All language subtitles for Martial Universe EP34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:08,020 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 2 00:01:31,920 --> 00:01:37,610 [Martial Universe] 3 00:01:37,610 --> 00:01:40,030 [Episode 34] 4 00:01:42,020 --> 00:01:45,550 [Previously] 5 00:01:45,550 --> 00:01:46,970 Stop coming here to disturb us! 6 00:01:46,970 --> 00:01:50,580 I know that you have great ambitions. 7 00:01:50,580 --> 00:01:53,650 You surely won't be willing to be inferior to anyone for a long time. 8 00:01:53,650 --> 00:01:57,130 In front of you is a great opportunity. 9 00:01:58,560 --> 00:02:02,180 I'm willing to sweep away all the obstacles for you. 10 00:02:02,180 --> 00:02:05,940 Is Lin Dong the only one that can be relied to now? 11 00:02:20,320 --> 00:02:22,340 Where are you? 12 00:02:22,340 --> 00:02:25,310 Die then. I don't care. 13 00:02:25,310 --> 00:02:28,160 Even in death, I'm going to die with you! 14 00:02:29,420 --> 00:02:32,560 Huanhuan! Where are you?! 15 00:02:32,560 --> 00:02:35,610 Anyway, your life is mine. I'm not allowing you to die! 16 00:02:35,610 --> 00:02:38,260 If your'e going to die, you have to take me with you! 17 00:03:30,380 --> 00:03:34,030 Have you become an idiot from getting frozen? You just know to laugh. 18 00:03:34,030 --> 00:03:36,050 It's good to be alive, right? 19 00:03:36,750 --> 00:03:41,560 I'm happy because you've formed your yuan-pellet. 20 00:03:43,270 --> 00:03:45,070 I've heard of a saying. 21 00:03:45,070 --> 00:03:48,700 When you have someone important in your heart, during an emergency situation, 22 00:03:48,700 --> 00:03:52,010 you want to help her but couldn't do anything, 23 00:03:53,020 --> 00:03:55,500 guess what happened next. 24 00:03:55,500 --> 00:03:58,150 That time...in one swooshing sound, 25 00:03:58,150 --> 00:04:01,210 the yuan pellet appeared! 26 00:04:01,210 --> 00:04:04,350 What swooshing sound? 27 00:04:04,350 --> 00:04:07,260 That is a yuan pellet and not some mouse. 28 00:04:07,260 --> 00:04:10,540 Moreover, you must protect me. 29 00:04:10,540 --> 00:04:13,730 If you don't protect me, then I... 30 00:04:16,470 --> 00:04:18,770 How could I protect you? 31 00:04:21,300 --> 00:04:23,540 Who's the one protecting who? 32 00:04:23,540 --> 00:04:26,860 I'm going to protect the person that's most important in my heart. 33 00:04:28,350 --> 00:04:30,560 What's that got to do with you? 34 00:04:34,480 --> 00:04:37,680 Go protect the most important person in your heart then! 35 00:04:52,770 --> 00:04:56,940 Okay already... 36 00:04:56,940 --> 00:05:03,320 Think about it. If you're gone, how many good things and fun times will be gone too? 37 00:05:03,320 --> 00:05:05,890 I also won't have a Dao Sect backer anymore. 38 00:05:05,890 --> 00:05:08,030 If you die, 39 00:05:08,030 --> 00:05:11,440 I surely will regret it. 40 00:05:12,880 --> 00:05:15,090 We can't be sure about that. 41 00:05:15,090 --> 00:05:18,290 Don't you have a Ninth Heaven Taiqing Palace backer too? 42 00:05:18,290 --> 00:05:22,370 Didn't someone just say that she'll guard you for a lifetime? 43 00:05:23,490 --> 00:05:25,100 Ha? 44 00:05:33,310 --> 00:05:37,650 Hey, say, next time, don't eavesdrop just half of the conversation and leave. 45 00:05:37,650 --> 00:05:40,380 If you just listen to half of it, you might misunderstand. 46 00:05:40,380 --> 00:05:43,730 Who eavesdropped half of your conversation? I had been... 47 00:05:46,090 --> 00:05:49,560 - Who eavesdropped? - Okay. Okay. 48 00:05:49,560 --> 00:05:52,560 I didn't say anything and you didn't hear anything. 49 00:05:52,560 --> 00:05:56,940 What you didn't say anything and I didn't hear anything? What's that all about?! 50 00:05:57,580 --> 00:05:59,350 Turn around! 51 00:06:08,150 --> 00:06:12,360 You dare say that you and her...nothing happened between you two? 52 00:06:24,380 --> 00:06:26,130 Huanhuan, 53 00:06:27,410 --> 00:06:31,570 actually I...thought that I like Qingzhu. 