:13:03,480 --> 00:13:05,200 Parsons Ridge and have a little look around. 198 00:13:05,480 --> 00:13:07,550 Well, since we've obviously accepted the assignment, 199 00:13:08,050 --> 00:13:10,290 don't you think we ought to wire Skinny and let him know? 200 00:13:10,450 --> 00:13:12,019 No, I think when he realizes 201 00:13:12,020 --> 00:13:13,960 this train's missing, he'll know. 202 00:13:14,320 --> 00:13:16,350 That fathead will think someone stole it. 203 00:13:16,360 --> 00:13:18,300 Nah, Artie, he'll put two and two together. 204 00:13:18,301 --> 00:13:20,290 I sure hope so. 205 00:13:20,300 --> 00:13:22,799 Every time Skinny's put two and two together before, 206 00:13:22,800 --> 00:13:24,000 he came up with seven. 207 00:14:06,670 --> 00:14:08,970 Welcome, gentlemen, 208 00:14:08,980 --> 00:14:10,780 welcome to Parsons Ridge. 209 00:14:13,480 --> 00:14:16,549 I'm Professor Albert Paradine II, 210 00:14:16,550 --> 00:14:18,560 but you can call me Al. 211 00:14:18,990 --> 00:14:21,490 Artie, 212 00:14:22,060 --> 00:14:24,059 he's the spitting image of his father. 213 00:14:24,060 --> 00:14:25,900 Remarkable. 214 00:14:26,160 --> 00:14:27,729 Well, I should imagine 215 00:14:27,730 --> 00:14:30,570 that you're a bit thirsty after your long journey. 216 00:14:30,830 --> 00:14:32,170 Yes. 217 00:14:32,470 --> 00:14:33,539 Mmm. 218 00:14:33,540 --> 00:14:35,539 Perhaps you would care for some champagne? 219 00:14:35,540 --> 00:14:38,039 I have some six bottles on ice over at the Daisy Saloon. 220 00:14:38,040 --> 00:14:39,010 Should we saunter over there? 221 00:14:39,011 --> 00:14:40,509 Great idea. 222 00:14:40,510 --> 00:14:42,509 Just a minute. 223 00:14:42,510 --> 00:14:44,520 How did you know the exact time we'd arrive here? 224 00:14:44,521 --> 00:14:45,840 Jim, champagne. 225 00:14:45,850 --> 00:14:48,179 I knew the exact time 226 00:14:48,180 --> 00:14:50,180 that you were leaving Washington, D.C. 227 00:14:50,190 --> 00:14:52,660 and every movement after that I knew. 228 00:14:52,661 --> 00:14:54,650 Yes, I know why you're here 229 00:14:54,660 --> 00:14:55,960 and what you're looking for. 230 00:14:58,260 --> 00:15:01,129 Shall we have some champagne, gentlemen? 231 00:15:01,130 --> 00:15:03,000 Champagne, Jim. 232 00:15:23,720 --> 00:15:25,089 Did you kill your four brothers? 233 00:15:25,090 --> 00:15:26,349 Yes. 234 00:15:26,350 --> 00:15:27,880 Yes, I did. 235 00:15:27,890 --> 00:15:29,889 Why? 236 00:15:29,890 --> 00:15:33,389 They were a disgrace to the Paradine name. 237 00:15:33,390 --> 00:15:37,390 Suddenly became honest, decent, God-fearing men. 238 00:15:37,400 --> 00:15:39,299 They had to go. 239 00:15:39,300 --> 00:15:41,210 You know, from what we know of your father, 240 00:15:41,211 --> 00:15:43,700 I'd say 241 00:15:43,710 --> 00:15:45,539 you're a slice off the old Paradine fruitcake. 242 00:15:45,540 --> 00:15:47,379 For starters, 243 00:15:47,380 --> 00:15:51,850 I intend to dominate the entire world. 244 00:15:52,250 --> 00:15:54,620 New and fresh point of view for a madman. 245 00:15:54,880 --> 00:15:58,449 Nothing as brilliant as my predecessors. 246 00:15:58,450 --> 00:15:59,410 Understand? 247 00:15:59,420 --> 00:16:01,159 Have you come up with something new? 248 00:16:01,160 --> 00:16:03,419 Not new. 249 00:16:03,420 --> 00:16:06,920 Something as old as mankind itself. 250 00:16:06,930 --> 00:16:09,929 Man's will 251 00:16:09,930 --> 00:16:12,929 to destroy himself! 252 00:16:12,930 --> 00:16:15,430 I shall pit one major power 253 00:16:15,440 --> 00:16:17,439 against the other- 254 00:16:17,440 --> 00:16:19,409 devastation, complete annihilation. 255 00:16:19,410 --> 00:16:21,909 When the ground cools 256 00:16:21,910 --> 00:16:23,880 and the smoke clears, 257 00:16:24,280 --> 00:16:26,850 I'm sure there'll be some survivors, 258 00:16:27,350 --> 00:16:29,850 helpless, that will be mine! 259 00:16:32,850 --> 00:16:36,850 I shall call this World War I, 260 00:16:36,860 --> 00:16:40,359 then if need be, we'll have a World War II. 261 00:16:40,360 --> 00:16:43,829 That way I can keep them straight in my mind. 262 00:16:43,830 --> 00:16:45,799 You want to take him with us, 263 00:16:45,800 --> 00:16:47,810 or would you rather just slap his wrist and send him home? 264 00:16:47,811 --> 00:16:50,800 I think you'll find either one 265 00:16:50,810 --> 00:16:53,809 infinitely more difficult than the other. 266 00:16:53,810 --> 00:16:57,309 I shall leave you gentlemen- 267 00:16:57,310 --> 00:17:00,320 in a most unusual manner. 268 00:17:06,620 --> 00:17:08,889 I'm still here, gentlemen. 269 00:17:08,890 --> 00:17:11,159 My advice to you is go back to Washington 270 00:17:11,160 --> 00:17:12,930 and report to Mr. Malone 271 00:17:13,160 --> 00:17:17,529 how impractical his order is to stop me. 272 00:17:17,530 --> 00:17:19,340 Well, I must be shoving off, gentlemen. 273 00:17:19,341 --> 00:17:22,100 Well, toodaloo. 274 00:17:25,010 --> 00:17:27,009 Out of the way. 275 00:17:28,680 --> 00:17:31,180 Coming through. 276 00:17:31,650 --> 00:17:33,180 Oh, Myrtle, 277 00:17:33,680 --> 00:17:35,220 God has been good to you. 278 00:17:37,190 --> 00:17:38,760 Ladies, has Professor Paradine 279 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 ever disappeared before? 280 00:17:40,251 --> 00:17:42,250 Oh, sure, he does it all the time 281 00:17:42,260 --> 00:17:43,560 to make the girls nervous. 282 00:17:43,830 --> 00:17:45,400 To make the girls nervous? 283 00:17:45,890 --> 00:17:46,890 When you can't see a man, 284 00:17:46,891 --> 00:17:49,390 he's liable to be in all sorts of places 285 00:17:49,400 --> 00:17:51,899 where men aren't supposed to be. 286 00:17:51,900 --> 00:17:53,899 Frightening. Shocking. 287 00:18:06,880 --> 00:18:07,949 What was that? 288 00:18:07,950 --> 00:18:10,420 That's just Albert playing with his bombs. 289 00:18:30,270 --> 00:18:32,339 All right, so he can become invisible 290 00:18:32,340 --> 00:18:33,839 whenever he wants to. 291 00:18:33,840 --> 00:18:35,839 How does that threaten the peace of the world? 292 00:18:35,840 --> 00:18:37,840 Skinny, think about this for one moment... invisible. 293 00:18:37,850 --> 00:18:39,849 That means that this man can walk 294 00:18:39,850 --> 00:18:41,530 into the office of any leader of any nation 295 00:18:41,680 --> 00:18:42,740 and listen to everything, 296 00:18:42,750 --> 00:18:44,690 everything that is said in the War Council, 297 00:18:45,050 --> 00:18:47,610 and report back that pertinent information to the enemy. 298 00:18:47,620 --> 00:18:49,630 And, Skinny, we haven't even begun to talk 299 00:18:49,631 --> 00:18:51,820 about that bomb he's testing. 300 00:18:51,830 --> 00:18:52,830 We've talked enough! 301 00:18:52,831 --> 00:18:54,299 Into action. 302 00:18:54,300 --> 00:18:56,260 What are you two doing sitting here in Washington? 303 00:18:56,360 --> 00:18:57,790 Where should we be sitting? 304 00:18:58,070 --> 00:18:59,635 You shouldn't be sitting anywhere. 305 00:18:59,636 --> 00:19:01,090 You already should be in action. 306 00:19:01,540 --> 00:19:02,540 Doing what? 307 00:19:02,870 --> 00:19:04,439 Doing what you're being paid to do... 308 00:19:04,440 --> 00:19:05,880 Protecting this country. 309 00:19:06,210 --> 00:19:07,240 This is war. 310 00:19:07,740 --> 00:19:08,780 I want you on that train 311 00:19:09,280 --> 00:19:10,840 heading back for Nevada within the hour. 312 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 Skinny, I think... 313 00:19:12,281 --> 00:19:14,779 Not talk, action, action, not talk. 314 00:19:14,780 --> 00:19:17,780 Back to Nevada within the hour. 315 00:19:17,790 --> 00:19:20,289 War. 316 00:19:20,290 --> 00:19:22,289 Most men couldn't face it, 317 00:19:22,290 --> 00:19:23,789 but at my age, 318 00:19:23,790 --> 00:19:26,300 with a bad back and four young children, 319 00:19:26,301 --> 00:19:28,290 ha, ha, not a chance. 320 00:19:35,940 --> 00:19:40,509 2,400 miles there, 2,400 miles back. 321 00:19:40,510 --> 00:19:42,509 And how long do you think 322 00:19:42,510 --> 00:19:44,009 that meeting with Skinny took? 323 00:19:44,010 --> 00:19:45,509 I'd say two minutes. 324 00:19:45,510 --> 00:19:46,510 Two minutes. 325 00:19:46,511 --> 00:19:49,010 And how encouraged were you by his attitude? 326 00:19:49,020 --> 00:19:51,519 I'd say Skinny doesn't care much what happens 327 00:19:51,520 --> 00:19:53,019 so long as it doesn't happen to Skinny. 328 00:19:53,020 --> 00:19:54,020 Exactly. 329 00:19:54,021 --> 00:19:55,530 Top of the morning, gentlemen! 330 00:19:55,531 --> 00:19:57,019 You remember me, 331 00:19:57,020 --> 00:19:59,350 Colonel Sir David Edney, British Intelligence. 332 00:19:59,590 --> 00:20:01,150 I remember Captain Edney. 333 00:20:01,600 --> 00:20:04,169 Ah, yes, well, in our organization, 334 00:20:04,170 --> 00:20:07,699 the best of us rise to the top very rapidly. 335 00:20:07,700 --> 00:20:09,710 Edney, what are you doing on our train? 336 00:20:10,100 --> 00:20:13,669 Well, I'm afraid I've been riding in the engine 337 00:20:13,670 --> 00:20:15,839 since we left Washington. 338 00:20:15,840 --> 00:20:16,900 Riding the engine? 339 00:20:16,910 --> 00:20:18,179 You mean, you bribed Casey? 340 00:20:18,180 --> 00:20:20,209 Ah, so that's his name. 341 00:20:20,210 --> 00:20:23,140 He refused to give me any information whatsoever. 342 00:20:23,480 --> 00:20:25,549 No, I didn't bribe him. 343 00:20:25,550 --> 00:20:28,050 I simply convinced Casey 344 00:20:28,060 --> 00:20:31,059 that when faced with a common danger, 345 00:20:31,060 --> 00:20:35,559 good allies should cooperate with each other... 346 00:20:35,560 --> 00:20:37,059 and, uh, he cooperated. 347 00:20:38,070 --> 00:20:40,069 Are you in this country legally, Edney? 348 00:20:40,070 --> 00:20:42,069 This time? 349 00:20:42,070 --> 00:20:43,910 Yes, this time I think I'm legal. 350 00:20:44,170 --> 00:20:45,409 What are you doing here? 351 00:20:45,410 --> 00:20:48,479 Why, what I'm always doing, serving Her Majesty, 352 00:20:48,480 --> 00:20:50,479 looking after the interests of the Empire. 353 00:20:51,451 --> 00:20:52,479 It's quite a plan 354 00:20:52,480 --> 00:20:54,979 this Professor Paradine has, isn't it, huh? 355 00:20:54,980 --> 00:20:56,100 But we simply can't have it. 356 00:20:56,350 --> 00:20:58,920 No, no, I checked with every sector of our government 357 00:20:59,320 --> 00:21:00,680 and Britain simply isn't interested 358 00:21:00,890 --> 00:21:03,259 in a world war at this particular moment. 359 00:21:03,260 --> 00:21:08,829 Nor shall we be interested until August 1914, I believe, 360 00:21:08,830 --> 00:21:11,100 give or take a fortnight here or there. 361 00:21:17,940 --> 00:21:19,939 Kill him! Kill James West! 362 00:21:19,940 --> 00:21:21,380 Kill him! 363 00:21:29,820 --> 00:21:31,290 Full steam ahead! 364 00:21:31,720 --> 00:21:32,919 What?! 365 00:21:32,920 --> 00:21:34,790 Full steam ahead! 366 00:21:35,060 --> 00:21:36,090 What?! 367 00:21:39,860 --> 00:21:42,429 Kill him! 368 00:21:42,430 --> 00:21:44,430 Kill James West! 369 00:21:56,610 --> 00:21:58,149 Kill Jim West! 370 00:21:58,150 --> 00:22:02,650 Kill him! Kill him! 371 00:22:13,160 --> 00:22:14,630 What in the hell was that? 372 00:22:15,000 --> 00:22:16,359 Tell him. 373 00:22:16,360 --> 00:22:18,629 A personal matter. 