All language subtitles for Memorist.E08.200402.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,997 --> 00:00:20,871 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:22,231 --> 00:00:23,700 He escaped through a secret passage. 3 00:00:25,130 --> 00:00:27,130 Jin Jae Gyu always lured us with a hint. 4 00:00:27,670 --> 00:00:29,600 He always left a hint next to the dead victims. 5 00:00:30,771 --> 00:00:32,141 It wasn't Woo Seok Do either. 6 00:00:33,140 --> 00:00:34,987 - You scumbag. - He was also in contact with you. 7 00:00:35,011 --> 00:00:36,041 Don't you know who I am? 8 00:00:36,341 --> 00:00:38,421 I'm Jo Sung Dong, the leader of this nation's media. 9 00:00:47,350 --> 00:00:48,361 Stop right there! 10 00:00:50,791 --> 00:00:53,331 Move and this bullet goes in your skull. 11 00:00:56,861 --> 00:00:57,871 Get a grip on yourself! 12 00:00:59,500 --> 00:01:00,570 Get your act together! 13 00:01:09,240 --> 00:01:10,340 Hold on. 14 00:01:12,350 --> 00:01:13,650 Where am I? 15 00:03:05,530 --> 00:03:06,590 Se Hoon. 16 00:03:09,761 --> 00:03:11,000 I can't remember anything... 17 00:03:13,000 --> 00:03:14,601 no matter how hard I try. 18 00:03:18,771 --> 00:03:19,940 I feel like... 19 00:03:21,340 --> 00:03:23,141 I saw someone. 20 00:03:25,280 --> 00:03:27,551 The CCTV isn't working either. 21 00:03:28,381 --> 00:03:30,620 He cut the wire before he came in. 22 00:03:34,990 --> 00:03:37,521 Ms. Han, we dispatched our men near the secret passage. 23 00:03:38,690 --> 00:03:39,731 How many? 24 00:03:40,190 --> 00:03:42,231 A total of six, but we're going to send more. 25 00:03:44,500 --> 00:03:46,006 Arrest him as soon as he enters the passage. 26 00:03:46,030 --> 00:03:47,446 We need to check the victim's bloodstain, 27 00:03:47,470 --> 00:03:48,910 so confiscate his shoes and clothes. 28 00:03:49,301 --> 00:03:50,301 "The victim"? 29 00:03:51,541 --> 00:03:53,041 Jo Sung Dong got murdered. 30 00:03:53,340 --> 00:03:54,511 Should I call an ambulance? 31 00:03:56,740 --> 00:03:57,910 No, just forensics. 32 00:04:00,210 --> 00:04:01,750 The most crucial part is gone. 33 00:04:04,220 --> 00:04:06,100 It's as if he erased that part of their memory. 34 00:04:07,891 --> 00:04:09,361 This is outrageous. 35 00:04:11,530 --> 00:04:13,861 He has the ability to erase people's memories. 36 00:04:16,800 --> 00:04:19,081 I should've noticed after what happened with Park Ki Dan. 37 00:04:21,970 --> 00:04:23,571 I can't believe this. 38 00:04:24,141 --> 00:04:25,261 I can't remember what I saw. 39 00:04:26,641 --> 00:04:28,001 He killed him with a fountain pen. 40 00:04:28,641 --> 00:04:31,251 He punished him for the crimes he committed through his articles. 41 00:04:33,350 --> 00:04:35,081 He's done for. 42 00:04:37,480 --> 00:04:40,467 (Memorist) 43 00:04:40,491 --> 00:04:44,090 (Ep 7: The Red Herring) 44 00:04:44,561 --> 00:04:45,807 Did you check where the motorcycle went? 45 00:04:45,831 --> 00:04:46,891 No, not yet. 46 00:04:46,991 --> 00:04:49,061 We even have the situation room helping us. 47 00:04:49,761 --> 00:04:50,776 And the secret passage? 48 00:04:50,800 --> 00:04:52,931 We have all our available manpower waiting there. 49 00:04:53,030 --> 00:04:54,331 Warn everyone... 50 00:04:54,470 --> 00:04:56,870 that Jin Jae Gyu has the ability to erase people's memories. 51 00:04:57,241 --> 00:04:59,040 What? He can erase them? 52 00:05:00,441 --> 00:05:02,201 Make sure no one makes any physical contact. 53 00:05:02,980 --> 00:05:05,026 - Okay. - Attention, everyone. 54 00:05:05,050 --> 00:05:07,280 The target has the ability to erase people's memories. 55 00:05:07,311 --> 00:05:09,456 I repeat. He has the ability to erase memories. 56 00:05:09,480 --> 00:05:10,597 Do not make any physical contact. 57 00:05:10,621 --> 00:05:13,391 - He can erase memories. - He really has supernatural powers? 58 00:05:17,061 --> 00:05:18,131 Hello, sir. 59 00:05:53,230 --> 00:05:54,261 There he is. 60 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 What? 61 00:06:09,910 --> 00:06:10,980 He's leaving. 62 00:06:14,850 --> 00:06:15,850 I found it. 63 00:06:18,350 --> 00:06:19,396 Where is it? 64 00:06:19,420 --> 00:06:22,021 It's 5km away from Jin Jae Gyu's house. 65 00:06:22,720 --> 00:06:24,360 But it was 50 minutes ago. 66 00:06:24,660 --> 00:06:25,691 50 minutes ago? 67 00:06:26,090 --> 00:06:27,131 Which way did it go? 68 00:06:27,290 --> 00:06:28,730 Jin Jae Gyu's place. 69 00:06:29,061 --> 00:06:30,237 - What? - Then it happened... 70 00:06:30,261 --> 00:06:31,631 before the stakeout? 71 00:06:33,871 --> 00:06:36,141 Sir, there's someone... 72 00:06:37,001 --> 00:06:39,170 - in Jin Jae Gyu's garden. - What? 73 00:06:54,621 --> 00:06:56,141 There's too much of a time difference. 74 00:06:57,790 --> 00:07:00,270 He erased the old man's memory and disappeared 80 minutes ago. 75 00:07:02,300 --> 00:07:05,431 So when we left from the secret passage... 76 00:07:06,131 --> 00:07:08,291 That's when he came back after murdering Jo Sung Dong. 77 00:07:16,280 --> 00:07:17,381 We missed him by a second. 78 00:07:18,451 --> 00:07:19,681 We should've stayed there. 79 00:07:30,160 --> 00:07:32,336 Don't let him know that we found out about the secret passage. 80 00:07:32,360 --> 00:07:34,431 - He might use that against us. - No. 81 00:07:36,600 --> 00:07:37,701 Gosh. 82 00:07:49,340 --> 00:07:51,910 I see the second victim has already surfaced. 83 00:07:52,280 --> 00:07:53,880 How did you get your accomplice to move? 84 00:07:56,081 --> 00:07:58,667 - My accomplice? - Ordering him to do the killing... 85 00:07:58,691 --> 00:07:59,850 won't get you off the hook. 86 00:08:01,561 --> 00:08:02,660 An accomplice? 