All language subtitles for Martial Universe EP32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:10,030 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 2 00:01:31,820 --> 00:01:37,580 [Martial Universe] 3 00:01:37,580 --> 00:01:38,970 [Episode 32] 4 00:01:38,970 --> 00:01:40,450 [Previously] 5 00:01:40,450 --> 00:01:44,460 That Thunder Talisman is just in the Demon Cloud Summit near Yin Puppet Sect. 6 00:01:44,460 --> 00:01:47,360 We can't let Qingzhu go to Demon Cloud Summit! 7 00:01:50,920 --> 00:01:52,940 I initially has no intention to hurt you. 8 00:01:52,940 --> 00:01:57,040 If you want to blame anyone, blame your hateful father. 9 00:01:57,960 --> 00:02:01,810 Old crafty man, where did you hide the Thunder Talisman? 10 00:02:04,070 --> 00:02:07,230 Hey... Quickly look! 11 00:02:08,350 --> 00:02:10,550 The Thunder Talisman. 12 00:02:20,400 --> 00:02:23,940 This water is so weird. We clearly went down the water earlier. 13 00:02:23,940 --> 00:02:26,510 How come we're not wet at all? 14 00:02:55,120 --> 00:02:59,200 They don't look like real person, but are actually real persons. 15 00:02:59,200 --> 00:03:03,940 This is a protective enchantment, using humans as bait. 16 00:03:08,860 --> 00:03:11,280 I think I've guessed what's going on here. 17 00:03:11,280 --> 00:03:16,390 These Thunder Tribe people resolutely jumped into the lake to resist the enemy's attack. 18 00:03:16,390 --> 00:03:20,300 Just to protect the Thunder Talisman, they hid it inside their body. 19 00:03:20,300 --> 00:03:24,850 Using their flesh to set up the enchantment, using their life as payment to guard it until this day. 20 00:03:26,570 --> 00:03:30,280 The initial lake has already dried up. What replaced it 21 00:03:30,280 --> 00:03:34,520 is the light produced by the Thunder Talisman. 22 00:03:39,570 --> 00:03:44,440 Guarding it in this place without light for so many years, they're too pitiful. 23 00:03:44,440 --> 00:03:47,670 Can we think of a way to let these tribe people see daylight again? 24 00:03:47,670 --> 00:03:49,240 We must first break this enchantment. 25 00:03:49,240 --> 00:03:52,470 Any enchantment has a way to break it. 26 00:03:52,470 --> 00:03:55,550 These people tied shackles on themselves to produce the enchantment. 27 00:03:55,550 --> 00:03:58,990 The way to break it must be on this shackles. 28 00:04:00,380 --> 00:04:04,210 Which means, we just need to cut these shackles? 29 00:04:39,560 --> 00:04:44,260 How come there seems to be no effect at all. 30 00:04:58,580 --> 00:05:02,870 Qingzhu, this fragrance pouch 31 00:05:02,870 --> 00:05:07,400 is an item that your father left behind when he left. 32 00:05:07,400 --> 00:05:10,730 Inside it is a bit of his yuan energy. 33 00:05:10,730 --> 00:05:17,960 He said that if given a chance, use his yuan energy stored in this fragrance pouch 34 00:05:17,960 --> 00:05:20,840 when it's needed. 35 00:05:52,300 --> 00:05:53,910 That's... 36 00:06:09,930 --> 00:06:14,220 Elders, I... 37 00:06:17,060 --> 00:06:19,250 ...am apologizing in behalf of my father. 38 00:06:21,060 --> 00:06:25,990 I know that his crime will never be erased. 39 00:06:25,990 --> 00:06:29,820 I am not expecting to earn your understanding. 40 00:06:31,760 --> 00:06:35,380 In here, I just want you all to know 41 00:06:35,380 --> 00:06:40,290 that my initial intention to eliminate the demons and protect the right path will never waver. 42 00:06:40,290 --> 00:06:42,360 I will never regret it. 43 00:06:44,440 --> 00:06:46,500 I will never withdraw. 44 00:07:21,480 --> 00:07:25,190 That is...the Thunder Talisman? 45 00:07:58,990 --> 00:08:02,710 I warned you to be careful... You still fell to his trap. 46 00:08:02,710 --> 00:08:06,380 You didn't tell me that he's this good. 47 00:08:07,520 --> 00:08:10,750 We're like this already. I won't say anymore. 48 00:08:10,750 --> 00:08:13,450 Where's Lin Dong? Why is he still not coming here? 49 00:08:13,450 --> 00:08:18,840 Big Brother will surely find us. He surely will come save us. 50 00:08:22,060 --> 00:08:23,730 Who is that? 51 00:08:28,940 --> 00:08:31,290 Your appetite is not bad. 52 00:08:35,690 --> 00:08:38,470 Where did an ugly woman like you come from? 53 00:08:38,470 --> 00:08:40,660 You want to have a share of my catch? 54 00:08:50,290 --> 00:08:52,060 - It's painful! Painful! - Painful?! 