374 00:22:18,630 --> 00:22:21,130 A personal matter. 375 00:22:21,140 --> 00:22:24,139 Well, my life happens to be very personal, to me. 376 00:22:24,140 --> 00:22:25,140 Tell me, chappie, 377 00:22:25,141 --> 00:22:27,540 does it involve that girl with the sword? 378 00:22:29,410 --> 00:22:30,310 Sort of. 379 00:22:30,311 --> 00:22:33,179 Her Majesty didn't send me all the way over here 380 00:22:33,180 --> 00:22:35,685 to get involved in someone else's personal affairs. 381 00:22:35,686 --> 00:22:37,179 If I had been killed today, 382 00:22:37,180 --> 00:22:39,180 it wouldn't have been in the line of duty. 383 00:22:39,190 --> 00:22:41,189 It would have been a very serious blot on my record. 384 00:22:41,190 --> 00:22:42,960 So you see, it is my business, West. 385 00:22:43,190 --> 00:22:46,195 Edney, I have every inclination to pull that cord, 386 00:22:46,196 --> 00:22:48,259 stop this train, and throw you off 387 00:22:48,260 --> 00:22:50,760 and see how long an Englishman can survive out there 388 00:22:51,270 --> 00:22:52,569 with the Gila monsters and cactus. 389 00:22:52,570 --> 00:22:56,839 An Englishman could survive on those things you mentioned 390 00:22:56,840 --> 00:22:59,339 for as long as was necessary for an Englishman 391 00:22:59,340 --> 00:23:01,309 to survive on those things you mentioned. 392 00:23:01,310 --> 00:23:03,845 If you want to survive on this train, 393 00:23:03,846 --> 00:23:05,609 you just stay out of my sight. 394 00:23:05,610 --> 00:23:08,879 Oh. Well, in that case, if you'll excuse me, gentlemen, 395 00:23:08,880 --> 00:23:10,880 I think I shall rejoin Casey... 396 00:23:10,890 --> 00:23:13,890 up front. 397 00:23:17,890 --> 00:23:20,900 Artie, that man could start the Revolution all over 398 00:23:21,400 --> 00:23:22,700 just by himself. 399 00:23:57,600 --> 00:23:58,669 Hello, Colonel. 400 00:23:58,670 --> 00:24:01,610 Gentlemen, my assistant, Miss Mirabelle Merriwether. 401 00:24:02,170 --> 00:24:03,110 Hello, ma'am. 402 00:24:03,111 --> 00:24:05,669 Isn't she entitled to know who we are? 403 00:24:05,670 --> 00:24:08,170 Uh, Mirabelle, may I present 404 00:24:08,180 --> 00:24:09,679 Mr. West and Mr. Gordon? 405 00:24:09,680 --> 00:24:10,680 How do you do? Howdy. 406 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 Have you managed 407 00:24:11,680 --> 00:24:12,650 to contact Professor Paradine? 408 00:24:12,651 --> 00:24:15,579 Yes, he's at the Daisy Saloon right now, 409 00:24:15,580 --> 00:24:18,950 and he invited us all for a dash of champagne. 410 00:24:19,250 --> 00:24:20,310 Oh. 411 00:24:20,760 --> 00:24:22,396 But how on earth did he know we were coming? 412 00:24:22,420 --> 00:24:25,289 There's very little that escapes him, I assure you. 413 00:24:25,290 --> 00:24:28,590 Inviting us for champagne is rather odd behavior 414 00:24:28,600 --> 00:24:30,099 for a man who's wanted by the police 415 00:24:30,100 --> 00:24:32,000 in four countries, wouldn't you say, West? 416 00:24:32,300 --> 00:24:35,369 Considering that he's a certifiable lunatic? 417 00:24:35,370 --> 00:24:37,170 No, I don't think that's odd. 418 00:24:37,440 --> 00:24:39,509 I have found Professor Paradine 419 00:24:39,510 --> 00:24:42,780 roly-poly and rather charming. 420 00:24:42,980 --> 00:24:44,979 Don't be deceived, Miss Merriwether. 421 00:24:44,980 --> 00:24:47,549 Under that "charming" and "roly-poly" skull 422 00:24:47,550 --> 00:24:50,049 lies the twisted mind of a demented madman, 423 00:24:50,050 --> 00:24:53,019 a dangerous, demented madman. 424 00:24:53,020 --> 00:24:56,989 To British Intelligence and Miss Mirabelle Merriwether, 425 00:24:56,990 --> 00:25:00,000 truly a lovely opponent as a man ever had. 426 00:25:01,530 --> 00:25:03,029 You know, this is all terribly charming, 427 00:25:03,030 --> 00:25:04,529 Professor Paradine, but I'm afraid I'm going 428 00:25:04,530 --> 00:25:06,535 to have to spoil your little party. 429 00:25:06,536 --> 00:25:08,530 This man is wanted in my country 430 00:25:08,540 --> 00:25:10,039 for the murder of a British citizen. 431 00:25:10,040 --> 00:25:12,039 I'm ordering the two of you to place him 432 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 under arrest, take him back to Washington 433 00:25:13,041 --> 00:25:14,539 so that your government can hand him over 434 00:25:14,540 --> 00:25:16,539 to my government so that we can take him back 435 00:25:16,540 --> 00:25:17,540 to London for a proper hanging. 436 00:25:17,550 --> 00:25:19,049 You're ordering us? 437 00:25:19,050 --> 00:25:21,549 Aren't you just a little out of your jurisdiction? 438 00:25:21,550 --> 00:25:23,049 Oh. 439 00:25:23,050 --> 00:25:25,549 Well, uh, since you refuse to comply, 440 00:25:25,550 --> 00:25:26,550 I'm afraid I shall have 441 00:25:27,050 --> 00:25:28,050 to place him under arrest myself. 442 00:25:28,060 --> 00:25:32,059 Oh, please do, Colonel Edney, place me under arrest. 443 00:25:32,060 --> 00:25:34,559 As you see, I haven't my men about the room. 444 00:25:34,560 --> 00:25:35,470 I don't need any. 445 00:25:35,471 --> 00:25:38,860 Oh, well, in that case, 446 00:25:38,870 --> 00:25:41,869 Professor Albert Paradine II, 447 00:25:41,870 --> 00:25:42,870 I hereby place you under arrest 448 00:25:42,871 --> 00:25:45,180 for the murder of Winston Paradine. 449 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Bye-bye. 450 00:25:48,951 --> 00:25:51,240 Colonel Edney, over here. 451 00:25:54,520 --> 00:25:56,579 You tried to kill me. 452 00:25:56,580 --> 00:25:59,080 Definite breach of hospitality. 453 00:25:59,090 --> 00:26:00,589 I want all of you-understand? 454 00:26:00,590 --> 00:26:03,360 Off my territory within 24 hours. 455 00:26:03,560 --> 00:26:05,559 When did Nevada secede from the Union? 456 00:26:05,560 --> 00:26:08,529 Everything I control is mine. 457 00:26:08,530 --> 00:26:11,529 Everything within 100 miles of any direction is mine. 458 00:26:11,530 --> 00:26:13,535 Her Majesty will not be toyed with. 459 00:26:13,536 --> 00:26:15,360 We'll bring in troops if necessary. 460 00:26:15,370 --> 00:26:17,739 You still think we're a colony, don't you? 461 00:26:17,740 --> 00:26:19,739 Listen, Edney, if any troops are needed, 462 00:26:19,740 --> 00:26:21,239 we'll bring in our own, thank you. 463 00:26:21,240 --> 00:26:22,745 Look here, I'm not at all satisfied 464 00:26:22,746 --> 00:26:24,240 with the way this is being handled. 465 00:26:24,250 --> 00:26:26,749 I intend to file a formal complaint with your king. 466 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 What? Uh, president. 467 00:26:27,751 --> 00:26:30,249 You file away, and see how much good it does you. 468 00:26:30,250 --> 00:26:32,020 You see, it was so simple. 469 00:26:32,220 --> 00:26:33,789 I could very well have started a war 470 00:26:33,790 --> 00:26:36,789 with England and America, no problem at all. 471 00:26:38,690 --> 00:26:39,920 Whoa! 472 00:26:48,100 --> 00:26:51,570 Say, that was a wall banger. 473 00:26:54,280 --> 00:26:56,250 Now, let me warn you, 474 00:26:56,580 --> 00:26:58,149 no more fooling about. 475 00:26:58,150 --> 00:27:00,549 If there are any problems from here on out, 476 00:27:00,550 --> 00:27:02,449 bring them to my place. 477 00:27:02,450 --> 00:27:03,949 How do we get to your place? 478 00:27:03,950 --> 00:27:06,889 Simple: little signs in the desert. 479 00:27:06,890 --> 00:27:09,359 A.P. II, I just want you to know one thing. 480 00:27:09,360 --> 00:27:11,859 As far as all of us are concerned, 481 00:27:11,860 --> 00:27:16,729 you're just another demented antisocial madman. 482 00:27:16,730 --> 00:27:18,599 Wrong. 483 00:27:18,600 --> 00:27:22,070 Antisocial sane madman. 484 00:27:23,440 --> 00:27:26,339 Ciao, ciao, bambinos. 485 00:27:29,310 --> 00:27:30,809 Professor! 486 00:27:30,810 --> 00:27:32,820 Professor. 487 00:27:34,150 --> 00:27:35,979 Out of the way. 488 00:27:35,980 --> 00:27:38,010 Coming through. 489 00:27:43,890 --> 00:27:45,329 From now on, gentlemen, I suggest 490 00:27:45,330 --> 00:27:46,829 we pursue a separate course of action. 491 00:27:46,830 --> 00:27:48,329 I wouldn't want you mucking things up 492 00:27:48,330 --> 00:27:49,330 any more than you already have. 493 00:27:49,331 --> 00:27:51,329 Us mucking things up? 494 00:27:51,330 --> 00:27:52,806 You're the biggest mucker I've ever known. 495 00:27:52,830 --> 00:27:53,830 Come, Mirabelle. 496 00:27:57,840 --> 00:27:59,840 What's a mucker? 497 00:28:17,090 --> 00:28:18,600 Come. 498 00:28:22,600 --> 00:28:23,899 Mr. Secretary, 499 00:28:23,900 --> 00:28:25,699 you wanted to see me? 500 00:28:25,700 --> 00:28:28,039 Malone. 501 00:28:28,040 --> 00:28:31,369 I have here a stern letter of protest 502 00:28:31,370 --> 00:28:34,809 from the British government regarding our handling 503 00:28:34,810 --> 00:28:36,709 of the Professor Paradine case. 504 00:28:36,710 --> 00:28:41,049 Forgive me for sounding stupid, Dr. Messenger, 505 00:28:41,050 --> 00:28:44,350 but how would they know how it's being handled? 506 00:28:45,150 --> 00:28:47,680 They got a report from one of their... 507 00:28:47,690 --> 00:28:49,159 agents. 508 00:28:49,160 --> 00:28:54,559 British agents? Operating openly in our country? 509 00:28:54,560 --> 00:28:59,999 After first consulting with me, and, of course 510 00:29:00,000 --> 00:29:02,999 the permission of the... 511 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 the president. 512 00:29:04,001 --> 00:29:06,000 Malone, 513 00:29:06,010 --> 00:29:09,509 the queen herself has contacted me now, 514 00:29:09,510 --> 00:29:15,519 which makes this whole mess extremely embarrassing. 515 00:29:15,520 --> 00:29:18,319 What in the hell is going on out there in Nevada? 516 00:29:18,320 --> 00:29:21,959 Why, nothing sir, as far as I know, nothing at all. 517 00:29:21,960 --> 00:29:24,289 We do have two agents out there, 518 00:29:24,290 --> 00:29:25,729 don't we? 519 00:29:25,730 --> 00:29:28,729 Yes, sir, James West and Artemus Gordon, 520 00:29:28,730 --> 00:29:30,229 two of our best men, 521 00:29:30,230 --> 00:29:34,739 brought them out of retirement especially for this job. 522 00:29:34,740 --> 00:29:37,210 Personally, I can't stand either of 'em, but... 523 00:29:37,211 --> 00:29:42,170 With two of our best men out there, 524 00:29:42,180 --> 00:29:44,679 shouldn't something be happening? 525 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 Hmm? 526 00:29:48,080 --> 00:29:49,619 I see what you mean. 527 00:29:50,920 --> 00:29:52,190 Yes. 528 00:29:52,550 --> 00:29:54,610 That's very good, Doctor. 529 00:29:54,620 --> 00:29:56,619 Why do they call you Doctor? 530 00:29:56,620 --> 00:29:58,050 Malone, 531 00:29:58,390 --> 00:30:03,459 I know Professor Albert Paradine personally, 532 00:30:03,460 --> 00:30:06,460 and if the second is anything like the first, 533 00:30:06,470 --> 00:30:10,969 this world is in grave danger. 534 00:30:10,970 --> 00:30:12,880 I want you to go out to Nevada and take charge 535 00:30:12,881 --> 00:30:14,870 of the situation personally. 