All language subtitles for Martial Universe EP33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:11,650 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 2 00:01:31,910 --> 00:01:37,850 [Martial Universe] 3 00:01:37,850 --> 00:01:40,290 [Episode 33] 4 00:01:43,850 --> 00:01:46,330 [Previously] 5 00:01:46,330 --> 00:01:49,880 The area marked in this map seems to be... 6 00:01:49,880 --> 00:01:52,580 the legendary Monster Domain. 7 00:01:52,580 --> 00:01:56,080 Someone deciphered the spiritual map here. 8 00:02:04,270 --> 00:02:11,590 That Yi-Demon who lured me here and that fatty earlier should have been accomplices. 9 00:02:11,590 --> 00:02:14,970 Dong'er, where are you? 10 00:02:18,660 --> 00:02:21,680 Dong'er, long time no see. 11 00:02:21,680 --> 00:02:24,910 I heard that you're the Guild President of Talisman Guild now. 12 00:02:24,910 --> 00:02:26,870 That really is worthy of a celebration. 13 00:02:26,870 --> 00:02:30,300 A homeless person has temporarily found a place to settle in. 14 00:02:30,300 --> 00:02:32,470 What's to celebrate about that? 15 00:02:32,470 --> 00:02:37,660 Dong'er, the clan chief didn't have any choice back then. 16 00:02:37,660 --> 00:02:40,920 For the Lin Clan's 100 year-old existence and the clan members, 17 00:02:40,920 --> 00:02:43,010 we had no choice but to temporarily make you suffer. 18 00:02:43,010 --> 00:02:45,290 Dong'er, you have always been able to grasp the bigger picture. 19 00:02:45,290 --> 00:02:52,350 With your current fame, your father in the netherworld will surely be comforted. 20 00:02:52,350 --> 00:02:56,220 You're saying it to the point that I don't recognize myself anymore. 21 00:02:57,130 --> 00:03:03,900 Say, did you come here today to reminisce with me? 22 00:03:06,380 --> 00:03:10,490 Since you left, the Lin Clan underwent drastic changes. 23 00:03:10,490 --> 00:03:16,370 We know very well that you and your father risked your lives to trade for these things. 24 00:03:16,370 --> 00:03:20,290 Now, His Highness, the Prince, wants to see you. This is an honor that you deserved. 25 00:03:20,290 --> 00:03:23,900 Aren't I a troublemaker that got expelled out from my clan? 26 00:03:25,220 --> 00:03:29,000 Asking a troublemaker to appear in behalf of the clan? 27 00:03:29,000 --> 00:03:30,890 That's inappropriate, right? 28 00:03:30,890 --> 00:03:33,260 If you want to vent your anger, do so. 29 00:03:33,260 --> 00:03:35,670 If you want to whine, then do so. 30 00:03:35,670 --> 00:03:38,430 Even if you have grudges against the clan chief, 31 00:03:38,430 --> 00:03:40,850 you still should think for the greater picture, right? 32 00:03:40,850 --> 00:03:44,230 The Lin Clan doesn't just belong to the clan chief. 33 00:03:44,230 --> 00:03:48,570 The Lin Clan also belongs to you and your father, right? 34 00:03:48,570 --> 00:03:52,430 Now, the Lin Clan is placing its hopes on you. It's your time to shine. 35 00:03:52,430 --> 00:03:56,480 If you're able to make His Highness happy, not only will the Lin Clan earn honor, 36 00:03:56,480 --> 00:04:00,130 I'm sure your father will rest in peace too. 37 00:04:00,130 --> 00:04:02,290 My father? 38 00:04:02,290 --> 00:04:04,160 He wouldn't care about that. 39 00:04:05,210 --> 00:04:09,350 When your clan chief wanted to send me to the palace overnight to be punished, 40 00:04:09,350 --> 00:04:11,710 he also mentioned 'the greater picture'. 41 00:04:11,710 --> 00:04:16,570 That time, the clan placed its hopes on me that I may bring everyone peace and safety. 42 00:04:16,570 --> 00:04:21,560 Now, you're placing your hopes on me so that I will bring the clan honor. 43 00:04:21,560 --> 00:04:25,870 In the future, you all might put your hopes on me again, but I don't know what else you would want in exchange. 44 00:04:25,870 --> 00:04:27,260 You! 45 00:04:28,420 --> 00:04:32,780 I'm not an item in your hands that you can just exchange. 46 00:04:40,590 --> 00:04:45,680 Dong'er, I still hope that you will think carefully about this. 47 00:04:45,680 --> 00:04:49,500 Although you're heading the Talisman Guild, one palm can't make a sound. 48 00:04:49,500 --> 00:04:52,070 There surely will come a time that you'll need the support of the clan. 49 00:04:52,070 --> 00:04:55,480 The Lin Clan now is very different from before. 50 00:04:55,480 --> 00:05:00,760 Just that yang yuan mining area is worth a lot of fortune that surely is beyond what you imagined. 