All language subtitles for Martial Universe EP31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:10,040 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 2 00:01:31,840 --> 00:01:37,670 [Martial Universe] 3 00:01:37,670 --> 00:01:40,200 [Episode 31] 4 00:01:40,200 --> 00:01:43,140 [Previously] 5 00:01:47,550 --> 00:01:51,950 Your eyes have been blinded by that human disguise. 6 00:01:51,950 --> 00:01:59,210 Remember, no matter what human, as long as they have a weakness, they are a puppet. 7 00:01:59,210 --> 00:02:02,450 The mortal world and the monster domain is worlds apart. 8 00:02:02,450 --> 00:02:07,250 Afterwards, no one has seen Qing Chi again. 9 00:02:08,000 --> 00:02:10,340 I just want to ask him personally. 10 00:02:16,870 --> 00:02:18,620 Qingtan! 11 00:02:21,230 --> 00:02:22,930 Qingtan! 12 00:02:25,650 --> 00:02:27,640 Brother Lang. 13 00:02:27,640 --> 00:02:29,920 You're awake. 14 00:02:29,920 --> 00:02:31,580 That's great! 15 00:02:34,110 --> 00:02:38,010 How are your injuries? Are you in pain anywhere? 16 00:02:38,740 --> 00:02:41,250 I'm not in pain. 17 00:02:41,250 --> 00:02:43,520 It's all thanks to Brother Lang's meticulous care. 18 00:02:43,520 --> 00:02:46,560 Presently, it seems as if I'm a different person. 19 00:02:46,560 --> 00:02:48,510 I feel so energetic. 20 00:02:49,620 --> 00:02:51,370 That's great. 21 00:02:55,720 --> 00:03:00,500 Now that you're fine, I'll send you back to Lin Dong. 22 00:03:00,500 --> 00:03:02,580 Why? 23 00:03:02,580 --> 00:03:06,350 Your brother now heads the two parties of talisman gurus. 24 00:03:06,350 --> 00:03:09,680 Enjoying limitless splendor. Going back— 25 00:03:10,950 --> 00:03:14,210 I won't go anywhere. 26 00:03:15,560 --> 00:03:18,090 I'll just stay with you. 27 00:03:19,300 --> 00:03:21,410 I can't bear to leave you. 28 00:03:23,420 --> 00:03:27,960 I'm just afraid that I don't have the ability to protect you. 29 00:03:29,990 --> 00:03:31,820 Brother Lang, 30 00:03:34,380 --> 00:03:39,780 I heard everything you said before. 31 00:03:39,780 --> 00:03:44,460 I can help you. Let's still use that method to train. 32 00:03:44,460 --> 00:03:50,840 By then, use your fighting skills to talk and no one would dare look down on you. 33 00:03:59,160 --> 00:04:00,860 Brother Lang, 34 00:04:03,000 --> 00:04:08,960 since we started training, our vital channels are already connected. 35 00:04:08,960 --> 00:04:12,950 You have me. I have you. 36 00:04:14,140 --> 00:04:17,090 If I don't help you, who do I help? 37 00:04:17,090 --> 00:04:21,920 But...you've been through Death's Gates once, you can't— 38 00:05:27,970 --> 00:05:29,550 Big Brother. 39 00:05:33,040 --> 00:05:35,040 She's still sleeping? 40 00:05:36,190 --> 00:05:40,310 If you wake her up, don't even dream of having any peace here. 41 00:05:41,500 --> 00:05:44,310 Senior Xuan Su cooked some porridge. Drink some. 42 00:05:44,310 --> 00:05:46,050 I'm not hungry. 43 00:05:46,840 --> 00:05:50,610 You've been reading that all night. You should eat something. 44 00:05:50,610 --> 00:05:53,240 No, I'll wait for her to wake up first. 45 00:05:53,240 --> 00:05:55,770 What if she wakes up later tonight? 46 00:05:57,810 --> 00:05:59,960 I'll wait until tonight then. 47 00:06:01,520 --> 00:06:05,200 Big Brother, could you be liking her more? 48 00:06:07,460 --> 00:06:08,640 It's like this. 49 00:06:08,640 --> 00:06:15,040 Xiao Diao and I have a bet on who among Miss Fairy and this Tigress you like more. 50 00:06:15,040 --> 00:06:17,140 What nonsense. 51 00:06:17,140 --> 00:06:22,550 Then...if she never wakes up, will you marry her? 52 00:06:23,160 --> 00:06:27,080 Then...I'll marry her. 53 00:06:27,080 --> 00:06:31,520 Anyway, she got hurt because of me. I can't be irresponsible. 54 00:06:31,520 --> 00:06:33,350 I lost again. 55 00:06:40,100 --> 00:06:41,720 It's time to clean Wild Girl's wounds. 56 00:06:41,720 --> 00:06:45,620 Xiao Yan, give me a hand. Remove her clothes. 57 00:06:45,620 --> 00:06:48,490 Ha? Big Brother, that doesn't seem right. 58 00:06:48,490 --> 00:06:50,780 What 'ha'? 59 00:06:50,780 --> 00:06:53,140 She's a woman that I'm marrying sooner or later. 