87 00:08:03,061 --> 00:08:04,321 Either that... 88 00:08:04,991 --> 00:08:08,501 or you're the underling who takes orders from the mastermind. 89 00:08:09,030 --> 00:08:11,501 Like a crappy old clown who only serves as a distraction. 90 00:08:13,501 --> 00:08:14,670 I see you're angry... 91 00:08:16,271 --> 00:08:17,470 like always. 92 00:08:18,840 --> 00:08:20,571 I get why Detective Dong is... 93 00:08:21,340 --> 00:08:23,487 since the people he touched are the ones dying. 94 00:08:23,511 --> 00:08:25,381 But why you though? 95 00:08:25,550 --> 00:08:28,021 - Cut the crap. - Nothing about this is unfair. 96 00:08:28,951 --> 00:08:32,950 Everyone knows that your father broke their trust. 97 00:08:34,121 --> 00:08:35,290 What? 98 00:08:36,190 --> 00:08:37,790 He betrayed his colleagues. 99 00:08:38,991 --> 00:08:41,376 He represented 2,000 coworkers who were wrongfully dismissed, 100 00:08:41,400 --> 00:08:43,136 but he committed perjury on the stand... 101 00:08:43,160 --> 00:08:44,847 that put the labor union at a disadvantage. 102 00:08:44,871 --> 00:08:47,101 - Shut it. - Thousands of fathers... 103 00:08:47,271 --> 00:08:49,440 lost the trial and were kicked to the curb. 104 00:08:49,700 --> 00:08:53,871 However, your father received a big fat paycheck. 105 00:08:54,641 --> 00:08:56,981 He was also offered a job at a subsidiary company. 106 00:08:57,080 --> 00:08:59,310 - Shut it! - Families were crippled... 107 00:08:59,851 --> 00:09:02,221 and they fell victim to illnesses and depression. 108 00:09:02,680 --> 00:09:05,550 And when his 17th victim took his own life, 109 00:09:06,690 --> 00:09:08,060 your father was punished too... 110 00:09:09,991 --> 00:09:12,830 by being stabbed 17 times. 111 00:09:14,461 --> 00:09:15,631 How did you know that? 112 00:09:16,461 --> 00:09:18,471 The number of stab wounds were never disclosed. 113 00:09:20,231 --> 00:09:22,800 Have you ever thought about this before? 114 00:09:24,040 --> 00:09:26,847 Why do you think your father betrayed his colleagues? 115 00:09:26,871 --> 00:09:28,141 How did you know? 116 00:09:28,810 --> 00:09:30,280 Because of you. 117 00:09:32,251 --> 00:09:34,680 He had to provide for his genius daughter. 118 00:09:35,621 --> 00:09:39,150 Good books, good schools, his promise to his wife... 119 00:09:39,751 --> 00:09:41,097 You know the drill. 120 00:09:41,121 --> 00:09:44,961 Fathers go down the path of evil for the sake of their families. 121 00:09:46,160 --> 00:09:48,200 And how would you know how my father would've felt? 122 00:09:48,761 --> 00:09:51,131 - Unless you're the killer... - Because I met him. 123 00:09:52,900 --> 00:09:55,641 I met your father's ghost. 124 00:09:56,771 --> 00:09:59,310 - What? - Now you're talking madness. 125 00:10:00,410 --> 00:10:03,410 The Executioner had the greatest time... 126 00:10:04,111 --> 00:10:05,680 while killing your father. 127 00:10:06,251 --> 00:10:07,280 You scumbag. 128 00:10:09,021 --> 00:10:12,666 Jin Jae Gyu, you're under arrest as the accomplice... 129 00:10:12,690 --> 00:10:13,970 in the Jo Sung Dong murder case. 130 00:10:14,050 --> 00:10:16,621 - You have the right to remain... - What about the easier way? 131 00:10:21,391 --> 00:10:22,660 A memory scan. 132 00:10:28,471 --> 00:10:29,570 Read my head. 133 00:10:30,001 --> 00:10:31,611 - Are you serious? - Of course. 134 00:10:33,310 --> 00:10:34,550 Why the sudden change of heart? 135 00:10:36,841 --> 00:10:39,950 Because those who will die have already been chosen. 136 00:10:42,851 --> 00:10:44,621 Even the third victim. 137 00:10:46,450 --> 00:10:48,160 Two are already dead... 138 00:10:48,560 --> 00:10:50,160 which leaves only one. 139 00:10:51,420 --> 00:10:53,991 The one you made physical contact with... 140 00:10:55,160 --> 00:10:57,131 will die before the end of the month. 141 00:11:07,310 --> 00:11:08,481 Sign this. 142 00:11:10,410 --> 00:11:14,187 "I, Jin Jae Gyu, agree to Detective Dong's memory scan." 143 00:11:14,211 --> 00:11:17,896 "Whatever he sees will be admissible in court." 144 00:11:17,920 --> 00:11:20,050 (Jin Jae Gyu) 145 00:11:30,631 --> 00:11:32,900 - Go away. - Hyeon Su. 146 00:11:35,170 --> 00:11:36,471 Why is he here? 147 00:11:37,871 --> 00:11:40,117 No one was home, so his teacher dropped him off... 148 00:11:40,141 --> 00:11:41,981 Then you should've called me! 149 00:11:46,851 --> 00:11:48,291 The kindergarten is to blame though. 150 00:11:48,420 --> 00:11:50,100 I never said he could be dropped off here. 151 00:11:51,920 --> 00:11:53,050 You should get going. 152 00:11:54,391 --> 00:11:56,351 I won't be able to manage the greenhouse anymore. 153 00:11:57,991 --> 00:11:59,131 Come on. 154 00:12:03,660 --> 00:12:06,900 My reputation has been dragged through the mud thanks to you. 155 00:12:07,900 --> 00:12:09,101 As if you even had one. 156 00:13:06,030 --> 00:13:07,461 My Lord... 157 00:15:38,040 --> 00:15:39,280 It's a curse. 158 00:15:49,160 --> 00:15:52,491 Everyone you came in contact with will die. 159 00:17:10,140 --> 00:17:11,300 Detective Dong! 160 00:17:12,411 --> 00:17:13,570 Detective Dong. 161 00:17:14,671 --> 00:17:17,211 Detective Dong, wake up! 162 00:17:31,700 --> 00:17:32,801 Yes. 163 00:17:34,371 --> 00:17:35,541 No, not yet. 164 00:17:38,440 --> 00:17:39,510 Yes. 165 00:17:41,071 --> 00:17:42,240 Okay, will do. 166 00:17:50,381 --> 00:17:51,480 I'm Kim. I'm a manager. 167 00:17:59,031 --> 00:18:00,561 Why is someone from the NIS here? 168 00:18:02,131 --> 00:18:04,561 Can you read memories without contact? 169 00:18:05,531 --> 00:18:07,831 NIS agents are smart idiots. 170 00:18:08,031 --> 00:18:09,641 People who only say their titles... 