51 00:05:00,760 --> 00:05:02,690 When a good man travels to the end of the world, 52 00:05:02,690 --> 00:05:05,590 he still needs to drink water and think about its source. 53 00:05:09,110 --> 00:05:11,750 This is the Clan Tablet. 54 00:05:11,750 --> 00:05:13,800 I will wait for your news. 55 00:05:28,980 --> 00:05:33,120 Isn't stepping on the invitation of one's clan like that painful to your feet? 56 00:05:33,120 --> 00:05:34,660 You eavesdropped?! 57 00:05:34,660 --> 00:05:36,330 I didn't. 58 00:05:36,330 --> 00:05:39,890 I just passed by earlier and then some words floated into my ears. 59 00:05:39,890 --> 00:05:42,800 I didn't hear the earlier half of the conversation. 60 00:05:48,960 --> 00:05:52,790 Say, what should I do? 61 00:05:53,780 --> 00:05:58,030 Escaping is not the solution. 62 00:05:58,820 --> 00:06:02,610 This isn't as simple as fighting for the Lin Clan. 63 00:06:02,610 --> 00:06:08,330 The memories that the Lin Clan left me are all humiliations. 64 00:06:10,170 --> 00:06:12,780 If they are all humiliations, 65 00:06:12,780 --> 00:06:15,360 then personally go and wipe them clean. 66 00:06:15,360 --> 00:06:18,540 Let me ask you, if you have a fish bone in your throat, 67 00:06:18,540 --> 00:06:22,700 and you don't want to be a human fish, the solution is very simple. 68 00:06:24,000 --> 00:06:25,850 Pull it out. 69 00:07:04,420 --> 00:07:08,230 Why are you not sleeping this late at night and acting sneakily up here? 70 00:07:08,230 --> 00:07:10,850 I can't sleep. It's too suffocating inside my room. 71 00:07:11,600 --> 00:07:13,670 I came out to take a breather. 72 00:07:20,660 --> 00:07:23,820 When you encountered problems before, you usually handle them calmly. 73 00:07:23,820 --> 00:07:26,560 It's very rare to see you like this. 74 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 I'm not like you, 75 00:07:28,880 --> 00:07:32,750 being able to resolve everything in a cheerful manner. 76 00:07:36,920 --> 00:07:42,220 In the past, I was not as relaxed as you said. 77 00:07:43,530 --> 00:07:45,590 Even now, 78 00:07:46,970 --> 00:07:49,080 I still have some knots in my heart. 79 00:07:53,010 --> 00:07:54,920 I heard that... 80 00:07:56,360 --> 00:07:58,700 the Lin Clan is inviting you to go back. 81 00:08:00,690 --> 00:08:02,850 What clan? 82 00:08:06,250 --> 00:08:08,340 I don't belong to any clan anymore. 83 00:08:14,710 --> 00:08:16,460 I understand. 84 00:08:21,710 --> 00:08:23,300 What about you? 85 00:08:32,600 --> 00:08:37,540 Is Ninth Heaven Taiqing Palace your home? 86 00:08:43,470 --> 00:08:48,510 My mother used to be the candidate for the next Palace Master. 87 00:08:48,510 --> 00:08:53,240 Because my father became a traitor, he brought shame to Ninth Heaven Taiqing Palace. 88 00:08:54,370 --> 00:08:59,470 My mother's position plummeted and she's now no different than a servant. 89 00:09:01,250 --> 00:09:04,240 Most people in Taiqing Palace don't like me. 90 00:09:05,110 --> 00:09:07,010 but... 91 00:09:07,010 --> 00:09:11,400 I trained hard these past years and didn't let them belittle me. 92 00:09:17,060 --> 00:09:18,540 Okay then. 93 00:09:19,600 --> 00:09:23,230 I'll go to Wanxiang City to meet that prince. 94 00:09:24,410 --> 00:09:28,630 I also can't let Lin Clan look down on me. 95 00:09:28,630 --> 00:09:31,040 You've decided? 96 00:09:31,040 --> 00:09:37,910 I did. Not only am I going to Wanxiang City, I'm also going to join the super sects. 97 00:09:37,910 --> 00:09:42,510 I will seriously train to protect all of you. 98 00:09:47,460 --> 00:09:49,440 I don't need protection. 99 00:09:51,670 --> 00:09:58,120 Moreover, it's enough to prove yourself. 100 00:10:10,220 --> 00:10:13,270 Just you wait! With you guys boosting my morale, 101 00:10:13,270 --> 00:10:16,210 I surely can enter the super sects. 102 00:10:16,210 --> 00:10:19,050 I've went through so many dangers with you, 103 00:10:19,050 --> 00:10:22,650 but how come you never told me that you're going to protect me? 104 00:10:23,600 --> 00:10:27,190 You are the daughter of the Dao Sect Leader, a true princess. 105 00:10:27,190 --> 00:10:30,280 Even if I want to, will it ever be my turn? 106 00:10:38,920 --> 00:10:43,110 What did you say earlier? You want to join the super sects? 107 00:10:44,200 --> 00:10:46,120 Come to my Dao Sect then. 108 00:10:46,120 --> 00:10:48,290 Dao Sect? 109 00:10:49,430 --> 00:10:53,160 What's good about it? Just some brute like Wu Dao. 110 00:10:53,160 --> 00:10:56,060 When doing nothing, they just like to twist their sword. 