60 00:06:53,140 --> 00:06:56,860 I don't mind, so why are you being bothered? 61 00:06:56,860 --> 00:06:58,110 Quickly go. 62 00:06:58,110 --> 00:07:00,980 Okay. I'll do it then. 63 00:07:03,590 --> 00:07:07,250 Don't... No need to clean my wounds. 64 00:07:07,250 --> 00:07:09,430 How come she's awake? 65 00:07:13,460 --> 00:07:16,890 I might have woken up a bit earlier. 66 00:07:16,890 --> 00:07:19,160 She said that she woke up a bit earlier. 67 00:07:20,300 --> 00:07:24,230 Actually, I was just curious 68 00:07:24,230 --> 00:07:28,480 on what you'll do if I never wake up. 69 00:07:30,730 --> 00:07:32,300 You said earlier— 70 00:07:32,300 --> 00:07:36,000 Earlier, I didn't say anything. 71 00:07:36,000 --> 00:07:40,560 Big Brother, that's not what you said earlier. You said that you'll marry her. 72 00:07:40,560 --> 00:07:42,110 Do I need you to say that? 73 00:07:42,110 --> 00:07:44,070 The pretext was 'if she will never wake up'. 74 00:07:44,070 --> 00:07:46,520 That's what you said earlier. 75 00:07:48,260 --> 00:07:50,840 Lin Dong! I got hurt because of you! 76 00:07:50,840 --> 00:07:53,030 Do you have any conscience?! 77 00:07:54,540 --> 00:07:56,280 Aren't you awake now? 78 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 I can see that you can talk and jump, are in good spirit. 79 00:07:59,360 --> 00:08:01,500 Why don't you go back to Dao Sect and continue recuperating there? 80 00:08:01,500 --> 00:08:06,060 I only save the dying and the wounded. 81 00:08:06,060 --> 00:08:07,200 I knew it. 82 00:08:07,200 --> 00:08:12,290 That Xiao Diao... Big Brother surely like Miss Fairy more. 83 00:08:12,290 --> 00:08:14,710 Big Brother, am I right? 84 00:08:16,750 --> 00:08:20,540 Okay. Since you two find me annoying, 85 00:08:21,520 --> 00:08:23,700 I'll leave right now! 86 00:08:26,740 --> 00:08:29,070 Big Brother, she's gone. 87 00:08:29,070 --> 00:08:32,550 That's right. You angered her. 88 00:08:32,550 --> 00:08:33,700 By me? 89 00:08:33,700 --> 00:08:35,600 You think it's me? 90 00:08:36,780 --> 00:08:39,520 I have to go fix someone's mess again. 91 00:08:49,180 --> 00:08:53,990 No matter how important I am in your heart, there mustn't be anyone more important than me. 92 00:08:57,920 --> 00:08:59,760 Huanhuan! 93 00:09:02,650 --> 00:09:04,520 Huanhuan! 94 00:09:06,890 --> 00:09:08,860 Huanhuan! 95 00:09:10,890 --> 00:09:13,010 Huanhuan! 96 00:09:17,990 --> 00:09:20,540 - Huanhuan! - Where is she? 97 00:09:20,540 --> 00:09:22,520 Huanhuan! 98 00:09:26,110 --> 00:09:28,650 Big Brother... 99 00:09:28,650 --> 00:09:32,860 There is indeed something in Tigress' heart. 100 00:09:33,740 --> 00:09:36,490 You even know things like that? 101 00:09:36,490 --> 00:09:39,840 Diao said it. There surely is something in her heart. 102 00:09:39,840 --> 00:09:42,520 She just isn't telling you. 103 00:09:44,060 --> 00:09:46,970 Xiao Diao said that? 104 00:09:46,970 --> 00:09:49,620 Yes. Ask him. 105 00:09:51,590 --> 00:09:53,630 Where is he? 106 00:09:54,130 --> 00:09:57,670 He wouldn't have went to find the ancestral talisman by himself, right? 107 00:10:03,500 --> 00:10:06,160 That guy...not changing his original ways. 108 00:10:06,160 --> 00:10:08,730 Xiao Yan, let's divide and search. 109 00:10:08,730 --> 00:10:11,830 Once we catch him, I must give him some lessons. 110 00:10:11,830 --> 00:10:14,220 - You go there. - Okay. 111 00:10:16,490 --> 00:10:18,470 Huanhuan! 112 00:10:37,800 --> 00:10:41,070 Lin Dong, aren't you here to find me? 113 00:10:41,070 --> 00:10:43,900 Why are you searching for Xiao Diao, instead? 114 00:10:56,430 --> 00:11:01,800 The love between a man and a woman, so interesting. 115 00:11:06,000 --> 00:11:09,270 Master! I didn't do anything overboard. 116 00:11:09,270 --> 00:11:12,510 That Mu Qianqian is always in my way and finds every opportunity to go against me. 117 00:11:12,510 --> 00:11:14,290 There must be untold secrets with in the Yuan Gates. 118 00:11:14,290 --> 00:11:16,700 Enough! I know. 119 00:11:16,700 --> 00:11:18,410 Don't mention the Yuan Gates anymore. 120 00:11:18,410 --> 00:11:21,490 Why? - You are the Talisman Envoy 121 00:11:21,490 --> 00:11:23,120 Don't interfere in other matters. 