All language subtitles for Meikenchiku de Chuushoku wo EP01 [WEBDL] [1080p].jpn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,558 --> 00:00:07,078
<藤:子どもの頃から
レトロでクラシカルなものに心ひかれた。
2
00:00:07,078 --> 00:00:09,731
私の好きなもの。
3
00:00:09,731 --> 00:00:15,737
きれいな包み紙 かわいい空き箱
喫茶店のマッチ。
4
00:00:15,737 --> 00:00:19,407
そして ソワレのゼリー。
5
00:00:19,407 --> 00:00:24,707
いつも1人で
想像を膨らませていた>
6
00:00:30,051 --> 00:00:35,073
<春野藤。 職業 コピーライター。
7
00:00:35,073 --> 00:00:38,443
といっても名ばかりで…>
8
00:00:38,443 --> 00:00:40,479
(藤)えんじ かわいいな。
9
00:00:40,479 --> 00:00:43,715
<実体は なんでも屋。
10
00:00:43,715 --> 00:00:47,085
雪かきみたいな仕事。
11
00:00:47,085 --> 00:00:53,074
理想と現実の間に
ギャップがあるのは世の常だ。
12
00:00:53,074 --> 00:00:56,228
都会の中の忘れられた風景。
13
00:00:56,228 --> 00:00:59,128
懐かしい空間>
14
00:01:02,734 --> 00:01:05,737
<相変わらず1人で想像している。
15
00:01:05,737 --> 00:01:08,737
人は簡単には変わらない>
16
00:01:13,078 --> 00:01:18,450
< でも今の私には 心の師匠がいる。
17
00:01:18,450 --> 00:01:25,073
とにかく
写真に一目ぼれしてしまった。
18
00:01:25,073 --> 00:01:29,744
「乙女建築」という言葉にひかれ➡
19
00:01:29,744 --> 00:01:33,748
気がつくと 弟子にしてほしいと➡
20
00:01:33,748 --> 00:01:36,067
メッセージを出していた。
21
00:01:36,067 --> 00:01:38,067
そして…>
22
00:01:44,092 --> 00:01:46,092
あっ!
23
00:01:50,081 --> 00:01:52,450
明日 ご都合良ければ➡
24
00:01:52,450 --> 00:01:56,450
乙女建築で
一緒にランチをどうですか?
25
00:01:59,074 --> 00:02:01,674
はい… はい。
26
00:03:26,411 --> 00:03:28,797
(千明)あの…。
27
00:03:28,797 --> 00:03:31,082
はい。
28
00:03:31,082 --> 00:03:35,403
春野藤さん?
29
00:03:35,403 --> 00:03:40,992
そうですけど… あの 何か?
30
00:03:40,992 --> 00:03:46,381
植草千明です。
31
00:03:46,381 --> 00:03:50,719
は… えっ まさかのおじさん。
32
00:03:50,719 --> 00:03:52,754
えっ?
33
00:03:52,754 --> 00:03:55,390
あぁ いや… なんでもないです。
34
00:03:55,390 --> 00:04:01,396
あっ…
あの これ よかったら どうぞ。
35
00:04:01,396 --> 00:04:04,065
あぁ…。
36
00:04:04,065 --> 00:04:08,065
近江屋… ありがとう。
37
00:04:10,422 --> 00:04:14,793
あぁ あの…
弟子入りの件なんですけど➡
38
00:04:14,793 --> 00:04:17,062
私 勘違いしちゃってて。
39
00:04:17,062 --> 00:04:19,064
ここ 初めて?
40
00:04:19,064 --> 00:04:21,066
ここ?
41
00:04:21,066 --> 00:04:23,735
あ~ はい 初めて…。
42
00:04:23,735 --> 00:04:27,055
じゃあ 行きますか。
えっ?
43
00:04:27,055 --> 00:04:29,741
あっ いや あの…。
44
00:04:29,741 --> 00:04:33,728
(千明)ここは アンスティチュ・フランセ東京。
45
00:04:33,728 --> 00:04:38,083
フランス語学校として
1952年に建てられた。
46
00:04:38,083 --> 00:04:45,083
設計者は 日本のモダニズム建築の
第一人者 坂倉準三。
47
00:04:48,093 --> 00:04:51,763
確かに パリっぽいです。
48
00:04:51,763 --> 00:04:55,400
おっ… フランス 行ったことある?