171 00:18:10,601 --> 00:18:13,440 are either con artists or NIS agents but only they don't know that. 172 00:18:15,740 --> 00:18:17,041 Sorry for the late introduction. 173 00:18:18,010 --> 00:18:19,787 I've been your handler for a while. 174 00:18:19,811 --> 00:18:21,250 I never asked to be "handled". 175 00:18:21,311 --> 00:18:22,450 It's the third time... 176 00:18:24,281 --> 00:18:25,490 you lost consciousness. 177 00:18:26,051 --> 00:18:27,666 Once, you can chalk it up to being hit, 178 00:18:27,690 --> 00:18:29,861 but the other two times were while reading memories. 179 00:18:30,190 --> 00:18:32,767 So what? Are you going to get me a physical? 180 00:18:32,791 --> 00:18:34,791 That's right. They already finished examining you. 181 00:18:34,990 --> 00:18:38,200 They say there's nothing wrong in particular, but it's a bad sign. 182 00:18:38,631 --> 00:18:41,706 We've concluded that it'll get worse if you keep scanning people. 183 00:18:41,730 --> 00:18:43,000 Stay out of it. 184 00:18:43,470 --> 00:18:44,940 I'll take care of my own body. 185 00:18:44,970 --> 00:18:46,611 You're a national asset. 186 00:18:47,341 --> 00:18:50,281 No. You people just want to use me as a weapon. 187 00:18:50,381 --> 00:18:52,710 You can't continue being a cop anyway. 188 00:18:54,381 --> 00:18:55,520 You'll be found guilty. 189 00:18:56,720 --> 00:18:58,357 If you're done, please leave. 190 00:18:58,381 --> 00:19:00,541 We're not asking you to quit the force and come to us. 191 00:19:02,291 --> 00:19:03,891 We'll help you stay on the force. 192 00:19:07,591 --> 00:19:10,660 The government can't control a trial in this day and age. 193 00:19:11,631 --> 00:19:13,131 We can't, 194 00:19:14,101 --> 00:19:15,801 but we can change the public sentiment. 195 00:19:16,970 --> 00:19:18,041 That's our specialty. 196 00:19:20,111 --> 00:19:23,041 Even if you are found guilty, we can make sure you're not fired. 197 00:19:24,680 --> 00:19:25,750 In exchange for what? 198 00:19:25,980 --> 00:19:29,121 You can just help us now and then when you have spare time. 199 00:19:29,581 --> 00:19:31,181 Helping with our research would be nice. 200 00:19:31,781 --> 00:19:32,821 Or... 201 00:19:33,490 --> 00:19:36,791 provide crucial assistance when the nation is in trouble. 202 00:19:37,990 --> 00:19:40,160 I'll just pay for my crime. 203 00:19:40,561 --> 00:19:41,690 I won't be a coward. 204 00:19:42,700 --> 00:19:44,730 Isn't catching perps your joy in life? 205 00:19:47,031 --> 00:19:48,601 I don't want to see you again. 206 00:19:49,601 --> 00:19:51,646 No NIS agent is sinless. 207 00:19:51,670 --> 00:19:53,990 Stay away before I expose your memories and humiliate you. 208 00:19:54,611 --> 00:19:57,087 You don't need to get so angry. 209 00:19:57,111 --> 00:19:58,381 You're awake. 210 00:20:00,210 --> 00:20:02,220 I'll see you again. I wish you a quick recovery. 211 00:20:09,920 --> 00:20:11,867 - Who was that? - A mole. 212 00:20:11,891 --> 00:20:14,067 A mole? Why was a NIS agent here? 213 00:20:14,091 --> 00:20:16,877 - Where are my clothes? - You're not okay. 214 00:20:16,901 --> 00:20:18,401 You were asleep for three days. 215 00:20:19,101 --> 00:20:20,770 Three days? What about Jin Jae Gyu? 216 00:20:22,440 --> 00:20:24,746 He was arrested and interrogated for 48 hours, 217 00:20:24,770 --> 00:20:26,890 but the warrant was denied, so he was released again. 218 00:20:27,311 --> 00:20:28,341 What? 219 00:20:28,680 --> 00:20:30,486 His lawyer is none other than... 220 00:20:30,510 --> 00:20:32,410 that scum of the earth, Im Joong Yeon. 221 00:20:42,891 --> 00:20:45,436 He doesn't look it, but he must be loaded. 222 00:20:45,460 --> 00:20:47,331 He must have spent millions of dollars. 223 00:20:47,631 --> 00:20:49,801 I think Metro is setting a trap... 224 00:20:49,901 --> 00:20:52,206 to arrest him once he escapes through the secret tunnel. 225 00:20:52,230 --> 00:20:53,770 They didn't search the tunnel yet? 226 00:20:53,930 --> 00:20:54,930 They did. 227 00:20:55,031 --> 00:20:57,277 But they didn't find Jo Sung Dong's DNA there. 228 00:20:57,301 --> 00:20:59,416 Do you think he'll use it again? Because he's stupid? 229 00:20:59,440 --> 00:21:00,716 They thought of that, 230 00:21:00,740 --> 00:21:03,311 so they searched it carefully while he was being detained. 231 00:21:03,381 --> 00:21:04,841 In case they need it later. 232 00:21:05,980 --> 00:21:08,327 Metro is desperate right now. 233 00:21:08,351 --> 00:21:10,051 The last day of the month is 10 days away. 234 00:21:10,281 --> 00:21:12,250 - Where's Superintendent Han? - Who knows? 235 00:21:12,490 --> 00:21:14,890 We haven't seen her since she was cut from the special team. 236 00:21:15,520 --> 00:21:18,791 I'm so sad because I haven't seen her recently. 237 00:21:19,591 --> 00:21:21,906 - She could be your daughter. - Exactly! She's like a daughter! 238 00:21:21,930 --> 00:21:23,976 That's why I worry about her. 239 00:21:24,000 --> 00:21:26,071 Why must you make it sound so gross? 240 00:21:29,101 --> 00:21:30,117 It's too dangerous. 241 00:21:30,141 --> 00:21:32,946 Hey. Dr. Ahn and the medical team are freaking out because of you. 242 00:21:32,970 --> 00:21:34,916 They're trying to find the cause for your fainting. 243 00:21:34,940 --> 00:21:36,581 He's a telepathic killer. 244 00:21:36,611 --> 00:21:38,486 He showed me only what he wanted to when I scanned him. 245 00:21:38,510 --> 00:21:39,551 He blocked my access. 246 00:21:40,111 --> 00:21:41,111 What? 247 00:21:41,510 --> 00:21:44,121 What? Doesn't that mean you're no match for him? 248 00:21:45,450 --> 00:21:47,351 You may end up dying too. 249 00:22:21,121 --> 00:22:23,121 (Green Moving) 250 00:22:23,321 --> 00:22:25,020 Maintain a safe distance. 