54 00:06:31,570 --> 00:06:33,580 But afterwards, I slowly understood 55 00:06:33,580 --> 00:06:37,310 that she's a fairy that's high and lofty. I look up to her, 56 00:06:38,010 --> 00:06:41,360 I pursue her, all because I don't want to admit that I'm weak. 57 00:06:45,440 --> 00:06:48,930 But when you disappeared earlier, I so want to... 58 00:06:48,930 --> 00:06:50,660 Want to what? 59 00:06:51,950 --> 00:06:54,180 To disappear too. 60 00:06:56,280 --> 00:06:58,840 Don't know from when it started. 61 00:06:58,840 --> 00:07:02,940 I seem to...like you. 62 00:07:08,340 --> 00:07:10,600 What did you say earlier? 63 00:07:10,600 --> 00:07:14,600 You said...you like me? 64 00:07:16,020 --> 00:07:19,370 When did you start liking me? 65 00:07:23,260 --> 00:07:25,030 You... 66 00:07:26,720 --> 00:07:30,790 Once I obtained the Ice Talisman, I'll slowly tell it to you. 67 00:07:38,890 --> 00:07:41,630 I have been there. 68 00:07:41,630 --> 00:07:45,140 Your love is destined to be doomed. 69 00:07:45,140 --> 00:07:48,870 While you still only starting to like Lin Dong and still not obsessed about him yet, 70 00:07:48,870 --> 00:07:51,250 why not sever any love ties early on 71 00:07:51,250 --> 00:07:53,600 and forget about your past secular life. 72 00:07:57,760 --> 00:07:59,790 Don't get the Ice Talisman anymore. 73 00:07:59,790 --> 00:08:03,530 Just leave with me. Isn't it you like me? 74 00:08:03,530 --> 00:08:07,550 Just leave with me, okay? 75 00:08:07,550 --> 00:08:10,790 Huanhuan, what's wrong? 76 00:08:10,790 --> 00:08:13,200 Why must we leave? 77 00:08:13,200 --> 00:08:15,260 I don't want you to get the Ice Talisman! 78 00:08:15,260 --> 00:08:17,520 I don't want to leave you! 79 00:08:26,200 --> 00:08:30,430 Silly girl, I won't let you leave me. 80 00:08:31,330 --> 00:08:33,510 Once I gather all eight ancestral talismans, 81 00:08:33,510 --> 00:08:36,350 completely destroy Yi-Demon Emperor, 82 00:08:36,350 --> 00:08:39,190 and the whole world is in peace, 83 00:08:39,190 --> 00:08:42,970 let's go see the world together. Okay? 84 00:08:48,460 --> 00:08:52,750 Close your eyes. Close them. 85 00:09:14,010 --> 00:09:17,980 - Why did you open your eyes? - I... 86 00:09:17,980 --> 00:09:20,210 I promise to not open my eyes anymore. 87 00:09:20,210 --> 00:09:22,620 I'll shut them tightly. 88 00:09:24,770 --> 00:09:30,340 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫ 89 00:09:30,340 --> 00:09:34,110 ♫ I cherish you. ♫ 90 00:09:34,110 --> 00:09:40,210 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 91 00:09:40,210 --> 00:09:44,790 Stupid! Close your eyes! 92 00:09:44,790 --> 00:09:49,750 - I... - Close them. 93 00:09:49,750 --> 00:09:53,850 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 94 00:09:53,850 --> 00:09:57,360 Mouth... 95 00:09:57,360 --> 00:10:01,820 ♫ every tiny bit of this life ♫ 96 00:10:01,820 --> 00:10:05,130 ♫ is all you. ♫ 97 00:10:05,130 --> 00:10:07,430 Why did you open your eyes?! 98 00:10:07,430 --> 00:10:09,260 If you didn't look at me, how would you know that I'm looking at you? 99 00:10:09,260 --> 00:10:11,070 Close them again! 100 00:10:11,800 --> 00:10:17,600 - Close them. - Okay... 101 00:10:24,910 --> 00:10:27,740 ♫ An enigma. ♫ 102 00:10:34,800 --> 00:10:37,480 This is the Clan Storage of the Great Yan Dynasty. 103 00:10:37,480 --> 00:10:40,020 It's not Lin Dong's Clan Storage. 104 00:10:53,500 --> 00:10:55,660 You are already of the Luck Creation Rank? 105 00:10:57,040 --> 00:11:03,000 You have been leisurely traveling with Lin Dong all this time and didn't concentrate in cultivation. You can't blame me. 106 00:11:03,000 --> 00:11:05,340 Even if I'm inferior to you in skills, 107 00:11:06,850 --> 00:11:08,240 I will still fulfill my duty. 108 00:11:08,240 --> 00:11:12,790 Sure. Let's determine the victor then. 109 00:11:22,560 --> 00:11:26,050 In the whole Great Yan Dynasty, there's not much Luck Creation Rank fighters. 110 00:11:26,050 --> 00:11:28,110 Clan Leader, you weren't wrong about Lin Langtian. 111 00:11:28,110 --> 00:11:32,040 So swift and fierce. So ruthless. 