122 00:11:23,120 --> 00:11:25,320 This is not 'other matters' 123 00:11:26,230 --> 00:11:28,490 Anything regarding the Ancestral Successor is my business. 124 00:11:28,490 --> 00:11:30,090 Enough! 125 00:11:31,000 --> 00:11:33,540 What I just said was an a order. 126 00:11:33,540 --> 00:11:36,650 Ling Qingzhu, remember. 127 00:11:36,650 --> 00:11:39,260 I can let you be the Talisman Envoy 128 00:11:39,260 --> 00:11:43,400 Or I can make you hand over the position. 129 00:11:45,020 --> 00:11:45,990 Master! 130 00:11:45,990 --> 00:11:48,940 Qingzhu, it's not that I'm scolding you, 131 00:11:48,940 --> 00:11:51,350 this time, you really were too rash. 132 00:11:52,820 --> 00:11:54,850 I know your feelings about finding the Yi demon. 133 00:11:54,850 --> 00:11:57,750 but Yuan Gate and Ninth Heaven Taiqing Palace don't have a harmonious relationship to begin with. 134 00:11:57,750 --> 00:12:01,690 It's easy to incite criticism for recklessly visiting them and causing trouble. 135 00:12:01,690 --> 00:12:03,320 Master is currently in the midst of a vortex. 136 00:12:03,320 --> 00:12:05,420 You should try to understand her prioritizing the general situation, hence, she scolded you. 137 00:12:05,420 --> 00:12:07,520 - But— - Enough. 138 00:12:07,520 --> 00:12:10,630 Master is worried that you'll get confused 139 00:12:10,630 --> 00:12:13,090 and follow the steps of your mother. 140 00:12:13,660 --> 00:12:16,960 Our Ninth Heaven Taiqing Palace has always trained in silence and is indifferent. 141 00:12:16,960 --> 00:12:21,220 We don't distance from anyone nor be closer to anyone. 142 00:12:21,220 --> 00:12:24,300 Just try to do your best. No need to worry too much. 143 00:12:24,300 --> 00:12:27,000 I'll handle Master. 144 00:12:32,670 --> 00:12:36,990 Your Palace Master Shen Qing said that Ninth Heaven Taiqing Palace isn't distancing from anyone, 145 00:12:36,990 --> 00:12:40,350 nor getting closer to anyone. Am I right? 146 00:12:46,350 --> 00:12:51,670 When Talisman Envoy is brooding over something, you are so beautiful. 147 00:12:51,670 --> 00:12:54,540 Master Yan, stop mocking me. 148 00:12:54,540 --> 00:12:56,590 You look as if you have so much problems. 149 00:12:56,590 --> 00:13:00,230 What? You got scolded by that old-fashioned and inflexible Shen Qing again? 150 00:13:00,230 --> 00:13:02,140 Don't say it like that. 151 00:13:03,530 --> 00:13:06,820 Master is in that position. She can't let me have everything my way. 152 00:13:06,820 --> 00:13:10,570 You can't call her that, but I can. 153 00:13:10,570 --> 00:13:12,410 It's me who is incompetent. 154 00:13:18,840 --> 00:13:20,620 You... 155 00:13:20,620 --> 00:13:23,810 I told you not to be obstinately persistent. 156 00:13:23,810 --> 00:13:27,050 There will always be a less straight path that will lead to your destination. 157 00:13:29,140 --> 00:13:31,110 Master Yan, 158 00:13:31,110 --> 00:13:35,030 I kept searching because I just want some answers. 159 00:13:35,030 --> 00:13:40,040 Mother won't say anything. You did say something, but you just made me feel more uncertain. 160 00:13:40,040 --> 00:13:42,140 Didn't I tell you already? 161 00:13:42,140 --> 00:13:44,450 Obsessions will only increase your questions. 162 00:13:44,450 --> 00:13:47,070 There will be a day when the mist will disperse. 163 00:13:47,070 --> 00:13:50,530 There will be a moment when truth will be revealed. 164 00:13:50,530 --> 00:13:54,090 Asking me things left and right every 3 to 5 days. 165 00:13:54,090 --> 00:13:56,550 I'm going to faint from your questioning already. 166 00:13:56,550 --> 00:13:58,340 Master Yan is keeping things from me. 167 00:13:59,040 --> 00:14:01,950 It's as if you really know it. 168 00:14:02,550 --> 00:14:03,820 Master Yan. 169 00:14:03,820 --> 00:14:05,660 Why are you back? 170 00:14:05,660 --> 00:14:08,450 Guild President has deciphered another spiritual map. 171 00:14:13,180 --> 00:14:14,820 This time, it's the Thunder Talisman. 172 00:14:14,820 --> 00:14:18,020 If Lin Dong gets another ancestral talisman, 173 00:14:18,020 --> 00:14:20,910 he'll then really be a big a tree that will attract attention. 174 00:14:21,410 --> 00:14:25,490 But, it's been several days since we heard of him. We're very worried. 