111 00:10:57,530 --> 00:11:01,540 If I'm going to any, I'll go to Ninth Heaven Taiqing Palace. 112 00:11:01,540 --> 00:11:05,720 That place is full of fairies. 113 00:11:09,100 --> 00:11:11,750 How could you be so shameless? 114 00:11:11,750 --> 00:11:14,550 Some people like shameless men. 115 00:11:21,660 --> 00:11:24,520 You'll regret this! It won't be of any use even if you beg me! 116 00:11:24,520 --> 00:11:26,330 Hateful Lin Dong! 117 00:11:29,780 --> 00:11:32,330 That hateful Lin Dong... 118 00:11:32,330 --> 00:11:34,410 Stinky shameless guy! 119 00:11:45,990 --> 00:11:47,790 Lin Langtian! 120 00:11:49,850 --> 00:11:53,680 Is the Yuan Gate secret chamber a place that a lowly disciple like you can occupy? 121 00:11:53,680 --> 00:11:56,310 You even are secretly training a forbidden technique here with a girl of unknown background. 122 00:11:56,310 --> 00:11:58,770 She is the little sister from my clan. 123 00:11:58,770 --> 00:12:02,020 Senior Sister knows that I've brought her back here. 124 00:12:02,020 --> 00:12:04,230 Senior Sister? 125 00:12:05,100 --> 00:12:10,220 Is it because you've climbed up Mu Qianqian's high branch that you can just act arrogantly, is that it? 126 00:12:10,220 --> 00:12:16,760 If you ask me, you're not really that important to Mu Qianqian. 127 00:12:16,760 --> 00:12:20,050 Or else, why did she not take you with her when she went down the mountain to catch Yi-Demons? 128 00:12:20,050 --> 00:12:23,630 She also didn't look for you upon returning to Yuan Gate. 129 00:12:23,630 --> 00:12:29,140 It's not your turn to comment on how Senior handles things. 130 00:12:31,110 --> 00:12:34,300 You're quite tough mouthed. 131 00:12:35,170 --> 00:12:37,220 Let me see 132 00:12:38,010 --> 00:12:40,390 what you've learned. 133 00:12:51,340 --> 00:12:53,610 Impossible... 134 00:12:53,610 --> 00:12:57,790 In just a short time, you've ascended to the Luck Creation Rank. 135 00:12:57,790 --> 00:13:02,350 There are still a lot that you don't know. 136 00:13:07,840 --> 00:13:11,220 Stop disturbing us. 137 00:13:14,830 --> 00:13:16,490 Leave! 138 00:13:25,960 --> 00:13:28,280 Brother Lang, are you alright? 139 00:13:29,920 --> 00:13:31,720 I'm fine. 140 00:13:32,720 --> 00:13:34,390 I'm fine. 141 00:13:36,230 --> 00:13:41,550 It's you who taught me that in this place, I must use my fist to determine the victor. 142 00:13:41,550 --> 00:13:46,990 I then could only beat him up badly. 143 00:13:46,990 --> 00:13:50,040 Your manner of talking is very similar to my older brother. 144 00:13:50,040 --> 00:13:53,760 But earlier, you looked as if you wanted to kill him. 145 00:13:53,760 --> 00:13:56,110 Your eyes were very cold. 146 00:13:56,110 --> 00:13:58,590 That Ling Zhen is too arrogant. 147 00:13:58,590 --> 00:14:01,770 I only wanted to teach him a lesson. I didn't scare you, right? 148 00:14:04,250 --> 00:14:08,110 When did you ascend in rank? How come I didn't know? 149 00:14:09,710 --> 00:14:12,200 I also didn't know. 150 00:14:12,200 --> 00:14:16,660 Maybe...it was in a moment of desperation earlier. 151 00:14:40,120 --> 00:14:44,330 Sky Prince, if any lapses happen again this time, 152 00:14:44,330 --> 00:14:46,480 I won't put in any good words for you. 153 00:14:46,480 --> 00:14:48,770 When did you say any good words? 154 00:14:48,770 --> 00:14:54,160 Earlier, didn't you just push all the responsibilities to me and cleared yourself from any? 155 00:14:54,160 --> 00:14:57,560 But it is indeed your fault that we lost the Thunder Talisman. 156 00:14:57,560 --> 00:15:00,430 How could I dare to lie to Demon Emperor? 157 00:15:00,430 --> 00:15:03,120 Senior, are you in there? 158 00:15:12,160 --> 00:15:13,840 Xiao Tian... 159 00:15:13,840 --> 00:15:15,610 Senior... 160 00:15:17,580 --> 00:15:21,670 How long have we been walking? There's not even a shadow of Wanxiang City anywhere. 161 00:15:25,570 --> 00:15:30,510 That stupid tiger went to scout the path for us. But where is he? 162 00:15:31,620 --> 00:15:34,300 How about we don't go to Wanxiang City anymore? 163 00:15:34,300 --> 00:15:39,390 A place where even Three Religions and Nine Schools of Thought are scrabbling madly to go might not really be a good place. 164 00:15:45,640 --> 00:15:49,420 Those three super sects are also places where people are scrabbling to go, so those may not be some good places, either. 