112 00:11:36,410 --> 00:11:40,630 Great fighting! This is how strong fighters fight! 113 00:11:53,600 --> 00:11:57,400 I must think of a way to stop him from getting the Ice Talisman. 114 00:11:57,400 --> 00:12:00,800 Lin Dong, there's something I need to tell you. 115 00:12:00,800 --> 00:12:03,000 I was lured by someone here. 116 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 But he didn't want to kill me. 117 00:12:05,000 --> 00:12:08,300 I feel that she wants to use me to delay you 118 00:12:08,300 --> 00:12:10,500 and stop you from getting the Ice Talisman. 119 00:12:10,500 --> 00:12:12,000 This... 120 00:12:13,000 --> 00:12:15,200 It might have been Qingtan. 121 00:12:16,610 --> 00:12:18,690 What did you say? 122 00:12:35,300 --> 00:12:38,530 Qingtan, 123 00:12:38,530 --> 00:12:40,500 It's you? 124 00:12:54,770 --> 00:12:56,600 I'm sorry. 125 00:12:58,100 --> 00:13:00,900 Qingtan, what happened? 126 00:13:00,900 --> 00:13:03,400 Is this connected with Lin Langtian?! 127 00:13:06,390 --> 00:13:07,920 Brother, 128 00:13:08,900 --> 00:13:13,100 you have to believe me. From beginning to end, 129 00:13:13,100 --> 00:13:16,200 I've always hoped that you would stay away from the fighting and start a peaceful life. 130 00:13:16,200 --> 00:13:20,800 While the Yi-Demons are not eliminated, war will come to our doors. 131 00:13:20,800 --> 00:13:25,000 If the world isn't at peace, how can I be happy? 132 00:13:25,000 --> 00:13:26,600 Our father, 133 00:13:28,030 --> 00:13:30,740 died in the hands of a Yi-Demon. 134 00:13:34,320 --> 00:13:36,470 Do you really think 135 00:13:37,750 --> 00:13:40,240 I would just wipe my hands clean and not care about this? 136 00:13:41,600 --> 00:13:45,200 Qingtan, where's Lin Langtian? 137 00:13:45,200 --> 00:13:46,900 Did he go to get the Ice Talisman? 138 00:13:46,900 --> 00:13:51,300 Huanhuan, Lang gege is helping my brother. 139 00:14:13,300 --> 00:14:16,300 Ge, please! 140 00:14:17,420 --> 00:14:19,250 Don't go. 141 00:14:21,000 --> 00:14:24,990 Qingtan, when I return, 142 00:14:25,910 --> 00:14:27,600 let's have a good talk. 143 00:14:27,600 --> 00:14:28,990 Ge! 144 00:14:29,900 --> 00:14:31,300 Ge! 145 00:14:32,400 --> 00:14:34,600 Ge! -I'm going with you. 146 00:14:36,300 --> 00:14:40,000 Don't worry about me. You still haven't fully recovered. 147 00:14:40,000 --> 00:14:41,900 Stay here and help me look after Qingtan. 148 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 But- 149 00:14:45,200 --> 00:14:48,700 Alright, I promise you. 150 00:14:48,700 --> 00:14:52,800 Take care of yourself. And help me talk care of Qingtan. 151 00:14:57,820 --> 00:14:59,770 Wait for me to return. 152 00:15:12,200 --> 00:15:16,000 Can you see the swords they're carrying? All are good items. 153 00:15:16,000 --> 00:15:18,620 Your Highness, hurrying to get the Ice Talisman now 154 00:15:18,620 --> 00:15:20,800 is what's important. 155 00:15:33,300 --> 00:15:37,500 Lin Langtiang, my Talisman Envoy was being lenient to you 156 00:15:37,500 --> 00:15:39,900 and yet you never learn your lesson and keep crossing the line. 157 00:15:39,900 --> 00:15:41,800 You're ridiculous. 158 00:15:50,900 --> 00:15:54,600 Don't worry. Rest first. 159 00:15:54,600 --> 00:15:58,000 I'll take care of everything else. 160 00:16:00,200 --> 00:16:03,000 Xiao Diao, take good care of her. 161 00:16:03,000 --> 00:16:06,400 You're finally here. If not, I would have intervened. 162 00:16:09,600 --> 00:16:11,700 You're so confident. 163 00:16:11,700 --> 00:16:15,100 So, it's because you have formed your yuan pellet. 164 00:16:15,900 --> 00:16:18,500 No wonder Qingtan couldn't stop you. 165 00:16:20,000 --> 00:16:26,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 166 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 I need to thank you first. 167 00:16:31,400 --> 00:16:34,000 Thank you for saving Qingtan. 