251 00:22:25,190 --> 00:22:27,190 Don't come in contact with him. 252 00:22:27,960 --> 00:22:30,406 I knew it. I'm meant to be out on the field. 253 00:22:30,430 --> 00:22:32,131 (Bang-eum Station, Gongjin Intersection) 254 00:22:52,651 --> 00:22:54,426 Hold on! 255 00:22:54,450 --> 00:22:56,791 - Hold on! Stop! - Excuse us. 256 00:22:56,960 --> 00:22:59,807 There's only a parrot left on him. Only a parrot, that's all. 257 00:22:59,831 --> 00:23:01,236 Backup. 258 00:23:01,260 --> 00:23:02,331 Back up the parrot! 259 00:23:02,601 --> 00:23:04,760 On our way. Turn the car around. 260 00:23:26,220 --> 00:23:27,540 He's heading north from the stop. 261 00:23:27,990 --> 00:23:29,391 Keep the line open. 262 00:23:29,720 --> 00:23:31,891 Backup is on its way, so don't be nervous. 263 00:24:17,041 --> 00:24:19,210 He's in the elevator. Confirming what floor. 264 00:24:21,940 --> 00:24:23,410 Eighth floor. I'll go up now. 265 00:24:25,381 --> 00:24:26,410 Okay. Eighth floor. 266 00:24:48,871 --> 00:24:50,240 Sorry, but we're closed today. 267 00:24:50,700 --> 00:24:52,071 - Excuse me? - We're closed. 268 00:24:53,440 --> 00:24:54,571 Sorry. 269 00:24:57,940 --> 00:24:59,710 I lost him. 270 00:25:02,210 --> 00:25:03,890 He's not in the gym on the eighth floor... 271 00:25:20,871 --> 00:25:22,031 Aren't you getting in? 272 00:25:39,351 --> 00:25:41,020 Parrot! 273 00:25:41,490 --> 00:25:42,561 What's wrong with this? 274 00:25:42,760 --> 00:25:43,880 She's in the elevator, so... 275 00:25:45,460 --> 00:25:47,460 Parrot, respond. Parrot! 276 00:25:58,901 --> 00:26:00,341 Are you going to the garage? 277 00:26:01,410 --> 00:26:02,440 Excuse me? 278 00:26:03,641 --> 00:26:04,781 Yes. 279 00:26:24,460 --> 00:26:26,901 But... Where are you going? 280 00:26:29,341 --> 00:26:32,101 It's under construction, so there are no cars here. 281 00:26:47,821 --> 00:26:49,196 Okay. Go to the third basement floor! 282 00:26:49,220 --> 00:26:50,291 Yes, sir. 283 00:26:50,960 --> 00:26:52,807 How much are these Jerusalem artichokes? 284 00:26:52,831 --> 00:26:55,067 - This costs 10 dollars. - Can I have half? 285 00:26:55,091 --> 00:26:58,037 - Just take the whole thing. - Can I get a discount? 286 00:26:58,061 --> 00:27:00,200 Just take it. It won't rot easily. 287 00:27:00,430 --> 00:27:01,706 - I just need a little bit. - It won't be enough. 288 00:27:01,730 --> 00:27:03,410 - I'll come back next time. - My goodness. 289 00:27:04,670 --> 00:27:06,210 It's Mr. Jin. 290 00:27:06,270 --> 00:27:07,910 Gosh, this is already pretty cheap. 291 00:27:13,281 --> 00:27:14,480 Then I'll take half. 292 00:27:23,291 --> 00:27:24,391 Parrot. 293 00:27:25,321 --> 00:27:27,561 Parrot, where are you? Parrot. 294 00:27:31,000 --> 00:27:32,031 My gosh. 295 00:27:33,730 --> 00:27:36,000 Hey, wake up! Wake up! 296 00:27:41,141 --> 00:27:42,210 Where am I? 297 00:27:43,381 --> 00:27:45,341 We need an ambulance on the third basement floor. 298 00:27:45,851 --> 00:27:48,410 Don't you remember anything? You were following him. 299 00:27:49,920 --> 00:27:53,250 I got off work and fell asleep. 300 00:27:53,791 --> 00:27:55,351 - What? - What about your gun? 301 00:27:55,551 --> 00:27:57,321 Where's your gun? 302 00:27:58,190 --> 00:27:59,291 Your gun. 303 00:28:01,230 --> 00:28:02,607 - I normally don't do this. - Thank you. 304 00:28:02,631 --> 00:28:04,200 - Enjoy. - Okay. 305 00:28:05,730 --> 00:28:06,871 Take a look. 306 00:28:07,170 --> 00:28:08,270 Go ahead and choose. 307 00:28:10,770 --> 00:28:11,871 Hyeon Su. 308 00:28:13,440 --> 00:28:14,571 Hyeon Su. 309 00:28:16,781 --> 00:28:18,881 Hyeon Su. 310 00:28:21,351 --> 00:28:22,720 Check the target's location. 311 00:28:23,051 --> 00:28:25,420 I'm sorry, sir. We're trying our best to find him. 312 00:28:25,720 --> 00:28:26,851 - There he is. - What? 313 00:28:41,200 --> 00:28:42,401 Have you seen my son? 314 00:28:43,770 --> 00:28:47,670 We were at the market, and he told me he saw you. 315 00:28:52,680 --> 00:28:54,920 - I should call the police. - He's going to be punished. 316 00:28:57,121 --> 00:28:59,402 He's going to get punished for what your family has done. 317 00:29:01,121 --> 00:29:03,190 - What do you mean? - He will get punished... 318 00:29:04,720 --> 00:29:06,760 for what your mother did. 319 00:29:07,531 --> 00:29:09,771 - What are you talking about? - Do you still not know... 320 00:29:12,260 --> 00:29:13,571 who I am? 321 00:29:15,071 --> 00:29:16,341 What are you talking about? 322 00:29:17,000 --> 00:29:18,401 I raised you... 323 00:29:26,151 --> 00:29:27,381 when you were young. 324 00:30:20,331 --> 00:30:21,371 Where is the kid? 325 00:30:26,571 --> 00:30:29,811 I guess your dirty hands also touched the kid. 326 00:30:36,121 --> 00:30:37,750 The kid is now qualified. 327 00:30:38,450 --> 00:30:39,490 What? 328 00:30:39,551 --> 00:30:41,450 He's qualified to be the third victim. 329 00:30:43,291 --> 00:30:45,091 If anything happens to him, I'll kill you. 330 00:30:45,891 --> 00:30:48,361 Why? You're the one who cursed him. 331 00:31:00,341 --> 00:31:02,881 But he still has more to do. 332 00:31:07,581 --> 00:31:08,910 It's going to happen tonight. 333 00:31:11,821 --> 00:31:13,551 You should hurry. 334 00:31:14,621 --> 00:31:15,750 Tonight, 335 00:31:16,720 --> 00:31:19,190 the third victim will get murdered. 336 00:31:34,770 --> 00:31:36,611 Come out here. Come out here, you jerk! 337 00:31:37,541 --> 00:31:40,450 - Calm down. - Get off me. 338 00:31:40,881 --> 00:31:42,087 - Get off me! - Stop. 339 00:31:42,111 --> 00:31:43,220 Get a grip of yourself! 