165 00:15:49,420 --> 00:15:52,560 How could that Wanxiang City compare to our three super sects?! 166 00:15:58,260 --> 00:16:02,190 But don't worry. As long as I, the Dao Sect Princess, is here, 167 00:16:02,190 --> 00:16:06,360 the gates of Dao Sect will always be opened for you. 168 00:16:06,360 --> 00:16:09,710 Do you still remember to what direction the gates of Dao Sect open? 169 00:16:09,710 --> 00:16:11,920 You... Go to Taiqing Palace then! 170 00:16:11,920 --> 00:16:15,360 That Miss Fairy of yours will take good care of you anytime! 171 00:16:39,430 --> 00:16:48,750 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 172 00:17:08,680 --> 00:17:14,020 If you're afraid that I'll die, then protect me forever. 173 00:17:15,330 --> 00:17:18,550 Not only am I going to Wanxiang City, I'm even going to join the super sects. 174 00:17:18,550 --> 00:17:23,520 I'm going to seriously train to protect you all. 175 00:17:39,900 --> 00:17:47,840 Actually, it's not that Miss Fairy doesn't want to come with us. 176 00:17:47,840 --> 00:17:50,740 She... She's just very busy. She has to do something else. 177 00:17:50,740 --> 00:17:55,820 Indeed. Who would be like you, always following him around? 178 00:17:57,080 --> 00:17:58,860 But... 179 00:17:59,770 --> 00:18:03,830 ...Wild Girl said something similar to what I'm thinking. 180 00:18:03,830 --> 00:18:06,960 We indeed can't just casually enter Wanxiang City. 181 00:18:06,960 --> 00:18:11,590 How about this? You two wait here first. I'll go check. 182 00:18:15,650 --> 00:18:19,700 In this wild mountainous area, what's that guy planning? 183 00:18:19,700 --> 00:18:21,490 What? 184 00:18:23,080 --> 00:18:25,800 A clan that abandoned you, 185 00:18:25,800 --> 00:18:29,320 a clan that treated your life as mere nothing, 186 00:18:29,320 --> 00:18:33,740 is now forcing you to fawn on someone, to invite honor. 187 00:18:33,740 --> 00:18:36,670 Are you going to still force him to welcome that with a smile? 188 00:18:37,550 --> 00:18:41,220 Wild Girl, when did you learn to talk like that? 189 00:18:43,420 --> 00:18:46,820 Don't you know that I'm pretty and intelligent? 190 00:18:52,180 --> 00:18:55,350 I think it's more of asking for trouble. 191 00:18:59,720 --> 00:19:03,490 Senior, how come the Yi-Demon is in your room? 192 00:19:05,900 --> 00:19:11,540 Because I learned of the whereabouts of the Thunder Talisman, so I went down the mountain to check it. 193 00:19:11,540 --> 00:19:15,340 I coincidentally bumped into Sixth Yi-Demon Prince. 194 00:19:15,340 --> 00:19:18,300 But Senior, why didn't you take me with you? 195 00:19:18,300 --> 00:19:20,040 I have at least one ancestral talisman in my hand. 196 00:19:20,040 --> 00:19:23,400 If we joined forces, Sixth Prince wouldn't have escaped. 197 00:19:23,400 --> 00:19:26,660 Earlier, I wanted to seal it inside the talisman, 198 00:19:26,660 --> 00:19:31,480 but you suddenly charged in here and that gave it a chance to escape. 199 00:19:36,020 --> 00:19:40,770 I'm not blaming you. I'm blaming myself. 200 00:19:40,770 --> 00:19:45,790 Because of a moment of carelessness, I've let the Yi-Demon escape. 201 00:19:46,890 --> 00:19:49,700 Senior, no need to blame yourself. 202 00:19:49,700 --> 00:19:54,360 We still have a lot of time. We surely can capture the Yi-Demons. 203 00:19:54,360 --> 00:19:58,270 Presently, the Yi-Demons are running rampant and won't stop. 204 00:19:58,270 --> 00:20:02,460 Those people from Talisman Guild are too kind. 205 00:20:02,460 --> 00:20:04,790 They won't be able to do great things. 206 00:20:04,790 --> 00:20:09,170 Even if they collected all the ancestral talismans and seal those Yi-Demons, 207 00:20:09,170 --> 00:20:12,670 there will always be a day that the seals will weaken. 208 00:20:12,670 --> 00:20:15,750 If we want to truly destroy the Yi-Demons, 209 00:20:16,490 --> 00:20:19,360 we should act in the completely opposite manner. 210 00:20:21,910 --> 00:20:24,330 Senior, you mean that... 211 00:20:27,270 --> 00:20:32,850 The eight ancestral talismans can seal, but can also open the gates. 212 00:20:32,850 --> 00:20:37,740 If we're able to find all the ancestral talismans and let Yi-Demon Emperor out, 213 00:20:38,580 --> 00:20:44,710 that will eliminate them by the roots, and the world will truly be in peace. 214 00:20:48,700 --> 00:20:54,670 Earlier, I already forcefully obtained from Sixth Yi-Demon Prince the whereabouts of the Ice Talisman. 