168 00:16:34,000 --> 00:16:38,200 From now on, there won't be 169 00:16:39,900 --> 00:16:41,700 any politeness between us. 170 00:16:45,200 --> 00:16:47,400 I also don't want to keep being courtious to you. 171 00:16:47,400 --> 00:16:50,500 As long as you know 172 00:16:51,200 --> 00:16:52,700 that I've been doing everything for your good. 173 00:16:52,700 --> 00:16:57,400 You might be able to use those words to lie to Qingtan. But it's useless towards me. 174 00:16:57,400 --> 00:17:00,900 The only useful thing now is the fist! 175 00:17:26,800 --> 00:17:29,300 Good strike! Good strike! 176 00:17:47,300 --> 00:17:49,400 This time, I won't compete with you on physical strength. 177 00:17:49,400 --> 00:17:52,200 I'll compete with you on who can run faster. 178 00:17:52,200 --> 00:17:53,800 What the hell is this? 179 00:17:53,800 --> 00:17:56,700 Lin Langtian, are you that embarrassed? 180 00:17:57,600 --> 00:17:58,800 What the hell? 181 00:17:58,800 --> 00:18:00,600 Quick, quick! Let's go take a look. 182 00:18:00,600 --> 00:18:04,000 Your Highness! The Clan Storage has a complicated and not fully studied terrain. You must not enter! 183 00:18:04,000 --> 00:18:07,600 That's right, Your Highness. What if a Yi-Demon appears? It will be more dangerous. 184 00:18:07,600 --> 00:18:10,000 You're not anxious or worried? He's from your Lin Clan! 185 00:18:10,000 --> 00:18:13,800 Your Highness, the members of our Lin Clan is willing to loyally serve you. Their death need not be regretted. 186 00:18:13,800 --> 00:18:16,900 Your Highness just stop here for a while and wait for their news. 187 00:18:16,900 --> 00:18:18,600 You can really talk. 188 00:18:18,600 --> 00:18:21,400 I'm not afraid of death like you guys! Follow me in. 189 00:18:21,400 --> 00:18:22,500 Your Highness! 190 00:18:22,500 --> 00:18:26,200 Your Highness, you mustn't act recklessly. It's better to stay farther away from the Clan Storage. What if there is danger? 191 00:18:26,200 --> 00:18:27,700 Alright, alright. 192 00:18:27,700 --> 00:18:30,500 I'll stay as far away as you want me to. 193 00:18:30,500 --> 00:18:34,200 I mustn't let the only prince of your Great Yan Dynasty get hurt. 194 00:18:34,200 --> 00:18:35,900 Is that okay? 195 00:18:36,900 --> 00:18:38,600 Is that okay?! 196 00:19:01,700 --> 00:19:05,300 I kept just eating swords and armors, so disgusting. 197 00:19:06,600 --> 00:19:08,400 Tasty? 198 00:19:10,490 --> 00:19:13,500 I'll let you eat it and see how I laugh at you. 199 00:19:15,000 --> 00:19:16,800 You want to get the Ice Talisman? 200 00:19:16,800 --> 00:19:19,000 Can you use your brain for a second? 201 00:19:20,400 --> 00:19:21,700 It's too troublesome. 202 00:19:21,700 --> 00:19:23,200 If you find it troublesome, 203 00:19:23,200 --> 00:19:25,500 Then don't do it anymore! I'll find someone else. 204 00:19:25,500 --> 00:19:27,700 I know exactly who you want to find. You want- 205 00:19:27,700 --> 00:19:29,500 Shut up! 206 00:19:29,500 --> 00:19:34,000 You want to find that Xiao Tian. Is he even reliable? 207 00:19:34,000 --> 00:19:37,600 I get to decide whether he is reliable or not! 208 00:19:41,400 --> 00:19:43,850 He's not as reliable as me. 209 00:19:43,850 --> 00:19:45,700 Reliable! 210 00:19:47,200 --> 00:19:48,000 Let's go! 211 00:19:48,000 --> 00:19:49,800 Huanhuan! 212 00:19:49,800 --> 00:19:51,100 I'm begging you, okay? 213 00:19:51,100 --> 00:19:52,800 Not okay! -Let me go! 214 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 No! 215 00:19:54,400 --> 00:19:56,900 I need to find my brother! 216 00:19:56,900 --> 00:19:58,800 Which brother? 217 00:20:00,000 --> 00:20:01,600 I can't tell you. 218 00:20:01,600 --> 00:20:05,300 If you don't want to tell me, then I won't let you go. You can keep staying tied up like this. 219 00:20:05,300 --> 00:20:06,800 Freeze! 220 00:20:07,600 --> 00:20:08,800 Xiao Yan. 221 00:20:08,800 --> 00:20:11,300 Qingtan! You're alive! 222 00:20:11,300 --> 00:20:13,800 Qingtan! Alive! 223 00:20:13,800 --> 00:20:16,500 Alive, I'm alive! 224 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 You're still alive! 225 00:20:18,500 --> 00:20:20,800 Tigress, she's Qingtan! 226 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 I know she's Qingtan. 