175 00:14:25,490 --> 00:14:28,970 Oh? The Talisman Envoy is here. 176 00:14:28,970 --> 00:14:31,100 Senior Xuan Su, I'll go meet up with him. 177 00:14:31,100 --> 00:14:35,870 Okay. Guild President already made marks using his spiritual power. Just follow them. 178 00:14:39,960 --> 00:14:45,000 Looks like beautiful doll is serious about Lin Dong now. 179 00:14:47,630 --> 00:14:49,850 How come your head is like a chicken coop? 180 00:14:49,850 --> 00:14:51,520 Why are you clothes so disheveled too? 181 00:14:51,520 --> 00:14:53,770 Come... What were you doing these past days? 182 00:14:53,770 --> 00:14:56,790 I've already died once. Just make do. 183 00:14:56,790 --> 00:14:59,770 You've already died once, so the more you should not make do. 184 00:14:59,770 --> 00:15:01,550 Such a nag. 185 00:15:03,100 --> 00:15:07,870 Based on the map, what's the position of the Thunder Talisman? 186 00:15:09,800 --> 00:15:11,110 Why are you not talking? 187 00:15:11,110 --> 00:15:13,300 Didn't you complain that I'm such a nag? 188 00:15:14,060 --> 00:15:18,570 For serious matters, I don't find you a nag. You can do what you want. 189 00:15:19,240 --> 00:15:23,340 It's actually quite weird. That Thunder Talisman 190 00:15:23,340 --> 00:15:26,080 is just in Demon Cloud Summit near Yin Puppet Sect. 191 00:15:27,420 --> 00:15:29,010 Oh, no... 192 00:15:29,610 --> 00:15:33,270 Wrong move. We can't let Qingzhu go to Demon Cloud Summit. 193 00:15:33,270 --> 00:15:35,030 What? 194 00:15:35,030 --> 00:15:37,860 We mustn't let Qingzhu go to Demon Cloud Summit! 195 00:15:39,380 --> 00:15:46,470 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 196 00:15:53,120 --> 00:15:57,030 This Demon Cloud Summit is so hard to climb. I'm so tired. 197 00:16:07,610 --> 00:16:12,970 Although I have a lot of yang yuan pellets, I still must find the Thunder Talisman. 198 00:16:14,580 --> 00:16:17,860 Or else, if my thousand years deadline comes and I still am unable to transform into a human, 199 00:16:17,860 --> 00:16:20,800 I won't be able to have fun in the mortal world anymore. 200 00:16:50,980 --> 00:16:53,100 What is this place? 201 00:16:54,490 --> 00:16:56,300 So deserted. 202 00:16:57,140 --> 00:16:59,270 Where am I going to look? 203 00:17:12,140 --> 00:17:15,290 Who placed these fresh fruits here? 204 00:17:15,290 --> 00:17:18,950 He didn't even remove the webs on this deity. 205 00:17:18,950 --> 00:17:21,080 So insincere. 206 00:17:29,960 --> 00:17:32,700 Deity, seeing how I'm so sincere, 207 00:17:32,700 --> 00:17:34,980 please show me the way. 208 00:17:49,110 --> 00:17:51,430 Thunder Talisman? 209 00:17:51,430 --> 00:17:53,620 The heaven is really helping me. 210 00:18:00,600 --> 00:18:03,710 Little thing, don't run! 211 00:18:04,290 --> 00:18:05,770 What ghostly thing is that?! 212 00:18:05,770 --> 00:18:10,310 Obediently come inside the stomach of Grandpa Mountain Deity! 213 00:18:10,310 --> 00:18:12,360 How come it's rolling here and there? 214 00:18:12,910 --> 00:18:14,420 Stop chasing! 215 00:18:14,420 --> 00:18:18,090 I can't run anymore! Don't come near me! 216 00:18:18,880 --> 00:18:22,330 Who really are you? Why did you catch me? 217 00:18:22,330 --> 00:18:24,500 This little thing is quite useful. 218 00:18:24,500 --> 00:18:28,410 I was able to capture another thousand-year-old marten. 219 00:18:28,410 --> 00:18:32,530 Jeez, darling, I've been eating fruits and nuts these past days. My mouth is bland and my stomach empty. 220 00:18:32,530 --> 00:18:36,220 With you, I can experience some new taste. 221 00:18:40,240 --> 00:18:43,540 What are you doing?! Why are you collecting fire logs?! 222 00:18:43,540 --> 00:18:46,700 Are you planning to light a fire under my butt? 223 00:18:46,700 --> 00:18:48,940 You want to burn me?! 224 00:18:50,190 --> 00:18:55,020 So soft. It will not be painful anymore once you're cooked. 225 00:18:55,020 --> 00:18:57,200 You're trying to roast me?! 226 00:18:59,430 --> 00:19:03,410 I'm just a rat! My flesh is foul-smelling and hard. 227 00:19:03,410 --> 00:19:07,000 - It's not delicious! - Stop with your nonsense. 