55 00:08:52,060 --> 00:08:53,100 Painful... 56 00:08:53,100 --> 00:08:57,170 Look clearly. Who am I? 57 00:09:04,200 --> 00:09:07,890 Distinguished Sky Prince, try to put on a better mask. 58 00:09:07,890 --> 00:09:10,950 Look at how ugly you are right now. 59 00:09:10,950 --> 00:09:13,120 You only know how to eat. 60 00:09:13,120 --> 00:09:16,450 You are not a man. What do you know about beauty? 61 00:09:16,450 --> 00:09:21,190 Look at yourself. You even have the nerve to criticize me? 62 00:09:21,190 --> 00:09:25,290 - Humans, he was so ugly. I can only— - Okay already. 63 00:09:25,290 --> 00:09:30,050 Let's talk about serious matters. When did you get out? 64 00:09:30,050 --> 00:09:34,490 Let me tell you that I've escaped not long ago and is searching for you guys. 65 00:09:34,490 --> 00:09:38,100 Who knew that you could make yourself that ugly? 66 00:09:38,100 --> 00:09:39,860 Where would I be able to find you? 67 00:09:39,860 --> 00:09:43,990 But I know that there is a Thunder Talisman here nearby. 68 00:09:43,990 --> 00:09:48,000 Very soon, that Thunder Talisman will be in my hand. 69 00:09:48,000 --> 00:09:51,260 Looks like your hope will come to nothing. 70 00:09:51,260 --> 00:09:55,660 There's a Lin Dong guy who has obtained the Thunder Talisman already. 71 00:09:55,660 --> 00:09:57,650 What?! 72 00:09:57,650 --> 00:10:00,870 Who dared to steal the possession of the Sixth Yi-Demon Prince?! 73 00:10:00,870 --> 00:10:02,690 What's that guy name? Lin Dong? 74 00:10:02,690 --> 00:10:06,880 How come that name sounds so familiar? 75 00:10:07,600 --> 00:10:09,070 You know him? 76 00:10:09,070 --> 00:10:11,950 My buddy is the Guild President of Talisman Guild. 77 00:10:11,950 --> 00:10:14,010 He is the appointed ancestral talisman successor by Fu Zu. 78 00:10:14,010 --> 00:10:19,310 I don't know him, but I know those two buddies of him. 79 00:10:26,290 --> 00:10:30,350 These two beasts are quite behaved right now. 80 00:10:30,350 --> 00:10:33,780 Six, watch them well. 81 00:10:33,780 --> 00:10:35,410 If you would have come a bit later, 82 00:10:35,410 --> 00:10:37,660 I'm eating delicious roasted beasts now. 83 00:10:37,660 --> 00:10:41,630 Don't eat first. It will be very useful to keep them alive. 84 00:10:41,630 --> 00:10:45,070 They all said that Lin Dong puts great importance to affection and friendship. I so want to see 85 00:10:45,070 --> 00:10:49,490 if it's the ancestral talisman that's more important or his buddies. 86 00:10:49,490 --> 00:10:51,270 Six! 87 00:10:53,130 --> 00:10:56,000 I'll bring Lin Dong here. 88 00:10:56,000 --> 00:10:57,960 It's your turn to act afterwards. 89 00:10:57,960 --> 00:11:01,510 I'll act? Why don't you do it yourself? 90 00:11:01,510 --> 00:11:04,680 I'm already hungry for a day. I don't have the energy. 91 00:11:04,680 --> 00:11:07,280 Just finish the task before eating, okay?! 92 00:11:07,280 --> 00:11:11,400 Lin Dong just depended on a burst of rashness to end up to where he is now. 93 00:11:11,400 --> 00:11:16,470 If not because I have no way to maintain my human form for a long time, you think I'll let him continue being arrogant like this? 94 00:11:16,470 --> 00:11:18,700 You are already that ugly. 95 00:11:18,700 --> 00:11:22,380 Even if you are turned into a pot of soup, no one will drink it, so why bother maintaining a human form? 96 00:11:22,380 --> 00:11:27,110 Stop with your nonsense! Anyway, I can't do it, so you must do it! 97 00:11:35,510 --> 00:11:38,630 My rolling is faster than her running. 98 00:11:59,800 --> 00:12:04,250 Now, the tribes people can rest in peace. We also did something good. 99 00:12:05,030 --> 00:12:07,760 Also, look. 100 00:12:07,760 --> 00:12:10,200 We also found the Thunder Talisman. 101 00:12:10,200 --> 00:12:14,920 Let's rest and recuperate here for the night. Upon daybreak, let's go look for Xiao Diao and Xiao Yan. 102 00:12:21,110 --> 00:12:24,210 Thank you for today. 103 00:12:29,500 --> 00:12:31,190 Thank who? 104 00:12:34,300 --> 00:12:35,940 Thank you. 105 00:12:40,330 --> 00:12:43,020 Just embrace for a little while. Don't embrace too long. 106 00:12:43,020 --> 00:12:45,390 Don't embrace for too long. 107 00:12:46,470 --> 00:12:49,910 This girl, when she gets crazy, she'll go all out. 108 00:12:49,910 --> 00:12:52,030 But now, she's sleeping so soundly. 