Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,912 --> 00:00:20,821
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:27,661 --> 00:00:28,961
It's the smell.
3
00:00:29,692 --> 00:00:31,231
The smell of death.
4
00:00:32,832 --> 00:00:35,462
This place reeks of it
even at this very moment.
5
00:00:45,712 --> 00:00:49,082
Do it now. Shoot! Hurry up and shoot!
6
00:00:49,712 --> 00:00:50,851
Do you want to die?
7
00:01:03,061 --> 00:01:04,131
Shoot!
8
00:01:04,491 --> 00:01:07,562
Shoot him now! Don't care
about me! Just hurry up and shoot!
9
00:01:29,651 --> 00:01:31,371
Seal all the entrances
and take the stairs.
10
00:01:47,541 --> 00:01:48,741
You have no idea...
11
00:01:49,571 --> 00:01:50,672
how much I missed you.
12
00:01:58,911 --> 00:02:02,252
You got shot, so take off
your mask and say hello.
13
00:02:02,922 --> 00:02:05,222
Where are your manners?
Let's see what you've got.
14
00:02:05,952 --> 00:02:07,821
I'll aim properly this time.
15
00:02:08,562 --> 00:02:11,231
I'm impressed. You win.
16
00:02:11,432 --> 00:02:13,890
If you admit that you lost,
get down on your knees.
17
00:02:13,891 --> 00:02:16,032
Why weren't you able to do anything...
18
00:02:16,532 --> 00:02:18,731
when your mom died
right in front of your eyes?
19
00:02:20,101 --> 00:02:21,342
Who are you?
20
00:02:24,411 --> 00:02:27,071
Do you even remember how your mom died?
21
00:02:27,812 --> 00:02:30,812
"Mom. Mom."
22
00:02:30,911 --> 00:02:32,351
Mom.
23
00:02:33,252 --> 00:02:34,881
Mom.
24
00:02:36,052 --> 00:02:37,480
You son of a gun.
25
00:02:37,481 --> 00:02:39,592
I remember it very clearly.
26
00:02:39,752 --> 00:02:43,261
You cried like a little baby
in front of your dying mother.
27
00:02:43,622 --> 00:02:44,932
Do me a favor.
28
00:02:47,231 --> 00:02:49,032
Don't bother putting
on those handcuffs.
29
00:02:49,902 --> 00:02:51,201
And make a run for it.
30
00:02:53,802 --> 00:02:54,902
I urge you to.
31
00:03:09,351 --> 00:03:12,252
(SWAT)
32
00:03:18,261 --> 00:03:19,661
Do not forget...
33
00:03:20,761 --> 00:03:22,002
my last words.
34
00:03:22,101 --> 00:03:23,330
Don't use your energy
to talk and stay awake.
35
00:03:23,331 --> 00:03:24,331
You must find it.
36
00:03:25,731 --> 00:03:26,831
Don't forget...
37
00:03:30,872 --> 00:03:32,041
the meadow...
38
00:03:35,782 --> 00:03:36,842
(SWAT)
39
00:03:52,761 --> 00:03:54,032
The meadow...
40
00:03:55,231 --> 00:03:56,402
The meadow?
41
00:04:35,502 --> 00:04:37,971
He fell from the roof.
Send units to the back door!
42
00:04:45,182 --> 00:04:46,658
The target is at the back
door on the first floor.
43
00:04:46,682 --> 00:04:48,081
He's in a SWAT officer's uniform.
44
00:04:48,281 --> 00:04:49,381
To the first floor.
45
00:04:49,581 --> 00:04:52,651
The suspect is dressed as one of
us. All officers, take off your mask.
46
00:05:51,252 --> 00:05:54,281
We lost them. The
target and Detective Dong.
47
00:05:57,381 --> 00:05:58,651
I'll take responsibility.
48
00:05:58,951 --> 00:06:00,052
Responsibility?
49
00:06:00,352 --> 00:06:01,562
Just know this.
50
00:06:01,992 --> 00:06:04,321
No one will be able to
take responsibility for this.
51
00:06:04,932 --> 00:06:06,391
Even our dismissal from the force...
52
00:06:06,961 --> 00:06:08,701
won't be enough to
avoid the back blast.
53
00:06:16,672 --> 00:06:20,471
(Memorist: Ep 11, A Deep Wound)
54
00:06:23,281 --> 00:06:25,812
(TVC takes the righteous
path to bring you fair telecasts.)
55
00:06:26,412 --> 00:06:28,252
A suspect in police custody died.
56
00:06:28,721 --> 00:06:30,521
The serial killer, the Eraser.
57
00:06:31,122 --> 00:06:33,352
Those two phrases must be aired.
58
00:06:33,451 --> 00:06:35,891
Contact all your sources
from the police department...
59
00:06:36,021 --> 00:06:38,661
and draw help from
our other departments.
60
00:06:38,662 --> 00:06:39,902
This must be the headline news.
61
00:06:40,062 --> 00:06:41,461
Which should we go after first?
62
00:06:41,701 --> 00:06:43,578
The Metropolitan
Investigation Unit, of course.
63
00:06:43,602 --> 00:06:45,802
Make sure to add
Dong Baek's name though.
64
00:06:45,971 --> 00:06:49,341
Paint a picture of how this
is all because of people...
65
00:06:49,672 --> 00:06:51,341
like Dong Baek.
66
00:06:52,071 --> 00:06:54,511
Sorry I'm late. Sorry.
67
00:06:56,442 --> 00:06:57,542
You!
68
00:06:58,711 --> 00:07:00,451
- Yes?
- Who said you could come in?
69
00:07:02,451 --> 00:07:03,552
Me?
70
00:07:05,752 --> 00:07:07,752
Did she do as the director asked?
71
00:07:10,391 --> 00:07:12,362
You're banned from the newsroom.
72
00:07:13,932 --> 00:07:15,031
But...
73
00:07:15,831 --> 00:07:18,601
Everyone said that Detective
Dong is done for anyway...
74
00:07:18,602 --> 00:07:21,571
- since he'll be found guilty...
- So what?
75
00:07:22,071 --> 00:07:24,201
Who do you think you are
to make these decisions?
76
00:07:27,172 --> 00:07:28,311
I apologize, sir.
77
00:07:28,312 --> 00:07:30,380
Until you find hard evidence
to bring Dong Baek down,
78
00:07:30,381 --> 00:07:32,451
you are not to step foot in here again.
79
00:07:33,881 --> 00:07:35,381
Now get lost!
80
00:08:06,211 --> 00:08:09,482
(Captain Koo Kyung Tan)
81
00:08:13,052 --> 00:08:16,062
(Captain Koo Kyung Tan)
82
00:08:19,091 --> 00:08:22,732
(Officer Oh Se Hoon)
83
00:08:29,471 --> 00:08:31,372
(Officer Oh Se Hoon)
84
00:08:42,721 --> 00:08:47,292
(Word Puzzles)
85
00:08:48,392 --> 00:08:50,192
He's learning at a fast pace...
86
00:08:50,591 --> 00:08:51,892
and his habits are still there.
87
00:08:52,562 --> 00:08:54,961
Why won't he talk though?
88
00:08:56,402 --> 00:08:58,571
He's probably experiencing
an identity crisis.
89
00:08:59,132 --> 00:09:00,701
He'll need time to adjust to this.
90
00:09:03,201 --> 00:09:04,841
I'm sorry that I have to say this,
91
00:09:05,741 --> 00:09:09,341
but he's an interesting subject
from a researcher's perspective.
92
00:09:11,081 --> 00:09:13,211
And that's why I won't
stop trying to help him.
93
00:09:14,512 --> 00:09:15,652
Thank you.
94
00:09:17,882 --> 00:09:20,121
(Word Puzzles)
95
00:09:29,601 --> 00:09:31,370
(The Executioner
Dies in Police Custody)
96
00:09:31,371 --> 00:09:33,470
He was murdered
while in police custody,
97
00:09:33,471 --> 00:09:36,600
but the police weren't
able to identify the suspect...
98
00:09:36,601 --> 00:09:39,841
or find even a clue
as to who he can be.
99
00:09:40,071 --> 00:09:42,311
Jin Jae Gyu, the deceased,
100
00:09:42,312 --> 00:09:44,210
was the prime suspect of the
Executioner serial murders...
101
00:09:44,211 --> 00:09:46,151
that occurred 20 years ago.
102
00:09:46,152 --> 00:09:49,950
He hurt himself during the
trial validating his warrant...