228 00:19:08,100 --> 00:19:11,940 With your body full of yuan energy, you think that can escape my nose? 229 00:19:11,940 --> 00:19:13,570 You're a thousand-year-old spiritual marten. 230 00:19:13,570 --> 00:19:16,780 If I don't eat you, I will be wronging my mouth and teeth. 231 00:19:16,780 --> 00:19:19,150 Tell me your name. So I will at least know 232 00:19:19,150 --> 00:19:21,330 who's stomach am I dying in. 233 00:19:23,230 --> 00:19:27,130 Don't move. I'll rub some salt on you. 234 00:19:28,070 --> 00:19:30,590 Here... 235 00:19:30,590 --> 00:19:33,540 I...am the guardian 236 00:19:33,540 --> 00:19:36,110 of this Mountain Deity Temple. 237 00:19:36,110 --> 00:19:38,800 - You're the one who came here to die. - No... 238 00:19:38,800 --> 00:19:41,120 You have misunderstood. Grandpa Mountain Deity, 239 00:19:41,120 --> 00:19:43,750 I didn't do anything. 240 00:19:43,750 --> 00:19:47,420 You came to my deity temple, went up my offering stage, 241 00:19:47,420 --> 00:19:50,640 and became an offering to me. I'm just fulfilling your wish. 242 00:19:50,640 --> 00:19:52,680 You have really misunderstood it! Let me go! 243 00:19:52,680 --> 00:19:55,120 I'll find you something more delicious. How about it? 244 00:19:55,770 --> 00:19:58,040 No need. 245 00:19:58,730 --> 00:20:00,630 The food that I like the most is 246 00:20:00,630 --> 00:20:04,670 spiritual beast like you who is full of spiritual energy. 247 00:20:04,670 --> 00:20:06,730 Hateful fatty! You don't know what's good for you! 248 00:20:06,730 --> 00:20:10,830 Let me tell you that I have a lot of buddies, and they will surely come to save me! 249 00:20:10,830 --> 00:20:13,740 Acting so capable. 250 00:20:13,740 --> 00:20:17,090 Call them all over then. I'll roast them all with you. 251 00:20:17,090 --> 00:20:19,980 One of my buddy has the Devour Talisman. 252 00:20:19,980 --> 00:20:21,930 Scared now?! 253 00:20:24,550 --> 00:20:27,240 Devour Talisman? 254 00:20:27,240 --> 00:20:29,780 That buddy of mine is called Lin Dong. He's the Guild President of the Talisman Guild. 255 00:20:29,780 --> 00:20:32,750 Fu Zu's destined ancestral talisman successor. 256 00:20:32,750 --> 00:20:35,300 You'll easily be defeated by him. 257 00:20:35,300 --> 00:20:38,110 Fu Zu? 258 00:20:38,110 --> 00:20:40,680 I have one more buddy who is a fire python-tiger. 259 00:20:40,680 --> 00:20:42,570 He even has wings. 260 00:20:45,180 --> 00:20:47,620 I'll roast wings then. 261 00:20:49,480 --> 00:20:52,110 I'll roast you first. 262 00:20:52,110 --> 00:20:54,260 Xiao Diao! 263 00:20:54,260 --> 00:20:57,430 Help! I'm here! Quickly help me! 264 00:20:57,430 --> 00:20:58,890 Xiao Diao! 265 00:20:58,890 --> 00:21:01,830 Help! I'm here! 266 00:21:01,830 --> 00:21:05,030 Help me! I'm about to be roasted! 267 00:21:05,030 --> 00:21:07,250 Help! 268 00:21:40,160 --> 00:21:43,130 After following all the way here, aren't you tired? 269 00:21:44,970 --> 00:21:48,620 Say, why were you alone and stupidly following me over mountains and ridges? 270 00:21:51,090 --> 00:21:52,700 Why? 271 00:21:54,650 --> 00:21:56,370 What else? 272 00:21:56,370 --> 00:21:59,360 While I haven't seen you get captured by the Yi-Demon, 273 00:21:59,360 --> 00:22:01,560 I'm not contented. 274 00:22:01,560 --> 00:22:04,980 You can really speak. Don't you get thirsty? 275 00:22:06,380 --> 00:22:09,690 Wait for me for a while. I'll go get you water. 276 00:22:15,160 --> 00:22:16,830 What's wrong? 277 00:22:16,830 --> 00:22:20,600 How come this water can even sting people? 278 00:22:28,310 --> 00:22:30,550 It's so strange. 279 00:22:32,850 --> 00:22:36,570 This can't be what the Thunder Talisman is emitting right? 280 00:22:36,570 --> 00:22:38,760 Thunder Talisman? 281 00:22:43,810 --> 00:22:45,400 Lin Dong! 282 00:22:46,580 --> 00:22:48,800 There's a village up ahead! 283 00:22:49,360 --> 00:22:54,220 Lin Dong! Look! It's a village! 284 00:23:00,360 --> 00:23:04,740 Good. Xiao Diao has always wanted to obtain the Thunder Talisman. 285 00:23:04,740 --> 00:23:08,550 Looks like that ungrateful guy might have found it. 286 00:25:14,210 --> 00:25:15,980 Who are you? 287 00:25:17,440 --> 00:25:23,270 I'm Ling Qingzhu. I was passing this place and has disturbed you all. I apologize. 