215 00:20:54,670 --> 00:20:59,800 This ancestral talisman is currently in the Clan Storage of the Great Yan Dynasty. 216 00:20:59,800 --> 00:21:04,430 But...my Lin Clan's status is lowly. 217 00:21:04,430 --> 00:21:06,690 There's no way for me to enter the Clan Storage. 218 00:21:06,690 --> 00:21:11,090 How can that be? You are the disciple of Yuan Gate. 219 00:21:11,090 --> 00:21:14,490 You even have the Dimension Talisman. 220 00:21:15,420 --> 00:21:23,510 It's just that the young prince of Great Yan Dynasty seems to want Lin Dong to claim the Ice Talisman. 221 00:21:23,510 --> 00:21:26,390 Even if he really gets the ancestral talisman, 222 00:21:26,390 --> 00:21:31,040 he might not have the power to control the ancestral talisman. 223 00:21:31,040 --> 00:21:39,860 Also, Lin Dong would surpass your position in the Lin Clan by a mile. 224 00:21:42,940 --> 00:21:46,510 I know that you have great ambitions. 225 00:21:46,510 --> 00:21:49,560 You surely are not willing to be inferior to anyone. 226 00:21:49,560 --> 00:21:53,050 What's in front of you is a great opportunity. 227 00:21:54,390 --> 00:22:00,210 If you want it, I can help sweep away the obstacles for you. 228 00:22:02,260 --> 00:22:06,600 Eliminating the Yi-Demons is the responsibility of all righteous disciples. 229 00:22:06,600 --> 00:22:12,800 I surely will help you gather all the ancestral talismans and completely destroy the Yi-Demons. 230 00:22:14,230 --> 00:22:17,450 I indeed wasn't wrong about you. 231 00:22:20,190 --> 00:22:23,710 But, I have a condition. 232 00:22:23,710 --> 00:22:29,170 I will use my method to stop Lin Dong from getting the Ice Talisman. 233 00:22:29,170 --> 00:22:32,290 I hope that you won't intervene too much. 234 00:22:32,290 --> 00:22:36,680 Sure. Whatever you say is fine with me. 235 00:22:36,680 --> 00:22:42,580 I just hope that you won't get soft-hearted when the time comes. 236 00:23:07,350 --> 00:23:10,660 Why are you here? Don't you have things to do? 237 00:23:10,660 --> 00:23:13,590 Come over here. I have something to tell you. 238 00:23:25,510 --> 00:23:27,740 I've thought about it. 239 00:23:27,740 --> 00:23:34,190 From now on, I will be fully focused on fulfilling my Talisman Envoy duties and be at your side. 240 00:23:34,190 --> 00:23:36,180 Never changing in doing my best to protect you for a lifetime. 241 00:23:36,180 --> 00:23:39,990 Whole-heartedly. Never abandoning you in life or death. 242 00:23:49,920 --> 00:23:52,930 Aren't these the words that I've been wishing to hear? 243 00:23:57,690 --> 00:23:59,850 I should be very happy. 244 00:23:59,850 --> 00:24:02,530 I...what's wrong with me? 245 00:24:12,960 --> 00:24:14,820 My feelings are so complicated. 246 00:24:14,820 --> 00:24:17,370 What really do I want to grab hold to? 247 00:24:21,050 --> 00:24:24,190 How come this lake is turning into ice? 248 00:24:24,190 --> 00:24:27,920 Don't change the subject. Come over here. 249 00:24:40,660 --> 00:24:43,890 I actually feel more comfortable when you're cruel with me. 250 00:24:43,890 --> 00:24:48,250 If not because you kept giving me blows, I won't be able to climb to where I'm now. 251 00:24:48,250 --> 00:24:52,500 You climbed to where you are now? 252 00:24:53,260 --> 00:24:54,970 Didn't I? 253 00:24:54,970 --> 00:24:59,950 I...am like some bug, 254 00:24:59,950 --> 00:25:02,010 that kept following behind you. 255 00:25:02,010 --> 00:25:03,700 Climbing and climbing. 256 00:25:03,700 --> 00:25:08,550 Climbing and climbing...until now. 257 00:25:10,580 --> 00:25:13,260 Climbing and climbing... 258 00:25:19,620 --> 00:25:24,710 But Qingzhu, I hope you won't get bounded by anything. 259 00:25:24,710 --> 00:25:27,510 I hope that in this life, 260 00:25:27,510 --> 00:25:30,620 you can be carefree and worry-free. 261 00:25:30,620 --> 00:25:34,700 Be happy and can do whatever you want. 262 00:25:37,340 --> 00:25:39,280 Go wander the world. 263 00:25:48,570 --> 00:25:58,230 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 264 00:26:05,750 --> 00:26:09,030 Lin Dong, you have been loving her for so long. 265 00:26:09,030 --> 00:26:11,900 You finally are able to wait for those 'never leaving you in life or death' words. 266 00:26:12,720 --> 00:26:14,460 Really good. 267 00:26:28,110 --> 00:26:31,060 Just wait for her to confess to you. 268 00:26:33,160 --> 00:26:34,910 Your wish will be fulfilled. 