536 00:30:14,880 --> 00:30:16,879 But... Your pardon, sir, 537 00:30:16,880 --> 00:30:19,180 I haven't worked in the field for years. 538 00:30:19,410 --> 00:30:20,470 I want you to leave immediately 539 00:30:20,480 --> 00:30:22,479 and wind this thing up. 540 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Send me daily reports. 541 00:30:24,450 --> 00:30:25,760 Get out there, Malone. 542 00:30:25,761 --> 00:30:28,410 Take command. 543 00:30:28,720 --> 00:30:30,080 Take command. 544 00:30:30,390 --> 00:30:31,790 Sir! 545 00:30:46,810 --> 00:30:51,309 Check... Malone's 546 00:30:51,310 --> 00:30:53,750 stability. 547 00:30:54,080 --> 00:30:56,619 You're sure we're headed in the right direction? 548 00:30:56,620 --> 00:30:58,119 That's the way the sign pointed. 549 00:30:58,120 --> 00:31:00,119 Well, we aren't going in a straight line, then, 550 00:31:00,120 --> 00:31:02,130 or you read the sign wrong or something. 551 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 You were saying? 552 00:31:07,160 --> 00:31:08,670 Oh, shut up. 553 00:31:12,630 --> 00:31:14,630 Are you sure we haven't gone four miles yet? 554 00:31:14,640 --> 00:31:16,639 I swear it feels like twice the distance. 555 00:31:16,640 --> 00:31:18,639 Aw, it just seems that way. 556 00:31:18,640 --> 00:31:20,921 When you get older, half the distance takes twice as long. 557 00:31:21,140 --> 00:31:22,139 Thanks a lot. 558 00:31:22,140 --> 00:31:23,140 Let me ask you, 559 00:31:23,141 --> 00:31:25,640 once we get there, what are we gonna do? 560 00:31:25,650 --> 00:31:27,649 Try and force A.P. II into making a move. 561 00:31:27,650 --> 00:31:28,650 James. 562 00:31:29,120 --> 00:31:31,189 Say we manage to arrest Professor Paradine 563 00:31:31,190 --> 00:31:32,690 and we bring him in for trial, 564 00:31:33,190 --> 00:31:35,489 and the judge says, "What are the charges against this man?" 565 00:31:35,490 --> 00:31:38,795 and we have to say, "He's plotting to start a world war 566 00:31:38,796 --> 00:31:41,190 involving all the nations on the face of the earth," 567 00:31:41,200 --> 00:31:42,629 and he says, "Oh? 568 00:31:42,630 --> 00:31:44,629 How do you know that he's plotting to do that? 569 00:31:44,630 --> 00:31:47,129 And we say, "Because he told us." 570 00:31:47,130 --> 00:31:49,630 Well, the judge has gotta look at us kind of funny, 571 00:31:49,640 --> 00:31:51,139 and he says, "Did he tell you 572 00:31:51,140 --> 00:31:52,639 how he was gonna manage to do this?" 573 00:31:52,640 --> 00:31:55,639 So we say, "Well, he can make himself invisible 574 00:31:55,640 --> 00:31:56,640 any time he wants to." 575 00:31:56,980 --> 00:31:58,549 The judge says, "Oh, did he tell you 576 00:31:58,550 --> 00:32:00,049 "that he can make himself invisible 577 00:32:00,050 --> 00:32:01,050 whenever he wants to?" 578 00:32:01,051 --> 00:32:04,820 and we say, "No, we saw him do it." 579 00:32:06,090 --> 00:32:08,589 Now, James, let me ask you one question. 580 00:32:08,590 --> 00:32:11,089 Of all the people in that courtroom, 581 00:32:11,090 --> 00:32:13,959 who do you think the judge is gonna put behind bars? 582 00:32:13,960 --> 00:32:15,759 Finished? 583 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 Yes. 584 00:32:17,870 --> 00:32:18,870 Let's go. 585 00:32:33,780 --> 00:32:35,350 What is it? 586 00:32:35,850 --> 00:32:36,850 Oasis? 587 00:32:36,851 --> 00:32:38,250 Mirage. 588 00:32:40,620 --> 00:32:45,089 Or the most elaborate trap ever devised by man. 589 00:32:45,090 --> 00:32:46,100 Hyah! 590 00:33:07,010 --> 00:33:09,479 There's something weird and unreal about this place. 591 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Looks like fun to me. 592 00:33:10,481 --> 00:33:12,480 Check your horses, sir? 593 00:33:12,490 --> 00:33:13,960 What? 594 00:33:15,390 --> 00:33:17,830 Come on, deal, deal! 595 00:33:40,510 --> 00:33:42,010 Okay. Come on. Come on. 596 00:33:58,270 --> 00:33:59,270 Call it, call it! 597 00:33:59,271 --> 00:34:01,640 Five card Charlie. 598 00:34:06,370 --> 00:34:09,340 Well, there's one act I'm going to be sure to miss. 599 00:34:09,710 --> 00:34:11,209 Mr. West. 600 00:34:11,210 --> 00:34:12,279 Mr. Gordon. 601 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Welcome. 602 00:34:13,280 --> 00:34:14,280 A bit late, aren't you? 603 00:34:14,281 --> 00:34:16,279 About an hour and a half. Been dawdling. 604 00:34:16,280 --> 00:34:17,280 That's neither here nor there. 605 00:34:17,281 --> 00:34:20,280 What do you think of my big, wonderful enterprise? 606 00:34:20,290 --> 00:34:24,289 I can't think of a single moneymaker you've missed. 607 00:34:24,290 --> 00:34:25,800 Where do all these people come from? 608 00:34:25,801 --> 00:34:28,790 Oh, they come from all over the world. 609 00:34:28,800 --> 00:34:32,299 Yes, must be something in this Nevada air 610 00:34:32,300 --> 00:34:35,299 that's conducive to gambling. 611 00:34:35,300 --> 00:34:37,305 Yes, they have their wagon trains 612 00:34:37,306 --> 00:34:39,730 and they get off for an hour and a half. 613 00:34:39,740 --> 00:34:41,809 Then they go on ahead by foot. 614 00:34:41,810 --> 00:34:44,749 I suppose they'd pledge their wives 615 00:34:44,750 --> 00:34:46,749 if I had a use for them. 616 00:34:46,750 --> 00:34:50,220 With all this, why do you want to conquer the world? 617 00:34:50,580 --> 00:34:52,649 It's part of the Paradine tradition 618 00:34:52,650 --> 00:34:55,150 to want to conquer the world. 619 00:34:55,160 --> 00:34:56,930 It's in the Paradine blood. 620 00:34:56,931 --> 00:35:00,650 To ask a Paradine not to conquer the world 621 00:35:00,660 --> 00:35:03,559 is like asking a baby not to cry 622 00:35:03,560 --> 00:35:06,929 or a typhoon to be in a quiet corner. 623 00:35:06,930 --> 00:35:08,860 Would you excuse us for a minute? 624 00:35:08,870 --> 00:35:09,899 Yes. 625 00:35:09,900 --> 00:35:10,900 Artie... 626 00:35:12,910 --> 00:35:15,909 Let's stop this charade and arrest that guy. 627 00:35:15,910 --> 00:35:16,910 On what charges? 628 00:35:16,911 --> 00:35:19,409 He's talking treachery. 629 00:35:19,410 --> 00:35:21,410 Well, that's freedom of speech, James, 630 00:35:21,420 --> 00:35:23,419 the number one guarantee of the Constitution. 631 00:35:23,420 --> 00:35:24,919 Murder. 632 00:35:24,920 --> 00:35:26,419 Artie, the man has admitted 633 00:35:26,420 --> 00:35:27,919 killing his four brothers. 634 00:35:27,920 --> 00:35:29,389 Is that an empty boast or a confession? 635 00:35:29,390 --> 00:35:31,290 You know, without evidence... nothing. 636 00:35:33,130 --> 00:35:34,130 Jennifer. 637 00:35:40,070 --> 00:35:42,439 The bomb, Artie. 638 00:35:42,440 --> 00:35:44,939 The bomb is a threat to our national security. 639 00:35:44,940 --> 00:35:47,939 Out here? In the middle of nowhere? 640 00:35:47,940 --> 00:35:48,945 We'd have to catch him 641 00:35:48,946 --> 00:35:50,900 in the act of planting it somewhere important. 642 00:35:52,310 --> 00:35:55,340 Gentlemen, all this pontificating 643 00:35:55,350 --> 00:35:58,849 about these false charges and my arrest. 644 00:35:58,850 --> 00:36:01,319 Some goodies for you... Five-dollar chips, 645 00:36:01,320 --> 00:36:03,319 on the house, so to speak. 646 00:36:03,320 --> 00:36:05,820 Have yourself a good time. 647 00:36:07,130 --> 00:36:08,200 Adios. 648 00:36:11,260 --> 00:36:14,830 Well, since we can't arrest him anyway... 649 00:36:14,840 --> 00:36:16,839 You know, for years, I've been working on a system 650 00:36:16,840 --> 00:36:18,339 for beating that wheel of fortune, 651 00:36:18,340 --> 00:36:20,340 but I've never had enough of somebody else's money. 652 00:36:21,840 --> 00:36:24,339 Here, run amok. 653 00:36:24,340 --> 00:36:25,840 Well, thank you, James. 654 00:36:25,850 --> 00:36:26,850 I think I will. 655 00:36:29,320 --> 00:36:31,349 And around and around she goes, 656 00:36:31,350 --> 00:36:34,360 and where she stops, nobody knows. 657 00:36:37,020 --> 00:36:38,450 Eleven! 658 00:36:48,700 --> 00:36:50,269 Let it ride, Artie. 659 00:36:50,270 --> 00:36:51,769 Yeah, that's not the system. 660 00:36:51,770 --> 00:36:55,779 We move it to 18, seven digits up. 661 00:36:55,780 --> 00:36:57,779 Let it go now. 662 00:36:57,780 --> 00:36:59,209 Okay, away we go. 663 00:36:59,210 --> 00:37:01,540 Around and around and around she goes. 664 00:37:01,880 --> 00:37:04,919 Come on, 18. It's got to work. 665 00:37:04,920 --> 00:37:06,000 It's a seven-point removal. 666 00:37:06,390 --> 00:37:07,749 Come on, 667 00:37:07,750 --> 00:37:10,380 18, 18, 18! 668 00:37:10,390 --> 00:37:12,330 Hey, the gentleman's a winner again. 669 00:37:14,630 --> 00:37:16,499 13, down here. 670 00:37:16,500 --> 00:37:18,029 Number 13, okay. Number 13. 671 00:37:18,030 --> 00:37:21,000 Artie, I don't see any pattern to your system. 672 00:37:21,370 --> 00:37:22,839 Of course you don't. Why should you? 673 00:37:22,840 --> 00:37:24,210 I'll add this. 674 00:37:24,700 --> 00:37:27,700 We take one off of each of four off the tops. 675 00:37:27,710 --> 00:37:28,710 And let it ride. 676 00:37:36,380 --> 00:37:38,380 Number 11. I did it again! 677 00:37:39,890 --> 00:37:40,790 A winner, a winner. 678 00:37:40,791 --> 00:37:43,030 - Gentleman is a winner. - Oh, I love it. 679 00:37:43,220 --> 00:37:46,289 Excuse me. Will you explain your system to me? 680 00:37:46,290 --> 00:37:47,290 You mean now? 681 00:37:47,291 --> 00:37:48,906 Lady, you got a better chance of buying a share 682 00:37:48,930 --> 00:37:50,130 in the United States Treasury. 683 00:37:50,500 --> 00:37:52,499 Oh, but I'm not interested in your money. 684 00:37:52,500 --> 00:37:53,899 I'm interested in your mind. 685 00:37:53,900 --> 00:37:56,269 Oh... 686 00:37:56,270 --> 00:37:59,269 Oh, well, you see, there's a key. 687 00:37:59,270 --> 00:38:00,270 To opening up your mind? 688 00:38:00,271 --> 00:38:02,270 No, no, no, to opening up the betting. 689 00:38:02,280 --> 00:38:04,150 You got to lay it all on the line. 690 00:38:04,440 --> 00:38:06,009 I know exactly what you mean. 691 00:38:06,010 --> 00:38:07,010 You must ask yourself, 692 00:38:07,110 --> 00:38:08,610 "What's at stake here?" 693 00:38:08,620 --> 00:38:11,049 Exactly, and what's at stake is the whole bank, 694 00:38:11,050 --> 00:38:14,049 and I'm going to break it right now. Just watch me. 695 00:38:14,050 --> 00:38:15,050 Put it... 696 00:38:15,060 --> 00:38:17,589 Sorry, sir, the wheel is closed. 697 00:38:17,590 --> 00:38:19,089 What?! 698 00:38:19,090 --> 00:38:20,990 Professor Paradine's orders, sir. Sorry. 699 00:38:21,290 --> 00:38:22,359 Why, that is... 700 00:38:22,360 --> 00:38:24,320 You're going to leave me with just this pittance? 701 00:38:24,330 --> 00:38:26,269 That is absolutely unethical, 702 00:38:26,270 --> 00:38:27,629 absolutely unethical, 703 00:38:27,630 --> 00:38:28,460 unsportsmanlike. 704 00:38:28,470 --> 00:38:29,969 Worse, I've never heard of it. 705 00:38:29,970 --> 00:38:31,469 I've never heard of it in my life. 706 00:38:31,470 --> 00:38:33,469 Artie, come on. I think the bribe is big enough. 707 00:38:33,470 --> 00:38:34,470 Bribe? 708 00:38:34,471 --> 00:38:35,800 Put that in my bag. 709 00:38:35,810 --> 00:38:37,639 What are you talking about? 