340 00:31:47,950 --> 00:31:49,051 My goodness. 341 00:32:00,970 --> 00:32:02,101 He's evil. 342 00:32:02,531 --> 00:32:04,341 How long did you live with him again? 343 00:32:04,871 --> 00:32:05,970 Up until I was nine. 344 00:32:07,071 --> 00:32:10,281 That's when you were very young. How can you be so confident? 345 00:32:10,811 --> 00:32:13,351 When my grandma was alive, she always told me... 346 00:32:15,450 --> 00:32:16,881 that my mom didn't commit suicide. 347 00:32:19,151 --> 00:32:20,871 She told me that she was murdered by him... 348 00:32:22,791 --> 00:32:24,791 and that he'll end up killing us too. 349 00:32:25,591 --> 00:32:26,660 Did you check her family? 350 00:32:26,930 --> 00:32:29,676 Her mother, Shim Hyo Sook, died in 1992. 351 00:32:29,700 --> 00:32:32,636 She was living with Jin Jae Gyu, but she ran away with another guy... 352 00:32:32,660 --> 00:32:35,340 - and committed suicide with him. - They also found a written will. 353 00:32:37,071 --> 00:32:38,541 I know he killed her for sure. 354 00:32:38,770 --> 00:32:40,811 How do you know your grandma told you the truth? 355 00:32:44,311 --> 00:32:45,791 Because she saw everything in person. 356 00:33:00,131 --> 00:33:01,861 It was right before my mom ran away. 357 00:33:02,861 --> 00:33:04,260 I'm sure it was around then. 358 00:33:05,760 --> 00:33:07,831 Every day, my mom went to town for work. 359 00:33:08,870 --> 00:33:10,790 And he, my stepfather, was the only person home. 360 00:33:41,870 --> 00:33:43,701 I got a dog for my birthday. 361 00:33:44,500 --> 00:33:46,870 And that day, we had just brought him back from the vet. 362 00:34:17,370 --> 00:34:18,471 Dad? 363 00:35:03,681 --> 00:35:06,790 After that, my mom ran away from home. 364 00:35:24,870 --> 00:35:27,151 I was more scared by the fact that I was left with him... 365 00:35:27,471 --> 00:35:29,940 rather than the fact that my mom was gone. 366 00:35:30,440 --> 00:35:31,960 Because of what you saw in the forest? 367 00:35:32,881 --> 00:35:34,080 I was always scared of him. 368 00:35:35,551 --> 00:35:37,221 He was always so cold. 369 00:35:38,681 --> 00:35:40,401 It got even worse after my mom disappeared. 370 00:35:41,991 --> 00:35:43,920 He left the house for a few days. 371 00:35:44,190 --> 00:35:46,190 And one day, I heard him come home at dawn. 372 00:36:30,640 --> 00:36:32,080 And I realized that he found my mom. 373 00:36:33,870 --> 00:36:35,270 He had taken the necklace from her. 374 00:36:43,721 --> 00:36:45,850 But I only found out what had really happened... 375 00:36:47,151 --> 00:36:49,120 a while later. 376 00:36:53,060 --> 00:36:54,161 Our condolences. 377 00:37:36,870 --> 00:37:38,940 I made a run for it to my grandma's that day. 378 00:37:50,520 --> 00:37:52,551 Jae Gyu, I'm sorry. 379 00:37:54,750 --> 00:37:55,766 Please don't kill me. 380 00:37:55,790 --> 00:37:59,091 My mom was found hanging next to the other man. 381 00:37:59,591 --> 00:38:01,531 Don't kill me! 382 00:38:01,960 --> 00:38:03,100 But I know the truth. 383 00:38:04,230 --> 00:38:05,560 I know that she was murdered... 384 00:38:06,770 --> 00:38:07,770 by him. 385 00:38:10,140 --> 00:38:12,170 Your memory seems clear and vivid. 386 00:38:12,270 --> 00:38:13,571 So why didn't you recognize him? 387 00:38:14,770 --> 00:38:15,846 Even the house is the same. 388 00:38:15,870 --> 00:38:17,911 I was only nine, remember? 389 00:38:18,341 --> 00:38:20,181 It is natural to forget certain events. 390 00:38:21,310 --> 00:38:23,520 But then some memories are too vivid. 391 00:38:23,651 --> 00:38:25,551 How did you come to live in this neighborhood? 392 00:38:26,080 --> 00:38:27,390 It's where my husband lived. 393 00:38:29,250 --> 00:38:30,591 What a strange coincidence. 394 00:38:33,491 --> 00:38:36,631 Which flight did your husband get on today? 395 00:38:36,761 --> 00:38:39,701 The one at noon. I was on my way back from the airport. 396 00:38:39,770 --> 00:38:41,450 We'll be able to reach him in the evening. 397 00:38:41,571 --> 00:38:43,341 My husband isn't the issue. 398 00:38:43,701 --> 00:38:47,111 You need to arrest Jin Jae Gyu and find my son. 399 00:39:06,060 --> 00:39:07,161 Arrest him again. 400 00:39:07,861 --> 00:39:09,060 What for? 401 00:39:12,000 --> 00:39:14,270 You already failed two of his interrogations. 402 00:39:14,370 --> 00:39:15,401 What else can you do? 403 00:39:16,201 --> 00:39:17,277 Catch him at the scene... 404 00:39:17,301 --> 00:39:19,021 after he leaves through his secret passage. 405 00:39:19,401 --> 00:39:21,040 A kid's life in on the line. 406 00:39:22,310 --> 00:39:24,411 That's how scumbags are. 407 00:39:24,881 --> 00:39:26,710 He's trying to get back at the boy's mother. 408 00:39:26,810 --> 00:39:27,810 Detective Dong! 409 00:39:28,810 --> 00:39:30,456 Have the district police search for the kid... 410 00:39:30,480 --> 00:39:31,980 and focus on the secret passage. 411 00:39:32,721 --> 00:39:34,551 He already threatened the boy's life! 412 00:39:35,451 --> 00:39:36,661 That's what he's after. 413 00:39:36,960 --> 00:39:39,420 He's using the boy as a distraction. 414 00:39:39,591 --> 00:39:42,191 The Executioner only kills those that deserve to die in his mind. 415 00:39:43,060 --> 00:39:44,631 It sounds like you know him well. 416 00:39:45,960 --> 00:39:47,071 The Executioner, I mean. 417 00:39:52,670 --> 00:39:55,040 Who let him in there? 418 00:39:56,040 --> 00:39:57,080 Drag him out. 419 00:40:01,051 --> 00:40:02,850 Can you please just leave? 420 00:40:16,761 --> 00:40:19,971 Block all the roads and not just the highways. 