109 00:12:52,030 --> 00:12:53,770 Don't know 110 00:12:54,310 --> 00:12:56,570 what dream she's making. 111 00:12:58,050 --> 00:13:01,660 Huanhuan is very kind. She surely won't have nightmares. 112 00:13:01,660 --> 00:13:04,270 Embrace... 113 00:13:11,190 --> 00:13:13,710 Still thinking about your father? 114 00:13:27,180 --> 00:13:28,960 That is... 115 00:13:31,170 --> 00:13:35,020 I accidentally discovered it at the bottom of the Thunder Lake. 116 00:13:42,170 --> 00:13:46,940 This is...a deciphered spiritual map? 117 00:13:52,760 --> 00:13:55,930 The area marked on this map seems to be... 118 00:13:56,840 --> 00:13:59,520 ...the legendary Monster Domain? 119 00:14:03,760 --> 00:14:06,690 Someone deciphered the spiritual map here 120 00:14:07,430 --> 00:14:09,560 and then went to the Monster Domain? 121 00:14:10,080 --> 00:14:11,930 Could it be my... 122 00:14:16,810 --> 00:14:18,800 Master Yan said before that he went to the Monster Domain. 123 00:14:18,800 --> 00:14:20,810 It's most likely him. 124 00:14:21,350 --> 00:14:23,560 Why did he go there? 125 00:14:36,720 --> 00:14:40,430 This...is this Ninth Heaven Taiqing Palace? 126 00:14:41,650 --> 00:14:43,170 Correct. 127 00:14:49,560 --> 00:14:51,020 Look. 128 00:14:52,280 --> 00:14:54,470 Even the Monster Domain 129 00:14:55,140 --> 00:14:58,160 is very clear in this map. 130 00:14:58,160 --> 00:15:03,030 But the Ninth Heaven Taiqing Palace is blurred. 131 00:15:03,030 --> 00:15:06,330 There is a depression on the rubbed area. 132 00:15:09,300 --> 00:15:11,130 It's obvious... 133 00:15:12,160 --> 00:15:16,100 ...that it was frequently being rubbed, that's why, it became like this. 134 00:15:16,860 --> 00:15:18,670 What do you want to say? 135 00:15:22,140 --> 00:15:26,800 Your father must have shown you plenty of care these years. 136 00:15:29,200 --> 00:15:32,960 I believe that he has his own difficulties. 137 00:15:34,780 --> 00:15:39,650 Or maybe, that year when he joined forces with Fifth Prince 138 00:15:41,340 --> 00:15:43,810 he had a hidden agenda? 139 00:15:49,790 --> 00:15:52,190 Why must you reassure me like this? 140 00:15:53,750 --> 00:15:56,300 I'm not telling you things out of thin air. 141 00:16:00,010 --> 00:16:01,880 This map 142 00:16:03,690 --> 00:16:05,740 is the evidence. 143 00:16:17,800 --> 00:16:22,760 Then tomorrow morning I will go to the Monster Domain to get an explanation. 144 00:16:26,870 --> 00:16:30,440 Oh right, Xiao Diao is from the Monster Domain. 145 00:16:30,440 --> 00:16:34,650 The gates of the Monster Domain cannot be opened so easily. 146 00:16:35,310 --> 00:16:37,540 We should wait for the right time. 147 00:16:42,670 --> 00:16:47,000 There is also one more thing I am unclear of. 148 00:16:48,200 --> 00:16:49,870 What is it? 149 00:16:50,390 --> 00:16:52,030 Do you remember? 150 00:16:52,730 --> 00:16:56,110 The Yuan Energy in your sachet just now, 151 00:16:56,110 --> 00:16:59,160 it seems like your father has prepared it much earlier. 152 00:17:00,740 --> 00:17:04,200 Think about it. You used his leftover Yuan Energy to destroy the formation. 153 00:17:04,200 --> 00:17:05,930 If he really wanted to kill everyone quickly, 154 00:17:05,930 --> 00:17:08,370 Now that you mention it, it does seem strange. 155 00:17:08,370 --> 00:17:10,540 But if he really is a Yi Demon, 156 00:17:11,700 --> 00:17:14,220 then why would he leave this sachet behind? 157 00:17:15,190 --> 00:17:16,700 Then that's right! 158 00:17:16,700 --> 00:17:20,480 Your father is not as simple as we think he is. 159 00:17:20,480 --> 00:17:24,850 Later when we get back, let's question old man Yan properly! 160 00:17:38,860 --> 00:17:46,970 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 161 00:18:41,000 --> 00:18:44,920 Seems like I still need to think of other methods 162 00:18:44,920 --> 00:18:46,980 to open this seal. 163 00:18:56,820 --> 00:18:58,730 Yi Demon! 164 00:19:13,010 --> 00:19:15,160 Come out, Yi Demon! 165 00:19:18,570 --> 00:19:21,300 It can't be that you are afraid of me and dare not come out! 166 00:19:22,810 --> 00:19:25,300 Yi Demon! Come out! 167 00:19:27,760 --> 00:19:30,000 Yi Demon, come out! 168 00:19:31,320 --> 00:19:33,040 Come out! 169 00:19:33,040 --> 00:19:36,730 It seems to be Big Brother! -He's finally here! 170 00:19:46,000 --> 00:19:48,910 No way, we cannot lead him here. We must let him escape! 