269 00:26:54,800 --> 00:26:57,770 I'm not in pain at all. 270 00:26:57,770 --> 00:27:01,100 How come the person that you like has always been her? 271 00:27:12,770 --> 00:27:16,250 Qingtan? Qingtan! 272 00:27:16,250 --> 00:27:17,890 Qingtan... 273 00:27:19,740 --> 00:27:21,400 Qingtan! 274 00:27:21,980 --> 00:27:23,630 Qingtan! 275 00:27:27,000 --> 00:27:28,560 Qingtan! 276 00:27:38,420 --> 00:27:40,530 You've finally come. 277 00:27:51,070 --> 00:27:53,540 You? 278 00:27:53,540 --> 00:27:55,790 I've been waiting for you for a long time. 279 00:27:56,620 --> 00:28:01,960 You...are the Ice Master... that my father talked about? 280 00:28:03,700 --> 00:28:07,540 How come you look exactly the same as me? 281 00:28:07,540 --> 00:28:10,510 Because I'm you, and you're me. 282 00:28:10,510 --> 00:28:13,620 Stop saying it! Who wants to be you? 283 00:28:13,620 --> 00:28:15,510 I don't want to be the Ice Master! 284 00:28:15,510 --> 00:28:17,750 You have someone in your heart. 285 00:28:18,870 --> 00:28:21,110 You're unable to put him down. 286 00:28:35,320 --> 00:28:36,520 You know? 287 00:28:36,520 --> 00:28:40,780 I told you, I'm you and you're me. 288 00:28:40,780 --> 00:28:44,260 I also know that you have a life mission. 289 00:28:44,260 --> 00:28:45,480 You must fulfill it. 290 00:28:45,480 --> 00:28:49,170 I don't want to! I don't want to fulfill some life mission! 291 00:28:49,170 --> 00:28:50,810 I want to be myself! 292 00:28:50,810 --> 00:28:53,330 Let me tell you— 293 00:28:53,330 --> 00:28:55,400 Come out! 294 00:28:55,400 --> 00:28:58,730 Come out! Come out! 295 00:29:13,540 --> 00:29:18,130 Brother Lang, why must we do that? 296 00:29:18,130 --> 00:29:21,270 This way, your older brother won't get hurt. 297 00:29:21,270 --> 00:29:23,880 If Lin Dong obtains the Ice Talisman, 298 00:29:23,880 --> 00:29:26,210 he will only become the target of the Yi-Demons. 299 00:29:26,210 --> 00:29:32,560 Which means...we're trying to delay my Older Brother from entering the Clan Storage, right? But— 300 00:29:32,560 --> 00:29:35,900 Qingtan, believe me. 301 00:29:35,900 --> 00:29:40,860 I'm just a bit worried. What if my Older Brother can't find Huanhuan? 302 00:29:40,860 --> 00:29:45,540 Don't worry. He surely can find her. 303 00:30:13,520 --> 00:30:18,620 Are you Mister Lin Dong from Qingyang Town? 304 00:30:26,760 --> 00:30:29,680 I'm Lin Dong. You... 305 00:30:29,680 --> 00:30:33,460 I'm Huangfu Jing, the personal bodyguard of His Highness the Prince. 306 00:30:33,460 --> 00:30:38,130 I know you. You're the from the Huangfu Clan, the head of the four great clans. 307 00:30:39,070 --> 00:30:41,010 His Highness asks to see you. 308 00:30:43,020 --> 00:30:45,930 Miss Huangfu, do you know why your little prince... 309 00:30:48,610 --> 00:30:51,780 His Highness is looking for me? 310 00:30:51,780 --> 00:30:56,060 Once you see His Highness, he will tell you. 311 00:30:59,300 --> 00:31:00,970 I'll take my Talisman Envoy to see him then. 312 00:31:00,970 --> 00:31:03,860 His Highness will only see you. 313 00:31:08,750 --> 00:31:12,570 Just go. I'll tell Xiao Diao and Xiao Yan about it. 314 00:32:19,910 --> 00:32:21,690 Good! 315 00:32:41,530 --> 00:32:43,170 Good! 316 00:32:44,380 --> 00:32:48,280 This spiritual weapon that you gifted is more useful than you, old man. 317 00:32:48,280 --> 00:32:51,960 That's because Your Highness has great cultivation. 318 00:32:51,960 --> 00:32:56,520 That Moyun Blade can't be used by just anyone. 319 00:32:58,090 --> 00:33:00,950 Such a suck up! 320 00:33:00,950 --> 00:33:03,390 You stinky rascal! You... 321 00:33:07,540 --> 00:33:10,730 Who are you? 322 00:33:10,730 --> 00:33:14,120 Your Highness, this one is Lin Dong. 323 00:33:16,290 --> 00:33:18,560 You should know why I asked you to come here then. 324 00:33:18,560 --> 00:33:21,770 If you say it, I would then know. 325 00:33:21,770 --> 00:33:25,330 Okay. I will be frank then. 326 00:33:25,330 --> 00:33:29,650 I recently discovered a great spiritual treasure, but I couldn't obtain it no matter what I do. 327 00:33:29,650 --> 00:33:32,980 Hence, I can only ask you to come help me. 328 00:33:34,810 --> 00:33:39,580 Your Highness, the Great Yan Dynasty is full of strong fighters. 329 00:33:39,580 --> 00:33:41,070 Why look for me? 330 00:33:41,070 --> 00:33:45,320 What you mean is...you're not willing to help me? 331 00:33:53,140 --> 00:33:56,830 What spiritual treasure? Acting so mysterious... 