227 00:20:22,800 --> 00:20:24,900 She's alive. -What did you expect? 228 00:20:24,900 --> 00:20:27,000 You're alive! 229 00:20:28,700 --> 00:20:32,200 Xiao Yan. Xiao Yan! 230 00:20:32,200 --> 00:20:35,300 Stop hugging. What's going on in the Clan Storage? 231 00:20:35,300 --> 00:20:39,000 Lin Langtian wanted to charge in. Senior Ling stopped her and they started fighting. 232 00:20:39,000 --> 00:20:41,300 Xiao Diao told me to come here and find Big Brother. 233 00:20:41,300 --> 00:20:43,600 Your Big Brother? 234 00:20:43,600 --> 00:20:46,200 You mean that rascal? He ran off already. 235 00:20:46,200 --> 00:20:49,400 Xiao Yan, Xiao Yan. Loosen me up. 236 00:20:49,400 --> 00:20:51,200 Cut me free. 237 00:20:51,200 --> 00:20:54,900 I can't cut you free. If I do, you'll run off to find the bad guy. 238 00:20:56,100 --> 00:20:58,600 Lang gege isn't a bad guy. 239 00:20:58,600 --> 00:21:00,800 He is! 240 00:21:05,390 --> 00:21:08,500 Qingtan, if we let you go, 241 00:21:08,500 --> 00:21:10,500 would you go find your true older brother, 242 00:21:10,500 --> 00:21:14,500 or would you go help your bad older brother? 243 00:21:18,590 --> 00:21:20,840 Speak up! 244 00:21:28,300 --> 00:21:32,000 Qingtan, let me tell you. 245 00:21:32,000 --> 00:21:36,400 Lin Langtian, he only will use you to steal the Ice Talisman. 246 00:21:36,400 --> 00:21:39,400 He will kill your brother! 247 00:21:39,400 --> 00:21:41,100 He won't. -He will! 248 00:21:41,100 --> 00:21:42,300 He won't. 249 00:21:42,300 --> 00:21:44,200 He will. 250 00:21:44,200 --> 00:21:46,500 Aiyo, I said he won't! 251 00:21:51,800 --> 00:21:54,200 Why are you so stubborn! 252 00:21:56,090 --> 00:21:59,490 You're being obsessed! Forgetting your friend because of a guy! 253 00:22:00,700 --> 00:22:02,000 What else can I say to her? 254 00:22:02,000 --> 00:22:04,500 I can only say you're stupid! 255 00:22:05,600 --> 00:22:07,300 You're stupid! 256 00:22:07,300 --> 00:22:08,700 Are you stupid! 257 00:22:08,700 --> 00:22:11,700 Ying Huanhuan! Let me go. 258 00:22:12,490 --> 00:22:14,800 Let me go! 259 00:22:14,800 --> 00:22:18,200 Alright, just don't regret it. 260 00:22:18,200 --> 00:22:21,930 Say, why do we kept going here and there? 261 00:22:21,930 --> 00:22:24,370 What really are we doing? If we lose the ancestral talisman in the end, 262 00:22:24,370 --> 00:22:27,200 Yi-Demon Emperor will surely give you a scolding. 263 00:22:28,440 --> 00:22:31,070 You just don't understand how humans are. 264 00:22:31,070 --> 00:22:34,090 Tell me then. How are they? 265 00:22:34,090 --> 00:22:36,400 Humans are different from us, right? 266 00:22:36,400 --> 00:22:38,530 Their eyes, nose, and mouth are all in front. 267 00:22:38,530 --> 00:22:42,060 They only know to look forward, to look in one direction. 268 00:22:42,060 --> 00:22:45,470 When they're facing an enemy, they're unable to care about their back. 269 00:22:45,470 --> 00:22:49,190 What front and back? I can't understand. 270 00:22:49,190 --> 00:22:51,430 That is while they're fighting until badly beaten, 271 00:22:51,430 --> 00:22:53,930 we'll act when given the chance. 272 00:23:02,230 --> 00:23:04,130 It's like not saying anything. 273 00:23:11,820 --> 00:23:14,270 Huanhuan... 274 00:23:14,270 --> 00:23:15,910 Are you alright? 275 00:23:16,640 --> 00:23:18,940 I'm fine. Qingtan, 276 00:23:18,940 --> 00:23:23,190 you go first. I'll quickly follow. Quickly go. 277 00:23:25,440 --> 00:23:29,560 - Go! - Xiao Yan, help me take care of Huanhuan, okay? 278 00:23:36,350 --> 00:23:38,600 Xiao Yan, let's go. 279 00:23:52,940 --> 00:24:01,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 280 00:24:39,140 --> 00:24:40,900 Is there any end with you? 281 00:24:40,900 --> 00:24:44,110 It's not easy for us to finally be walking together again. If you turn back now, 282 00:24:44,110 --> 00:24:45,830 it's not yet too late! 283 00:25:12,870 --> 00:25:15,660 One day, you will understand 284 00:25:15,660 --> 00:25:17,930 that I'm doing this to eliminate the Yi-Demon! 