49
00:04:55,400 --> 00:04:57,752
ないです。
50
00:04:57,752 --> 00:05:01,089
あっ ムッシュー植草 ボンジュール。
51
00:05:01,089 --> 00:05:04,442
ボンジュール マドモアゼル コマンタレブー。
52
00:05:04,442 --> 00:05:07,078
(フランス語)
53
00:05:07,078 --> 00:05:10,765
ボンジュール。
ボンジュール。
54
00:05:10,765 --> 00:05:12,765
(千明)ウィ。
55
00:05:14,753 --> 00:05:16,738
(藤)あぁ すてき。
56
00:05:16,738 --> 00:05:20,742
(千明)あぁ…
いいよね このエントランス。
57
00:05:20,742 --> 00:05:23,428
私も結構 好きですね。
うん。
58
00:05:23,428 --> 00:05:27,832
え~と この建物はですね
1回で造られたことじゃなくて➡
59
00:05:27,832 --> 00:05:31,753
一部は この辺は
1952年に造られて➡
60
00:05:31,753 --> 00:05:36,157
残りの あそこの分は
1962年に完成されたので➡
61
00:05:36,157 --> 00:05:42,080
その50年代と60年代の
2つのエステティックが混ざってて➡
62
00:05:42,080 --> 00:05:45,433
結構 独特な建築になっています。
63
00:05:45,433 --> 00:05:48,086
めっちゃ日本語 しゃべりますね。
64
00:05:48,086 --> 00:05:50,738
フフフ ありがとうございます。
65
00:05:50,738 --> 00:05:55,410
設計者の坂倉準三は パリに渡って➡
66
00:05:55,410 --> 00:06:01,065
モダニズム建築の巨匠
ル・コルビュジエのアトリエで修業したんだ。
67
00:06:01,065 --> 00:06:05,403
ル・コルビュジエ…。
基本的に赤と白と青。
68
00:06:05,403 --> 00:06:09,057
フランスのトリコロール。
あっ…。
69
00:06:09,057 --> 00:06:12,744
こういうね
こだわりが いいんだよ。
70
00:06:12,744 --> 00:06:16,080
この手すりの曲線…。
71
00:06:16,080 --> 00:06:20,735
あぁ この空間とのマッチングが
たまんないよね。
72
00:06:20,735 --> 00:06:23,738
はぁ おもしろい。
73
00:06:23,738 --> 00:06:26,438
へぇ~。
74
00:06:30,061 --> 00:06:33,398
やっぱ いいな。
75
00:06:33,398 --> 00:06:38,720
あの… ここで フランス語を
勉強したんですか?
76
00:06:38,720 --> 00:06:40,905
ううん。
77
00:06:40,905 --> 00:06:47,078
(足音)
78
00:06:47,078 --> 00:07:09,734
♬~
79
00:07:09,734 --> 00:07:15,056
あれ? 全部 フランス語?
うん。
80
00:07:15,056 --> 00:07:18,076
フランス語 読めるんですか?
81
00:07:18,076 --> 00:07:21,429
まさか。
えっ?
82
00:07:21,429 --> 00:07:25,500
だって さっき
フランス語 話してたじゃないですか。
83
00:07:25,500 --> 00:07:28,720
あぁ… フゥ~。
84
00:07:28,720 --> 00:07:32,407
でも この世界観のなかにいると➡
85
00:07:32,407 --> 00:07:38,079
読めるような気になるから
不思議だよね うん。
86
00:07:38,079 --> 00:07:41,379
言われてみれば…。
87
00:07:44,068 --> 00:07:51,068
フランス語の本を片手に紅茶
なんて 憧れちゃいますね。
88
00:08:18,061 --> 00:08:21,398
この柱も おもしろいんだよね。
89
00:08:21,398 --> 00:08:23,717
この形。
90
00:08:23,717 --> 00:08:26,737
この柱は シャンピニオン。
91
00:08:26,737 --> 00:08:29,072
え~っと
キノコっていう意味のフランス語で➡
92
00:08:29,072 --> 00:08:31,391
シャンピニオンの柱と呼ばれています。
93
00:08:31,391 --> 00:08:34,394
結構 独特な ピッチャーですよね。
94
00:08:34,394 --> 00:08:38,382
こういう柱一つ一つの
細かいところもね➡
95
00:08:38,382 --> 00:08:40,417
手を抜いていないんだよね。
96
00:08:40,417 --> 00:08:43,387
確かに。
97
00:08:43,387 --> 00:08:47,387
神は細部に宿るっつうからね。
98
00:08:50,727 --> 00:08:54,731
あっ まだ いっぱいある。
99
00:08:54,731 --> 00:08:56,717
うん。
100
00:08:56,717 --> 00:09:00,420
ん? あっ!