332 00:33:58,460 --> 00:34:01,230 Ice Talisman. 333 00:34:05,580 --> 00:34:07,160 Really? 334 00:34:08,710 --> 00:34:12,890 I'm the distinguished Prince of Great Yan Dynasty so why would I lie to you? 335 00:34:12,890 --> 00:34:16,540 I know that it's here in this hundred li Clan Storage. 336 00:34:16,540 --> 00:34:19,360 I also know that you already have one Devour Talisman. 337 00:34:19,360 --> 00:34:24,920 I'm sure that it's not hard for you to help me get one. 338 00:34:32,480 --> 00:34:34,980 Okay. It's a deal. 339 00:34:34,980 --> 00:34:36,730 It's a deal then! 340 00:34:36,730 --> 00:34:40,860 Looks like I'm really made to be an ancestral talisman successor. 341 00:34:54,350 --> 00:34:56,350 Good! 342 00:35:01,910 --> 00:35:05,130 Xiao Yan! Get up! 343 00:35:06,870 --> 00:35:09,340 Xiao Diao, it's time to wake up. 344 00:35:11,290 --> 00:35:12,440 Get up! 345 00:35:12,440 --> 00:35:14,380 What? 346 00:35:19,690 --> 00:35:21,700 I found the Ice Talisman. 347 00:35:21,700 --> 00:35:23,880 Really? 348 00:35:23,880 --> 00:35:26,720 I found the whereabouts of the Ice Talisman. 349 00:35:26,720 --> 00:35:31,640 That little prince asked me to go there to help him get the Ice Talisman. 350 00:35:31,640 --> 00:35:34,360 You're having great luck again. 351 00:35:37,770 --> 00:35:39,520 Where's Wild Girl? 352 00:35:47,260 --> 00:35:49,080 Wild Girl! 353 00:35:50,770 --> 00:35:54,650 Wild Girl! Wild Girl! 354 00:35:56,470 --> 00:35:58,380 Where did she go? 355 00:36:00,510 --> 00:36:02,370 Wild Girl! 356 00:36:08,870 --> 00:36:12,470 Big Brother... Someone's coming. 357 00:36:20,670 --> 00:36:23,150 Miss Huangfu, what is it? 358 00:36:23,150 --> 00:36:26,900 Sir Lin, the Clan Storage earlier got attacked by Yi-Demon. 359 00:36:26,900 --> 00:36:28,950 His Highness asks that you immediately enter the Clan Storage. 360 00:36:28,950 --> 00:36:31,000 Did you say Yi-Demon? 361 00:36:32,580 --> 00:36:35,600 Looks like it's here for the Ice Talisman. 362 00:36:44,430 --> 00:36:49,450 But...Wild Girl isn't back yet and we'll just leave like this? 363 00:36:49,450 --> 00:36:51,820 A Yi-Demon appearing is a major thing. 364 00:36:51,820 --> 00:36:54,460 I hope you can prioritize the general situation. 365 00:36:54,460 --> 00:36:57,590 Why don't I go find Huanhuan and you go do your duty first? 366 00:37:03,480 --> 00:37:08,260 Miss Huangfu, Junior Ying is our companion. I apologize for the delay. 367 00:37:08,260 --> 00:37:12,130 With the Yi-Demon appearing, of course, we can't just sit by and watch. 368 00:37:12,130 --> 00:37:17,760 I've battled the Yi-Demon before. Why don't I enter the Clan Storage with you first to prepare for any mishaps? 369 00:37:20,690 --> 00:37:22,360 Lin Dong! 370 00:37:23,800 --> 00:37:27,100 Go find her. Leave the rest to me. 371 00:37:31,650 --> 00:37:35,120 This is a treasure of His Highness, Nirvana Demon Flame Lock. 372 00:37:35,120 --> 00:37:39,980 It might help you when you encounter any danger. Hope you can be focused on your task. 373 00:37:42,560 --> 00:37:44,580 Thank you, Miss Huangfu. 374 00:37:57,640 --> 00:38:01,610 Xiao Diao and Xiao Yan, you two go with Senior Ling. 375 00:38:01,610 --> 00:38:04,460 Helping her is helping me. 376 00:38:04,460 --> 00:38:07,760 Once I find Huanhuan, I'll immediately meet up with you two. 377 00:38:07,760 --> 00:38:09,810 Big Brother, be careful. 378 00:38:11,030 --> 00:38:12,610 Qingzhu. 379 00:38:23,670 --> 00:38:25,340 Let's go. 380 00:38:30,790 --> 00:38:32,350 Wild Girl! 381 00:38:32,350 --> 00:38:38,570 ♫ At the peak of the clouds, before the dream, I saw you. ♫ 382 00:38:38,570 --> 00:38:40,650 Wild Girl! 383 00:38:41,370 --> 00:38:43,590 ♫ Through the heart, ♫ 384 00:38:43,590 --> 00:38:45,570 Wild Girl! 385 00:38:46,820 --> 00:38:49,850 ♫ I cherish you. ♫ 386 00:38:50,650 --> 00:39:00,840 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes are revolving around an enigma. ♫ 387 00:39:00,840 --> 00:39:11,080 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys shake off the world, an enigma. ♫ 388 00:39:11,080 --> 00:39:21,650 ♫ Every moment of this world, every tiny bit of this life is all you. ♫ 389 00:39:21,650 --> 00:39:31,150 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness to search a lifetime, a century for you. It’s you. ♫ 390 00:39:31,150 --> 00:39:35,080 ♫ An enigma. ♫ 391 00:39:41,360 --> 00:39:45,960 ♫ An enigma. ♫ 392 00:39:52,440 --> 00:39:54,270 Your Highness. 