710 00:38:37,640 --> 00:38:40,140 I just proved my system is infallible. 711 00:38:40,150 --> 00:38:44,149 Artie, you've been in dreamland. 712 00:38:44,150 --> 00:38:46,660 You're trying to tell me that that wheel was rigged in our favor? 713 00:38:46,661 --> 00:38:49,650 Will the sun come up tomorrow? 714 00:38:49,660 --> 00:38:51,659 Well, it still doesn't prove 715 00:38:51,660 --> 00:38:53,159 that my system isn't infallible. 716 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Good. 717 00:38:54,161 --> 00:38:56,165 Don't try it with your money, Artie. 718 00:38:56,166 --> 00:38:57,490 Gentlemen. 719 00:38:57,500 --> 00:39:01,340 Well, I see we've won some money. 720 00:39:01,840 --> 00:39:03,839 Artie did all right. 721 00:39:03,840 --> 00:39:06,839 Not bad, considering the likes of this place. 722 00:39:06,840 --> 00:39:08,839 Yes. How much do you think you've got there? 723 00:39:08,840 --> 00:39:11,350 I really don't know. I haven't counted it yet. 724 00:39:11,351 --> 00:39:15,840 I'd have to say between $10,000 and $15,000. 725 00:39:15,850 --> 00:39:21,349 Maybe closer to $15,000 726 00:39:21,350 --> 00:39:22,350 right off the top. 727 00:39:22,660 --> 00:39:27,729 Hmm, $15,000 sounds like a nice round figure. 728 00:39:27,730 --> 00:39:29,229 I should imagine that would enhance 729 00:39:29,230 --> 00:39:31,229 your careers considerably. 730 00:39:31,230 --> 00:39:32,729 Oh, and incidentally, 731 00:39:32,730 --> 00:39:36,730 a simple letter to Mr. Malone in regard to your resignation... 732 00:39:36,740 --> 00:39:39,140 I should think that would cap it. 733 00:39:40,610 --> 00:39:41,910 Well? 734 00:39:44,240 --> 00:39:47,110 Well, let's count the chips. 735 00:39:47,380 --> 00:39:48,949 Very well. 736 00:39:48,950 --> 00:39:51,949 Join me in my office, if you... 737 00:39:51,950 --> 00:39:52,949 Let's go this way. 738 00:39:52,950 --> 00:39:53,950 Follow me here. 739 00:40:14,370 --> 00:40:16,900 Good morning, my little pussycat... 740 00:40:16,910 --> 00:40:20,409 pussycats. 741 00:40:20,410 --> 00:40:21,670 Ah, yes, 742 00:40:21,880 --> 00:40:25,919 my lovely little tigers: Tabby, Rabby and Shabby. 743 00:40:25,920 --> 00:40:27,919 Found 'em in India. 744 00:40:27,920 --> 00:40:30,430 Personally came across them. 745 00:40:30,920 --> 00:40:32,406 That's neither here nor there, gentlemen. 746 00:40:32,430 --> 00:40:34,959 Have you finished counting your chips yet? 747 00:40:34,960 --> 00:40:36,470 I never started. 748 00:40:38,470 --> 00:40:40,969 Artie, let's not even tell him 749 00:40:40,970 --> 00:40:44,970 what the penalty is for trying to bribe federal agents. 750 00:40:50,580 --> 00:40:55,149 The mind boggles at what I'm going to do to you next 751 00:40:55,150 --> 00:40:58,450 for your rotten, incredible, stupid act. 752 00:41:12,270 --> 00:41:14,829 Look, gentlemen. 753 00:41:14,830 --> 00:41:17,830 Yes, the Abominable Brothers. 754 00:41:17,840 --> 00:41:19,839 Found them where? 755 00:41:19,840 --> 00:41:21,180 Northern Himalayas. 756 00:41:31,890 --> 00:41:35,459 Does Animal Regulations know those two are loose? 757 00:41:35,460 --> 00:41:37,459 Well, from the looks of them, they could be rabid. 758 00:41:37,460 --> 00:41:38,959 He ought to give 'em shots. 759 00:41:38,960 --> 00:41:40,300 I'll give 'em a shot. 760 00:41:51,740 --> 00:41:53,340 Artie, are you just going to stand there? 761 00:41:53,410 --> 00:41:54,969 If I'm smart, yes. 762 00:41:59,680 --> 00:42:02,180 Come on, Artie, let's take 'em. 763 00:42:08,590 --> 00:42:11,659 Well, gentlemen, I wonder if you'll be kind enough 764 00:42:11,660 --> 00:42:15,659 to take our guests to a most uncomfortable area. 765 00:42:56,600 --> 00:43:00,100 Oh, yes, I'm sure your view from up there 766 00:43:00,110 --> 00:43:03,080 will give you a different perspective on things, hmm? 767 00:43:03,480 --> 00:43:05,039 I doubt it. 768 00:43:05,040 --> 00:43:07,370 You know, you both have been a great disappointment to me. 769 00:43:07,810 --> 00:43:11,880 Yes, you've provided me with nothing in regard 770 00:43:11,890 --> 00:43:15,790 to a challenge... something I could get my teeth into. 771 00:43:20,830 --> 00:43:22,899 Here I slipped a little noose for you, 772 00:43:22,900 --> 00:43:24,399 and your necks went into it. 773 00:43:24,400 --> 00:43:25,899 What a shame. 774 00:43:25,900 --> 00:43:26,900 You know, gentlemen, 775 00:43:26,901 --> 00:43:30,899 I'm at my very best when I'm under pressure. 776 00:43:30,900 --> 00:43:32,400 Hmm. 777 00:43:32,410 --> 00:43:35,279 Incidentally, I shall be going to Washington tomorrow 778 00:43:35,280 --> 00:43:39,349 to see your own good friend, Dr. Messenger, 779 00:43:39,350 --> 00:43:41,849 who's in charge of the peace conference. 780 00:43:41,850 --> 00:43:43,849 Washington? 781 00:43:43,850 --> 00:43:47,349 Didn't know the conference was being held in Washington. 782 00:43:47,350 --> 00:43:49,310 Skinny didn't say anything about any conference. 783 00:43:49,760 --> 00:43:52,760 Perhaps the most important in this half-century. 784 00:43:53,090 --> 00:43:55,990 Well, we haven't been briefed on world news lately. 785 00:43:56,260 --> 00:43:57,820 Makes no difference. 786 00:43:57,830 --> 00:44:00,329 Once the conference is over, 787 00:44:00,330 --> 00:44:02,330 then of course, one-half the world 788 00:44:02,340 --> 00:44:05,339 will be at war with the other half. 789 00:44:05,340 --> 00:44:08,210 Then, hopefully, total holocaust... 790 00:44:10,480 --> 00:44:13,409 if not something similar to it, 791 00:44:13,410 --> 00:44:15,570 watered down, perhaps. 792 00:44:15,780 --> 00:44:18,349 Meantime, gentlemen, I bid you adieu. 793 00:44:18,350 --> 00:44:23,360 Ta-ta for now, and have an agonizing time of it. 794 00:44:27,290 --> 00:44:29,350 Artie. Hmm? 795 00:44:29,360 --> 00:44:33,869 When I get my hands on that cuckoo, 796 00:44:33,870 --> 00:44:38,369 I'm going to make him eat every word, word at a time. 797 00:44:38,370 --> 00:44:40,869 He wants opposition, does he, huh? 798 00:44:40,870 --> 00:44:43,370 I'll be very happy to oblige. 799 00:44:43,380 --> 00:44:46,380 James, I've got an idea. 800 00:45:34,360 --> 00:45:38,399 Mr. Malone, what a great honor this is. 801 00:45:38,400 --> 00:45:39,899 Who are you? 802 00:45:39,900 --> 00:45:43,399 Professor Albert Paradine II, 803 00:45:43,400 --> 00:45:45,900 the person you've come such a long way to see. 804 00:45:45,910 --> 00:45:48,180 How did you know who I am? 805 00:45:48,370 --> 00:45:50,939 Oh, come now, Mr. Malone. 806 00:45:50,940 --> 00:45:52,909 Everybody knows who you are. 807 00:45:52,910 --> 00:45:55,440 The brilliant Robert Malone, 808 00:45:55,450 --> 00:45:56,719 head of the United States 809 00:45:56,720 --> 00:45:58,049 Secret Service. 810 00:45:58,050 --> 00:46:00,420 Not everyone is supposed to know! 811 00:46:00,720 --> 00:46:04,289 Undercover this time, eh, Mr. Malone? 812 00:46:04,290 --> 00:46:06,789 Your secret is safe with me. 813 00:46:06,790 --> 00:46:08,289 Shall we go inside the palace? 814 00:46:08,290 --> 00:46:10,090 You look a bit dusty and tired. 815 00:46:10,100 --> 00:46:13,869 Some of my experts there will revive you. 816 00:46:13,870 --> 00:46:17,770 You're not exactly what I was expecting, Professor Paradine. 817 00:46:18,070 --> 00:46:20,139 You, on the other hand, 818 00:46:20,140 --> 00:46:21,940 are exactly what I was expecting, 819 00:46:22,210 --> 00:46:27,120 eagle-eyed and fearless. 820 00:46:53,570 --> 00:46:56,339 This is excellent bubbly, Professor Paradine. 821 00:46:56,340 --> 00:46:58,100 Thank you. 822 00:46:58,110 --> 00:46:59,880 From my vineyards in northern California. 823 00:47:00,080 --> 00:47:04,149 I'm trying to locate two old friends of mine, Professor Paradine. 824 00:47:04,150 --> 00:47:05,649 Yes, and their names? 825 00:47:05,650 --> 00:47:07,519 James West and Artemus Gordon. 826 00:47:07,520 --> 00:47:10,390 Would they be Agents 827 00:47:10,760 --> 00:47:13,329 West and Gordon? 828 00:47:13,330 --> 00:47:15,799 Well, yes, I guess you could call them that. 829 00:47:15,800 --> 00:47:17,730 You know where they are? 830 00:47:18,100 --> 00:47:20,169 I know exactly where they are. 831 00:47:20,170 --> 00:47:21,500 They're on a fishing trip. 832 00:47:21,770 --> 00:47:23,670 A fishing trip?! 833 00:47:23,940 --> 00:47:27,509 Well, you see, in this whole entire area 834 00:47:27,510 --> 00:47:30,009 there are some lovely cold streams 835 00:47:30,010 --> 00:47:32,479 filled with rainbow trout. 836 00:47:32,480 --> 00:47:35,000 Chances are they are fishing for those trout just north of here. 837 00:47:35,150 --> 00:47:37,720 But they're supposed to be on assignment. 838 00:47:38,150 --> 00:47:39,719 Yes, I understand that. 839 00:47:39,720 --> 00:47:42,219 I'd like to put your mind at ease, if I may. 840 00:47:42,220 --> 00:47:43,689 It... it's Skinny, isn't it? 841 00:47:43,690 --> 00:47:45,230 Do you mind if I call you Skinny? 842 00:47:45,730 --> 00:47:46,730 If you want to. 843 00:47:46,990 --> 00:47:51,059 Well, you see, Agents West and Gordon 844 00:47:51,060 --> 00:47:52,929 would hardly go off on a fishing trip 845 00:47:52,930 --> 00:47:56,830 had it not been the fact that they were completely at ease 846 00:47:56,840 --> 00:47:58,339 with regard to these... 847 00:47:58,340 --> 00:48:01,339 dreadful charges against me. 848 00:48:01,340 --> 00:48:04,110 Why would I murder my brothers? 849 00:48:04,310 --> 00:48:08,379 I would never murder them because I loved them! 850 00:48:08,380 --> 00:48:09,849 Brothers. 851 00:48:11,880 --> 00:48:16,880 I will find that fiendish ghoul 852 00:48:16,890 --> 00:48:19,789 who is responsible for their deaths. 853 00:48:19,790 --> 00:48:22,089 Off on a fishing trip. 854 00:48:22,090 --> 00:48:25,020 Yes. You should have seen them. 855 00:48:25,030 --> 00:48:28,529 Little rods over their shoulders, can of worms, 856 00:48:28,530 --> 00:48:31,860 skipping along with not a thing on their tiny minds. 857 00:48:32,170 --> 00:48:35,080 Well, why didn't they report in to me before they left? 858 00:48:35,340 --> 00:48:36,909 Perhaps you... you could meet them. 859 00:48:36,910 --> 00:48:38,879 I could arrange it so that you could join them. 860 00:48:38,880 --> 00:48:41,109 I hate fishing. 861 00:48:41,110 --> 00:48:46,650 Then please remain here as my guest. 862 00:48:46,850 --> 00:48:49,280 Yvonne and Daphne, I'm sure, will take care of you, 863 00:48:49,290 --> 00:48:51,189 and I'm sure they would 864 00:48:51,190 --> 00:48:53,130 give you anything that you would need. 865 00:48:54,590 --> 00:48:56,460 Anything. 866 00:49:00,230 --> 00:49:03,230 Why don't you sit down, girls? 867 00:49:06,740 --> 00:49:08,239 Now, girls, I'd like you 868 00:49:08,240 --> 00:49:12,579 to try and think of me as approximately your own age. 869 00:50:22,980 --> 00:50:25,020 Mmm! Bravo! Bravo! 870 00:50:25,450 --> 00:50:26,490 ¡Magnifico! 871 00:50:26,990 --> 00:50:28,460 So you like the circus. 