421 00:40:20,270 --> 00:40:23,170 Check everyone who Detective Dong came in contact with. 422 00:40:23,370 --> 00:40:24,370 Yes, sir. 423 00:40:25,500 --> 00:40:28,011 He may erase memories but not hard evidence. 424 00:40:28,611 --> 00:40:31,540 Make sure you record every footage you see. 425 00:40:33,250 --> 00:40:34,480 Are you insane? 426 00:40:34,750 --> 00:40:36,657 I know you don't care for authority figures, 427 00:40:36,681 --> 00:40:39,080 but you can't talk back to the deputy chief like that. 428 00:40:39,321 --> 00:40:42,896 What do you have against me serving the force until... 429 00:40:42,920 --> 00:40:44,361 I'm eligible for a full pension? 430 00:40:44,920 --> 00:40:46,197 Just shoot me instead, why don't you? 431 00:40:46,221 --> 00:40:48,206 If I die on the job, my youngest would... 432 00:40:48,230 --> 00:40:50,201 at least be set until college. 433 00:40:50,261 --> 00:40:53,170 Your youngest is smart and will get a scholarship for sure. 434 00:40:53,531 --> 00:40:54,600 - Right? - Yes. 435 00:41:03,511 --> 00:41:05,940 (Han Sun Mi) 436 00:41:06,710 --> 00:41:08,790 I can't believe you didn't visit me at the hospital. 437 00:41:10,080 --> 00:41:12,881 I didn't think we were that close. 438 00:41:13,250 --> 00:41:14,321 You're right. 439 00:41:15,690 --> 00:41:17,067 I was doing some research. 440 00:41:17,091 --> 00:41:18,436 You wasted your time again. 441 00:41:18,460 --> 00:41:19,666 That's rich coming from someone... 442 00:41:19,690 --> 00:41:22,130 who showed all his cards by talking back to Deputy Chief Lee. 443 00:41:22,431 --> 00:41:24,901 I see you have a mole in the force. 444 00:41:25,261 --> 00:41:26,931 - So did you find anything? - Maybe. 445 00:41:27,071 --> 00:41:29,301 - Maybe? - What did you see in his head? 446 00:41:31,571 --> 00:41:33,140 - The secret passage. - And? 447 00:41:33,471 --> 00:41:36,810 That was it. The rest was an illusion created by him. 448 00:41:38,911 --> 00:41:40,226 Just the secret passage then? 449 00:41:40,250 --> 00:41:42,451 He could control what I was seeing. 450 00:41:43,350 --> 00:41:44,850 So his ability overpowers yours. 451 00:41:46,020 --> 00:41:47,091 Unbelievable. 452 00:41:47,551 --> 00:41:49,620 Must you hit me where it already hurts? 453 00:41:50,790 --> 00:41:53,091 He not only erases memories but can control them. 454 00:41:53,361 --> 00:41:54,591 So what is it that you found? 455 00:41:55,631 --> 00:41:58,031 I analyzed the message left on Jo Sung Dong's body. 456 00:42:01,631 --> 00:42:02,951 Does it say where he'd kill next? 457 00:42:03,770 --> 00:42:05,701 No, he didn't leave any breadcrumbs. 458 00:42:06,440 --> 00:42:07,520 Maybe you couldn't find it. 459 00:42:07,971 --> 00:42:09,741 He's only been leaving direct messages... 460 00:42:10,040 --> 00:42:11,940 that led us to the next victims. 461 00:42:12,480 --> 00:42:15,011 There was nothing on Jo Sung Dong's body. 462 00:42:16,151 --> 00:42:18,551 What good does that do when he has already marked the boy. 463 00:42:19,451 --> 00:42:20,520 What if it's a trick? 464 00:42:20,750 --> 00:42:24,591 What if it's a red herring that he's using to distract us? 465 00:42:25,221 --> 00:42:27,161 - A what? - A red herring. 466 00:42:27,261 --> 00:42:28,461 And yes, it's the actual fish. 467 00:42:29,031 --> 00:42:31,436 Back in the day, criminals used herrings... 468 00:42:31,460 --> 00:42:33,131 to escape the police. 469 00:42:33,261 --> 00:42:37,040 They were baits to throw naive hunting dogs off their scent. 470 00:42:37,901 --> 00:42:39,547 You just have a way with words, don't you? 471 00:42:39,571 --> 00:42:40,741 Isn't it strange? 472 00:42:41,011 --> 00:42:44,157 Two children of his victims are investigating his murders. 473 00:42:44,181 --> 00:42:46,511 - Well, it's a coincidence. - Of course it is. 474 00:42:46,951 --> 00:42:48,781 He never knew we'd join the police force. 475 00:42:48,850 --> 00:42:50,657 But both of us being hooked on this case... 476 00:42:50,681 --> 00:42:52,080 wasn't a coincidence at all. 477 00:42:52,350 --> 00:42:53,491 Anyone can tell that. 478 00:42:53,620 --> 00:42:56,020 He left clues that'll lead us to him, 479 00:42:56,991 --> 00:42:59,666 but he keeps playing dumb for some reason. 480 00:42:59,690 --> 00:43:01,137 Please stop it from happening. 481 00:43:01,161 --> 00:43:03,607 - The third victim... - On top of that, 482 00:43:03,631 --> 00:43:06,301 he's been acting like a true psychopath... 483 00:43:08,301 --> 00:43:09,401 and has even... 484 00:43:10,140 --> 00:43:11,741 shown us his supernatural power. 485 00:43:13,241 --> 00:43:15,341 - Just cut to the chase. - What is his objective? 486 00:43:15,971 --> 00:43:18,317 What is he trying to get by baiting us like this? 487 00:43:18,341 --> 00:43:19,411 Revenge, of course. 488 00:43:20,011 --> 00:43:22,151 - Revenge? - What else can it be? 489 00:43:22,381 --> 00:43:24,381 The Executioner killed to avenge other victims. 490 00:43:24,651 --> 00:43:27,866 He killed people who he thought deserved to die. 491 00:43:27,890 --> 00:43:29,490 That's what he considers as his calling. 492 00:43:29,591 --> 00:43:31,460 So our parents dying wasn't enough? 493 00:43:31,520 --> 00:43:33,790 There's no other way to explain his game. 494 00:43:34,361 --> 00:43:36,960 He's taking out his wrath from 20 years ago on us. 495 00:43:37,861 --> 00:43:39,781 The wrath he felt from all three of our parents. 496 00:43:40,131 --> 00:43:42,431 - Three? - Yes, Hyeon Su's mom. 497 00:43:43,230 --> 00:43:45,140 Because she ran off with another man? 498 00:43:45,571 --> 00:43:47,071 It can't be a simple lovers' quarrel. 499 00:43:47,810 --> 00:43:49,341 There must be a hidden secret. 500 00:43:49,370 --> 00:43:50,770 Or maybe it's the other way around. 