393 00:39:56,050 --> 00:39:58,140 This person is... 394 00:39:58,940 --> 00:40:03,090 Your Highness, I'm Ling Qngzhu from Ninth Heaven Taiqing Palace. 395 00:40:03,090 --> 00:40:06,570 I'm the Talisman Envoy of Lin Dong, the ancestral talisman successor and Talisman Guild president. 396 00:40:06,570 --> 00:40:11,060 Your Highness, Miss Ling is a top fighter of the three super sects. 397 00:40:11,060 --> 00:40:15,360 She dealt a huge blow to the Yi-Demon in Qingyang Town last time. 398 00:40:15,360 --> 00:40:20,690 Obtaining her help is indeed our great fortune. 399 00:40:22,160 --> 00:40:25,760 That crafty old man can really sail with the wind. 400 00:40:27,080 --> 00:40:29,690 Oh, right, where is Lin Dong? 401 00:40:29,690 --> 00:40:33,380 Is Lin Dong the only person that can be relied on now? 402 00:40:43,840 --> 00:40:48,190 Your Highness, I'm Lin Langtian from Yuan Gate, a member of the Lin Clan. 403 00:40:48,190 --> 00:40:50,010 I've also fought with the Yi-Demon before. 404 00:40:50,010 --> 00:40:52,730 I'm the more suitable person to open the Clan Storage. 405 00:40:52,730 --> 00:40:56,080 Lin Langtian, why are you here? 406 00:40:57,630 --> 00:41:01,780 Senior Ling, a Yi-Demon has appeared here in Wanxiang City. 407 00:41:01,780 --> 00:41:06,900 As a disciple of the three super sects and a citizen of the dynasty, shouldn't I be here? 408 00:41:11,740 --> 00:41:14,300 Quickly find Lin Dong. I'll keep watch here. 409 00:41:16,150 --> 00:41:19,300 But you, you're not a citizen of our dynasty. 410 00:41:19,300 --> 00:41:22,370 You're the one who doesn't have a legitimate reason to be here. 411 00:41:22,370 --> 00:41:24,740 You're here after we just arrived here. 412 00:41:24,740 --> 00:41:27,110 Who knows what your true intention is? 413 00:41:28,700 --> 00:41:31,760 Your Highness, the Yi-Demon will come anytime. 414 00:41:31,760 --> 00:41:35,190 We can't delay anymore. We should immediately handle it. 415 00:41:35,190 --> 00:41:41,330 Lin Langtian, I think you should just wait for Lin Dong to come and go inside the Clan Storage together. 416 00:41:49,730 --> 00:41:51,890 [Preview] 417 00:41:51,890 --> 00:41:57,080 This is the Clan Storage of the Great Yan Dynasty, not Lin Dong's clan storage. 418 00:42:01,140 --> 00:42:05,230 Tell me the truth. Who's the one controlling you? 419 00:42:05,230 --> 00:42:07,790 What really does he want? 420 00:42:13,730 --> 00:42:17,290 [Martial Universe] 421 00:42:17,290 --> 00:42:27,610 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 422 00:42:29,750 --> 00:42:36,360 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 423 00:42:36,360 --> 00:42:43,480 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 424 00:42:43,480 --> 00:42:50,490 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 425 00:42:50,490 --> 00:42:56,240 ♫ Fills all of my memories ♫ 426 00:42:56,240 --> 00:43:03,020 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 427 00:43:03,020 --> 00:43:10,120 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 428 00:43:10,120 --> 00:43:17,160 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 429 00:43:17,160 --> 00:43:23,060 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 430 00:43:23,060 --> 00:43:30,530 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 431 00:43:30,530 --> 00:43:36,360 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 432 00:43:36,360 --> 00:43:43,790 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 433 00:43:43,790 --> 00:43:49,720 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 434 00:43:49,720 --> 00:43:57,210 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 435 00:43:57,210 --> 00:44:03,860 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 436 00:44:03,860 --> 00:44:10,530 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 437 00:44:10,530 --> 00:44:15,580 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 438 00:44:15,580 --> 00:44:23,080 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 439 00:44:23,080 --> 00:44:29,700 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 440 00:44:29,700 --> 00:44:36,430 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 441 00:44:36,430 --> 00:44:43,690 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 442 00:44:43,690 --> 00:44:50,280 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 39917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.