171 00:19:48,910 --> 00:19:50,530 - It is dangerous! -Lin Dong! Lin Dong! We are over here! 172 00:19:50,530 --> 00:19:52,570 Big Brother! Run! -Lin Dong! 173 00:19:52,570 --> 00:19:54,880 -Run! -Lin Dong! 174 00:19:54,880 --> 00:19:56,810 Watch out! 175 00:19:56,810 --> 00:19:58,640 Lin Dong! 176 00:19:58,640 --> 00:20:01,630 - Hurry and run! -Lin Dong, hurry here! 177 00:20:01,630 --> 00:20:03,640 Run! 178 00:20:04,500 --> 00:20:06,730 Lin Dong, come here! 179 00:20:06,730 --> 00:20:09,030 Lin Dong! 180 00:20:09,440 --> 00:20:11,260 Lin Dong! 181 00:20:11,780 --> 00:20:13,320 -Run! -Lin Dong! 182 00:20:13,320 --> 00:20:16,000 Leave now! Come here. 183 00:20:16,810 --> 00:20:20,550 -Lin Dong! -Big Brother! Run! 184 00:20:21,680 --> 00:20:24,180 Lin Dong come over here! 185 00:20:39,170 --> 00:20:41,000 Come here. 186 00:21:14,020 --> 00:21:17,340 Do you think Lin Dong, this rascal, 187 00:21:17,340 --> 00:21:20,390 will he really leave us here to be destroyed by the Yi Demon? 188 00:21:20,390 --> 00:21:22,990 If we have to be left here so be it! We have to be left behind for him to escape. 189 00:21:22,990 --> 00:21:25,160 If you're not afraid, I am! 190 00:21:31,040 --> 00:21:32,850 Think about it. 191 00:21:32,850 --> 00:21:35,470 How many people have the Yi Demon eaten? 192 00:21:35,470 --> 00:21:39,020 How smelly his stomach must be! 193 00:21:54,400 --> 00:21:56,660 You must have run till you're lost. 194 00:21:57,300 --> 00:22:00,600 You just fled to any path you say and circled back. 195 00:22:03,760 --> 00:22:05,920 Are you the Yi Demon? 196 00:22:05,920 --> 00:22:07,960 You finally recognised me? 197 00:22:07,960 --> 00:22:11,160 Then just obediently enter my stomach! 198 00:22:11,160 --> 00:22:14,010 Become my food. 199 00:22:21,300 --> 00:22:23,230 Stop wasting your energy. 200 00:22:23,230 --> 00:22:27,280 With your current power, trying to win against me is totally a fantasy. 201 00:22:27,280 --> 00:22:30,470 Say it! What do you want? 202 00:22:31,930 --> 00:22:35,200 Give me the Thunder Talisman. 203 00:22:36,100 --> 00:22:38,140 Thunder Talisman? 204 00:22:46,400 --> 00:22:49,160 What if I don't give you? 205 00:22:49,160 --> 00:22:51,330 My dinner for today will then be 206 00:22:51,330 --> 00:22:54,010 one pot of burned tiger and marten. 207 00:22:56,600 --> 00:22:59,380 You're talking about that stinky rat? 208 00:22:59,380 --> 00:23:02,690 He's not my buddy. I also want to kill him. 209 00:23:02,690 --> 00:23:05,870 If you really cook him, I still have to thank you. 210 00:23:05,870 --> 00:23:08,570 Let's try cooking it then. 211 00:23:08,570 --> 00:23:10,200 Go try it. 212 00:23:32,000 --> 00:23:34,230 So hot... 213 00:23:35,300 --> 00:23:37,440 So hot! So hot! 214 00:23:37,440 --> 00:23:40,340 So hot! Lin Dong! Give him the ancestral talisman! 215 00:23:40,340 --> 00:23:43,440 This fire is killing me! 216 00:23:43,440 --> 00:23:46,160 Take that. 217 00:23:46,160 --> 00:23:49,380 Lin Dong! Save me! 218 00:23:50,260 --> 00:23:52,070 Stop! 219 00:23:55,120 --> 00:23:58,180 Don't you just want the Thunder Talisman, I'll give it to you. 220 00:23:58,180 --> 00:24:01,790 Lin Dong! What are you still dilly-dallying about? 221 00:24:01,790 --> 00:24:03,960 Hurry and give it to him! 222 00:24:07,700 --> 00:24:09,270 Okay! 223 00:24:44,200 --> 00:24:46,100 So troublesome. 224 00:25:49,000 --> 00:25:52,120 What is that thing? 225 00:25:52,120 --> 00:25:54,130 Ancestral talisman? 226 00:26:16,600 --> 00:26:19,570 I finally succeeded in transforming! 227 00:26:19,570 --> 00:26:23,130 You actually are an embodiment of thunder? 228 00:26:23,130 --> 00:26:26,450 - You're something. - Hateful fatty, 229 00:26:26,450 --> 00:26:30,030 you burned me?! I'll electrocute you! 230 00:27:14,990 --> 00:27:24,950 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 231 00:27:48,900 --> 00:27:50,950 Say, you, with such a great opportunity, 232 00:27:50,950 --> 00:27:53,370 you actually let him escape? 233 00:27:54,700 --> 00:27:57,510 I got electrocuted by thunder several thousand times 234 00:27:57,510 --> 00:27:59,390 before I got this body. 235 00:27:59,390 --> 00:28:02,530 Presently, this is all just appearance. 236 00:28:02,530 --> 00:28:05,780 If we really fight, I can't escape. 237 00:28:05,780 --> 00:28:08,970 By then, I'll get shattered into pieces again. 