103
00:09:49,951 --> 00:09:52,067
and was murdered while
being treated in the hospital.
104
00:09:52,091 --> 00:09:54,720
There are only speculations of him...
105
00:09:54,721 --> 00:09:57,990
murdering six victims including
cult leader Park Ki Dan...
106
00:09:57,991 --> 00:10:00,292
and former TBC president Jo Sung Dong.
107
00:10:00,361 --> 00:10:02,601
No hard evidence has
linked him to those cases.
108
00:10:02,731 --> 00:10:04,830
Meanwhile, the so-called Eraser...
109
00:10:04,831 --> 00:10:08,041
was once suspected
as Mr. Jin's accomplice,
110
00:10:08,042 --> 00:10:09,970
but the murder of Mr. Jin...
111
00:10:09,971 --> 00:10:13,011
has kicked the case up in
the air according to sources...
112
00:10:13,012 --> 00:10:14,911
close to the police force.
113
00:10:14,912 --> 00:10:16,981
An anonymous source...
114
00:10:17,241 --> 00:10:21,552
informed us that Detective Dong
was present at the scene too.
115
00:10:21,882 --> 00:10:24,421
A high-ranking official
within the police force...
116
00:10:24,422 --> 00:10:27,491
The police weren't able
to prevent the murder...
117
00:10:27,692 --> 00:10:29,861
of a suspect who was in their custody.
118
00:10:29,991 --> 00:10:31,562
During this morning's press briefing,
119
00:10:31,762 --> 00:10:34,062
the police released
an absurd statement...
120
00:10:34,192 --> 00:10:36,700
about the Eraser who
killed Jin Jae Gyu...
121
00:10:36,701 --> 00:10:38,772
also being someone
with supernatural powers.
122
00:10:39,001 --> 00:10:42,070
But just two hours later, they
changed their stance and...
123
00:10:42,071 --> 00:10:43,700
- recanted their earlier statement.
- I knew it.
124
00:10:43,701 --> 00:10:46,172
Did they change their
statement once again?
125
00:10:46,341 --> 00:10:47,618
- How many times does this make?
- The police...
126
00:10:47,642 --> 00:10:49,710
- are once again scrambling.
- They'll catch no one at this rate.
127
00:10:49,711 --> 00:10:51,811
This fact has the public outraged...
128
00:10:51,812 --> 00:10:53,210
and many are saying...
129
00:10:53,211 --> 00:10:55,951
that lives are being lost
due to their incompetency.
130
00:10:56,152 --> 00:10:57,750
Hundred of thousands of citizens...
131
00:10:57,751 --> 00:10:59,792
- I knew it.
- Tell me about it!
132
00:11:13,071 --> 00:11:14,200
Are you here to serve a
search and seizure warrant?
133
00:11:14,201 --> 00:11:16,070
- Is it because of Jin Jae Gyu?
- Who is the suspect?
134
00:11:16,071 --> 00:11:18,141
- Is it the entire unit?
- Which office are you from?
135
00:11:18,142 --> 00:11:19,911
- Northern Prosecutors' Office?
- The Special Investigations Unit?
136
00:11:19,912 --> 00:11:21,641
- Who is the suspect?
- Let me through.
137
00:11:21,642 --> 00:11:23,480
- Make way!
- Please say a few words.
138
00:11:23,481 --> 00:11:24,812
- Sir!
- Any words?
139
00:11:33,522 --> 00:11:36,262
(Metropolitan Investigation Unit)
140
00:11:37,562 --> 00:11:38,882
Everyone, stop what you're doing.
141
00:11:39,662 --> 00:11:42,662
As of this moment, your
hands will not touch your desk.
142
00:11:42,831 --> 00:11:45,200
Stay put. Hey, you!
143
00:11:45,201 --> 00:11:46,330
Don't touch anything.
144
00:11:46,331 --> 00:11:48,471
Don't touch anything. Don't you dare.
145
00:11:52,071 --> 00:11:53,191
What is the meaning of this?
146
00:11:53,241 --> 00:11:55,682
Isn't it obvious? This
is a search and seizure.
147
00:11:57,512 --> 00:12:00,411
Not even a single piece of
paper can leave this room.
148
00:12:00,412 --> 00:12:02,820
Move away from your desks immediately.
149
00:12:02,821 --> 00:12:05,151
- Watch your manners.
- Bite me.
150
00:12:05,152 --> 00:12:06,892
- What? No, don't stop me.
- Hey...
151
00:12:07,052 --> 00:12:08,360
A prosecutor has no
right to treat us this way.
152
00:12:08,361 --> 00:12:11,121
And who said you can talk
back to a managing prosecutor?
153
00:12:11,221 --> 00:12:13,162
Abuse of power in this day and age?
154
00:12:20,731 --> 00:12:21,851
(Search and Seizure Warrant)
155
00:12:22,241 --> 00:12:23,361
I didn't know you were here.
156
00:12:26,042 --> 00:12:27,841
Your team must be taught manners.
157
00:12:28,142 --> 00:12:29,662
Do what you came here to do and leave.
158
00:12:30,412 --> 00:12:31,912
You brought this on your team.
159
00:12:32,012 --> 00:12:33,782
You let Jin Jae Gyu
die in your custody.
160
00:12:34,451 --> 00:12:36,721
- Then arrest me.
- That doesn't sound so bad.
161
00:12:39,292 --> 00:12:41,052
What did I tell you
about being careful?
162
00:12:41,451 --> 00:12:42,621
What is the meaning of this?
163
00:12:44,591 --> 00:12:46,192
Deputy Chief Lee.
164
00:12:48,861 --> 00:12:49,902
We finally meet.
165
00:12:50,632 --> 00:12:53,001
What brings you here, Mr. Woo Seok Do?
166
00:12:54,172 --> 00:12:55,442
I'm honored...
167
00:12:56,071 --> 00:12:57,870
that you recognize a lowly
managing prosecutor...
168
00:12:57,871 --> 00:12:59,672
whom your underlings disrespect.
169
00:13:00,871 --> 00:13:03,542
How could I not know the
next Public Prosecutor General?
170
00:13:03,682 --> 00:13:06,081
You were promoted to the
Central Prosecutors' Office.
171
00:13:06,412 --> 00:13:10,282
You survived Im Joong
Yeon's scandal unscathed.
172
00:13:12,721 --> 00:13:14,792
I forgot a warrant.
173
00:13:15,221 --> 00:13:16,562
- Mr. Kim.
- Yes, sir.
174
00:13:16,721 --> 00:13:18,090
Go to the courthouse
and get another warrant.
175
00:13:18,091 --> 00:13:20,091
Include the deputy
chief's office in the search.
176
00:13:20,432 --> 00:13:21,672
What do you think you're doing?
177
00:13:22,461 --> 00:13:25,031
- Should we talk in my office?
- Why? Scared?
178
00:13:25,032 --> 00:13:27,571
Why you little...
179
00:13:28,902 --> 00:13:31,142
I understand you are passionate,
180
00:13:32,371 --> 00:13:33,840
but you should show dignity.
181
00:13:33,841 --> 00:13:37,381
We prosecutors don't
care about dignity...
182
00:13:37,382 --> 00:13:39,052
in front of suspects like them.
183
00:13:39,782 --> 00:13:42,081
He isn't worth your time, sir.
184
00:13:42,152 --> 00:13:43,922
- What?
- Want to make a bet?
185
00:13:44,481 --> 00:13:46,551
That you leave empty-handed...
186
00:13:46,552 --> 00:13:47,621
Is that a joke?
187
00:13:49,162 --> 00:13:51,831
I heard you were present last time...
188
00:13:52,132 --> 00:13:55,001
when they came to arrest
Detective Dong Baek.
189
00:13:56,701 --> 00:13:58,331
- Move.
- Hold on.
190
00:13:58,772 --> 00:14:00,331
This isn't the time...
191
00:14:01,071 --> 00:14:02,071
What about it?
192
00:14:04,402 --> 00:14:06,071
You must know what the problem is.
193
00:14:06,442 --> 00:14:07,672
I do not.
194
00:14:08,042 --> 00:14:10,240
I won't make an issue
of it if you leave quietly.
195
00:14:10,241 --> 00:14:11,882
I can't do that.
196
00:14:11,981 --> 00:14:13,951
Send them the
documents they need later.
197
00:14:14,052 --> 00:14:16,522
- Yes, sir.
- You're quite the comedian.