285 00:25:54,890 --> 00:25:57,970 So, the Dimension Talisman wasn't lost. 286 00:26:01,840 --> 00:26:04,480 It was with you all this time. 287 00:26:07,730 --> 00:26:10,880 Which of the words that you told me are true? 288 00:26:12,870 --> 00:26:14,730 Is it really that important 289 00:26:15,320 --> 00:26:17,680 if it's true or not? 290 00:26:22,670 --> 00:26:25,890 Have you been lying to me all this time? 291 00:26:35,230 --> 00:26:37,750 You and your older brother have deep sibling affection. 292 00:26:38,570 --> 00:26:40,760 I have no choice but to guard against you. 293 00:26:41,550 --> 00:26:45,100 Sorry for hiding it from you. 294 00:26:50,240 --> 00:26:54,030 I have no choice but to hide this from you. 295 00:26:55,360 --> 00:26:59,690 But the words I promised you, they are all true, not one fake word. 296 00:27:00,780 --> 00:27:04,840 Qingtan, I will eliminate the Yi-Demons, 297 00:27:06,200 --> 00:27:08,660 But I will always protect you. 298 00:27:12,600 --> 00:27:15,460 Qingtan, I'm is here! 299 00:27:25,760 --> 00:27:27,920 Your brother and I... 300 00:27:29,960 --> 00:27:32,110 you can only help one. 301 00:28:02,310 --> 00:28:04,970 High mountains and long rivers, the days are still long. 302 00:28:04,970 --> 00:28:07,660 We'll be brothers for a lifetime! 303 00:28:07,660 --> 00:28:11,770 If one doesn't do a great thing, what's the point of living? 304 00:28:31,740 --> 00:28:34,420 My brother and you 305 00:28:34,420 --> 00:28:37,870 are the most important people for me. 306 00:28:39,570 --> 00:28:41,560 Stop fighting! 307 00:28:47,730 --> 00:28:52,430 Qingtan, your cultivation... 308 00:28:52,430 --> 00:28:54,370 ...has improved a lot. 309 00:28:59,240 --> 00:29:00,930 Brother Lang, 310 00:29:01,730 --> 00:29:03,920 I really like you, 311 00:29:07,210 --> 00:29:10,400 but I will never allow you to hurt my older brother. 312 00:29:18,530 --> 00:29:20,460 Which means... 313 00:29:21,370 --> 00:29:23,660 ...starting today, 314 00:29:26,600 --> 00:29:28,880 you're going to treat me as an enemy. 315 00:29:34,610 --> 00:29:36,730 Even if you, 316 00:29:37,330 --> 00:29:40,490 even if the whole world is against me, 317 00:29:41,900 --> 00:29:44,000 I won't mind. 318 00:29:55,810 --> 00:29:57,890 Qingtan! 319 00:30:06,570 --> 00:30:08,570 Qingtan! 320 00:30:14,200 --> 00:30:15,860 Lin Dong! 321 00:30:15,860 --> 00:30:23,010 ♫ I think it's time to sit down and talk about ♫ 322 00:30:23,010 --> 00:30:27,910 ♫ conquering the demons in your heart. ♫ 323 00:30:29,160 --> 00:30:33,700 ♫ I always thought that between us, there must be a leader. ♫ 324 00:30:33,700 --> 00:30:35,830 She's a Yi-Demon! 325 00:30:38,330 --> 00:30:41,280 Your Highness Prince, you also saw it. 326 00:30:41,280 --> 00:30:46,030 Lin Dong is conniving with a Yi-Demon. He totally has no right to enter the Clan Storage! 327 00:30:47,270 --> 00:30:49,730 ♫ My body is covered with scars, ♫ 328 00:30:49,730 --> 00:30:52,510 Protect His Highness! Kill the Yi-Demon! 329 00:30:53,150 --> 00:30:59,750 ♫ Even if the world changes colors, what’s the point of winning this battle? ♫ 330 00:30:59,750 --> 00:31:01,840 The real Yi-Demon is here. 331 00:31:08,870 --> 00:31:12,440 Lin Langtian! This is a trouble you've caused! 332 00:31:13,470 --> 00:31:16,730 Oh, no, he took away the Ice Talisman. 333 00:31:53,170 --> 00:31:54,570 Big Brother! 334 00:31:59,100 --> 00:32:02,530 Huan'er, although you're the successor of the Ice Talisman, 335 00:32:02,530 --> 00:32:06,640 you're cultivation hasn't matured yet. You're still can't maneuver the ancestral talisman well! 336 00:32:06,640 --> 00:32:13,600 Promise me that until you've reached the right cultivation, you mustn't activate the Ice Talisman! 337 00:32:17,510 --> 00:32:20,680 Huanhuan! It's dangerous! Stop! 338 00:32:21,300 --> 00:32:23,300 Quickly stop! 339 00:32:24,610 --> 00:32:28,410 Father, I'm going to be disobedient again. 340 00:32:29,500 --> 00:32:32,630 Huanhuan, what are you doing?! 