238 00:28:15,400 --> 00:28:18,080 That Yi-Demon who lured me here 239 00:28:18,080 --> 00:28:20,340 and that fatty earlier 240 00:28:20,340 --> 00:28:22,260 must be colluding. 241 00:28:23,390 --> 00:28:28,810 If my guess is right, it should be the Yi-Demon who was hiding in Dakui City. 242 00:28:32,500 --> 00:28:34,800 The Yi-Demon is here. 243 00:28:36,800 --> 00:28:42,130 The Yi-Demons are successively appearing. The situation will get more dangerous. 244 00:28:45,200 --> 00:28:49,610 What are you worrying about? I now have the Thunder Talisman. 245 00:28:49,610 --> 00:28:53,040 Not long from now, once my refinement is complete, 246 00:28:53,040 --> 00:28:55,970 will I still be afraid of those measly Yi-Demons? 247 00:29:16,500 --> 00:29:18,450 What are you doing? 248 00:29:20,600 --> 00:29:23,580 Don't run! See how I'll take care of you! 249 00:29:41,000 --> 00:29:42,940 Let go of me. 250 00:29:46,000 --> 00:29:47,970 I'm currently the successor of the Thunder Talisman. 251 00:29:47,970 --> 00:29:50,650 This is being disrespectful to the ancestral talisman, do you know that? 252 00:30:00,000 --> 00:30:01,580 You indeed caused trouble, 253 00:30:01,580 --> 00:30:07,500 but you led us to Sixth Yi-Demon Prince and Thunder Talisman. That's a merit to compensate for your mistakes then. 254 00:30:07,500 --> 00:30:11,430 Lin Dong, it's really compensated now? 255 00:30:13,700 --> 00:30:16,690 - Are you making up for it or not? - I do... 256 00:30:16,690 --> 00:30:21,000 You getting burned my Sixth Yi-Demon Prince earlier is also a form of lesson. 257 00:30:21,600 --> 00:30:23,460 I won't blame you anymore. 258 00:30:27,000 --> 00:30:30,940 You know that my greatest wish is to transform into a human. 259 00:30:31,470 --> 00:30:34,360 Seeing that I'm reaching the thousand-year-old limit for a spirit monster, 260 00:30:34,360 --> 00:30:35,860 I then secretly looked at the map. 261 00:30:35,860 --> 00:30:38,990 Never thought, you were willing to use the ancestral talisman to save me. 262 00:30:38,990 --> 00:30:43,220 Nonsense! We're buddies. If I don't save you, 263 00:30:43,220 --> 00:30:47,560 wouldn't you get eaten by that Yi-Demon? Isn't that making things too easy for him? 264 00:30:58,400 --> 00:31:01,400 Lin Dong, I completely submit to you. 265 00:31:01,400 --> 00:31:03,860 From now on, I'll also call you Big Brother. 266 00:31:03,860 --> 00:31:06,590 Just instruct me if you need to. 267 00:31:13,000 --> 00:31:16,040 Will you die if you trust me for once? 268 00:31:17,500 --> 00:31:20,650 Moving by affections, enlightening by reasons. 269 00:31:20,650 --> 00:31:22,570 I really have belittled you. 270 00:31:22,570 --> 00:31:26,350 Stinky rascal, you have one more brother now. 271 00:31:31,400 --> 00:31:34,090 What 'touch' were you saying earlier? 272 00:31:34,090 --> 00:31:36,610 Moving by affections, enlightening by reasons. 273 00:31:41,200 --> 00:31:43,010 You think it's some good thing? 274 00:31:43,010 --> 00:31:45,680 Actually, it's bringing oneself trouble. 275 00:31:45,680 --> 00:31:48,660 - How am I troublesome? - Tell me, aren't you troublesome?! 276 00:31:48,660 --> 00:31:51,250 - Aren't you troublesome?! - How am I troublesome? - No matter how troublesome you are, 277 00:31:51,250 --> 00:31:53,540 I'm willing. 278 00:32:05,300 --> 00:32:08,490 Going back to it, I've obtained the Thunder Talisman, 279 00:32:08,490 --> 00:32:12,220 should Miss Fairy be my Talisman Envoy too? 280 00:32:14,100 --> 00:32:16,200 Get lost! 281 00:32:17,600 --> 00:32:19,890 A beautiful woman should be paired with a hero. 282 00:32:19,890 --> 00:32:22,070 Are you considered a hero? 283 00:32:22,070 --> 00:32:25,180 Didn't you see my heroic bearing earlier? 284 00:32:25,180 --> 00:32:27,360 It's fine too if you want me to be your Talisman Envoy. 285 00:32:27,360 --> 00:32:30,440 - Do you have a Natal Spiritual Charm? - What's so great about being a Talisman Envoy? 286 00:32:30,440 --> 00:32:33,960 A Talisman Envoy only follows the Natal Spiritual Charm. 287 00:32:37,100 --> 00:32:39,800 The Natal Spiritual Charm is inside me. At the bottom of it all, 288 00:32:39,800 --> 00:32:42,780 you still have to listen to me. 289 00:32:43,670 --> 00:32:45,540 Forget it. 290 00:32:47,100 --> 00:32:52,570 I'm not like someone who still needs the protection of a Talisman Envoy. Right, Huanhuan? 