872 00:50:28,820 --> 00:50:31,189 Well, Mr. West, you took advantage of me. 873 00:50:31,190 --> 00:50:33,830 This is my chance to play a little game with you. 874 00:50:45,670 --> 00:50:49,709 Mr. West, let's make a deal. 875 00:50:49,710 --> 00:50:51,209 You have a little choice here. 876 00:50:51,210 --> 00:50:53,215 What's behind the red curtain, 877 00:50:53,216 --> 00:50:55,210 what's behind the green curtain, 878 00:50:55,720 --> 00:50:56,990 or what's in the basket? 879 00:51:01,520 --> 00:51:03,560 Just take your time. Time's up! 880 00:51:04,020 --> 00:51:06,490 The basket. 881 00:51:06,830 --> 00:51:09,399 Very good. 882 00:51:09,400 --> 00:51:10,400 Yes, you see, because if you had chosen 883 00:51:10,401 --> 00:51:13,770 what's behind the curtain, instantly dead! 884 00:51:14,030 --> 00:51:15,590 This way, what's in the basket 885 00:51:15,600 --> 00:51:19,109 will be painfully, slowly, horrible death. 886 00:51:21,170 --> 00:51:24,239 Take Mr. West to the Snake Pit Lounge. 887 00:51:24,240 --> 00:51:25,740 Quickly! 888 00:53:51,990 --> 00:53:53,989 Ladies and gentlemen, 889 00:53:53,990 --> 00:53:56,990 while this snake is still in a trance, 890 00:53:57,000 --> 00:54:03,499 I am going to convert the ropes binding this man 891 00:54:03,500 --> 00:54:07,500 into serpents which will helplessly slither 892 00:54:07,510 --> 00:54:10,009 off of his hands, leaving him free. 893 00:54:10,010 --> 00:54:12,009 For this, I will need 894 00:54:12,010 --> 00:54:15,009 at least two very strong volunteers. 895 00:54:15,010 --> 00:54:17,010 Two volun... How about you two? 896 00:54:17,020 --> 00:54:19,019 You look perfect for the... You look strong enough. 897 00:54:19,020 --> 00:54:21,020 Come, come. Don't be shy. Come over. Come over. 898 00:54:21,520 --> 00:54:23,019 Will you hold my flute? 899 00:54:23,020 --> 00:54:24,519 Thank you. 900 00:54:24,520 --> 00:54:27,520 Would you take the ropes off of this gentleman here? 901 00:54:27,530 --> 00:54:28,530 Because those are the ones I will need 902 00:54:28,531 --> 00:54:31,029 to turn into serpents. Thank you. 903 00:54:31,030 --> 00:54:32,030 Ladies and gentlemen, 904 00:54:32,031 --> 00:54:35,029 to prove that this is not merely a question 905 00:54:35,030 --> 00:54:37,530 of the magic of my flute, 906 00:54:37,540 --> 00:54:38,540 I am going to show you 907 00:54:38,740 --> 00:54:40,239 it is a matter of concentration. 908 00:54:40,240 --> 00:54:41,710 Sit on your knees, gentlemen, please. 909 00:54:42,040 --> 00:54:44,609 It is only by the mind that it is... 910 00:54:44,610 --> 00:54:46,080 Put your hands behind you, please... 911 00:54:46,610 --> 00:54:49,480 capable of changing the rope 912 00:54:49,750 --> 00:54:54,189 into serpents, which will slither off of your hands 913 00:54:54,190 --> 00:54:56,559 and leave you totally free. 914 00:54:56,560 --> 00:54:59,060 Close your eyes, please, and concentrate. 915 00:54:59,560 --> 00:55:00,829 Now, try the ropes. 916 00:55:00,830 --> 00:55:03,099 Are they strong? 917 00:55:03,100 --> 00:55:05,099 Do they still feel like ropes? 918 00:55:05,100 --> 00:55:07,599 You cannot break them? 919 00:55:07,600 --> 00:55:09,100 Let's go. 920 00:55:25,480 --> 00:55:26,980 Hyah! 921 00:55:33,160 --> 00:55:35,729 How did you manage to get Gunga Din 922 00:55:35,730 --> 00:55:37,229 to switch places with you? 923 00:55:37,230 --> 00:55:38,729 Oh, he's an old stage buddy. 924 00:55:38,730 --> 00:55:40,735 We used to play summer stock back East. 925 00:55:40,736 --> 00:55:42,730 His real name is Phil Liebowitz. 926 00:55:42,740 --> 00:55:44,739 I didn't know you knew how 927 00:55:44,740 --> 00:55:45,740 to play the flute, Artie. 928 00:55:45,741 --> 00:55:47,239 I don't. 929 00:55:47,240 --> 00:55:49,080 Just faked it. 930 00:55:51,440 --> 00:55:53,940 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 931 00:56:09,230 --> 00:56:11,299 I knew he wouldn't let us get away with it. 932 00:56:11,300 --> 00:56:12,769 That's not A.P. II. 933 00:56:12,770 --> 00:56:14,299 It's Juanita. 934 00:56:14,300 --> 00:56:15,800 What makes you so sure? 935 00:56:16,300 --> 00:56:19,269 Because I just saw her peering over that rock. 936 00:56:19,270 --> 00:56:21,640 Get him! Shoot! Shoot! 937 00:56:26,910 --> 00:56:29,470 Kill him! Jim! 938 00:56:29,480 --> 00:56:31,450 Shoot! Shoot! 939 00:56:34,090 --> 00:56:35,660 How many brothers does she have? 940 00:56:36,160 --> 00:56:37,659 I don't know, but she's got a lot of cousins. 941 00:56:37,660 --> 00:56:39,629 She's becoming a big pain. 942 00:56:39,630 --> 00:56:40,659 You can say that again. 943 00:56:40,660 --> 00:56:42,159 I'm sick of having that woman shooting at me. 944 00:56:42,160 --> 00:56:44,665 You should have taken care of this before you left Mexico. 945 00:56:44,666 --> 00:56:46,160 That's why I left Mexico. 946 00:56:46,170 --> 00:56:47,170 She was shooting at me. 947 00:56:47,171 --> 00:56:49,669 Oh. Oh. Oh. 948 00:56:49,670 --> 00:56:51,669 Now... now it finally comes out, huh? 949 00:56:51,670 --> 00:56:53,169 I knew it all along. 950 00:56:53,170 --> 00:56:56,179 Well, I am not going to die for somebody else's affair. 951 00:56:56,180 --> 00:56:58,950 It wasn't an affair. I was drunk. 952 00:57:05,450 --> 00:57:09,519 All right, see if you can keep her pinned down. 953 00:57:09,520 --> 00:57:11,990 I'm going to go around from behind. 954 00:58:04,110 --> 00:58:07,109 That's not ladylike. 955 00:58:07,110 --> 00:58:10,110 Now, you stop this or you're going to make me mad. 956 00:58:10,120 --> 00:58:14,119 Now, Juanita, what is this all about? 957 00:58:14,120 --> 00:58:17,130 Because of you, Juanita had to turn down the governor, 958 00:58:17,131 --> 00:58:19,420 who wanted to make her his wife. 959 00:58:19,690 --> 00:58:21,759 That's what this is all about. 960 00:58:21,760 --> 00:58:23,259 That's why you've been chasing me 961 00:58:23,260 --> 00:58:24,729 all over the countryside, shooting at us. 962 00:58:24,730 --> 00:58:27,699 Nobody walks out on Juanita 963 00:58:27,700 --> 00:58:30,039 after she turns the governor down. 964 00:58:30,040 --> 00:58:32,809 I never told you to turn the governor down! 965 00:58:32,810 --> 00:58:35,669 You don't love Juanita. 966 00:58:35,670 --> 00:58:38,170 It's very difficult loving a woman 967 00:58:38,180 --> 00:58:39,709 that's always shooting at you. 968 00:58:39,710 --> 00:58:42,180 Oh, Juanita's very sorry. 969 00:58:42,550 --> 00:58:44,619 Then tell your brothers and your cousins 970 00:58:44,620 --> 00:58:45,590 to quit shooting at us. 971 00:58:45,591 --> 00:58:50,480 ¡Basta, mis hermanos! 972 00:59:12,680 --> 00:59:18,179 Now, Juanita, why can't you be like this all the time? 973 00:59:18,180 --> 00:59:21,180 Oh, Juanita feels like this all the time. 974 00:59:21,190 --> 00:59:25,190 It's... it's just that sometimes she wants to kill you. 975 00:59:33,570 --> 00:59:35,069 We've got a priority on everything 976 00:59:35,070 --> 00:59:36,569 from here to Washington. 977 00:59:36,570 --> 00:59:38,569 There is no way that A.P. II can beat us there 978 00:59:38,570 --> 00:59:40,569 unless he can fly. 979 00:59:40,570 --> 00:59:41,570 Well, just in case he can, 980 00:59:41,571 --> 00:59:45,070 let's get started right away, all right? 981 00:59:45,080 --> 00:59:46,580 Well. 982 00:59:48,580 --> 00:59:50,079 Well, hello. 983 00:59:50,080 --> 00:59:52,085 I was afraid you two were dead. 984 00:59:52,086 --> 00:59:54,080 Skinny, what are you doing here? 985 00:59:54,090 --> 00:59:55,589 Getting out from behind my desk. 986 00:59:55,590 --> 00:59:57,589 Taking command. 987 00:59:57,590 --> 01:00:00,989 It was the Secretary of State's idea... order. 988 01:00:00,990 --> 01:00:02,790 How long have you been here, Skinny? 989 01:00:03,100 --> 01:00:06,170 Long enough to find out that something smells in Denmark. 990 01:00:06,670 --> 01:00:09,169 Professor Paradine II tried to convince me 991 01:00:09,170 --> 01:00:12,169 you were off on a fishing trip. 992 01:00:12,170 --> 01:00:16,180 Somebody must have told him that I'm not too bright. 993 01:00:16,610 --> 01:00:18,510 Say what you want to about the fella, 994 01:00:18,780 --> 01:00:21,680 he really knows how to entertain a visitor. 995 01:00:21,950 --> 01:00:24,819 Skinny, he's on his way to Washington right now. 996 01:00:24,820 --> 01:00:26,549 Why is he on his way to Washington? 997 01:00:26,550 --> 01:00:28,860 He wants to abort the conference there. 998 01:00:28,861 --> 01:00:31,019 What conference? 999 01:00:31,020 --> 01:00:34,289 The peace conference, the one that our Secretary of State, 1000 01:00:34,290 --> 01:00:36,020 Dr. Messenger, is presiding over. 1001 01:00:36,300 --> 01:00:38,365 How come as head of the Secret Service, 1002 01:00:38,366 --> 01:00:39,760 I'm always kept in the dark 1003 01:00:39,770 --> 01:00:41,469 about these things?! 1004 01:00:41,470 --> 01:00:44,439 Say, I ran into that fellow from British Intelligence, 1005 01:00:44,440 --> 01:00:46,170 Sir, uh, Colonel, uh, somebody. 1006 01:00:46,440 --> 01:00:47,440 Colonel Sir David Edney. 1007 01:00:47,810 --> 01:00:49,880 Yeah, that's the one. What was he doing? 1008 01:00:50,340 --> 01:00:52,379 He was leaving Parsons Ridge in quite a huff, 1009 01:00:52,380 --> 01:00:55,379 off to file another complaint with his government, I suppose. 1010 01:00:55,380 --> 01:00:58,720 What did you two say to him that made him so upset? 1011 01:00:58,980 --> 01:01:02,049 Nothing. We were just pointing out his shortcomings to him... 1012 01:01:02,050 --> 01:01:03,410 Will you look at that! 1013 01:01:03,420 --> 01:01:06,290 It's one of those hot-air balloons. 1014 01:01:08,690 --> 01:01:11,159 You know, you may think I'm crazy, 1015 01:01:11,160 --> 01:01:14,160 but I tell you, one day they're gonna be flying those things 1016 01:01:14,170 --> 01:01:17,669 from the Atlantic to the Pacific on a regular schedule. 1017 01:01:17,670 --> 01:01:19,169 I think you're crazy. 1018 01:01:19,170 --> 01:01:20,680 So do I. 1019 01:01:42,830 --> 01:01:45,859 Oh, what a lovely, lovely day 1020 01:01:45,860 --> 01:01:48,360 to be up in this lovely balloon. 1021 01:01:48,370 --> 01:01:49,869 My child. 1022 01:01:49,870 --> 01:01:52,899 Sweet of you to pour this. 1023 01:01:52,900 --> 01:01:54,400 Mm, mm. 1024 01:01:55,410 --> 01:01:56,910 Bless you, my dear. 1025 01:01:57,410 --> 01:01:58,909 Professor! 1026 01:01:58,910 --> 01:02:02,379 Naughty, naughty, naughty, naughty. 1027 01:02:02,380 --> 01:02:03,879 Oh. 1028 01:02:03,880 --> 01:02:06,410 Yvonne, what do we see? 1029 01:02:06,420 --> 01:02:07,920 Steady as she goes. 1030 01:02:08,890 --> 01:02:10,890 Professor! 1031 01:02:51,900 --> 01:02:53,699 Isn't that funny? 1032 01:02:53,700 --> 01:02:55,969 You can go for years without seeing a hot-air balloon, 1033 01:02:55,970 --> 01:02:57,969 and all of a sudden they're everywhere. 1034 01:02:57,970 --> 01:02:59,469 Looks like the same one to me. 1035 01:02:59,470 --> 01:03:00,969 Well, how could it be? 1036 01:03:00,970 --> 01:03:02,400 We left that one back in Nevada. 1037 01:03:09,410 --> 01:03:11,840 Yes... my dear. 1038 01:03:14,920 --> 01:03:16,420 Just think, I'll be the... 1039 01:03:16,920 --> 01:03:19,425 the first man to cross the country by air. 1040 01:03:19,426 --> 01:03:21,920 I wonder how history will describe it? 1041 01:03:21,930 --> 01:03:24,929 "Clear-Eyed Pioneer of the Upper Atmosphere." 