341 00:32:32,630 --> 00:32:35,200 Do what I should do. 342 00:32:35,200 --> 00:32:37,500 I can't let you die! 343 00:32:45,430 --> 00:32:48,230 Don't... 344 00:33:25,300 --> 00:33:29,340 Huanhuan, why are you so dumb? 345 00:33:33,450 --> 00:33:37,180 Was I very powerful just now? 346 00:34:00,450 --> 00:34:03,290 Lin Dong, you connived with the Yi-Demons and took advantage of the dangerous situation to create trouble. 347 00:34:03,290 --> 00:34:06,110 You almost hurt His Highness Prince. 348 00:34:06,110 --> 00:34:09,920 Surround everyone here and take back the Ice Talisman! 349 00:34:25,940 --> 00:34:28,360 The elders of Lin Clan! 350 00:34:33,710 --> 00:34:36,710 You have falsely accused my older brother once, 351 00:34:36,710 --> 00:34:41,060 yet he was still willing to go through water and tread on fire for the Lin Clan! Are you trying to falsely accuse him again now? 352 00:34:41,060 --> 00:34:44,970 - His Highness, Lin Dong, he— - Your Highness! 353 00:34:44,970 --> 00:34:46,920 In facing a Yi-Demon, 354 00:34:47,480 --> 00:34:49,700 you mustn't get soft-hearted. 355 00:35:03,630 --> 00:35:05,420 Lin Langtian! 356 00:35:07,740 --> 00:35:10,200 Are you going to slander Qingtan like that? 357 00:35:12,380 --> 00:35:16,090 She's Qingtan who calls you Brother Lang! 358 00:35:16,090 --> 00:35:19,060 As long as it's related to the Yi-Demons, 359 00:35:19,060 --> 00:35:21,440 I can only be ruthless. 360 00:35:29,440 --> 00:35:31,680 Lin Langtian, 361 00:35:31,680 --> 00:35:35,560 Don't you even feel any guilt for saying those words?! 362 00:35:40,110 --> 00:35:42,390 I am a Yi-Demon! 363 00:35:42,390 --> 00:35:44,050 Qingtan. 364 00:35:50,870 --> 00:35:52,650 Brother Lang, 365 00:35:53,870 --> 00:35:56,430 you said that I am, then I am. 366 00:36:03,230 --> 00:36:05,270 What he said is right. 367 00:36:05,270 --> 00:36:07,220 I'm a Yi-Demon. 368 00:36:08,280 --> 00:36:09,550 I'm a Yi-Demon! 369 00:36:09,550 --> 00:36:12,290 Lin Dong is being falsely accused because of me! 370 00:36:13,230 --> 00:36:17,460 A grudge has its perpetrator. A debt has its debtor. If you want to kill anyone, attack me! 371 00:36:19,720 --> 00:36:22,530 All the sins started with me. 372 00:36:22,530 --> 00:36:25,300 Hence, they will end with me! 373 00:36:25,300 --> 00:36:27,520 All the debts... 374 00:36:27,520 --> 00:36:30,590 ...were made by me, a Yi-Demon! 375 00:36:32,830 --> 00:36:35,580 - Qingtan! - Qingtan! 376 00:37:47,080 --> 00:37:48,480 Lin Dong. 377 00:38:11,400 --> 00:38:13,210 Xiao Diao. 378 00:38:20,210 --> 00:38:22,460 Where's Qingtan? 379 00:38:22,460 --> 00:38:27,230 I seem to remember seeing a woman in black. 380 00:38:38,000 --> 00:38:42,270 Tian'er! Tian'er! The Lin Clan initially had chances to regain its past glory. 381 00:38:42,270 --> 00:38:47,500 But now, Qingtan from our Lin Clan got falsely accused by you to be a Yi-Demon. Nation Ruler... 382 00:38:47,500 --> 00:38:51,680 Falsely accused? Qingtan is a Yi-Demon. Everyone saw that. 383 00:38:51,680 --> 00:38:54,910 You know the truth very well. 384 00:38:54,910 --> 00:38:57,820 I don't care if Lin Dong and Lin Qingtan are innocent or not, 385 00:38:57,820 --> 00:39:02,170 but Lin Dong's current achievement could have brought pride and elation to the Lin Clan! 386 00:39:02,170 --> 00:39:04,200 Yet just for selfish reasons, 387 00:39:04,200 --> 00:39:08,110 - you have to destroy this great situation that didn't come easy! - Why? 388 00:39:08,110 --> 00:39:10,640 How come only Lin Dong can represent the Lin Clan? 389 00:39:10,640 --> 00:39:12,700 I've long been a disciple of Yuan Gate. 390 00:39:12,700 --> 00:39:14,970 Lin Dong has just gained achievements recently. 391 00:39:14,970 --> 00:39:18,050 Let me ask you then. The martial arts of Yuan Gate 392 00:39:18,050 --> 00:39:21,910 couldn't have allowed you to enter the Luck Creation Rank that fast. 393 00:39:21,910 --> 00:39:26,560 Tell me honestly. Who is at your back? 394 00:39:26,560 --> 00:39:29,070 What does he wants? 