288 00:25:23,270 --> 00:25:28,090 No, no. You have just helped us dissipate the thundercloud. 289 00:25:28,090 --> 00:25:31,600 We should thank you. 290 00:25:31,600 --> 00:25:35,240 It's just that it's rare for anyone to come to this mountain. 291 00:25:35,240 --> 00:25:38,570 Miss, why would you come here? 292 00:25:40,800 --> 00:25:46,810 I am here to find some of my friends, as well as the Thunder Talisman. 293 00:25:46,810 --> 00:25:50,100 May I ask if you know anything about it? 294 00:25:53,350 --> 00:25:56,160 I have lived on this land for many years, 295 00:25:56,160 --> 00:25:59,420 but I have never heard of a Thunder Talisman. 296 00:26:02,390 --> 00:26:06,470 Miss, why don't you go to our village and have some fruit wine, 297 00:26:06,470 --> 00:26:10,200 So that the Lei clan can express our gratitude. 298 00:26:10,200 --> 00:26:12,070 Thank you village chief. 299 00:26:12,070 --> 00:26:16,060 I still need to look for people and should not stay long. I will take my leave. 300 00:26:17,160 --> 00:26:19,040 Miss, please wait. 301 00:26:21,100 --> 00:26:28,060 Miss, may I ask if you're connected with the Talisman Guild? 302 00:26:29,130 --> 00:26:34,200 I'm from Ninth Heaven Taiqing Palace. The Talisman Envoy of the Guild President of Talisman Guild. 303 00:26:35,000 --> 00:26:38,640 Village chief, you know the Talisman Guild? 304 00:26:39,470 --> 00:26:43,280 I recognized this cosmic bag of yours. 305 00:26:45,720 --> 00:26:49,900 I lied to you earlier. May you forgive me. 306 00:26:51,330 --> 00:26:54,860 We all have been guarding the Thunder Talisman. 307 00:26:54,860 --> 00:26:58,660 Have been waiting for people from the Talisman Guild to look for it. 308 00:26:58,660 --> 00:27:02,390 Miss, stay here and wait for a while. 309 00:27:02,390 --> 00:27:07,790 I'll lead my village people now to get the ancestral talisman for you. 310 00:27:07,790 --> 00:27:09,330 Let's go! 311 00:27:20,820 --> 00:27:22,950 Diao'er... 312 00:27:24,730 --> 00:27:26,800 What did you do to him? 313 00:27:27,940 --> 00:27:33,070 What can I do? Think of a way to save him. 314 00:27:33,770 --> 00:27:34,960 Save him? 315 00:27:34,960 --> 00:27:39,600 That spiritual marten fainted inside my Mountain Deity Temple. 316 00:27:39,600 --> 00:27:42,790 After inadvertently examining him, 317 00:27:42,790 --> 00:27:46,320 I discovered that he's dying. 318 00:27:47,190 --> 00:27:51,880 I then tried giving him some spiritual energy. 319 00:27:57,250 --> 00:28:02,240 And it didn't work. What a pity. 320 00:28:02,240 --> 00:28:04,290 He wouldn't die, would he? 321 00:28:05,290 --> 00:28:07,630 I'm not sure either. 322 00:28:14,260 --> 00:28:16,940 You're the Fire-Python Tiger? 323 00:28:16,940 --> 00:28:19,530 Yes, what about it? 324 00:28:20,040 --> 00:28:22,560 You don't have any wings. 325 00:28:23,560 --> 00:28:25,190 Just watching it is making me so excited. 326 00:28:25,190 --> 00:28:26,690 What? 327 00:28:26,690 --> 00:28:30,050 Nothing, I just said 328 00:28:31,300 --> 00:28:33,340 to add more logs. 329 00:28:40,360 --> 00:28:46,590 Diao, Diao, Diao! 330 00:28:46,590 --> 00:28:48,330 Why did you wake up? 331 00:28:48,330 --> 00:28:49,710 That little bastard. 332 00:28:49,710 --> 00:28:54,340 You didn't figure out, I've been faking this whole time! 333 00:28:54,340 --> 00:28:55,890 Why? 334 00:28:55,890 --> 00:28:58,120 He's probably a demon. 335 00:28:58,120 --> 00:28:59,880 Demon!? 336 00:29:01,580 --> 00:29:05,360 See? He just.. he was about to cook me over the fire and eat me! 337 00:29:05,360 --> 00:29:07,760 Eat? 338 00:29:07,760 --> 00:29:09,270 Why would he eat you? 339 00:29:09,270 --> 00:29:11,950 He has a strong sense of taste! 340 00:29:11,950 --> 00:29:14,570 Are you here to save me? 341 00:29:15,730 --> 00:29:17,160 Where's Lin Dong? 342 00:29:17,160 --> 00:29:19,620 He's looking for you somewhere else. 343 00:29:19,620 --> 00:29:22,790 Let's quickly leave and go find Lin Dong. 344 00:29:22,790 --> 00:29:24,490 Wait. 345 00:29:27,770 --> 00:29:29,800 If you bump into that fatty again, 346 00:29:29,800 --> 00:29:31,290 then say... 347 00:29:32,090 --> 00:29:34,150 then say, 348 00:29:34,150 --> 00:29:37,150 then say, I must bask in the sun in order to wake! 349 00:29:37,150 --> 00:29:38,070 Bask in the sun? 350 00:29:38,070 --> 00:29:41,930 Leave through the door, turn your body and run. You hear me? 351 00:29:41,930 --> 00:29:44,170 OK. Let's go! 352 00:29:47,150 --> 00:29:51,730 You woke up so fast! Where do you think you're going? 