1042 01:03:24,930 --> 01:03:29,429 Or... "Lone Grey Eagle of the Hot-Air Set." 1043 01:03:29,430 --> 01:03:31,360 Pedal faster, Daphne! 1044 01:03:37,010 --> 01:03:41,009 The peace conference will be sabotaged 1045 01:03:41,010 --> 01:03:43,009 by an un-visible man? 1046 01:03:43,010 --> 01:03:45,010 Why weren't we the first 1047 01:03:45,020 --> 01:03:48,519 to develop un-visibility? 1048 01:03:48,520 --> 01:03:50,519 Have you noticed anything... 1049 01:03:50,520 --> 01:03:53,529 strange going on? 1050 01:03:53,530 --> 01:03:54,530 Strange? 1051 01:03:54,531 --> 01:03:56,029 Peculiar. 1052 01:03:56,030 --> 01:03:59,029 Out of the ordinary. 1053 01:03:59,030 --> 01:04:00,529 Well, there have been 1054 01:04:00,530 --> 01:04:03,540 some out-of-the-ordinary things happening. 1055 01:04:03,970 --> 01:04:05,440 What kinds of things? 1056 01:04:05,770 --> 01:04:07,339 Um... 1057 01:04:07,340 --> 01:04:11,339 secret documents disappearing from hotel rooms, 1058 01:04:11,340 --> 01:04:14,340 the mysterious slapping of the Austrian delegate 1059 01:04:14,350 --> 01:04:16,349 by the French delegate... 1060 01:04:16,350 --> 01:04:19,750 who swears he was across the room when it happened. 1061 01:04:21,190 --> 01:04:22,520 He's here. 1062 01:04:22,790 --> 01:04:26,359 However you choose to proceed in this matter, 1063 01:04:26,360 --> 01:04:31,359 don't forget for one moment that I am running the show. 1064 01:04:31,360 --> 01:04:34,860 This peace conference is to be my moment. 1065 01:04:37,370 --> 01:04:39,909 Just how do you choose to proceed? 1066 01:04:39,910 --> 01:04:41,475 The first thing's for me to get 1067 01:04:41,476 --> 01:04:44,070 inside that peace conference as a delegate. 1068 01:04:44,080 --> 01:04:45,639 Mm. 1069 01:04:45,640 --> 01:04:47,540 When did we decide that? 1070 01:04:47,850 --> 01:04:50,920 Obviously one of us has to work from the inside at all times. 1071 01:04:51,420 --> 01:04:54,419 And I'm sure that we can feel free to call on you 1072 01:04:54,420 --> 01:04:56,759 for anything we might need, Mr. Secretary? 1073 01:04:56,760 --> 01:04:58,319 Nah-ah. 1074 01:04:58,320 --> 01:05:01,820 You can feel free to call me Dr. Henry if you like. 1075 01:05:02,831 --> 01:05:05,259 Just don't call me Doc. 1076 01:05:05,260 --> 01:05:08,329 You understand why I sent Director Malone 1077 01:05:08,330 --> 01:05:12,099 as far away from Washington as possible? 1078 01:05:12,100 --> 01:05:13,900 No, sir. Why? 1079 01:05:13,910 --> 01:05:16,479 Because in the inner circles, 1080 01:05:16,480 --> 01:05:19,450 he is what is known as eine grosse Pfuscher. 1081 01:05:21,910 --> 01:05:23,979 Pfuscher. 1082 01:05:23,980 --> 01:05:26,480 Pfuscher, Pfuscher, Pfuscher. 1083 01:05:26,490 --> 01:05:27,989 He's a big bungler. 1084 01:05:33,260 --> 01:05:35,329 Well, gentlemen... 1085 01:05:35,330 --> 01:05:36,730 go away. 1086 01:05:44,800 --> 01:05:47,830 Artie, I think he might just be able 1087 01:05:47,840 --> 01:05:49,839 to pull this disarmament thing off. 1088 01:05:49,840 --> 01:05:53,850 If he just doesn't trip over his own ego along the way. 1089 01:06:08,990 --> 01:06:10,490 Artie? Yes. 1090 01:06:10,500 --> 01:06:11,999 I have your credentials. 1091 01:06:12,000 --> 01:06:13,470 Oh, thank you. Perfect forgery. 1092 01:06:14,000 --> 01:06:15,499 I know... I did it myself. 1093 01:06:17,000 --> 01:06:18,510 You're the Ambassador of Lichtenstein. 1094 01:06:18,511 --> 01:06:20,000 Lichtenstein. 1095 01:06:20,010 --> 01:06:22,509 A direct descendant of the Earl of Lichtenstein. 1096 01:06:22,510 --> 01:06:24,509 Ah, yes. An officer in the war. 1097 01:06:24,510 --> 01:06:27,009 Oh. You were wounded in combat. 1098 01:06:27,010 --> 01:06:28,509 Wounded in combat. 1099 01:06:28,510 --> 01:06:32,010 And you still have a piece of lead in your leg. 1100 01:06:32,020 --> 01:06:33,519 Piece of lead in the leg. 1101 01:06:33,520 --> 01:06:35,019 Which causes a slight limp. 1102 01:06:35,020 --> 01:06:37,519 A slight limp, yes. 1103 01:06:37,520 --> 01:06:39,519 Which side did I fight on? 1104 01:06:39,520 --> 01:06:41,020 Pick one. 1105 01:06:41,030 --> 01:06:43,529 I fought with the English, 1106 01:06:43,530 --> 01:06:47,529 French, Sardinians and Turks against the Russians. 1107 01:06:47,530 --> 01:06:50,030 And now you fight for peace. 1108 01:06:50,040 --> 01:06:52,039 For peace. 1109 01:06:52,040 --> 01:06:53,539 Good-bye. 1110 01:06:53,540 --> 01:06:56,039 Artie, we'll keep in touch through Dr. Messenger. 1111 01:06:56,040 --> 01:06:58,039 Very good. Artie. 1112 01:06:58,040 --> 01:06:59,040 Hm? 1113 01:07:03,050 --> 01:07:05,049 Sorry. 1114 01:07:05,050 --> 01:07:06,550 For peace. 1115 01:07:24,700 --> 01:07:26,700 Thank you. Thanks. 1116 01:07:40,720 --> 01:07:42,220 Morning, Mr. Gordon. 1117 01:07:42,720 --> 01:07:43,720 Good morning. 1118 01:07:50,400 --> 01:07:52,429 He comes around the corner dressed exactly like me, 1119 01:07:52,430 --> 01:07:55,435 he's got on mutton chops and a moustache, exactly like me, 1120 01:07:55,436 --> 01:07:58,430 and as he passes me, he says, "Good morning, Mr. Gordon." 1121 01:07:58,440 --> 01:08:00,939 Like a fat fool, I said, "Good morning," 1122 01:08:00,940 --> 01:08:02,439 and I walked right past him. 1123 01:08:02,440 --> 01:08:04,950 I could have grabbed him there, and, visible or invisible, 1124 01:08:04,951 --> 01:08:06,470 we would have had him. 1125 01:08:06,480 --> 01:08:08,320 He must have penetrated your disguise. 1126 01:08:08,580 --> 01:08:10,149 Penetrated? 1127 01:08:10,150 --> 01:08:12,420 He duplicated it, that copycat! 1128 01:08:12,620 --> 01:08:13,950 You had to be mortified. 1129 01:08:14,250 --> 01:08:16,310 I wasn't mortified; girls get mortified. 1130 01:08:16,320 --> 01:08:19,159 I was just mad that I hadn't decked him, that's all. 1131 01:08:19,160 --> 01:08:23,599 Well... well, so much for working from the inside. 1132 01:08:23,600 --> 01:08:25,099 Got any other ideas? 1133 01:08:25,100 --> 01:08:26,599 'Course. 1134 01:08:26,600 --> 01:08:28,099 Well, fire away. 1135 01:08:28,100 --> 01:08:30,599 Two tickets to the peace conference, 1136 01:08:30,600 --> 01:08:32,110 the spectators gallery. 1137 01:08:32,111 --> 01:08:34,600 A.P. II is bound to be there. 1138 01:08:34,610 --> 01:08:36,609 You know, all those years of soft living 1139 01:08:36,610 --> 01:08:38,109 must have dulled our senses. 1140 01:08:38,110 --> 01:08:39,380 In the old days, 1141 01:08:39,640 --> 01:08:41,709 no one would have seen through your disguise. 1142 01:08:41,710 --> 01:08:44,710 Wait a minute. 1143 01:08:44,720 --> 01:08:46,719 He didn't see through my disguise; 1144 01:08:46,720 --> 01:08:49,520 he was right here when I did it. 1145 01:08:53,860 --> 01:08:55,830 Let's get out of here. 1146 01:09:01,800 --> 01:09:04,869 Gentlemen. 1147 01:09:04,870 --> 01:09:07,369 Gentlemen. 1148 01:09:07,370 --> 01:09:09,380 Gentlemen! 1149 01:09:09,381 --> 01:09:13,270 Meeting will come to order! 1150 01:09:14,150 --> 01:09:17,149 Any sign of him? 1151 01:09:17,150 --> 01:09:19,079 Nothing that I can see. 1152 01:09:19,080 --> 01:09:21,010 Gentlemen! 1153 01:09:25,820 --> 01:09:28,289 This meeting will come to order. 1154 01:09:32,000 --> 01:09:33,999 Schnell! Hah? 1155 01:09:44,010 --> 01:09:47,780 Dr. Messenger, before you do this... 1156 01:09:48,010 --> 01:09:50,910 the Russian delegation would like to ask 1157 01:09:50,920 --> 01:09:53,490 the German delegation a question. 1158 01:09:53,720 --> 01:09:55,649 Why? 1159 01:09:55,650 --> 01:09:58,519 To determine whether the Russian government 1160 01:09:58,520 --> 01:10:03,320 intends to remain for the duration of this conference. 1161 01:10:04,600 --> 01:10:07,969 Yes, mm, mm. Yes. 1162 01:10:07,970 --> 01:10:12,869 The Russian government would like to know 1163 01:10:12,870 --> 01:10:17,780 why the German government has 3,000 combat troops 1164 01:10:18,080 --> 01:10:20,949 stationed in Cuba at this particular time. 1165 01:10:20,950 --> 01:10:22,709 Where is Cuba? 1166 01:10:22,710 --> 01:10:24,510 Where is it? 1167 01:10:28,620 --> 01:10:31,430 The German government denies 1168 01:10:31,760 --> 01:10:35,829 categorically that there are any German troops in Cuba. 1169 01:10:35,830 --> 01:10:39,299 Besides, uh, those troops are in Cuba 1170 01:10:39,300 --> 01:10:41,799 for training purposes only. 1171 01:10:43,230 --> 01:10:45,599 Gentlemen... 1172 01:10:45,600 --> 01:10:50,100 if anyone has any combat troops anywhere, 1173 01:10:50,110 --> 01:10:53,109 this is of vital concern to the United States. 1174 01:10:53,110 --> 01:10:56,949 I hasten to remind you all of our Monroe Doctrine. Mm-hmm. 1175 01:10:56,950 --> 01:10:59,590 Eh, Monroe? 1176 01:10:59,780 --> 01:11:02,310 Once again, I must ask: 1177 01:11:02,320 --> 01:11:05,260 Why 3,000 German troops in Cuba?! 1178 01:11:05,620 --> 01:11:09,689 Once again, as the rulers of Cuba, 1179 01:11:09,690 --> 01:11:13,690 I state that those 4,000 troops are in Cuba 1180 01:11:13,700 --> 01:11:16,699 for training purposes only. 1181 01:11:16,700 --> 01:11:18,540 Shut up, fool! Ah! 1182 01:11:18,770 --> 01:11:21,680 The Spanish government orders the Germans 1183 01:11:21,681 --> 01:11:24,740 to get its 5,000 troops out of Cuba 1184 01:11:24,980 --> 01:11:27,549 within the next 30 days! 1185 01:11:27,550 --> 01:11:30,049 It is 6,000 troops, Ah! 1186 01:11:30,050 --> 01:11:34,019 And we will keep them in Cuba as long as we like! Ah! 1187 01:11:34,020 --> 01:11:37,059 The German government invites the Russian government 1188 01:11:37,060 --> 01:11:42,529 to station 6,000 troops in Cuba alongside our own. 1189 01:11:47,030 --> 01:11:49,540 In which case, the Russian government 1190 01:11:49,541 --> 01:11:53,500 withdraws its objection to the German troops in Cuba. 1191 01:11:55,910 --> 01:11:57,839 ¡Insolente! Ah? 1192 01:11:57,840 --> 01:12:00,340 ¡Maleducado! ¡Malparido! 1193 01:12:00,350 --> 01:12:02,349 Aah! Schweinhund! 1194 01:12:05,150 --> 01:12:06,219 Gentlemen, now... 1195 01:12:06,220 --> 01:12:07,220 Gentlemen! 1196 01:12:09,990 --> 01:12:13,290 Gentlemen, this is a peace conference! 1197 01:12:16,230 --> 01:12:17,529 Please. 1198 01:12:17,530 --> 01:12:21,369 Gentlemen! This is a peace conference! 1199 01:12:21,370 --> 01:12:23,199 Gentlemen, this is... 1200 01:12:23,200 --> 01:12:25,039 this is a peace con...! 1201 01:12:25,040 --> 01:12:26,040 You put him down! 1202 01:12:27,670 --> 01:12:29,710 Put that delegate... down. 1203 01:12:39,680 --> 01:12:42,510 All right, I am going to take names! 1204 01:12:42,520 --> 01:12:44,430 I'm tak... what?! Get your hands off me. 1205 01:12:47,060 --> 01:12:48,129 On three. 1206 01:12:48,130 --> 01:12:49,960 And one, two, three, détente! 1207 01:12:51,400 --> 01:12:54,399 What would your mothers say? 1208 01:12:54,400 --> 01:12:56,329 This is a peace conference! 1209 01:12:56,330 --> 01:12:58,199 I don't believe this. 1210 01:12:58,200 --> 01:13:01,200 And those are supposed to be responsible, grown men? 1211 01:13:01,210 --> 01:13:02,709 What I don't understand is how Paradine 1212 01:13:02,710 --> 01:13:04,209 got all this to happen so fast. 1213 01:13:04,210 --> 01:13:06,710 Artie, I don't think Paradine had anything to do with this. 1214 01:13:07,210 --> 01:13:08,720 I think the delegates accomplished this 1215 01:13:08,721 --> 01:13:10,209 all by themselves. 