501 00:43:51,440 --> 00:43:53,810 He could be using revenge to justify his killings. 502 00:43:55,080 --> 00:43:57,951 The Executioner kills to feel the joy of killing... 503 00:43:58,281 --> 00:43:59,396 and masks that in the name of justice. 504 00:43:59,420 --> 00:44:01,027 And that's what you figured out? 505 00:44:01,051 --> 00:44:03,151 That he really has no specific reason? 506 00:44:04,890 --> 00:44:08,330 What if the third target isn't the young boy? 507 00:44:08,790 --> 00:44:09,861 Who else could it be? 508 00:44:13,330 --> 00:44:14,401 Well, 509 00:44:16,670 --> 00:44:17,670 me. 510 00:44:53,571 --> 00:44:56,016 Nothing can be heard from the rabbit hole. 511 00:44:56,040 --> 00:44:58,040 I repeat. Everything is silent at the rabbit hole. 512 00:44:58,080 --> 00:44:59,210 We read you loud and clear. 513 00:44:59,741 --> 00:45:02,480 - How's the GPS? - Working perfectly. 514 00:45:08,551 --> 00:45:10,027 Officers in cars and on foot... 515 00:45:10,051 --> 00:45:13,491 will take cues from Wild Dog in an act-first, report-second way. 516 00:45:25,071 --> 00:45:26,571 How many GPS trackers did you set up? 517 00:45:26,670 --> 00:45:28,640 One on his car and one on his motorcycle, sir. 518 00:45:29,210 --> 00:45:30,757 - Is that enough? - We don't want... 519 00:45:30,781 --> 00:45:32,381 to risk getting caught. 520 00:45:32,710 --> 00:45:33,990 I thought he wasn't that bright. 521 00:45:34,781 --> 00:45:36,080 He's quite cunning though. 522 00:45:54,901 --> 00:45:56,571 He's been weaving us in his little game. 523 00:45:57,241 --> 00:45:59,370 It only makes sense that we're his endgame. 524 00:46:00,810 --> 00:46:03,210 I'm also one of the people who you came in contact with too. 525 00:46:06,111 --> 00:46:07,751 You don't have to look so worried though. 526 00:46:09,980 --> 00:46:10,957 I'm not worried. 527 00:46:10,981 --> 00:46:12,541 Anyway, I'm just stating a possibility. 528 00:46:13,120 --> 00:46:14,620 It's not what I truly figured out. 529 00:46:15,190 --> 00:46:16,790 Just tell me what that is already. 530 00:46:17,861 --> 00:46:18,861 An accomplice. 531 00:46:19,460 --> 00:46:20,460 An accomplice? 532 00:46:21,190 --> 00:46:22,491 You're needed, sir. 533 00:46:30,401 --> 00:46:31,901 Keep up the good work, everyone. 534 00:46:35,810 --> 00:46:37,080 - Work hard. - Yes, sir. 535 00:46:45,451 --> 00:46:46,580 Get back to work. 536 00:46:48,520 --> 00:46:49,620 Pull that up for me. 537 00:47:13,381 --> 00:47:14,881 Hey. Darn it. 538 00:47:33,971 --> 00:47:35,201 It nagged at me. 539 00:47:36,170 --> 00:47:39,701 He's so thorough. Why did he leave a trail for the water pump? 540 00:47:40,440 --> 00:47:42,611 Do you think it was intentional? 541 00:47:42,810 --> 00:47:45,170 As in, he exposed the secret tunnel to hide his accomplice? 542 00:47:46,181 --> 00:47:47,281 Read my head. 543 00:47:48,951 --> 00:47:51,750 That's why he showed it to you when you scanned him. 544 00:47:52,420 --> 00:47:53,520 So? Who's the accomplice? 545 00:47:53,651 --> 00:47:55,996 There was a foreign company that restored abandoned buildings. 546 00:47:56,020 --> 00:47:57,821 It was a foreign paper company. 547 00:47:57,890 --> 00:47:59,337 We hacked all the Chinese administration networks... 548 00:47:59,361 --> 00:48:00,491 and found a clue. 549 00:48:01,460 --> 00:48:03,661 The high and mighty Superintendent Han, hacking? 550 00:48:04,830 --> 00:48:06,036 It wasn't for the case. 551 00:48:06,060 --> 00:48:07,330 I'm saving a child. 552 00:48:08,170 --> 00:48:09,230 And? 553 00:48:09,531 --> 00:48:12,131 The person in charge of the ghost company came in four years ago. 554 00:48:14,370 --> 00:48:15,670 Shim Sang Ha's husband? 555 00:48:16,870 --> 00:48:17,980 Yoon In Tae. 556 00:48:19,281 --> 00:48:21,151 The kid's dad used his kid... 557 00:48:24,551 --> 00:48:25,781 He isn't his real dad. 558 00:48:26,250 --> 00:48:28,420 He married Shim Sang Ha, who was a single mom. 559 00:48:30,620 --> 00:48:31,721 He isn't on that flight. 560 00:48:32,290 --> 00:48:34,810 He's probably somewhere near Jin Jae Gyu, receiving his orders. 561 00:48:35,190 --> 00:48:36,631 Yoon In Tae committed murder? 562 00:48:37,401 --> 00:48:38,631 He isn't your ordinary guy. 563 00:48:39,361 --> 00:48:41,401 We found traces of him in the underworld. 564 00:48:42,801 --> 00:48:44,640 Is Jin Jae Gyu really after a child? 565 00:48:44,971 --> 00:48:46,531 Because of something from 20 years ago? 566 00:48:47,471 --> 00:48:48,751 We can't ignore the possibility. 567 00:48:49,071 --> 00:48:52,181 He'll find any reason for the sake of his pleasure. 568 00:48:53,381 --> 00:48:54,681 So? Where are we headed? 569 00:48:55,980 --> 00:48:57,080 Their hideout. 570 00:48:58,020 --> 00:49:00,721 Jin Jae Gyu and Yoon In Tae's real hideout. 571 00:49:13,541 --> 00:49:14,712 Don't worry. 572 00:49:15,951 --> 00:49:18,482 Even the riot police are searching for him. 573 00:49:21,422 --> 00:49:22,522 What is that? 574 00:49:23,192 --> 00:49:24,637 That's my husband's ringtone. 575 00:49:24,661 --> 00:49:26,097 Did he leave his phone? 576 00:49:26,121 --> 00:49:27,661 No. I'm sure he took it. 577 00:49:30,802 --> 00:49:31,902 Hold on. 578 00:49:34,302 --> 00:49:35,471 (Restricted Number) 579 00:49:35,902 --> 00:49:37,101 It's my husband's phone. 580 00:49:38,442 --> 00:49:40,741 (Restricted Number) 581 00:49:41,772 --> 00:49:44,282 - Listen carefully. - What's going on? 582 00:49:44,581 --> 00:49:47,782 - Honey, Hyeon Su's missing... - Just listen. 583 00:49:48,011 --> 00:49:49,982 - Are you with him? - Come out the back door. 584 00:49:50,382 --> 00:49:52,057 - What? - Get out of there now! 585 00:49:52,081 --> 00:49:54,522 Mr. Yoon, this is the police. 