291 00:32:52,570 --> 00:32:54,570 Indeed. 292 00:33:01,700 --> 00:33:04,910 But there should be eight ancestral talisman successors. 293 00:33:04,910 --> 00:33:07,600 How come there is only one Natal Spiritual Charm? 294 00:33:09,500 --> 00:33:11,760 How would I know? 295 00:33:11,760 --> 00:33:14,480 Stinky rascal, you didn't even inform us 296 00:33:14,480 --> 00:33:17,270 and just abandoned us and left. How are you going to pay for that? 297 00:33:18,480 --> 00:33:23,070 Wild Girl, what did you mean by abandoning and leaving? 298 00:33:23,070 --> 00:33:24,980 Am I that kind of person? 299 00:33:24,980 --> 00:33:28,380 That was just because the situation was urgent, I have no choice, and just a strategem of convenience. 300 00:33:28,380 --> 00:33:30,920 Just continue making up excuses. 301 00:33:30,920 --> 00:33:33,960 Making up excuses? What excuses am I making up? 302 00:33:33,960 --> 00:33:36,080 I never make up excuses nor lies. 303 00:33:36,080 --> 00:33:38,760 Ask Miss Fairy! Miss Fairy, have I lied? 304 00:33:38,760 --> 00:33:40,460 I never— 305 00:33:44,310 --> 00:33:47,720 This woman is more troublesome than me, right? 306 00:33:49,300 --> 00:33:51,650 She's a tigress. 307 00:33:52,170 --> 00:33:56,720 Oh, no! We forgot about stupid tiger. 308 00:33:56,720 --> 00:33:58,380 Someone is coming. 309 00:34:02,700 --> 00:34:04,490 Who is it? 310 00:34:08,130 --> 00:34:10,490 It's Senior Xuan Su. 311 00:34:28,800 --> 00:34:32,880 What ghostly place is this? There's no food at all. 312 00:34:42,910 --> 00:34:45,730 Emperor? Your Highness Demon Emperor! 313 00:34:45,730 --> 00:34:50,350 Your Highness Demon Emperor, I just escaped and wasn't able to serve you immediately. 314 00:34:50,350 --> 00:34:52,210 Please forgive me. 315 00:34:52,210 --> 00:34:54,880 I heard that you lost the Thunder Talisman. 316 00:34:54,880 --> 00:34:56,430 Your Majesty Demon Emperor, I— 317 00:34:56,430 --> 00:34:58,490 Your Highness Demon Emperor, it's all her fault! 318 00:34:58,490 --> 00:35:02,100 She still wants to get some Devour Talisman. In the end, we ended up getting nothing. 319 00:35:02,100 --> 00:35:05,100 Aren't you greedy too? You only know to eat all day. 320 00:35:05,100 --> 00:35:06,360 You couldn't even tie up a person well. 321 00:35:06,360 --> 00:35:08,490 Enough! 322 00:35:09,960 --> 00:35:13,450 It's my fault. I was careless. 323 00:35:14,880 --> 00:35:19,550 Your Highness Demon Emperor, other than the Thunder Talisman, 324 00:35:19,550 --> 00:35:22,690 I also know the whereabouts of the Ice Talisman. 325 00:35:25,040 --> 00:35:27,020 Why did you not tell me? 326 00:35:27,760 --> 00:35:29,390 You also didn't ask. 327 00:35:29,390 --> 00:35:32,730 Sixth Prince, where is it? 328 00:35:32,730 --> 00:35:35,290 Just in the outskirt of Wanxiang City. 329 00:35:35,290 --> 00:35:39,650 It was discovered by the prince of Great Yan Dynasty. 330 00:35:39,650 --> 00:35:45,350 But this Ice Talisman is very strong and explosive. 331 00:35:45,350 --> 00:35:50,770 That prince wants Lin Dong, who hold sthe Devour Talisman, to get it. 332 00:35:53,260 --> 00:35:56,920 Sixth, never thought you're a bit useful. 333 00:35:57,880 --> 00:36:02,510 Sky Prince, you should know what to do. 334 00:36:02,510 --> 00:36:07,790 Yes. It's not only Lin Dong who has a talisman. 335 00:36:07,790 --> 00:36:09,850 I have my ways. 336 00:36:20,600 --> 00:36:27,710 His Highness Prince has sent a letter. He has heard of Lin Dong's recent rise to fame and wants to meet him. 337 00:36:27,710 --> 00:36:34,120 And I do not know for what matter. Seems like he's getting by quite well. 338 00:36:34,120 --> 00:36:38,090 Not only was he able to destroy the Yin Puppet Sect, he became the Guild President of Talisman Guild. 339 00:36:38,090 --> 00:36:42,550 Of all people, why him? 340 00:36:42,550 --> 00:36:44,390 Clan Leader, you're worried that... 341 00:36:44,390 --> 00:36:50,250 Now, although our Lin Clan has the whole Tiemu Forest and yang yuan-stone mine 342 00:36:50,250 --> 00:36:53,600 and pushed into the ranks of the Four Great Clans, 343 00:36:53,600 --> 00:36:59,400 But the Great Yan Dynasty favors martial arts. It is indeed needed to still have some great warriors. 344 00:36:59,400 --> 00:37:03,950 Only then can we secure the Lin Clan's position. 