1216 01:13:10,210 --> 01:13:12,210 Let's get out of here. Now. 1217 01:13:14,890 --> 01:13:17,960 This is a peace conference, damn it! 1218 01:13:20,260 --> 01:13:23,330 I say it's just too much of a coincidence, that's all. 1219 01:13:23,830 --> 01:13:25,829 A.P. II wants to wreck a peace conference, 1220 01:13:25,830 --> 01:13:27,329 and magically the conference gets wrecked 1221 01:13:27,330 --> 01:13:29,329 even before it gets started. 1222 01:13:29,330 --> 01:13:31,330 Two childish men can wreck anything, 1223 01:13:31,340 --> 01:13:33,839 including a peace conference, 1224 01:13:33,840 --> 01:13:35,610 by just opening up their mouths. 1225 01:13:35,840 --> 01:13:37,909 I wouldn't have believed it myself 1226 01:13:37,910 --> 01:13:39,909 if I hadn't seen it with my own eyes. 1227 01:13:39,910 --> 01:13:40,910 What makes you so sure 1228 01:13:40,911 --> 01:13:42,420 that A.P. II had nothing to do with it? 1229 01:13:42,421 --> 01:13:43,910 I don't think even A.P. II 1230 01:13:43,920 --> 01:13:45,849 can put 6,000 German troops in Cuba. 1231 01:13:45,850 --> 01:13:47,919 You're probably right. 1232 01:13:47,920 --> 01:13:50,359 It really doesn't matter who's responsible, though, does it? 1233 01:13:50,360 --> 01:13:53,189 The point is A.P. II had exactly what he wanted out of this. 1234 01:13:53,190 --> 01:13:54,989 Wrong. 1235 01:13:54,990 --> 01:13:56,790 I didn't get what I wanted. 1236 01:13:57,030 --> 01:13:58,599 As it stands now, the... 1237 01:13:58,600 --> 01:14:01,099 the nations are all improperly aligned, don't you see? 1238 01:14:01,100 --> 01:14:03,599 It's Great Britain, it's France, 1239 01:14:03,600 --> 01:14:06,510 it's Germany and Russia against Spain and Italy. 1240 01:14:06,840 --> 01:14:08,909 What kind of a war is that? 1241 01:14:08,910 --> 01:14:11,409 It would last two weeks at the most. 1242 01:14:11,410 --> 01:14:14,309 Can't these devils put a decent war together?! 1243 01:14:14,310 --> 01:14:16,709 You're not going to let a little setback like that 1244 01:14:16,710 --> 01:14:17,710 stop you, now, are you? 1245 01:14:18,050 --> 01:14:19,619 Of course not. 1246 01:14:19,620 --> 01:14:21,619 Fall back on plan two. 1247 01:14:21,620 --> 01:14:25,560 You'd like to know what plan two is, wouldn't you, Mr. West? 1248 01:14:25,890 --> 01:14:27,329 Not unless you want to tell us. 1249 01:14:27,330 --> 01:14:28,629 Well, I shall tell you. 1250 01:14:28,630 --> 01:14:31,059 You see what I've done? 1251 01:14:31,060 --> 01:14:34,569 Put the little bombs in the various capitals, right? 1252 01:14:34,570 --> 01:14:36,340 In London, Paris, 1253 01:14:36,570 --> 01:14:38,640 Berlin, Moscow, Madrid, 1254 01:14:39,040 --> 01:14:40,069 you see? 1255 01:14:40,070 --> 01:14:43,109 And of course, when they go off, complete devastation. 1256 01:14:44,111 --> 01:14:45,909 My problem will be, of course, 1257 01:14:45,910 --> 01:14:49,120 whether to blame the Germans for Paris 1258 01:14:49,410 --> 01:14:52,979 or Paris for Madrid or Madrid for the Russians 1259 01:14:52,980 --> 01:14:55,480 or eradicate Berlin 1260 01:14:55,990 --> 01:14:57,960 and blame the English. 1261 01:14:58,390 --> 01:15:00,359 The possibilities are endless. 1262 01:15:00,360 --> 01:15:03,159 What city are you going to eliminate? 1263 01:15:03,160 --> 01:15:06,099 Ah, Mr. West, 1264 01:15:06,100 --> 01:15:08,599 what a stunning figure of a man, 1265 01:15:08,600 --> 01:15:11,099 what a great hero. 1266 01:15:11,100 --> 01:15:13,540 How well you did in the snakepit, 1267 01:15:13,910 --> 01:15:15,810 thanks to your comrade, Mr. Gordon. 1268 01:15:16,070 --> 01:15:19,970 Well, this will put some real mettle into you, a real test! 1269 01:15:20,280 --> 01:15:22,320 You shall look for where the bombs 1270 01:15:22,750 --> 01:15:24,919 are in the various cities, 1271 01:15:24,920 --> 01:15:28,289 and you have 24 hours to find out. 1272 01:15:28,290 --> 01:15:30,290 Sounds fair enough. 1273 01:15:32,960 --> 01:15:38,030 Please, Mr. West, rather a feeble attempt to lock me in. 1274 01:15:40,260 --> 01:15:42,290 Don't be foolish. 1275 01:15:42,300 --> 01:15:44,200 Mm. Mm. 1276 01:15:47,540 --> 01:15:49,010 Mm. 1277 01:15:49,540 --> 01:15:51,310 Watch quickly. 1278 01:15:52,610 --> 01:15:53,610 Bye-bye. 1279 01:15:57,580 --> 01:15:58,649 I got him, Artie! 1280 01:15:58,650 --> 01:16:00,149 I got him right here! 1281 01:16:00,150 --> 01:16:01,660 No! You got...! 1282 01:16:02,050 --> 01:16:03,510 Over here, boys. 1283 01:16:05,890 --> 01:16:09,459 I just don't leave myself one exit. 1284 01:16:09,460 --> 01:16:11,629 Adios. 1285 01:16:16,330 --> 01:16:17,830 You go that way. I'll go this way. 1286 01:16:17,840 --> 01:16:19,369 Artie, it's eight floors down. 1287 01:16:19,370 --> 01:16:21,880 He could push us off any time he wanted to. 1288 01:16:21,881 --> 01:16:23,369 How do we find him? 1289 01:16:23,370 --> 01:16:24,870 I don't know. 1290 01:16:38,690 --> 01:16:40,689 A quarter after 9:00, 1291 01:16:40,690 --> 01:16:42,659 which gives us a little bit under ten hours 1292 01:16:42,660 --> 01:16:44,699 to find out where he is, what he's up to, 1293 01:16:44,700 --> 01:16:47,199 and then stop him. 1294 01:16:47,200 --> 01:16:49,199 We may have some time to spare. 1295 01:16:49,200 --> 01:16:51,199 Oh, you'll forgive me if I don't share your optimism. 1296 01:16:51,200 --> 01:16:54,709 To me, the whole thing looks hopeless. 1297 01:16:54,710 --> 01:16:55,710 Maybe not, Artie. 1298 01:17:03,950 --> 01:17:05,519 Did you know those girls were here? 1299 01:17:05,520 --> 01:17:08,519 Not until about two seconds before you did. 1300 01:17:08,520 --> 01:17:10,519 Artie, if A.P. II is gone, 1301 01:17:10,520 --> 01:17:13,519 what are those two honeys still doing here? 1302 01:17:13,520 --> 01:17:16,020 Why don't you go get a couple bottles of champagne? 1303 01:17:16,030 --> 01:17:17,529 I'll find out what room they're in, 1304 01:17:17,530 --> 01:17:19,529 and I'll meet you in the lobby. 1305 01:17:19,530 --> 01:17:21,030 Splendid idea. 1306 01:17:29,910 --> 01:17:31,479 But I can't, Jim. 1307 01:17:31,480 --> 01:17:33,909 I can't tell you a thing. 1308 01:17:33,910 --> 01:17:36,479 Do you know what he'd do to us? 1309 01:17:36,480 --> 01:17:38,479 All right, 1310 01:17:38,480 --> 01:17:39,979 do you know what city he picked 1311 01:17:39,980 --> 01:17:41,480 and where he planted the bomb? 1312 01:17:41,990 --> 01:17:42,990 Yes. 1313 01:17:43,150 --> 01:17:44,210 Do you know how important it is 1314 01:17:44,220 --> 01:17:46,230 for us to find him and to stop him? 1315 01:17:46,231 --> 01:17:48,220 Yes. 1316 01:17:48,230 --> 01:17:51,229 With the fate of the whole world waiting in the balance, 1317 01:17:51,230 --> 01:17:55,229 what are you going to tell us? 1318 01:17:55,230 --> 01:17:56,230 Nothing. 1319 01:17:56,231 --> 01:17:58,230 Nothing? 1320 01:18:03,740 --> 01:18:06,739 I hate to resort to this kind of method, 1321 01:18:06,740 --> 01:18:09,740 but with something as important as this... 1322 01:18:09,750 --> 01:18:11,279 Where are we going? 1323 01:18:11,280 --> 01:18:12,449 Jim! 1324 01:18:12,450 --> 01:18:14,589 Artie, no interference. I mean it. 1325 01:18:14,590 --> 01:18:15,660 I mean it, too, Jim. 1326 01:18:16,150 --> 01:18:17,080 No violence. 1327 01:18:17,090 --> 01:18:19,460 I'm going to do what I have to do. 1328 01:18:21,230 --> 01:18:22,729 Okay, Daphne. 1329 01:18:22,730 --> 01:18:24,730 What are you going to do? 1330 01:18:36,240 --> 01:18:38,739 I won't talk. 1331 01:18:38,740 --> 01:18:40,740 I won't. 1332 01:18:57,360 --> 01:18:58,330 Artie. 1333 01:18:58,331 --> 01:19:00,869 Hmm? 1334 01:19:00,870 --> 01:19:02,399 Artie, come on, wake up. 1335 01:19:02,400 --> 01:19:03,899 Oh. 1336 01:19:03,900 --> 01:19:06,369 Boy. 1337 01:19:06,370 --> 01:19:07,770 You never cease to amaze me. 1338 01:19:08,070 --> 01:19:09,139 How do you do it? 1339 01:19:09,140 --> 01:19:10,580 Artie, now is not the time. 1340 01:19:10,940 --> 01:19:13,009 Come on, come on, how do you do it? 1341 01:19:13,010 --> 01:19:14,010 You can tell me. 1342 01:19:14,280 --> 01:19:15,349 I'll tell you later. 1343 01:19:15,350 --> 01:19:16,820 Let's get out of here. 1344 01:19:16,821 --> 01:19:18,879 12 hours in that room, 1345 01:19:18,880 --> 01:19:21,680 you come out here with all that get-up-and-go. 1346 01:19:21,950 --> 01:19:23,510 You'll have it, too, 1347 01:19:23,520 --> 01:19:25,530 when you find out that the bomb is here 1348 01:19:25,531 --> 01:19:27,820 and set to go off at 9:00 a.m. 1349 01:19:27,830 --> 01:19:28,859 Here?! 1350 01:19:28,860 --> 01:19:29,860 You mean here, here? 1351 01:19:29,861 --> 01:19:31,800 No, no, I mean here in Washington. 1352 01:19:32,160 --> 01:19:33,720 A.P. II never left. 1353 01:19:33,730 --> 01:19:36,235 Dr. Messenger has called an emergency session 1354 01:19:36,236 --> 01:19:38,730 to try and get the delegates to mend their differences. 1355 01:19:38,740 --> 01:19:41,210 A.P. II planted a bomb in the State Department 1356 01:19:41,640 --> 01:19:43,709 set to go off during the meeting. 1357 01:19:43,710 --> 01:19:45,210 That's less than an hour. 1358 01:19:45,610 --> 01:19:46,680 That's right. 1359 01:19:52,080 --> 01:19:57,080 Gentlemen, I spent all evening in shuttle diplomacy 1360 01:19:57,090 --> 01:20:00,589 going from one delegate's room to the other, 1361 01:20:00,590 --> 01:20:03,600 begging them to come back to the conference table. 1362 01:20:04,100 --> 01:20:06,099 Now you tell me you want me 1363 01:20:06,100 --> 01:20:08,599 to erase everything I've accomplished? 1364 01:20:08,600 --> 01:20:10,099 Uh-uh! 1365 01:20:10,100 --> 01:20:12,599 I am about to go down in history 1366 01:20:12,600 --> 01:20:15,600 as the greatest peacemaker of all time! 1367 01:20:15,610 --> 01:20:17,609 Dr. Messenger, 1368 01:20:17,610 --> 01:20:19,609 if you don't cancel that conference, 1369 01:20:19,610 --> 01:20:21,620 the only place you're going is up in smoke. 1370 01:20:21,621 --> 01:20:26,579 Gentlemen, we must not interfere with destiny. 1371 01:20:26,580 --> 01:20:29,080 But you'd better find that bomb, 1372 01:20:29,090 --> 01:20:34,429 or I will do such things to you with Sanger and Schloiter 1373 01:20:34,430 --> 01:20:37,659 and Striethuntz and... 1374 01:20:37,660 --> 01:20:39,070 Go away. 1375 01:20:39,500 --> 01:20:43,569 And-and twist... 1376 01:20:47,070 --> 01:20:48,575 I don't know which one is sicker, 1377 01:20:48,576 --> 01:20:51,570 Professor Albert Paradine or our own Dr. Messenger. 1378 01:20:59,080 --> 01:21:03,080 If I tell you, will I ever see you again? 1379 01:21:03,090 --> 01:21:05,059 I promise. 1380 01:21:05,060 --> 01:21:07,589 You swear? 1381 01:21:07,590 --> 01:21:08,590 I swear. 1382 01:21:11,400 --> 01:21:14,399 The bomb is hidden underneath the State Department building, 1383 01:21:14,400 --> 01:21:17,870 directly below the floor of the conference room. 1384 01:21:23,140 --> 01:21:23,680 Thanks, Daphne. 1385 01:21:23,681 --> 01:21:25,970 I'm Yvonne. 1386 01:21:28,850 --> 01:21:30,350 Thanks, Yvonne. 