586 00:49:58,692 --> 00:49:59,822 Stay here. 587 00:50:38,402 --> 00:50:39,802 This is where the kid went missing. 588 00:50:40,362 --> 00:50:42,478 Yoon In Tae owns dozens of property here in fake names. 589 00:50:42,502 --> 00:50:43,822 They're all in sketchy locations. 590 00:50:44,342 --> 00:50:46,802 This is where he went missing, so there's a high probability. 591 00:50:47,342 --> 00:50:49,572 - Do we have a warrant? - Give me a break. 592 00:50:50,681 --> 00:50:51,782 Do it your way. 593 00:50:52,712 --> 00:50:55,057 - You want me to take the fall? - They'll go easy on you... 594 00:50:55,081 --> 00:50:56,601 since you're doing it to save a child. 595 00:51:00,791 --> 00:51:02,522 You're as big a lunatic as I am. 596 00:51:03,851 --> 00:51:05,092 He climbed over the wall. 597 00:51:05,522 --> 00:51:07,331 The secret tunnel was a trick. 598 00:51:07,661 --> 00:51:09,192 The child's home was attacked. 599 00:51:09,761 --> 00:51:11,161 The mom was abducted. 600 00:51:12,632 --> 00:51:14,502 Darn it. 601 00:51:14,601 --> 00:51:16,802 Sir, my cell phone. 602 00:51:17,032 --> 00:51:19,272 - What phone? - It's in the car... 603 00:52:21,931 --> 00:52:23,048 We tracked the phone. 604 00:52:23,072 --> 00:52:24,701 It's speeding toward Incheon. 605 00:52:41,791 --> 00:52:42,922 He's running. 606 00:52:44,022 --> 00:52:45,702 Block the roads to the airport and harbor. 607 00:53:26,902 --> 00:53:28,032 The kid isn't here. 608 00:53:28,402 --> 00:53:31,072 Knowing him, there's probably another secret room... 609 00:55:33,991 --> 00:55:35,032 Here. 610 00:55:41,101 --> 00:55:42,172 Open the car door. 611 00:56:38,692 --> 00:56:39,822 You found me. 612 00:56:43,032 --> 00:56:44,532 It's a smart world. 613 00:56:46,902 --> 00:56:48,262 Turn around and get on your knees. 614 00:57:00,241 --> 00:57:02,321 Make sure you don't touch him when you handcuff him. 615 00:57:04,181 --> 00:57:06,322 It'll take five minutes for backup to get here. 616 00:57:07,721 --> 00:57:10,922 But it'll only take me three minutes to deal with you both... 617 00:57:12,561 --> 00:57:14,561 and get on the boat. 618 00:57:39,322 --> 00:57:40,697 1 minute and 50 seconds. 619 00:57:40,721 --> 00:57:41,991 Yes, that's enough time. 620 00:57:42,652 --> 00:57:44,721 You'll end up rotting in jail anyway. 621 00:57:52,232 --> 00:57:53,431 I ran away... 622 00:57:54,201 --> 00:57:56,701 after I saw Jin Jae Gyu at my house. 623 00:57:57,971 --> 00:57:59,971 I did what my husband told me to do. 624 00:58:02,212 --> 00:58:03,412 And I found my son in the car. 625 00:58:06,741 --> 00:58:08,581 He told me the only way to stay safe... 626 00:58:09,282 --> 00:58:10,782 is to get on a boat and leave. 627 00:58:11,282 --> 00:58:13,882 Ma'am, where's your husband? 628 00:58:17,052 --> 00:58:18,991 I agreed to meet him at the Passenger Terminal. 629 00:59:13,181 --> 00:59:14,811 1 minute and 30 seconds. 630 00:59:17,181 --> 00:59:18,752 He has a knife. 631 00:59:40,641 --> 00:59:43,141 Wake up. I'll call an ambulance. 632 01:00:05,761 --> 01:00:06,862 Darn it! 633 01:00:16,041 --> 01:00:17,311 You even tried to harm the kid? 634 01:00:25,882 --> 01:00:27,022 You failed. 635 01:00:27,681 --> 01:00:29,391 The mother and son are safe. 636 01:00:31,721 --> 01:00:32,791 What? 637 01:00:33,221 --> 01:00:34,962 We found them before they left the country. 638 01:00:37,192 --> 01:00:38,261 What? 639 01:00:40,232 --> 01:00:41,272 What did you say? 640 01:00:42,632 --> 01:00:43,632 Are you upset? 641 01:00:44,902 --> 01:00:45,971 No. 642 01:00:46,502 --> 01:00:48,311 No, wait. 643 01:00:48,772 --> 01:00:49,942 Something's weird. 644 01:00:50,411 --> 01:00:52,041 Something feels weird. Wait. 645 01:00:52,212 --> 01:00:53,241 Wait a minute. 646 01:00:53,842 --> 01:00:55,081 No. 647 01:01:01,552 --> 01:01:02,621 (Come back.) 648 01:01:04,962 --> 01:01:07,322 No. No. 649 01:01:09,232 --> 01:01:10,331 Listen to me. 650 01:01:11,362 --> 01:01:13,831 You're the only one who can protect Sang Ha and Hyeon Su. 651 01:01:16,132 --> 01:01:17,431 Don't ever forget that. 652 01:01:23,741 --> 01:01:26,882 Sang Ha... Let her go. 653 01:01:28,181 --> 01:01:29,311 Let Sang Ha go. 654 01:01:33,422 --> 01:01:34,482 This guy... 655 01:01:37,192 --> 01:01:38,512 doesn't have supernatural powers. 656 01:01:40,891 --> 01:01:42,132 He tried to protect them. 657 01:01:43,561 --> 01:01:44,881 He tried to protect her family... 658 01:01:47,532 --> 01:01:48,802 from the actual murderer. 659 01:01:49,732 --> 01:01:52,942 He... He tried to protect them from the Eraser. 660 01:01:55,072 --> 01:01:56,172 "The Eraser"? 661 01:02:27,072 --> 01:02:28,342 No! 662 01:02:28,641 --> 01:02:30,612 No! No! 663 01:02:30,842 --> 01:02:33,882 No! 664 01:03:12,221 --> 01:03:15,322 (Memorist) 665 01:03:15,351 --> 01:03:17,022 There was a mob violence 20 years ago. 666 01:03:17,291 --> 01:03:19,161 Don't trust Jin Jae Gyu's memories. 667 01:03:19,561 --> 01:03:21,322 I'm sure it happened. 668 01:03:21,891 --> 01:03:23,232 The culprit is someone else? 669 01:03:25,232 --> 01:03:26,902 You don't trust my memories. 670 01:03:27,132 --> 01:03:29,048 He was definitely someone close to Jin Jae Gyu. 671 01:03:29,072 --> 01:03:31,232 - Are you sure? - A black face. 672 01:03:31,802 --> 01:03:32,878 Red eyes. 673 01:03:32,902 --> 01:03:34,418 The guy who suffocated to death. 674 01:03:34,442 --> 01:03:37,041 The moment Jin Jae Gyu's memory started disappearing. 675 01:03:37,342 --> 01:03:39,112 The moment the murderer first appeared. 676 01:03:39,581 --> 01:03:40,581 3,000? 45843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.