353 00:29:51,730 --> 00:29:55,010 Take that. 354 00:29:59,360 --> 00:30:01,270 It's a demon! 355 00:30:53,000 --> 00:30:55,490 Miss, I've made you wait long. 356 00:30:55,490 --> 00:30:59,080 Here, have some water to ease your tiredness. 357 00:31:08,320 --> 00:31:10,140 Thank you Clan Chief. 358 00:31:19,070 --> 00:31:25,930 Miss, is the name of the previous owner of that cosmic bag Qing Chi? 359 00:31:25,930 --> 00:31:27,190 You know him? 360 00:31:27,190 --> 00:31:32,990 Yes. Brother Qing Chi and I are good friends for decades. 361 00:31:35,110 --> 00:31:40,620 To tell you the truth, my relationship with Qing Chi is special. 362 00:31:40,620 --> 00:31:42,090 Special? 363 00:31:42,090 --> 00:31:45,300 These past years, I've been searching for his whereabouts. 364 00:31:45,300 --> 00:31:49,070 Village Chief, do you have any news about him? 365 00:31:49,070 --> 00:31:53,670 Miss, you can't be Qing Chi's daughter, right? 366 00:32:01,670 --> 00:32:04,040 You are Qing Chi's daughter?! 367 00:32:05,630 --> 00:32:09,340 Okay. No wonder your fighting skills were outstanding. 368 00:32:09,340 --> 00:32:12,840 After handling you this Thunder Talisman, 369 00:32:12,840 --> 00:32:16,230 I'm really at ease. 370 00:32:18,990 --> 00:32:20,670 Hold it well. 371 00:32:40,160 --> 00:32:46,680 I have no intention of hurting you. If you want to blame anyone, blame your hateful father. 372 00:32:58,470 --> 00:33:02,360 Everyone, you all surely still remember that evil demon Qing Chi, right? 373 00:33:04,210 --> 00:33:08,500 Today, we'll use that evil demon's daughter 374 00:33:08,500 --> 00:33:11,620 as an offering to the Thunder Talisman! 375 00:33:22,840 --> 00:33:25,820 The Thunder Talisman is indeed here. 376 00:33:25,820 --> 00:33:27,970 Evil demon? 377 00:33:27,970 --> 00:33:30,400 Who is the evil demon they're talking about? 378 00:33:38,660 --> 00:33:42,760 Getting the ancestral talisman and saving a damsel in distress, I'll do them both. 379 00:33:48,800 --> 00:33:51,530 Let him go! Let go of our Village Chief! 380 00:33:51,530 --> 00:33:55,400 - Let go of our Village Chief! - Your village chief is in my hands. Who dares to make rash moves?! 381 00:33:58,600 --> 00:34:02,730 Huanhuan, get the Thunder Talisman and then let's go. 382 00:34:06,000 --> 00:34:07,670 It's empty. 383 00:34:07,670 --> 00:34:11,760 Old crafty man, where did you hide the Thunder Talisman? 384 00:34:20,200 --> 00:34:21,660 Are you a human or a ghost? 385 00:34:21,660 --> 00:34:24,610 The whole Thunder Tribe Village is just spiritual remnant. 386 00:34:24,610 --> 00:34:28,750 The real Thunder Tribe people have died several years ago. 387 00:34:30,100 --> 00:34:32,950 No wonder this place doesn't look alive at all. 388 00:34:32,950 --> 00:34:35,680 Hence, don't think of using me as a threat. 389 00:34:35,680 --> 00:34:40,560 Hand Ling Qingzhu to us and I'll let you two live. 390 00:34:42,800 --> 00:34:45,260 Miss Fairy. 391 00:34:45,260 --> 00:34:47,520 Why must you treat her like this? 392 00:34:47,520 --> 00:34:50,650 Because his father, Qing Chi, 393 00:34:50,650 --> 00:34:55,180 is the reason why Thunder Tribe Village was annihilated! 394 00:34:56,800 --> 00:35:00,800 That time, Qing Chi came here to Demon Cloud Summit and fell into the Thunder Lake. 395 00:35:00,800 --> 00:35:03,910 It was old village chief who saved him. 396 00:35:03,910 --> 00:35:09,000 He lied that he's a disciple of the three super sects and was hurt because of fighting with a Yi-Demon. 397 00:35:09,000 --> 00:35:12,010 He earned the trust of old village chief and the whole village. 398 00:35:12,010 --> 00:35:15,170 He also learned about the location of the Thunder Talisman. 399 00:35:15,170 --> 00:35:18,920 But who knew that night, 400 00:35:18,920 --> 00:35:24,110 he led a Yi-Demon Prince here to our village to steal the Thunder Talisman. 