198
00:14:16,721 --> 00:14:18,022
You'll take responsibility...
199
00:14:20,892 --> 00:14:22,391
for assaulting a suspect, is that it?
200
00:14:22,392 --> 00:14:25,061
(Assaulting a suspect is
punishable by up to 5 years in prison.)
201
00:14:25,062 --> 00:14:26,262
And you have proof?
202
00:14:26,961 --> 00:14:28,091
Shall we make a bet...
203
00:14:28,262 --> 00:14:31,001
whether I'm bluffing without evidence,
204
00:14:31,731 --> 00:14:34,701
or whether I have a
high-resolution video?
205
00:14:34,902 --> 00:14:36,571
There's no way you do,
206
00:14:38,912 --> 00:14:40,712
but do you think they'd
care even if you did?
207
00:14:42,412 --> 00:14:45,551
True. The prosecutors
solely have the authority...
208
00:14:45,552 --> 00:14:47,182
to indict a suspect.
209
00:14:47,711 --> 00:14:51,692
However, if that heinous
video were aired on the news,
210
00:14:53,652 --> 00:14:55,121
even if you evade indictment,
211
00:14:55,621 --> 00:14:57,361
you'll lose your job for sure.
212
00:14:57,721 --> 00:14:59,032
Prosecutors...
213
00:14:59,731 --> 00:15:03,262
who get involved in scandals
end up going into the private sector.
214
00:15:04,932 --> 00:15:06,101
Are you challenging me?
215
00:15:07,532 --> 00:15:08,741
Want to make a bet?
216
00:15:09,341 --> 00:15:11,741
Whether you'll leave quietly,
217
00:15:12,772 --> 00:15:15,912
or whether we'll duke
it out, no-holds barred?
218
00:15:28,152 --> 00:15:29,292
Pull out.
219
00:15:29,692 --> 00:15:30,721
Excuse me?
220
00:15:32,562 --> 00:15:34,692
- Remove the boxes.
- Yes, sir.
221
00:15:38,032 --> 00:15:40,471
You're just as I've heard.
222
00:15:42,471 --> 00:15:44,672
I'll be seeing you again soon.
223
00:15:59,192 --> 00:16:00,192
I'm sorry, sir.
224
00:16:00,721 --> 00:16:02,091
Report to the Prosecutors' Office.
225
00:16:02,461 --> 00:16:04,062
Resign before then.
226
00:16:04,821 --> 00:16:07,391
I will, but please give me
one week to investigate first.
227
00:16:07,392 --> 00:16:09,162
- No, just three days...
- Han Sun Mi.
228
00:16:11,032 --> 00:16:12,870
- Yes, sir.
- Do you know...
229
00:16:12,871 --> 00:16:14,951
the top cause of the death
of soldiers during a war?
230
00:16:17,772 --> 00:16:19,312
Stupid leaders.
231
00:16:20,611 --> 00:16:22,042
Just like you.
232
00:16:23,442 --> 00:16:26,057
The Metropolitan Investigation
Unit was humiliated because of you.
233
00:16:26,081 --> 00:16:27,882
No. The entire police department.
234
00:16:28,282 --> 00:16:29,951
And yet, you still can't let go?
235
00:16:31,382 --> 00:16:34,422
You're a lawyer even if
you quit, but not the others.
236
00:16:35,422 --> 00:16:39,192
It's my duty to make sure
they can feed their families.
237
00:16:42,562 --> 00:16:44,482
If you keep resisting
and holding on regardless,
238
00:16:44,902 --> 00:16:47,231
Young Soo will be fired
too. Is that what you want?
239
00:16:47,501 --> 00:16:48,571
No, sir.
240
00:16:48,741 --> 00:16:50,402
If you understood,
241
00:16:51,172 --> 00:16:52,412
act accordingly.
242
00:18:38,660 --> 00:18:39,759
You're home late.
243
00:18:46,140 --> 00:18:47,340
Did you read my door code too?
244
00:18:48,969 --> 00:18:50,810
What else did you peek
at from my memories?
245
00:18:52,039 --> 00:18:53,509
What do you take me for?
246
00:18:53,580 --> 00:18:55,880
The four keys have
your prints all over them.
247
00:18:56,549 --> 00:18:58,310
You're such a careless profiler.
248
00:19:00,320 --> 00:19:02,150
Stop scowling, will you?
249
00:19:02,620 --> 00:19:05,180
I came because I was worried
that the Eraser would be after you.
250
00:19:05,320 --> 00:19:08,459
Once I die, everyone will
know who the Eraser is.
251
00:19:09,689 --> 00:19:11,409
You know you don't
need to worry, so leave.
252
00:19:12,029 --> 00:19:13,160
I have nowhere to go.
253
00:19:13,330 --> 00:19:16,400
Woo Seok Do put out an APB on me,
so they're at my home and at hotels.
254
00:19:19,640 --> 00:19:21,070
He killed my mother.
255
00:19:28,009 --> 00:19:30,049
I remember it very clearly.
256
00:19:30,279 --> 00:19:33,549
You cried like a little baby
in front of your dying mother.
257
00:19:34,180 --> 00:19:37,820
I don't care who dies. I'm
going to see an end to this.
258
00:19:39,160 --> 00:19:41,459
How will you see an end to it?
259
00:19:42,029 --> 00:19:45,799
He has been killing only infamous
villains like the Executioner.
260
00:19:45,959 --> 00:19:48,160
- But?
- There was one exception.
261
00:19:49,330 --> 00:19:50,399
Shimbae.
262
00:19:50,400 --> 00:19:53,439
The decisive clue is in
the Shimbae incident.
263
00:19:53,999 --> 00:19:56,269
The reason the Eraser
had to kill seven people.
264
00:19:56,810 --> 00:19:58,640
Once I find that reason,
265
00:19:59,410 --> 00:20:02,380
we'll be able to uncover
the Eraser's real identity,
266
00:20:03,110 --> 00:20:05,710
and why he had to kill them
even if it meant revealing his power.
267
00:20:10,920 --> 00:20:12,390
I need your help.
268
00:20:13,360 --> 00:20:14,719
I've been kicked out...
269
00:20:15,890 --> 00:20:17,789
thanks to somebody losing the perp.
270
00:20:18,160 --> 00:20:19,560
You're the one who lost him.
271
00:20:19,830 --> 00:20:21,528
I risked my life and chased him.
272
00:20:21,529 --> 00:20:23,399
It's my fault for trusting you.
273
00:20:23,400 --> 00:20:25,370
Such an attitude. Anyway.
274
00:20:26,340 --> 00:20:28,739
What I need isn't your title,
275
00:20:28,840 --> 00:20:30,070
but your brain.
276
00:20:30,539 --> 00:20:32,708
Didn't you say your brain
was the best in the world?
277
00:20:32,709 --> 00:20:34,839
Of course, I'm as smart
as Sherlock Holmes.
278
00:20:34,840 --> 00:20:36,380
But you have your strengths too.
279
00:20:36,910 --> 00:20:37,910
For example?
280
00:20:37,911 --> 00:20:40,279
Knowledge of criminal
law which I do not have.
281
00:20:40,380 --> 00:20:42,920
And logical reasoning
using an exceptional brain.
282
00:20:42,989 --> 00:20:44,150
Do you admit I'm top-notch?
283
00:20:45,150 --> 00:20:47,189
I'm saying you have
strengths and weaknesses.
284
00:20:51,930 --> 00:20:53,660
Jin Jae Gyu made a dying statement.
285
00:20:55,400 --> 00:20:56,430
What?
286
00:20:58,769 --> 00:21:00,799
The Eraser is hiding...
287
00:21:03,170 --> 00:21:05,310
in Dong Baek's past.
288
00:21:07,209 --> 00:21:08,279
What past?
289
00:21:10,610 --> 00:21:11,749
The past?
290
00:21:12,650 --> 00:21:13,920
Is that all?
291
00:21:15,920 --> 00:21:17,289
All the leads led to dead ends.
292
00:21:19,989 --> 00:21:23,430
Along with my childhood
memories that I lost.
293
00:21:25,630 --> 00:21:28,969
Anyway, what we need
to dig into isn't my past,
294
00:21:29,070 --> 00:21:30,400
but the Shimbae incident.
295
00:21:32,100 --> 00:21:35,570
Do you really think that's the
past where the Eraser is hiding?
296
00:21:36,009 --> 00:21:38,110
If he meant your mom's death,
297
00:21:38,810 --> 00:21:41,410
it would be meaningless
since we all know about it.