1387 01:21:33,950 --> 01:21:36,290 Come on. 1388 01:22:04,320 --> 01:22:06,219 Hey, Artie? 1389 01:22:06,220 --> 01:22:07,220 Hmm? 1390 01:22:07,221 --> 01:22:08,301 It's been nice knowin' you. 1391 01:22:08,720 --> 01:22:11,219 How much time do you think we have left? 1392 01:22:11,220 --> 01:22:14,590 I don't think I can reach my watch to tell. 1393 01:22:16,890 --> 01:22:20,960 James, my boy, we're absolute fools 1394 01:22:20,970 --> 01:22:22,799 to trust Yvonne and Daphne like we did. 1395 01:22:22,800 --> 01:22:26,139 Do these hulks realize they're gonna go up 1396 01:22:26,140 --> 01:22:27,210 with the rest of us? 1397 01:22:27,211 --> 01:22:29,700 Probably not. 1398 01:22:29,710 --> 01:22:32,679 Paradine just thinks of 'em as hulks. 1399 01:22:32,680 --> 01:22:34,710 Incredible. 1400 01:22:52,060 --> 01:22:54,020 Thank you for coming back, Alexei. 1401 01:22:54,030 --> 01:22:55,029 Hah? 1402 01:22:55,030 --> 01:22:56,560 Thank you for coming back, Alexei. 1403 01:22:56,570 --> 01:22:57,570 Ya. 1404 01:22:57,571 --> 01:22:59,039 Dr. Messenger? 1405 01:22:59,040 --> 01:23:00,539 Bon giorno. 1406 01:23:00,540 --> 01:23:02,040 Un gran placer estar aquí. 1407 01:23:06,440 --> 01:23:08,870 It's been a broken hand in the cause of peace. 1408 01:23:09,450 --> 01:23:09,950 Gut Morgen... 1409 01:23:10,450 --> 01:23:11,420 Morgen. Herr Messenger. 1410 01:23:11,421 --> 01:23:13,850 Encantado otra vez. 1411 01:23:14,350 --> 01:23:16,860 Yes, gracias. 1412 01:23:17,820 --> 01:23:20,789 I am sorry. Thank you for returning. 1413 01:23:20,790 --> 01:23:23,729 I'm sorry. 1414 01:23:23,730 --> 01:23:25,729 It is in the cause of peace. 1415 01:23:25,730 --> 01:23:27,530 Funny little man. 1416 01:24:23,420 --> 01:24:25,930 Thank God you're both all right. 1417 01:24:26,290 --> 01:24:27,859 What are you two doing here? 1418 01:24:27,860 --> 01:24:28,940 Pangs of conscience, maybe? 1419 01:24:29,260 --> 01:24:30,540 Professor Paradine made us do it. 1420 01:24:30,830 --> 01:24:32,829 The bomb's in a briefcase in the conference room, 1421 01:24:32,830 --> 01:24:34,390 and it's about to go off any minute now. 1422 01:24:48,910 --> 01:24:52,810 Gentlemen, let us put yesterday behind us. 1423 01:24:53,120 --> 01:25:00,119 In the spirit of brotherhood, let us forge a shining peace. 1424 01:25:00,120 --> 01:25:05,690 But first, let us bow our heads in memory of the security guard 1425 01:25:05,700 --> 01:25:10,170 strangled by our distinguished colleague from Belgium. 1426 01:25:15,140 --> 01:25:18,239 Gentlemen, there's a bomb set to go off in one of your cases! 1427 01:25:21,750 --> 01:25:23,420 I said stay! 1428 01:25:25,480 --> 01:25:28,440 Please, please check every one of your briefcases 1429 01:25:28,450 --> 01:25:29,660 as quickly as possible. 1430 01:25:29,661 --> 01:25:31,480 Una bomba. 1431 01:25:32,990 --> 01:25:34,430 Toshiro Mifune's. 1432 01:25:34,790 --> 01:25:36,329 Mon dieu. 1433 01:25:36,330 --> 01:25:37,759 Hey, that's my teddy bear. 1434 01:25:37,760 --> 01:25:40,500 It is not here, but this is not my case. 1435 01:25:40,800 --> 01:25:43,329 That's my briefcase! ¿Que es esto? 1436 01:25:43,330 --> 01:25:44,830 This is a gift to my wife. 1437 01:25:45,340 --> 01:25:46,839 I mean, she loves American underwear. 1438 01:25:46,840 --> 01:25:49,809 Souvenirs. 1439 01:25:49,810 --> 01:25:50,640 There's no bomb. 1440 01:25:50,641 --> 01:25:53,009 I've checked all their bags. Nothing. 1441 01:25:53,010 --> 01:25:54,509 Except Messenger's. 1442 01:25:54,510 --> 01:25:56,509 What are you doing? 1443 01:25:56,510 --> 01:25:58,010 There's a bomb set to go off. 1444 01:25:58,020 --> 01:25:59,519 There is no bomb in my briefcase. 1445 01:25:59,520 --> 01:26:00,520 Give me the key! 1446 01:26:00,521 --> 01:26:03,020 You interrupted me. 1447 01:26:29,110 --> 01:26:30,609 I can't believe it. 1448 01:26:30,610 --> 01:26:33,510 You're not the two hopeless incompetents I thought you were. 1449 01:26:33,850 --> 01:26:35,889 You know that bomb may go off at any minute? 1450 01:26:35,890 --> 01:26:38,760 Yes. I set the timer myself. 1451 01:26:39,060 --> 01:26:41,429 And you're just gonna sit there and go up with the rest of us? 1452 01:26:41,430 --> 01:26:42,729 Hardly. 1453 01:26:42,730 --> 01:26:44,729 Found out something rather interesting: 1454 01:26:44,730 --> 01:26:48,729 that when I'm invisible, my body changes entirely. 1455 01:26:48,730 --> 01:26:50,729 There's obviously two sticks of dynamite. 1456 01:26:50,730 --> 01:26:52,730 Put those in my hands, have them go off, 1457 01:26:52,740 --> 01:26:54,139 and I'm not even scratched. 1458 01:26:54,140 --> 01:26:57,880 I look forward to standing in the middle of the holocaust. 1459 01:26:58,140 --> 01:27:00,879 You two gentlemen will be in the middle of Washington. 1460 01:27:00,880 --> 01:27:02,949 Boom! Gone! 1461 01:27:02,950 --> 01:27:05,949 Myself, not one hair mussed. 1462 01:27:05,950 --> 01:27:10,449 Well, gentlemen, see you in eternity. 1463 01:27:14,960 --> 01:27:16,959 Something's wrong. I'm not invisible. 1464 01:27:16,960 --> 01:27:19,259 Help me! Help me! 1465 01:27:19,260 --> 01:27:20,260 You do something. 1466 01:27:20,500 --> 01:27:23,069 You built it. Defuse it. 1467 01:27:23,070 --> 01:27:26,510 I can't. It would take too long. 1468 01:27:30,170 --> 01:27:32,170 You pull yourself together and defuse that bomb. 1469 01:27:32,180 --> 01:27:33,180 You hear me? 1470 01:27:33,640 --> 01:27:34,770 I-I can't. I'm frightened. 1471 01:27:34,780 --> 01:27:37,280 I order you to disconnect that bomb. 1472 01:27:39,050 --> 01:27:40,620 Uh-huh, yeah. 1473 01:28:30,630 --> 01:28:31,990 Well, here goes nothing. 1474 01:28:40,640 --> 01:28:42,640 Thank God! 1475 01:28:42,650 --> 01:28:46,649 I'm alive, alive! 1476 01:28:46,650 --> 01:28:48,649 There we are. 1477 01:28:48,650 --> 01:28:49,649 Edney. 1478 01:28:49,650 --> 01:28:51,610 Now you may disappear whenever you wish. 1479 01:28:52,020 --> 01:28:55,089 No, you leave him alone. 1480 01:28:55,090 --> 01:28:57,089 He belongs to me. 1481 01:28:57,090 --> 01:28:59,959 We must close the un-visibility gap. 1482 01:28:59,960 --> 01:29:03,430 Colonel Edney, you are still out of your jurisdiction. 1483 01:29:03,730 --> 01:29:05,799 Oh, bother. 1484 01:29:05,800 --> 01:29:07,130 Take him. 1485 01:29:07,570 --> 01:29:09,139 He's yours. 1486 01:29:09,140 --> 01:29:12,650 Honestly, I've had enough of you colonials to last me a lifetime. 1487 01:29:12,651 --> 01:29:15,640 I'm going back to Great Britain for good. 1488 01:29:15,650 --> 01:29:17,149 My regards to Her Majesty. 1489 01:29:17,150 --> 01:29:19,149 Really. 1490 01:29:19,150 --> 01:29:24,520 Well, gentlemen, go away. 1491 01:29:29,090 --> 01:29:34,159 Now you evil, brilliant fellow, you 1492 01:29:34,160 --> 01:29:35,960 come along with me. 1493 01:29:35,970 --> 01:29:41,039 We got secrets to share. 1494 01:29:41,040 --> 01:29:45,539 It would have been such a beautiful moment, 1495 01:29:45,540 --> 01:29:48,040 standing in the center of the city, 1496 01:29:48,050 --> 01:29:53,549 complete devastation all around me, 1497 01:29:53,550 --> 01:29:57,049 bodies falling like rag dolls, 1498 01:29:57,050 --> 01:30:02,950 work gloves, horseless carriages. Pity. 1499 01:30:03,260 --> 01:30:06,829 No, there'll be another chance. 1500 01:30:06,830 --> 01:30:08,370 No, there won't. 1501 01:30:08,800 --> 01:30:11,869 Yes, there will. Yes. 1502 01:30:11,870 --> 01:30:12,870 Come on. 1503 01:30:13,270 --> 01:30:14,839 Bye-bye. 1504 01:30:14,840 --> 01:30:17,339 You've got your papa's eyes. 1505 01:30:17,340 --> 01:30:19,839 Oh, you're so... 1506 01:30:24,350 --> 01:30:27,819 Artie... 1507 01:30:27,820 --> 01:30:31,860 maybe we are getting too old for this sort of thing. 1508 01:30:42,870 --> 01:30:46,369 What happened? Where are you? 1509 01:30:46,370 --> 01:30:47,869 I'm right here. Where are you? 1510 01:30:47,870 --> 01:30:48,869 Right here. 1511 01:30:48,870 --> 01:30:49,870 But where? 1512 01:30:49,871 --> 01:30:51,870 Here, handcuffed to you. 1513 01:30:52,380 --> 01:30:54,280 We're un-visible. 1514 01:30:56,710 --> 01:30:58,210 James? Hmm? 1515 01:30:58,220 --> 01:31:00,719 I think I got this thing working again. 1516 01:31:00,720 --> 01:31:02,719 Let me have that thing, Artie. 1517 01:31:02,720 --> 01:31:03,720 Sure. 1518 01:31:05,320 --> 01:31:06,319 James! 1519 01:31:06,320 --> 01:31:08,320 Now it's going to be lost in the Potomac forever. 1520 01:31:08,330 --> 01:31:09,330 Good. 1521 01:31:09,331 --> 01:31:12,299 But... 1522 01:31:12,300 --> 01:31:14,130 Why'd you do that? 1523 01:31:27,180 --> 01:31:29,249 Washington is so lovely, 1524 01:31:29,250 --> 01:31:32,749 Daphne and I have decided to stay another week. 1525 01:31:32,750 --> 01:31:34,249 Well, splendid. 1526 01:31:34,250 --> 01:31:36,749 Mr. West. 1527 01:31:36,750 --> 01:31:37,810 Who said that? 1528 01:31:37,820 --> 01:31:40,919 I did, Dr. Messenger. 1529 01:31:40,920 --> 01:31:42,850 Where is my activator? 1530 01:31:43,160 --> 01:31:45,229 The little thing that goes bleep-bloop? 1531 01:31:45,230 --> 01:31:47,065 Well, I threw it in the river. 1532 01:31:47,066 --> 01:31:49,229 It shouldn't be too hard to find. 1533 01:31:49,230 --> 01:31:51,290 I think I'm going to faint. 1534 01:31:51,300 --> 01:31:54,040 You do, and I will kick you to death. 1535 01:31:54,340 --> 01:31:57,609 Don't yank me so hard. You're hurting me. 1536 01:31:57,610 --> 01:31:59,679 I'll yank your arm out by the roots 1537 01:31:59,680 --> 01:32:02,609 if you don't keep up with me from now on. 1538 01:32:02,610 --> 01:32:05,640 James, don't you think that falls under the heading 1539 01:32:05,650 --> 01:32:07,685 of cruel and inhuman punishment, 1540 01:32:07,686 --> 01:32:09,680 being invisible and handcuffed 1541 01:32:09,690 --> 01:32:12,289 to Albert Paradine for the rest of your life? 1542 01:32:12,290 --> 01:32:14,859 I think they deserve each other. 1543 01:32:14,860 --> 01:32:17,289 You may be right. 1544 01:32:19,930 --> 01:32:23,499 I've never been so cold in my life. 1545 01:32:23,500 --> 01:32:24,500 Can't we rest a minute? 1546 01:32:24,501 --> 01:32:27,999 I'll never rest until we find that gizmo of yours. 1547 01:32:28,000 --> 01:32:31,470 Here we go again. 1548 01:32:31,480 --> 01:32:32,480 No, please. 1549 01:32:32,481 --> 01:32:35,509 I can't hold my breath as long as you can. 1550 01:32:35,510 --> 01:32:39,020 Then you'd better learn to live without air. 1551 01:32:52,900 --> 01:32:55,400 The only way to fly. 1552 01:33:04,270 --> 01:33:05,839 Good evening, ladies and gentlemen. 1553 01:33:05,840 --> 01:33:08,340 This is Robert T. "Skinny" Malone IV, 1554 01:33:08,350 --> 01:33:11,349 present-day custodian of the files of the Secret Service. 1555 01:33:11,350 --> 01:33:14,349 When one delves into the ancient files, 1556 01:33:14,350 --> 01:33:17,360 one is struck by the improbability of these cases 1557 01:33:17,361 --> 01:33:19,850 of James West and Artemus Gordon. 1558 01:33:19,860 --> 01:33:24,859 The idea that a man could become invisible is obviously absurd. 1559 01:33:26,360 --> 01:33:29,760 My apologies, and good night. 1560 01:34:01,730 --> 01:34:02,740 110744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.