345 00:37:06,300 --> 00:37:09,240 Be nimble. Our Lin Clan doesn't feed idle people. 346 00:37:09,240 --> 00:37:13,660 But the Lei Clan's conflict last time was to preserve the clan's strength. 347 00:37:13,660 --> 00:37:15,910 We have no choice but to make him the scapegoat. 348 00:37:15,910 --> 00:37:20,390 In any case, they harbor hatred towards us. 349 00:37:20,390 --> 00:37:23,380 How about I ask Langtian? 350 00:37:23,380 --> 00:37:25,550 You are betting on Lin Langtian? 351 00:37:25,550 --> 00:37:29,550 I think that kid already long forgot what his last name is. 352 00:37:29,550 --> 00:37:33,290 Moreover, His Highness Prince specifically said that he wants to meet Lin Dong. 353 00:37:33,290 --> 00:37:36,510 I am afraid that other people will be useless. 354 00:37:37,980 --> 00:37:42,550 In my opinion, his attention is on Lin Xiao. 355 00:37:42,550 --> 00:37:47,360 If you want to borrow Lin Xiao's reputation and let him return to the clan... 356 00:37:48,560 --> 00:37:52,700 Then I'll try. I'll personally write a letter to him. 357 00:37:52,700 --> 00:37:55,110 I am willing to send the letter. 358 00:37:55,110 --> 00:38:01,830 Also, I heard that His Highness Prince loves to collect spiritual treasures. 359 00:38:01,830 --> 00:38:06,890 You go prepare some high-quality treasures. Don't make the Lin Clan lose face. 360 00:38:06,890 --> 00:38:08,280 Don't worry, Clan Leader. 361 00:38:08,280 --> 00:38:10,830 Hurry up... 362 00:38:16,420 --> 00:38:20,890 At that time, the scene was as tense and exciting as it could be. 363 00:38:20,890 --> 00:38:26,380 You don't know, this Sixth Prince is a man-eating Yi-Demon. 364 00:38:26,990 --> 00:38:30,300 Once it starts rolling, it rolls into a giant meat ball. You say, can we roll better than it? 365 00:38:30,300 --> 00:38:32,750 - Listen! Listen! - And what happens when this giant meat ball rolls? 366 00:38:32,750 --> 00:38:36,610 Lin Dong fell to the ground and couldn't get back up. He was beaten until he lost half of his life! 367 00:38:36,610 --> 00:38:38,610 Just stumbled like this. 368 00:38:38,610 --> 00:38:41,930 Fresh blood spewed from his mouth. 369 00:38:41,930 --> 00:38:44,050 At that point, he really couldn't stand it anymore. 370 00:38:44,050 --> 00:38:47,010 Right, right, right. Just like that. Even more exaggerated than her. 371 00:38:47,010 --> 00:38:49,370 I couldn't see a dead person and not save him. 372 00:38:49,370 --> 00:38:50,620 Little Diao, you're saying nonsense. 373 00:38:50,620 --> 00:38:52,730 I was there. I was there. It was because big brother wanted to save you. 374 00:38:52,730 --> 00:38:56,170 What because he saved me? That's part of my plan. I was deliberately deceiving the Yi-Demon, okay? 375 00:38:56,170 --> 00:38:57,880 How could the Yi-Demon have been fooled by you? 376 00:38:57,880 --> 00:39:00,720 I say he was fooled, so he was. What about it? 377 00:39:00,720 --> 00:39:02,240 Just stop spinning tales already. 378 00:39:02,240 --> 00:39:04,560 What do you mean, "spinning tales"? I'm telling the truth. 379 00:39:04,560 --> 00:39:07,510 - Ignore him. What happened next? - That's not it, big brother. 380 00:39:07,510 --> 00:39:10,400 - If it weren't for big brother— - Yes? If it weren't for your big brother? 381 00:39:10,400 --> 00:39:14,860 Master Yan, why did you ask Senior to call us back in such urgent fashion? 382 00:39:14,860 --> 00:39:17,260 I can't call you back if there isn't anything wrong? 383 00:39:17,260 --> 00:39:19,150 Seriously. 384 00:39:19,150 --> 00:39:21,570 I didn't think at all and just... 385 00:39:21,570 --> 00:39:23,100 Are you still well? 386 00:39:23,100 --> 00:39:25,720 That is the Thunder Talisman! 387 00:39:25,720 --> 00:39:28,640 Look. The Thunder Talisman. 388 00:39:28,640 --> 00:39:32,890 The real thing. I am the Thunder Talisman successor. 389 00:39:32,890 --> 00:39:37,010 Eyes, nose, lips. Butt, arms, legs. 390 00:39:37,010 --> 00:39:39,460 See? I'm not missing anything. 391 00:39:39,460 --> 00:39:44,270 Glib-tongued! Not acting as a Guild President at all! 392 00:39:44,270 --> 00:39:45,440 How is that possible? 393 00:39:45,440 --> 00:39:47,750 You're quite like me. 394 00:39:47,750 --> 00:39:50,830 Long time no see. What do you have to say to me? 395 00:39:50,830 --> 00:39:56,640 Old man Yan, you know very well about the past of Miss Fairy's father. Am I right? 