298
00:21:41,840 --> 00:21:43,910
- But...
- But?
299
00:21:44,080 --> 00:21:45,420
From what I saw...
300
00:21:45,479 --> 00:21:47,420
Don't care about me!
Just hurry up and shoot!
301
00:21:47,449 --> 00:21:50,019
He wouldn't leave behind a
meaningless dying message.
302
00:21:50,890 --> 00:21:52,989
It looks like you're empathizing...
303
00:21:53,189 --> 00:21:54,419
with Jin Jae Gyu's death.
304
00:21:54,420 --> 00:21:56,189
The pain you had to go through...
305
00:21:57,759 --> 00:21:59,259
is part of my karma.
306
00:22:00,299 --> 00:22:01,400
He might be...
307
00:22:02,969 --> 00:22:05,870
referring to a memory
that was never erased.
308
00:22:08,870 --> 00:22:10,939
So you're saying the
Eraser might exist...
309
00:22:11,939 --> 00:22:13,140
in my memory?
310
00:22:14,340 --> 00:22:15,580
Does that even make sense?
311
00:22:15,850 --> 00:22:18,150
You either didn't notice
because it was so common.
312
00:22:18,310 --> 00:22:19,850
- Or...
- Or what?
313
00:22:20,350 --> 00:22:21,719
Or it was too shocking...
314
00:22:22,549 --> 00:22:25,049
that you failed to
notice the surroundings.
315
00:22:26,160 --> 00:22:29,189
That's where the Eraser is hiding.
316
00:22:30,430 --> 00:22:32,029
I failed to notice...
317
00:22:34,029 --> 00:22:36,499
because it was too shocking?
318
00:22:39,400 --> 00:22:41,469
(8 years ago)
319
00:22:47,380 --> 00:22:48,739
A shocking moment...
320
00:22:49,880 --> 00:22:52,150
that made me forget
about everything else.
321
00:22:57,189 --> 00:22:59,820
The rooftop I went to when I was 19.
322
00:23:33,289 --> 00:23:34,459
Can you do it somewhere else?
323
00:23:40,360 --> 00:23:42,229
I heard taking off your
shoes is a message...
324
00:23:42,799 --> 00:23:44,670
asking people to notice your death.
325
00:23:45,900 --> 00:23:46,999
Is that what it is?
326
00:23:47,340 --> 00:23:49,070
No, that's not it.
327
00:23:50,170 --> 00:23:52,779
Can you do it somewhere
else? This is my spot.
328
00:24:23,170 --> 00:24:26,110
Ms. Han, Dong Baek has put
you through a lot, hasn't he?
329
00:24:26,709 --> 00:24:30,009
You punk. Look how
exhausted she is because of you.
330
00:24:30,180 --> 00:24:33,150
He really has a way
of tiring people out.
331
00:24:35,549 --> 00:24:37,909
- You haven't eaten yet, have you?
- Were you being tailed?
332
00:24:39,019 --> 00:24:41,590
- No, of course not.
- We're professionals.
333
00:24:42,459 --> 00:24:43,890
Can you explain this situation?
334
00:24:46,560 --> 00:24:48,529
You didn't ask her for permission?
335
00:24:48,999 --> 00:24:51,330
I was just about to ask,
but you suddenly showed up.
336
00:24:55,769 --> 00:24:58,610
Ms. Han, we have new information.
337
00:25:00,039 --> 00:25:02,548
Yes, we have important information.
338
00:25:02,549 --> 00:25:04,479
I'm so starving.
339
00:25:04,810 --> 00:25:07,019
So I forgot to tell you.
340
00:25:08,820 --> 00:25:10,390
Excuse me.
341
00:25:18,430 --> 00:25:19,959
It's an emergency situation.
342
00:25:24,570 --> 00:25:27,070
We checked the people
who died at Shimbae City.
343
00:25:27,340 --> 00:25:29,309
Not everyone lived at Shimbae City,
344
00:25:29,310 --> 00:25:31,310
and they were all going
to different universities.
345
00:25:31,570 --> 00:25:33,015
So it's weird that they all
died on the same day and time.
346
00:25:33,039 --> 00:25:34,039
And?
347
00:25:34,310 --> 00:25:35,850
But they all had something in common.
348
00:25:37,009 --> 00:25:38,910
- What's that?
- Private tutoring.
349
00:25:39,219 --> 00:25:42,920
It turns out they received
private tutoring in a small group...
350
00:25:43,019 --> 00:25:44,499
ever since they were in kindergarten.
351
00:25:45,090 --> 00:25:46,989
Our team already knew that.
352
00:25:48,060 --> 00:25:50,090
- That's amazing.
- I see.
353
00:25:50,689 --> 00:25:55,029
The family of the deceased
are all pretty rich and powerful.
354
00:25:55,330 --> 00:25:58,029
But none of them were
willing to answer our questions.
355
00:25:59,100 --> 00:26:00,699
- Why not?
- How would I know?
356
00:26:01,769 --> 00:26:03,840
So what is it that you found out?
357
00:26:03,910 --> 00:26:05,809
Baek, isn't it weird?
358
00:26:05,810 --> 00:26:08,339
They were only 20 years
old, and 7 of them died.
359
00:26:08,340 --> 00:26:10,680
But not a single family
complained about their deaths.
360
00:26:11,110 --> 00:26:12,180
And?
361
00:26:12,249 --> 00:26:16,320
But there was one guy that caught
my eye among the seven kids.
362
00:26:19,719 --> 00:26:21,320
(Personal Details of the Deceased)
363
00:26:22,459 --> 00:26:24,160
- "So Philip"?
- Yes.
364
00:26:24,989 --> 00:26:27,498
I remembered where I saw that name.
365
00:26:27,499 --> 00:26:29,769
- Where?
- Don't you remember?
366
00:26:30,070 --> 00:26:33,600
You asked me and Captain Koo
to find information on the cold case.
367
00:26:33,939 --> 00:26:35,969
- The SMPA archives?
- Yes.
368
00:26:36,539 --> 00:26:38,870
I saw his name on one
of the official documents.
369
00:26:39,810 --> 00:26:40,879
(Suffocated to death,
So Philip and 6 more)
370
00:26:40,880 --> 00:26:42,310
It's an unusual name.
371
00:26:42,709 --> 00:26:43,948
"So Philip".
372
00:26:43,949 --> 00:26:45,919
(Special Investigations
Unit for Cold Cases)
373
00:26:45,920 --> 00:26:47,080
But it doesn't make sense.
374
00:26:47,719 --> 00:26:50,195
No one did an internal investigation
regarding the Shimbae City case.
375
00:26:50,219 --> 00:26:53,060
Then why did they ask for the
internal investigation results?
376
00:26:54,189 --> 00:26:55,489
That means someone erased...
377
00:26:55,930 --> 00:26:58,630
all the remaining traces
of the investigation.
378
00:26:58,830 --> 00:27:00,998
You need to be really brave...
379
00:27:00,999 --> 00:27:03,229
to have the guts to
erase police records.
380
00:27:03,430 --> 00:27:05,939
I wonder what it was that
the person was trying to hide.
381
00:27:07,039 --> 00:27:08,140
"Chun Ki Soo"?
382
00:27:09,539 --> 00:27:11,570
You're Kim So Mi?
383
00:27:12,110 --> 00:27:13,680
The girl from six years ago?
384
00:27:16,549 --> 00:27:17,949
What an interesting connection.
385
00:27:18,110 --> 00:27:22,149
The team leader back then was
a guy I know named Chun Ki Soo.
386
00:27:22,150 --> 00:27:24,549
Old Man, you told me
you know him, right?
387
00:27:24,789 --> 00:27:27,188
I called him earlier, but he
told me he took the day off.
388
00:27:27,189 --> 00:27:28,829
So I agreed to meet
him tomorrow morning.
389
00:27:29,090 --> 00:27:31,210
Do you think he got rid of
the investigation records?
390
00:27:31,330 --> 00:27:32,499
We'll find out.
391
00:27:32,830 --> 00:27:35,869
Maybe he was onto something.
392
00:27:35,870 --> 00:27:38,830
Let's see how much of this he knows.
393
00:27:39,400 --> 00:27:40,499
Good job.
394
00:27:41,299 --> 00:27:42,299
Gosh, you're embarrassing me.
395
00:27:42,300 --> 00:27:43,610
What about me?
396
00:27:44,140 --> 00:27:46,100
What do you say? How
about a joint investigation?