395 00:39:29,720 --> 00:39:31,550 Langtian, 396 00:39:31,550 --> 00:39:35,790 whatever evil schemes you're hiding in your heart, 397 00:39:35,790 --> 00:39:37,490 I can overlook it. 398 00:39:37,490 --> 00:39:40,340 But can you give Lin Dong a chance 399 00:39:40,340 --> 00:39:43,000 just for the future of the Lin Clan? 400 00:39:43,000 --> 00:39:45,200 Give him a chance! 401 00:39:45,200 --> 00:39:49,680 Why must I yield to Lin Dong?! Why must you all defend him?! 402 00:39:57,070 --> 00:39:59,520 I knew that something is fishy. 403 00:40:01,720 --> 00:40:03,750 Inside your body... 404 00:40:04,540 --> 00:40:08,490 ...how come there's a cold energy similar to Lin Qingtan? 405 00:40:08,490 --> 00:40:11,340 Qingtan is your so-called Yi-Demon. 406 00:40:11,340 --> 00:40:13,270 What then are you? 407 00:40:13,270 --> 00:40:16,950 Say it! Say it! 408 00:40:16,950 --> 00:40:20,570 - Langtian! Say it! - Let go of me! 409 00:40:20,570 --> 00:40:24,310 Quickly tell His Highness Prince that Qingtan isn't a Yi-Demon! 410 00:40:24,310 --> 00:40:27,100 Quickly go! 411 00:40:49,750 --> 00:40:53,120 Who is it? Senior. 412 00:40:54,280 --> 00:40:58,540 I...killed him. 413 00:40:58,540 --> 00:41:01,320 I...didn't want to do this. 414 00:41:01,320 --> 00:41:07,010 You did the right thing. If he doesn't die, you'll be in trouble. 415 00:41:09,490 --> 00:41:13,480 You should think about this seriously now. 416 00:41:13,480 --> 00:41:17,400 If you keep yielding and compromising, 417 00:41:18,780 --> 00:41:22,460 when will we fulfill our grand plan of eliminating the demons? 418 00:41:24,800 --> 00:41:28,830 Xiao Tian, you already have no retreat path! 419 00:41:46,160 --> 00:41:48,950 [Preview] 420 00:41:48,950 --> 00:41:51,610 How could you beg people 421 00:41:51,610 --> 00:41:53,780 just for a woman? 422 00:41:54,330 --> 00:41:56,200 Do you know that this is an insult?! 423 00:41:56,200 --> 00:41:58,880 I don't want you to be just beautiful today. 424 00:41:59,400 --> 00:42:04,070 I want you to be beautiful like this forever. 425 00:42:08,020 --> 00:42:11,550 If I give it my all, I guarantee you... 426 00:42:11,550 --> 00:42:13,440 ...3 days. 427 00:42:14,310 --> 00:42:17,740 [Martial Universe] 428 00:42:22,260 --> 00:42:28,760 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 429 00:42:30,220 --> 00:42:36,870 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 430 00:42:36,870 --> 00:42:43,980 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 431 00:42:43,980 --> 00:42:51,130 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 432 00:42:51,130 --> 00:42:56,880 ♫ Fills all of my memories ♫ 433 00:42:56,880 --> 00:43:03,510 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 434 00:43:03,510 --> 00:43:10,670 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 435 00:43:10,670 --> 00:43:17,790 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 436 00:43:17,790 --> 00:43:23,550 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 437 00:43:23,550 --> 00:43:31,090 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 438 00:43:31,090 --> 00:43:36,920 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 439 00:43:36,920 --> 00:43:44,380 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 440 00:43:44,380 --> 00:43:50,320 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 441 00:43:50,320 --> 00:43:57,780 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 442 00:43:57,780 --> 00:44:04,520 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 443 00:44:04,520 --> 00:44:11,090 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 444 00:44:11,090 --> 00:44:16,160 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 445 00:44:16,160 --> 00:44:23,630 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 446 00:44:23,630 --> 00:44:30,390 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 447 00:44:30,390 --> 00:44:36,970 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 448 00:44:36,970 --> 00:44:42,880 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 449 00:44:44,280 --> 00:44:50,870 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 36898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.