396 00:39:58,640 --> 00:40:00,930 - You want to talk about this? - Yes. 397 00:40:00,930 --> 00:40:03,440 You didn't even ask if I'm doing well yet. 398 00:40:03,440 --> 00:40:06,760 Just say it. Quick. 399 00:40:11,800 --> 00:40:15,040 I already told her everything that I know. 400 00:40:15,040 --> 00:40:17,530 Liar. How is that possible? 401 00:40:17,530 --> 00:40:20,740 If you don't believe it, go look for the truth on your own. 402 00:40:20,740 --> 00:40:23,720 Senior Ling is quite pitiful. 403 00:40:23,720 --> 00:40:29,070 She has a father that's being condemned, and she has no way to defend herself. 404 00:40:30,020 --> 00:40:32,720 Every family has their problem. 405 00:40:33,740 --> 00:40:37,600 Master Yan knows Senior Ling's father, right? 406 00:40:37,600 --> 00:40:42,570 Old man Yan said that Qing Chi once trained under the Talisman Guild. 407 00:40:42,570 --> 00:40:46,520 He even was the most outstanding talisman guru of the guild. 408 00:40:51,830 --> 00:40:54,930 Isn't the sect leader of Dao Sect more pitiful? 409 00:40:54,930 --> 00:40:59,840 He's already very old and still has to worry about that daughter of his who likes to go missing. 410 00:41:03,500 --> 00:41:05,920 Why are you changing the subject to me? 411 00:41:05,920 --> 00:41:07,810 Did I mention you? 412 00:41:08,530 --> 00:41:11,800 You're that daughter of his who likes to go missing? 413 00:41:11,800 --> 00:41:16,370 I am! Didn't I go missing all because of... 414 00:41:17,660 --> 00:41:19,670 I won't talk to you anymore! 415 00:41:28,300 --> 00:41:31,100 [Preview] 416 00:41:31,100 --> 00:41:35,100 Is the secret chamber of Yuan Gate a place that a lowly disciple like you can occupy? 417 00:41:35,100 --> 00:41:38,490 You even are secretly training some forbidden technique with a woman with unknown background! 418 00:41:38,490 --> 00:41:39,960 Don't come to disturb us again. 419 00:41:39,960 --> 00:41:43,490 I know that Xiao Tian has grand ambitions. 420 00:41:43,490 --> 00:41:49,890 You surely are not willing to just serve others for a long time. What's in front of you is a great opportunity. 421 00:41:51,320 --> 00:41:56,930 If you want it, I'll help sweep away all the obstacles for you. 422 00:41:56,930 --> 00:42:00,760 Are you all depending on just one Lin Dong now? 423 00:42:03,530 --> 00:42:07,170 [Martial Universe] 424 00:42:07,170 --> 00:42:17,060 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 425 00:42:19,420 --> 00:42:26,100 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 426 00:42:26,100 --> 00:42:33,170 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 427 00:42:33,170 --> 00:42:40,320 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 428 00:42:40,320 --> 00:42:46,090 ♫ Fills all of my memories ♫ 429 00:42:46,090 --> 00:42:52,710 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 430 00:42:52,710 --> 00:42:59,890 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 431 00:42:59,890 --> 00:43:07,000 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 432 00:43:07,000 --> 00:43:12,790 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 433 00:43:12,790 --> 00:43:20,300 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 434 00:43:20,300 --> 00:43:26,090 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 435 00:43:26,090 --> 00:43:33,550 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 436 00:43:33,550 --> 00:43:39,470 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 437 00:43:39,470 --> 00:43:46,960 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 438 00:43:46,960 --> 00:43:53,640 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 439 00:43:53,640 --> 00:44:00,290 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 440 00:44:00,290 --> 00:44:05,320 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 441 00:44:05,320 --> 00:44:12,810 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 442 00:44:12,810 --> 00:44:19,530 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 443 00:44:19,530 --> 00:44:26,170 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 444 00:44:26,170 --> 00:44:33,500 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 445 00:44:33,500 --> 00:44:39,850 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 39327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.