397
00:27:49,310 --> 00:27:50,779
You guys can stay just for tonight.
398
00:27:53,820 --> 00:27:56,949
Without her, we can't call
ourselves the Avengers.
399
00:28:09,900 --> 00:28:11,070
Oh, no.
400
00:28:12,600 --> 00:28:14,140
Stop. No.
401
00:28:18,640 --> 00:28:20,009
Help me.
402
00:28:56,749 --> 00:28:58,189
Why do you keep following me around?
403
00:29:02,049 --> 00:29:03,320
I didn't follow you around.
404
00:29:03,920 --> 00:29:04,989
You're so lame.
405
00:29:05,959 --> 00:29:07,219
Don't... Don't do it.
406
00:29:08,820 --> 00:29:09,890
What?
407
00:29:10,390 --> 00:29:12,130
Don't try to hurt yourself.
408
00:29:14,259 --> 00:29:15,330
Hurt myself?
409
00:29:17,830 --> 00:29:18,930
What a joke.
410
00:29:20,070 --> 00:29:22,939
I'm not like you who
tries to kill himself.
411
00:29:23,769 --> 00:29:25,070
Stop following me and go home.
412
00:29:25,810 --> 00:29:27,509
I know you also tried
to jump a few times.
413
00:29:31,549 --> 00:29:32,620
What?
414
00:29:33,350 --> 00:29:34,519
You tried to die.
415
00:29:36,249 --> 00:29:37,350
Did you ever see me try?
416
00:29:38,420 --> 00:29:40,789
I scanned your memory.
417
00:29:45,959 --> 00:29:48,729
You don't look like it,
but you're really a jerk.
418
00:29:49,330 --> 00:29:51,529
Go hit on the girls who
go to the same school.
419
00:29:52,799 --> 00:29:53,900
I know you were abused.
420
00:29:58,170 --> 00:29:59,278
What?
421
00:29:59,279 --> 00:30:01,399
You were saved right before
you died and got adopted.
422
00:30:02,110 --> 00:30:05,110
And you're still
suppressed by that memory.
423
00:30:07,320 --> 00:30:08,820
Who told you that?
424
00:30:31,170 --> 00:30:32,239
Baek.
425
00:30:33,009 --> 00:30:34,979
Baek. Baek.
426
00:30:35,680 --> 00:30:36,850
Wake up.
427
00:30:37,479 --> 00:30:40,580
- What's wrong?
- Mr. Chun got into an accident.
428
00:30:41,420 --> 00:30:42,548
What accident?
429
00:30:42,549 --> 00:30:43,829
I don't know. We'll have to see.
430
00:30:45,189 --> 00:30:46,289
Are you going somewhere?
431
00:30:48,289 --> 00:30:50,890
- I'll go with you.
- So is this a joint investigation?
432
00:30:55,100 --> 00:30:57,070
Okay. Let's go, Avengers.
433
00:31:17,489 --> 00:31:18,850
(Chun K Soo)
434
00:31:29,100 --> 00:31:30,269
Sir.
435
00:31:41,709 --> 00:31:43,180
What happened?
436
00:31:43,810 --> 00:31:45,850
I can't remember anything
because of my concussion.
437
00:31:46,580 --> 00:31:47,650
What?
438
00:31:47,880 --> 00:31:49,219
No matter how hard I try,
439
00:31:49,719 --> 00:31:51,489
I can't remember his face.
440
00:31:52,150 --> 00:31:55,219
He's fast asleep. Training
must've drained his energy.
441
00:31:56,930 --> 00:31:58,529
Sure, I'll be there shortly.
442
00:31:59,229 --> 00:32:02,330
Our son is in the car, so
of course I'm driving safely.
443
00:32:03,199 --> 00:32:04,529
What do you take me for?
444
00:32:07,039 --> 00:32:09,910
Do you remember the
fried chicken he likes?
445
00:32:10,340 --> 00:32:11,769
You could order that.
446
00:32:12,170 --> 00:32:13,709
Sure. See you soon.
447
00:32:15,580 --> 00:32:16,680
Her and her nagging.
448
00:32:35,759 --> 00:32:37,529
Joon Young,
449
00:32:38,229 --> 00:32:39,400
are you all right?
450
00:32:40,840 --> 00:32:43,239
Joon Young, stay with me.
451
00:32:43,410 --> 00:32:46,509
No, don't. Stay with me.
452
00:32:47,080 --> 00:32:49,239
Joon Young!
453
00:32:50,680 --> 00:32:52,310
Stay with me.
454
00:32:52,749 --> 00:32:54,920
Son, stay with me!
455
00:32:56,549 --> 00:32:58,620
Joon Young, stay with me.
456
00:32:58,850 --> 00:32:59,890
Joon Young!
457
00:33:01,060 --> 00:33:03,060
Joon Young, no.
458
00:33:03,090 --> 00:33:04,160
Joon Young!
459
00:33:06,229 --> 00:33:08,829
Help us. My son's in the backseat!
460
00:33:08,830 --> 00:33:11,129
Joon Young!
461
00:33:11,629 --> 00:33:13,738
Please help my son.
462
00:33:13,739 --> 00:33:16,339
Joon Young!
463
00:33:16,609 --> 00:33:19,068
Joon Young... No, get my son first.
464
00:33:19,069 --> 00:33:21,509
No, my son. Joon Young!
465
00:33:23,649 --> 00:33:25,149
No...
466
00:33:26,719 --> 00:33:29,250
What are you doing?
Someone's still in the car.
467
00:33:29,279 --> 00:33:31,689
Someone's in the back seat.
468
00:33:31,690 --> 00:33:34,460
My son's inside. Get him out!
469
00:33:34,690 --> 00:33:36,330
Joon Young!
470
00:33:36,730 --> 00:33:38,089
Joon Young, no.
471
00:33:38,730 --> 00:33:40,160
Joon Young!
472
00:33:42,799 --> 00:33:44,730
I can't remember...
473
00:33:44,770 --> 00:33:46,540
his face though.
474
00:33:51,739 --> 00:33:54,839
Scan my memory
so that you can catch him.
475
00:34:21,140 --> 00:34:22,169
Do you have a headache?
476
00:34:23,710 --> 00:34:26,239
No, it's nothing. I'm fine.
477
00:34:43,560 --> 00:34:44,759
Joon Young, no.
478
00:34:45,029 --> 00:34:46,460
Joon Young!
479
00:35:23,199 --> 00:35:24,600
The Eraser!
480
00:35:26,169 --> 00:35:27,270
The Eraser?
481
00:35:32,169 --> 00:35:34,239
The murder who kills scumbags?
482
00:35:36,350 --> 00:35:37,449
Why...
483
00:35:38,250 --> 00:35:41,120
Why would he kill my son then?
484
00:35:42,250 --> 00:35:43,719
He was a sweet boy.
485
00:35:45,350 --> 00:35:47,390
He couldn't even kill an insect.
486
00:35:50,960 --> 00:35:52,290
I'll rip him to pieces.
487
00:35:52,790 --> 00:35:54,430
I'll kill him myself.
488
00:35:55,560 --> 00:35:56,629
Hand it over.
489
00:36:01,640 --> 00:36:02,870
That thing in your pocket.
490
00:36:03,410 --> 00:36:04,469
His pocket?
491
00:36:18,750 --> 00:36:19,859
What is this?
492
00:36:20,489 --> 00:36:22,859
- His jacket button.
- What are you doing?
493
00:36:28,029 --> 00:36:29,389
He ripped it off and swallowed it.
494
00:36:29,930 --> 00:36:31,399
Just find me any lead...
495
00:36:31,870 --> 00:36:33,839
and I'll kill him myself.
496
00:36:36,509 --> 00:36:37,640
I see a shape.
497
00:36:38,239 --> 00:36:39,410
A shape?
498
00:36:40,680 --> 00:36:42,009
It looks like a flame.
499
00:36:50,390 --> 00:36:51,750
I think I know what it is.
500
00:37:01,060 --> 00:37:02,160
What is this?
501
00:37:02,930 --> 00:37:04,810
It must be a torch at
the center of the petals.
502
00:37:05,699 --> 00:37:06,799
I see it now.
503
00:37:09,069 --> 00:37:10,140
Talk to me.
504
00:37:13,180 --> 00:37:14,440
Did you cross-check?
505
00:37:15,810 --> 00:37:17,350
Okay, good job.