101
00:09:00,420 --> 00:09:02,723
ああ~。
102
00:09:02,723 --> 00:09:06,723
変形画。
いい空間。
103
00:09:10,063 --> 00:09:14,051
わっ! わっ…。
104
00:09:14,051 --> 00:09:17,054
フランス人アーティストの作品。
105
00:09:17,054 --> 00:09:19,072
へぇ~。
106
00:09:19,072 --> 00:09:22,376
それぞれの教室に描かれてる。
107
00:09:22,376 --> 00:09:25,729
なるほど。
108
00:09:25,729 --> 00:09:29,066
こんな教室で
授業 受けたかったな。
109
00:09:29,066 --> 00:09:31,068
ねぇ そうだよね。
110
00:09:31,068 --> 00:09:34,071
それぞれの教室にさ
こんなアートがあったら➡
111
00:09:34,071 --> 00:09:36,056
なんか テンション上がるよね。
112
00:09:36,056 --> 00:09:38,058
上がりますよね。
うん。
113
00:09:38,058 --> 00:09:41,061
ここは アルファベットなんですね。
114
00:09:41,061 --> 00:09:43,713
そうです よくご存じですよね。
115
00:09:43,713 --> 00:09:46,149
ア… ベ…。
116
00:09:46,149 --> 00:09:50,720
セ デ ウー。
ウー。
117
00:09:50,720 --> 00:09:54,408
そうですね
イーじゃなくて ウーと言います。
118
00:09:54,408 --> 00:09:58,395
ここが え~と
普通の入門書じゃなくて➡
119
00:09:58,395 --> 00:10:02,732
アートワークでもあるので ユートピア。
120
00:10:02,732 --> 00:10:06,720
子どものための物語っていう
アートワーク。
121
00:10:06,720 --> 00:10:09,389
(藤)なるほど。
122
00:10:09,389 --> 00:10:13,076
あそこが
子どものための物語っていう…。
123
00:10:13,076 --> 00:10:16,730
そうですね。
「un conte pour enfants」。
124
00:10:16,730 --> 00:10:18,715
ハハハハ。
125
00:10:18,715 --> 00:10:23,115
おもしろ~い。 通わなきゃ。
126
00:10:26,156 --> 00:10:30,393
ここが この建物の中で➡
127
00:10:30,393 --> 00:10:33,063
僕が いちばん気に入ってる場所。
128
00:10:33,063 --> 00:10:35,063
へぇ~。
129
00:10:42,739 --> 00:10:46,076
(藤)わぁ~!
130
00:10:46,076 --> 00:10:49,729
ここは何ですか?
131
00:10:49,729 --> 00:10:53,166
ねぇ。
132
00:10:53,166 --> 00:10:57,404
すごい。
すごい。
133
00:10:57,404 --> 00:11:01,057
巻き貝みたいになってるでしょ?
はい。
134
00:11:01,057 --> 00:11:04,657
実は こっちに秘密がある。
えっ?
135
00:11:06,730 --> 00:11:10,400
(藤)あっ! あっ こっちにも。
136
00:11:10,400 --> 00:11:14,100
(千明)うん そう。
おもしろいよね。
137
00:11:16,406 --> 00:11:18,808
この塔の中に➡
138
00:11:18,808 --> 00:11:23,396
二重の
らせん階段になってるんだよ。
139
00:11:23,396 --> 00:11:27,050
(藤)あっ 不思議!
(千明)うん。
140
00:11:27,050 --> 00:11:33,740
それで 生徒たちが使う表の階段と
職員が使う裏の階段。
141
00:11:33,740 --> 00:11:37,093
この不思議な二重構造。
142
00:11:37,093 --> 00:11:40,146
はぁ ホントだ。
143
00:11:40,146 --> 00:11:43,400
巻き貝に
吸い込まれていくみたいです。
144
00:11:43,400 --> 00:11:45,402
うん。
145
00:11:45,402 --> 00:11:48,405
こういう構造は 非常に珍しくて➡
146
00:11:48,405 --> 00:11:53,059
世界では こことフランスの
シャンボール城にしかないらしいよ。
147
00:11:53,059 --> 00:11:55,745
えっ すごい。
148
00:11:55,745 --> 00:12:01,117
フランスに思い入れのある
坂倉準三ならではの➡
149
00:12:01,117 --> 00:12:04,070
発想と創作だよね。
150
00:12:04,070 --> 00:12:08,391
へぇ~ 東京に
こんなレアな場所があるんですね。
151
00:12:08,391 --> 00:12:11,061
うん。
152
00:12:11,061 --> 00:12:13,730
シャンボール城?