506
00:37:19,279 --> 00:37:20,795
The logo belongs
to the fire department.
507
00:37:20,819 --> 00:37:21,949
The fire department?
508
00:37:27,960 --> 00:37:30,266
The torch at the center of a
rose of Sharon borne by a bird.
509
00:37:30,290 --> 00:37:31,689
It's the core of the
fire department's logo.
510
00:37:31,690 --> 00:37:33,399
How on earth do you know all this?
511
00:37:33,629 --> 00:37:35,159
It's all thanks to the
crime data center.
512
00:37:35,160 --> 00:37:36,600
Does such a thing exist in Korea?
513
00:37:36,699 --> 00:37:37,830
One is being established.
514
00:37:38,830 --> 00:37:40,769
We're in luck to get that kind of help.
515
00:37:40,770 --> 00:37:42,330
I'm the one who's been establishing it.
516
00:37:43,310 --> 00:37:46,039
This is why we can't help
but admire you, Ms. Han.
517
00:37:46,040 --> 00:37:49,609
This is what you call the
beauty of being clever.
518
00:37:49,850 --> 00:37:50,949
Which alphabets are on it?
519
00:37:51,379 --> 00:37:53,079
S and B.
520
00:37:53,080 --> 00:37:56,179
There are a total of eight
units in the fire department...
521
00:37:56,180 --> 00:37:58,549
with the initials S and B
including district stations.
522
00:37:59,250 --> 00:38:00,890
There's no need to
narrow it down though.
523
00:38:00,989 --> 00:38:02,818
- It's that place.
- That plce?
524
00:38:02,819 --> 00:38:05,660
Where he first appeared.
That's where he's been hiding.
525
00:38:05,859 --> 00:38:07,399
- What?
- What?
526
00:38:08,600 --> 00:38:10,830
Let's see what's in store for us there.
527
00:38:10,930 --> 00:38:12,468
What about Chun Ki Soo's
other memories?
528
00:38:12,469 --> 00:38:15,370
Was it really him who covered
up the incident 20 years ago?
529
00:38:15,640 --> 00:38:18,339
Why did the Eraser
torch his son though?
530
00:38:20,180 --> 00:38:22,140
- I don't know.
- You don't know?
531
00:38:22,379 --> 00:38:25,879
Did you only manage to
see last night's events then?
532
00:38:26,580 --> 00:38:28,380
Is something wrong with
your head these days?
533
00:38:28,649 --> 00:38:29,948
Should I contact the medical team?
534
00:38:29,949 --> 00:38:31,049
Mind your own business.
535
00:38:31,890 --> 00:38:33,289
But what if you pass out again?
536
00:38:33,290 --> 00:38:35,759
Let him exhaust himself
if that's what he wants.
537
00:38:36,160 --> 00:38:38,859
Just know that everyone
can die at any time.
538
00:38:39,830 --> 00:38:42,629
Shouldn't we ask Mr. Chun
about the case files again?
539
00:38:42,799 --> 00:38:43,829
Have you become a psychopath?
540
00:38:43,830 --> 00:38:45,999
How can we question a man
who just lost his only son?
541
00:38:46,000 --> 00:38:47,499
But this case is more urgent.
542
00:38:47,500 --> 00:38:49,380
We're off to find answers
right now, aren't we?
543
00:38:49,699 --> 00:38:51,940
I'm sure we'll find
a lead of some sort.
544
00:38:53,109 --> 00:38:54,829
I can't believe you
called me a psychopath.
545
00:39:13,529 --> 00:39:15,160
(Shimbae Fire Station)
546
00:39:15,830 --> 00:39:16,830
Let's go.
547
00:39:22,899 --> 00:39:25,469
(Shimbae Fire Station)
548
00:39:26,239 --> 00:39:29,640
We have a special guest, so
hurry up with the big welcome.
549
00:39:29,879 --> 00:39:32,409
- Yes, sir.
- I'm afraid we're in a hurry.
550
00:39:32,410 --> 00:39:35,318
Things are urgent, so
let us ask a few questions.
551
00:39:35,319 --> 00:39:38,219
Could you take a look at this, please?
552
00:39:39,319 --> 00:39:40,520
It's a button.
553
00:39:41,020 --> 00:39:42,319
What kind of a button is it?
554
00:39:42,419 --> 00:39:43,659
It's key evidence in a pressing case...
555
00:39:43,660 --> 00:39:45,700
and the logo on it belongs
to Shimbae Fire Station.
556
00:39:45,930 --> 00:39:47,960
- A case?
- A murder case.
557
00:39:48,199 --> 00:39:50,629
- Sorry?
- This isn't one of ours.
558
00:39:51,069 --> 00:39:54,040
It came off a sleeve, so maybe
your full-dress uniform or...
559
00:39:54,169 --> 00:39:55,469
Over there.
560
00:39:57,739 --> 00:39:59,410
There aren't any buttons here.
561
00:40:00,180 --> 00:40:02,709
- The ceremonial uniform.
- The ceremonial uniform?
562
00:40:02,710 --> 00:40:04,548
It's on the uniform given to those...
563
00:40:04,549 --> 00:40:06,109
who served the department for 20 years.
564
00:40:06,310 --> 00:40:07,949
Yes, you're right.
565
00:40:20,699 --> 00:40:23,029
Could we get a list of everyone
who received the uniform?
566
00:40:23,370 --> 00:40:26,298
Everyone gets a set after 20 years.
567
00:40:26,299 --> 00:40:27,940
Let us check your list of employees.
568
00:40:29,770 --> 00:40:30,940
Sure.
569
00:40:33,069 --> 00:40:35,580
Sir, how long have you worked
here at Shimbae Fire Station?
570
00:40:36,040 --> 00:40:37,850
About 30 years.
571
00:40:37,949 --> 00:40:40,449
Do you remember the abandoned
warehouse from 20 years ago...
572
00:40:41,149 --> 00:40:42,269
where victims suffocated in?
573
00:40:42,750 --> 00:40:44,418
The one that took the
lives of college students?
574
00:40:44,419 --> 00:40:47,089
- So you know.
- Of course. It was a big one.
575
00:40:47,319 --> 00:40:49,190
Why didn't it make
the headlines though?
576
00:40:50,060 --> 00:40:53,659
I believe the bereaved families
stopped it from being reported.
577
00:40:53,660 --> 00:40:55,028
It would've made the news even more...
578
00:40:55,029 --> 00:40:57,229
considering how the victims
came from wealthy families.
579
00:40:57,299 --> 00:40:59,100
There was this rumor.
580
00:40:59,569 --> 00:41:00,569
A rumor?
581
00:41:01,199 --> 00:41:04,210
Rumor had it that the kids did drugs.
582
00:41:04,739 --> 00:41:05,839
Drugs?
583
00:41:06,270 --> 00:41:07,339
Narcotics.
584
00:41:13,109 --> 00:41:15,049
Is Detective Dong really here?
585
00:41:15,180 --> 00:41:16,620
- Yes.
- What for?
586
00:41:16,819 --> 00:41:19,819
Remember the ceremonial uniform
given to long-term firefighters?
587
00:41:20,120 --> 00:41:23,219
The suit was found
at a scene of a murder.
588
00:41:23,629 --> 00:41:25,359
What? Our uniform?
589
00:41:25,460 --> 00:41:27,299
Didn't you receive it too?
590
00:41:27,899 --> 00:41:30,169
I lost it. I took it
in for dry-cleaning,
591
00:41:30,430 --> 00:41:32,069
but it got lost there.
592
00:41:32,629 --> 00:41:34,869
The deceased youngsters
got high, lost their minds,
593
00:41:34,870 --> 00:41:36,710
and beat each other to death?
594
00:41:38,739 --> 00:41:39,739
But the cause of death...
595
00:41:39,740 --> 00:41:40,956
was reported as carbon
monoxide poisoning.
596
00:41:40,980 --> 00:41:44,049
They did die after breathing
in the smoke from the campfire,
597
00:41:44,750 --> 00:41:47,319
but many say that was
only because they were high.
598
00:41:48,149 --> 00:41:51,020
They got high and killed
each other, but it was buried.
599
00:41:54,919 --> 00:41:55,989
Here you go.
600
00:41:59,759 --> 00:42:03,870
Including myself, 9 people were
with the department for 20 years.
601
00:42:06,129 --> 00:42:09,100
(Yoon Soon Nam, M, Park Chang Won, M)
602
00:42:09,469 --> 00:42:11,109
There are six if you eliminate women.
603
00:42:11,509 --> 00:42:12,739
May we meet with them?
604
00:42:12,870 --> 00:42:15,080
Only three of them are
here. The others are off today.
605
00:42:21,680 --> 00:42:22,680
What is it?
606
00:42:22,681 --> 00:42:24,119
Dong Baek's location was
posted on social media.
607
00:42:24,120 --> 00:42:26,680
He's at Shimbae Fire Department.
We'll be there in five minutes.
608
00:42:27,089 --> 00:42:28,819
Don't you dare lose him.
609
00:42:28,919 --> 00:42:30,079
We'll get him no matter what.
610
00:42:33,930 --> 00:42:35,029
Step on it.
611
00:42:37,069 --> 00:42:38,870
(Lee Shin Woong)
612
00:42:41,899 --> 00:42:43,270
(Kim Do Soo - Intelligence Dept)
613
00:42:44,509 --> 00:42:46,639
- Hello?
- Inspector Kim Do Soo...
614
00:42:46,640 --> 00:42:48,240
of Intelligence
reporting in as ordered.
615
00:42:48,279 --> 00:42:50,710
Detective Dong Baek is
currently at Shimbae Fire Station.
616
00:42:51,350 --> 00:42:52,480
Shimbae Fire Station?
617
00:42:52,680 --> 00:42:54,640
Yes, sir. The prosecutor
is coming to arrest him.
618
00:42:57,290 --> 00:42:58,949
- Keep marking him.
- Yes, sir.
619
00:43:02,719 --> 00:43:04,529
Clear my schedule
for the rest of the day.
620
00:43:04,730 --> 00:43:05,890
Yes, sir.
621
00:43:17,109 --> 00:43:20,279
Poisonous gas leak at a
factory in Shimpan-dong.
622
00:43:20,379 --> 00:43:22,379
Rescue One. Rescue One head out.
623
00:43:22,879 --> 00:43:23,949
Sorry.
624
00:43:24,379 --> 00:43:25,779
You'll have to wait.
625
00:43:26,949 --> 00:43:30,149
Do you not remember
anything else from that incident?
626
00:43:30,489 --> 00:43:33,390
Not really. It was so long ago.
627
00:43:35,020 --> 00:43:36,089
That's right.
628
00:43:37,359 --> 00:43:40,160
Never mind. It's nothing.
629
00:43:40,399 --> 00:43:41,899
Please tell us. Anything.
630
00:43:45,299 --> 00:43:48,600
I heard that a police
officer was already there...
631
00:43:49,100 --> 00:43:50,440
before...
632
00:43:51,440 --> 00:43:53,339
our fire fighters arrived.
633
00:43:55,739 --> 00:43:56,879
And?
634
00:43:57,250 --> 00:43:59,449
He didn't do anything,
635
00:43:59,810 --> 00:44:01,819
and just fled by himself.
636
00:44:02,379 --> 00:44:03,379
Why?
637
00:44:03,380 --> 00:44:04,989
He probably didn't
want to get involved.
638
00:44:06,020 --> 00:44:07,460
Was it a police car from a precinct?
639
00:44:08,190 --> 00:44:09,560
I don't think so.
640
00:44:10,190 --> 00:44:12,830
- Who saw that officer?
- What?
641
00:44:13,830 --> 00:44:17,799
Well... So... I'm not sure.
642
00:44:19,100 --> 00:44:20,198
Why?
643
00:44:20,199 --> 00:44:21,899
Only the fire department was notified.
644
00:44:22,169 --> 00:44:23,910
The police weren't notified at all.
645
00:44:24,140 --> 00:44:26,315
So it was only natural for
the firefighters to arrive first.
646
00:44:26,339 --> 00:44:29,739
Once the fire department is called,
the police are called automatically.
647
00:44:30,009 --> 00:44:31,379
But it wasn't a patrol car.
648
00:44:32,049 --> 00:44:33,149
You're right.
649
00:44:33,279 --> 00:44:35,496
The police could not have been
faster than the fire department.
650
00:44:35,520 --> 00:44:37,149
If he got there first...
651
00:44:37,589 --> 00:44:39,620
Was that cop...
652
00:44:40,719 --> 00:44:41,819
the Eraser?
653
00:44:45,989 --> 00:44:48,460
If the Eraser is a cop,
everything falls into place.
654
00:44:48,699 --> 00:44:51,629
Was he able to erase all the
records because he's a cop?
655
00:44:52,370 --> 00:44:53,569
You're right.
656
00:44:55,669 --> 00:44:56,810
The Eraser?
657
00:44:57,509 --> 00:44:58,569
Hold on.
658
00:44:59,910 --> 00:45:01,980
What about the button?
659
00:45:02,680 --> 00:45:03,749
What?
660
00:45:03,750 --> 00:45:05,679
We're here because of the
button from a firefighter's suit...
661
00:45:05,680 --> 00:45:06,949
that the Eraser was wearing.
662
00:45:07,719 --> 00:45:09,918
If the Eraser isn't a firefighter,
663
00:45:09,919 --> 00:45:12,089
but the cop who was seen
at the abandoned warehouse.
664
00:45:12,790 --> 00:45:16,560
Then who's the firefighter
whose suit he was wearing?
665
00:45:16,790 --> 00:45:18,089
That Eraser jerk...
666
00:45:18,730 --> 00:45:21,199
stole a firefighter's suit and
wore it intentionally. Why?
667
00:45:25,299 --> 00:45:28,000
I don't understand
what you're talking about.
668
00:45:28,100 --> 00:45:30,870
Who was the person
who saw that police officer?
669
00:45:31,569 --> 00:45:34,710
- Please forget I said anything...
- This is very important.
670
00:45:37,109 --> 00:45:39,080
He was from a rescue team.
671
00:45:41,020 --> 00:45:42,540
Noh Kwan Kyu, the rescue team captain?
672
00:45:43,890 --> 00:45:45,120
Captain Noh?
673
00:45:45,919 --> 00:45:48,489
I just asked him, and...
674
00:45:48,759 --> 00:45:49,959
I lost it.
675
00:45:49,960 --> 00:45:52,759
I dropped it off at the
cleaners, and they lost it.
676
00:45:52,859 --> 00:45:54,699
He said he lost the suit.
677
00:45:56,299 --> 00:45:57,370
Where is he now?
678
00:45:57,870 --> 00:45:59,100
He probably went to the scene.
679
00:46:00,129 --> 00:46:01,239
He's in danger.
680
00:46:01,569 --> 00:46:02,870
The suit the Eraser wore...
681
00:46:05,270 --> 00:46:06,370
was bait.
682
00:46:07,109 --> 00:46:08,210
The next murder victim.
683
00:46:08,310 --> 00:46:10,710
Order Captain Noh
to return immediately.
684
00:46:11,850 --> 00:46:14,649
- What do you mean?
- I don't know,
685
00:46:14,750 --> 00:46:18,049
but the detectives say you're in
danger and to return immediately.
686
00:46:18,190 --> 00:46:20,189
What stupid nonsense is that?
687
00:46:20,190 --> 00:46:22,230
If they need to talk to
me, tell them to come here.
688
00:46:22,989 --> 00:46:26,189
Okay. You will be forgiven
if you fail to rescue victims,
689
00:46:26,190 --> 00:46:28,198
but you will not be forgiven
if you get hurt. Got it?
690
00:46:28,199 --> 00:46:29,600
- Yes, sir!
- Yes, sir!
691
00:46:30,129 --> 00:46:32,299
His life is in danger!
692
00:46:32,730 --> 00:46:35,169
He never leaves the scene first.
693
00:46:36,199 --> 00:46:37,270
We'll go to him.
694
00:46:43,750 --> 00:46:46,508
Chun Ki Soo led the investigation
of the Shimbae warehouse case...
695
00:46:46,509 --> 00:46:47,878
in which the Eraser killed
7 people 20 years ago.
696
00:46:47,879 --> 00:46:48,879
That's right.
697
00:46:48,880 --> 00:46:50,949
When he burned
Chun Ki Soo's son to death,
698
00:46:51,190 --> 00:46:53,859
the Eraser stole and wore what
was probably Noh Kwan Kyu's suit.
699
00:46:53,960 --> 00:46:56,160
- Then that was...
- He was announcing his next murder.
700
00:46:56,290 --> 00:46:58,259
That he'll kill the owner of the suit?
701
00:46:58,629 --> 00:46:59,859
Eliminating a witness.