153
00:12:13,730 --> 00:12:16,049
シャンボ… シャンボール城って何ですか?
154
00:12:16,049 --> 00:12:18,418
シャンボール城 フランスの… うん。
155
00:12:18,418 --> 00:12:21,404
俺も行ったことないけど。
えっ?
156
00:12:21,404 --> 00:13:04,404
♬~
157
00:13:09,736 --> 00:13:12,436
(2人)いただきます。
158
00:13:18,128 --> 00:13:21,128
(藤)ああ おいしそう。
159
00:13:29,072 --> 00:13:31,072
うん。
160
00:13:33,743 --> 00:13:37,747
パテが ボリューミー。 うん うまい。
161
00:13:37,747 --> 00:13:40,147
おいしい。
162
00:13:44,387 --> 00:13:47,407
あ~ うん。
163
00:13:47,407 --> 00:13:50,410
ここを設計した坂倉準三って➡
164
00:13:50,410 --> 00:13:54,397
日本のモダニズム建築の
第一人者なんだけど➡
165
00:13:54,397 --> 00:13:58,068
実は 文学部出身なんだよ。
166
00:13:58,068 --> 00:14:00,470
あっ… じゃあ 建築を➡
167
00:14:00,470 --> 00:14:02,505
勉強してたわけじゃないんですね。
168
00:14:02,505 --> 00:14:04,407
うん。
169
00:14:04,407 --> 00:14:08,745
文学部 美術史学科。
170
00:14:08,745 --> 00:14:12,399
でも どうしても
建築家になりたくて➡
171
00:14:12,399 --> 00:14:15,719
単身 パリに渡って
当時 注目を集めていた➡
172
00:14:15,719 --> 00:14:20,407
近代建築の旗手
ル・コルビュジエのアトリエに入った。
173
00:14:20,407 --> 00:14:24,394
若き坂倉も きっとパリのカフェで➡
174
00:14:24,394 --> 00:14:28,094
こういうふうに
コーヒーを飲んだんだろうね。
175
00:14:34,070 --> 00:14:40,076
彼は 遠い異国の地で
何を思ったのか。
176
00:14:40,076 --> 00:14:45,676
ここで ランチするたびに
そんなことを夢想しちゃうんだ。
177
00:14:54,407 --> 00:14:58,778
フランスのイチイで暮らした経験が➡
178
00:14:58,778 --> 00:15:02,732
この名建築に生きてるんですね。
179
00:15:02,732 --> 00:15:09,732
ああ… それは 「シセイ」だね。
180
00:15:11,741 --> 00:15:14,728
イチイって読む人 久しぶりに会った。
181
00:15:14,728 --> 00:15:19,128
あっ いちいち指摘して悪いけど。
182
00:15:27,724 --> 00:15:30,059
あっ ガリスさん。
183
00:15:30,059 --> 00:15:34,059
セボン。
メルシーボークー。
184
00:15:59,059 --> 00:16:02,112
乙女建築っていうから➡
185
00:16:02,112 --> 00:16:07,734
私 てっきり 女性だとばかり…。
186
00:16:07,734 --> 00:16:14,134
乙女心って
女性だけのもんじゃないでしょ。
187
00:16:17,410 --> 00:16:22,065
ロマンチックに物事をすくいとる
乙女心って➡
188
00:16:22,065 --> 00:16:26,403
男女問わず 誰の心の中にもある。
189
00:16:26,403 --> 00:16:31,074
その乙女心を
刺激される建築だから➡
190
00:16:31,074 --> 00:16:34,074
乙女建築と読む。
191
00:16:37,063 --> 00:16:41,067
いつも1人で回ってるんですか?
192
00:16:41,067 --> 00:16:45,071
うん ほぼほぼ1人。
193
00:16:45,071 --> 00:16:50,710
いや 誰かと一緒のほうが➡
194
00:16:50,710 --> 00:16:54,064
楽しいんじゃないかなって思って。
195
00:16:54,064 --> 00:16:59,719
1人が寂しいって 誰が決めたの?
196
00:16:59,719 --> 00:17:03,719
1人のほうがいいんだよ。
197
00:17:09,729 --> 00:17:15,735
あの
弟子入りの件なんですけど…。
198
00:17:15,735 --> 00:17:20,390
家 神田の辺り?
199
00:17:20,390 --> 00:17:23,393
あっ いえ 違います。
200
00:17:23,393 --> 00:17:26,062
ああ そっか。
201
00:17:26,062 --> 00:17:30,662
じゃあ わざわざ…。
202
00:17:34,070 --> 00:17:36,740
中 見ていい?
203
00:17:36,740 --> 00:17:38,740
はい。
204
00:17:51,054 --> 00:17:53,723
あぁ…。
205
00:17:53,723 --> 00:17:56,393
いいよね このイラスト。
206
00:17:56,393 --> 00:17:59,746
美大生だった女の子が描いたんだ。
207
00:17:59,746 --> 00:18:03,146
うん ほっこりする。
208
00:18:34,381 --> 00:18:38,084
ドライケーキ ありがとう。
209
00:18:38,084 --> 00:18:41,721
じゃあ また。
210
00:18:41,721 --> 00:18:43,721
はい。
211
00:18:53,166 --> 00:18:59,773
(犬のほえ声)
212
00:18:59,773 --> 00:19:02,773
あっ すみません。
213
00:19:07,047 --> 00:19:13,053
(ほえ声)
214
00:19:13,053 --> 00:19:17,724
(鼻歌)
215
00:19:17,724 --> 00:19:20,093
(アヤコ)乙女建築?
216
00:19:20,093 --> 00:19:23,163
うん。
217
00:19:23,163 --> 00:19:26,733
(アヤコ)おじさんなんでしょ?
怪しくない?
218
00:19:26,733 --> 00:19:28,752
うん そうかな。
219
00:19:28,752 --> 00:19:31,821
あんまり そういうふうには
見えなかったけど。
220
00:19:31,821 --> 00:19:34,724
ちょっと めんどくさそうでは
あったかな。
221
00:19:34,724 --> 00:19:37,060
気をつけたほうがいいって。
222
00:19:37,060 --> 00:19:40,747
藤はさ 大学のときから
無防備なところがあるから。
223
00:19:40,747 --> 00:19:43,133
そう?
そうだよ。
224
00:19:43,133 --> 00:19:46,069
それ ケンゴのぬか床でしょ?
225
00:19:46,069 --> 00:19:49,723
まだ混ぜてんだ。
まあね。
226
00:19:49,723 --> 00:19:54,060
もう捨てちゃっても
いいんじゃない? 元彼のだし。
227
00:19:54,060 --> 00:20:01,167
まあ そりゃそうなんだけどさ
預かったからにはね…。
228
00:20:01,167 --> 00:20:04,054
はい。
229
00:20:04,054 --> 00:20:06,654
それよりさ…。
230
00:20:09,409 --> 00:20:13,063
うわ~ やること いっぱい。
231
00:20:13,063 --> 00:20:15,398
のんびりしてらんないよ。
232
00:20:15,398 --> 00:20:18,418
はぁ~ とりあえず…。
233
00:20:18,418 --> 00:20:21,771
<藤:私たちは
2人で カフェを開こうと➡
234
00:20:21,771 --> 00:20:24,824
3か月前から
本気で動き始めていた>
235
00:20:24,824 --> 00:20:27,744
他に今できることはないの?
236
00:20:27,744 --> 00:20:32,444
いや コンセプト決まらないと
メニューも考えにくいし…。
237
00:20:37,387 --> 00:20:41,391
保健所の申請と…。
238
00:20:41,391 --> 00:20:43,793
ああ 営業許可か。
239
00:20:43,793 --> 00:20:46,193
抜けてんな。
240
00:20:59,742 --> 00:21:04,142
1人のほうがいいって言ってたな
あの人。
241
00:21:06,132 --> 00:21:10,403
<歴史や
そこでの人々の営みを知ると➡
242
00:21:10,403 --> 00:21:14,103
建築が
ぐっと身近になった気がした>
243
00:21:16,409 --> 00:21:21,047
乙女建築か…。
244
00:21:21,047 --> 00:21:24,047
おもしろいかも。
19350