702
00:47:01,359 --> 00:47:03,329
Captain Noh Kwan Kyu saw
an unidentified police officer...
703
00:47:03,330 --> 00:47:05,299
during the abandoned
warehouse incident.
704
00:47:06,000 --> 00:47:09,069
The real Eraser, who
had arrived before he did.
705
00:47:09,299 --> 00:47:11,870
So he's trying to get rid of
him because he's a witness.
706
00:47:12,169 --> 00:47:14,410
We need to find him
and read his memory...
707
00:47:15,480 --> 00:47:16,639
Freeze!
708
00:47:16,640 --> 00:47:18,849
Baek, go ahead. Let's
use our bodies to stop them.
709
00:47:18,850 --> 00:47:20,008
We'll sacrifice our bodies.
710
00:47:20,009 --> 00:47:21,120
See you soon.
711
00:47:22,350 --> 00:47:25,190
Hey, you! Stop right there!
712
00:47:25,419 --> 00:47:27,890
Stop, you jerk!
713
00:47:50,529 --> 00:47:52,229
Stop the search. Let's pull out.
714
00:47:52,230 --> 00:47:53,928
Victim needing rescue on
the second floor, north side.
715
00:47:53,929 --> 00:47:56,249
The second floor, north side.
A victim requested a rescue.
716
00:47:56,529 --> 00:47:58,146
This is the captain.
I'm on the second floor.
717
00:47:58,170 --> 00:47:59,869
- I'll go myself.
- Copy that.
718
00:48:13,650 --> 00:48:14,779
Help me.
719
00:48:15,980 --> 00:48:17,049
Help me.
720
00:48:25,860 --> 00:48:26,929
Are you okay?
721
00:50:11,600 --> 00:50:12,699
Captain.
722
00:50:13,699 --> 00:50:14,799
Captain!
723
00:50:15,270 --> 00:50:17,309
Darn it. I'm going back in.
724
00:50:17,310 --> 00:50:18,469
Give me a new oxygen tank!
725
00:50:20,610 --> 00:50:21,679
There he is!
726
00:50:31,420 --> 00:50:32,549
Captain.
727
00:50:37,989 --> 00:50:39,889
- Remove his belt.
- Captain.
728
00:50:40,190 --> 00:50:41,259
Captain.
729
00:50:42,600 --> 00:50:44,100
Giving him mouth-to-mouth now.
730
00:50:46,400 --> 00:50:48,500
Captain! Sir!
731
00:50:53,710 --> 00:50:54,909
Baek.
732
00:50:54,980 --> 00:50:56,709
Baek, are you okay?
733
00:50:56,710 --> 00:50:58,350
You lunatic! Why did you go in there?
734
00:50:58,580 --> 00:51:00,178
He's... He's there.
735
00:51:00,179 --> 00:51:02,419
- What?
- He's... He's still nearby.
736
00:51:02,420 --> 00:51:04,889
Hurry. Hurry!
737
00:51:08,089 --> 00:51:09,159
What are you trying to do?
738
00:51:10,119 --> 00:51:11,889
His memory from 20 years ago.
739
00:51:16,460 --> 00:51:18,428
- Hurry!
- Let's go!
740
00:51:18,429 --> 00:51:19,699
Let's get going!
741
00:51:20,369 --> 00:51:21,940
No, wait!
742
00:51:22,469 --> 00:51:23,600
Be careful.
743
00:51:25,009 --> 00:51:27,810
No, wait. Wait.
744
00:51:27,940 --> 00:51:29,639
- Wait.
- Watch out.
745
00:51:31,250 --> 00:51:32,679
Wait. No.
746
00:51:33,080 --> 00:51:34,619
Detective Dong?
747
00:51:34,650 --> 00:51:36,580
We're the police. This is an emergency.
748
00:52:00,679 --> 00:52:02,909
His vitals are back to normal.
749
00:52:12,690 --> 00:52:14,060
Detective Dong, you're not well.
750
00:52:15,790 --> 00:52:16,860
Just forget it!
751
00:52:29,139 --> 00:52:32,040
(20 years ago, April, 2000)
752
00:52:43,580 --> 00:52:44,750
Are you okay?
753
00:52:47,960 --> 00:52:49,089
Hey!
754
00:52:50,060 --> 00:52:52,130
Hey, are you okay?
755
00:53:04,770 --> 00:53:06,369
Can you please call for backup?
756
00:53:12,210 --> 00:53:13,279
Hello?
757
00:53:36,500 --> 00:53:39,569
(Shim Sang Ah)
758
00:53:42,310 --> 00:53:43,310
The Eraser.
759
00:53:44,710 --> 00:53:47,949
He has a big scar on his right arm.
760
00:53:48,420 --> 00:53:50,350
His right arm? Did you see his face?
761
00:53:50,520 --> 00:53:51,650
No.
762
00:53:51,850 --> 00:53:54,819
He was wearing a mask,
so I couldn't see his face.
763
00:53:59,029 --> 00:54:00,130
Your nose is bleeding.
764
00:54:01,730 --> 00:54:04,270
He has a big... A big scar.
765
00:54:09,969 --> 00:54:12,569
Detective Dong! Detective Dong!
766
00:54:18,580 --> 00:54:19,650
Stay still.
767
00:54:22,850 --> 00:54:23,850
Who do you think you are?
768
00:54:31,489 --> 00:54:33,630
What? What's your problem?
769
00:55:11,299 --> 00:55:14,500
Honey, put the laundry
in the washing machine.
770
00:55:30,619 --> 00:55:31,989
Detective Dong!
771
00:56:41,759 --> 00:56:44,859
(Memorist)
772
00:56:44,860 --> 00:56:52,860
(Epilogue)
773
00:56:57,100 --> 00:56:58,339
Kim Yong Jin.
774
00:56:58,869 --> 00:57:00,009
Jo Yeon Gyeong.
775
00:57:00,710 --> 00:57:01,880
Lee Ho Rim.
776
00:57:02,880 --> 00:57:04,110
Park Seung Hwan.
777
00:57:05,110 --> 00:57:06,279
Lee Jun.
778
00:57:07,009 --> 00:57:08,179
Lee Su Hyeon.
779
00:57:09,449 --> 00:57:10,549
Park Hwan Uk.
780
00:57:11,089 --> 00:57:12,290
Yoo Chang Hoon.
781
00:57:12,790 --> 00:57:14,049
Kim Sang Soo.
782
00:57:15,319 --> 00:57:16,460
Oh Gyeong Hoon.
783
00:57:17,159 --> 00:57:18,330
Jo In Hye.
784
00:57:18,989 --> 00:57:20,230
Jang Seok Chan.
785
00:57:21,830 --> 00:57:24,270
Lee Geon Woo. Park Seong Min.
786
00:57:25,130 --> 00:57:26,529
Lee Sang Hoon.
787
00:57:26,900 --> 00:57:28,199
Kim Tae Hyeon.
788
00:57:29,100 --> 00:57:30,339
Lee Jun Woo.
789
00:57:32,710 --> 00:57:34,279
These 17 people...
790
00:57:35,210 --> 00:57:37,110
died because of you, Dad.
791
00:57:40,009 --> 00:57:41,520
They died because of us.
792
00:57:44,449 --> 00:57:46,420
Dad, I know you can't say anything.
793
00:57:48,589 --> 00:57:50,619
And I know you guys can't hear this.
794
00:57:59,170 --> 00:58:00,900
But I'm still very sorry.
795
00:58:03,699 --> 00:58:07,110
He loved justifying his murders,
but that's not how he kills anymore.
796
00:58:07,239 --> 00:58:10,339
- The innocent will be crucified.
- On behalf of the sinner.
797
00:58:10,509 --> 00:58:12,349
His purpose was to murder people.
798
00:58:12,350 --> 00:58:13,850
Chun Ki Soo is the connection.
799
00:58:13,949 --> 00:58:15,020
Who are you?
800
00:58:15,179 --> 00:58:18,089
Your savior. The person
who can save your son.
801
00:58:18,190 --> 00:58:20,430
- Chun Ki Soo disappeared.
- There isn't a single trace.
802
00:58:20,549 --> 00:58:23,318
He was after the Eraser.
803
00:58:23,319 --> 00:58:25,630
- What?
- I saw the scar on his right arm.
804
00:58:25,860 --> 00:58:27,799
- Who was that?
- You were the Eraser.
805
00:58:28,130 --> 00:58:30,600
You were at Shimbae City 20 years ago!
57813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.