401 00:35:30,200 --> 00:35:36,360 He killed hundreds of people of my Thunder Tribe Village. 402 00:35:39,500 --> 00:35:42,960 The spiritual remnant of Thunder Tribe Village is still existing until now 403 00:35:42,960 --> 00:35:46,670 just to seek vengeance against Qing Chi! 404 00:35:46,670 --> 00:35:50,350 No... 405 00:35:50,350 --> 00:35:52,400 My father isn't that kind of person. 406 00:35:52,400 --> 00:35:54,980 I won't believe your words! 407 00:35:54,980 --> 00:35:58,020 Ling Qingzhu, you pay for your father's crime. 408 00:35:58,020 --> 00:36:04,540 Today, I'm going to kill you and seek vengeance for the people of Thunder Tribe Village! 409 00:36:26,000 --> 00:36:27,600 Let's go. 410 00:36:58,000 --> 00:37:01,980 - Ling Qingzhu, quickly stand up! - Miss Fairy! 411 00:37:08,000 --> 00:37:13,370 My father is a murderer... 412 00:37:21,400 --> 00:37:27,370 Your father abandoned the human race and allied with the Yi-Demons! 413 00:37:38,620 --> 00:37:43,900 Can you see it? These are the people who have died because of your father! 414 00:37:43,900 --> 00:37:47,960 They are grieving and lamenting! 415 00:37:47,960 --> 00:37:51,230 Your body is full of their blood! 416 00:37:51,230 --> 00:37:54,810 They are just around you! Look! 417 00:37:54,810 --> 00:37:58,970 They are all demanding that you pay! 418 00:37:58,970 --> 00:38:04,510 In your body flows the blood of a criminal! In this life, 419 00:38:04,510 --> 00:38:09,110 - you will never get rid of this mark! - No! No! 420 00:38:09,110 --> 00:38:12,130 I'm a disciple of the Ninth Heaven Taiqing Palace. 421 00:38:12,130 --> 00:38:15,660 I'm duty bound to eliminate Yi-Demons! 422 00:38:17,600 --> 00:38:25,020 Your father even said that he's the ancestral talisman successor, so what? 423 00:38:27,600 --> 00:38:30,400 Lin Dong, aren't you the ancestral talisman successor? 424 00:38:31,340 --> 00:38:33,820 You so-called righteous sects, 425 00:38:33,820 --> 00:38:38,420 are scarier than Yi-Demons when you betray the human race! 426 00:38:38,420 --> 00:38:44,510 - How sure are you that the Yi-Demon you're killing isn't the embodiment of Qing Chu? - I'm not! I'm not! 427 00:38:44,510 --> 00:38:51,080 No...I won't betray the human race. 428 00:38:51,080 --> 00:38:56,860 I only want to eliminate the demons and protect the right path... 429 00:38:56,860 --> 00:39:01,590 What is your path? If your path is to eliminate the demons, 430 00:39:01,590 --> 00:39:07,100 then the first thing you should eliminate are the people who are of the same path as the Yi-Demons, Qing Chi 431 00:39:07,100 --> 00:39:09,740 and yourself! 432 00:39:22,700 --> 00:39:27,420 Although I find her always argumentative, I don't want her to die! 433 00:40:03,600 --> 00:40:05,340 - I'm a sinner! - Miss Fairy! 434 00:40:05,340 --> 00:40:07,730 - I'm a sinner! - Miss Fairy! 435 00:40:07,730 --> 00:40:09,410 - Let me die! - Ling Qingzhu! 436 00:40:09,410 --> 00:40:12,160 - Let me go! Let me go! - Miss Fairy, you are you. 437 00:40:12,160 --> 00:40:17,080 Even if he has committed a heinous crime, it has nothing to do with you. 438 00:40:17,080 --> 00:40:20,600 It shouldn't be you who should bear his sins! 439 00:40:22,900 --> 00:40:28,430 Ling Qingzhu, we risked our lives to save you and you're going to die right in front of us? 440 00:40:30,800 --> 00:40:35,600 Ying Huanhuan...it's better to come at the right time than coming early. 441 00:40:40,600 --> 00:40:46,190 Don't be sad. Even if there are thousands of people who won't believe you, 442 00:40:47,300 --> 00:40:49,630 I will forever believe you. 443 00:40:54,200 --> 00:40:56,560 How come you're even hugging him?! 444 00:41:04,400 --> 00:41:11,010 Forget it. Anyway, you have a father and a home. 445 00:41:13,200 --> 00:41:16,860 She's also quite pitiful. 446 00:41:16,860 --> 00:41:23,780 I'll lend Lin Dong to you to hug for a while, just for a while. 447 00:41:29,900 --> 00:41:35,630 Let me tell you that I won't let you hug him for a long time. Are you done hugging? 448 00:41:37,800 --> 00:41:41,190 Hey... Look! 449 00:41:43,400 --> 00:41:45,690 The Thunder Talisman. 450 00:41:52,970 --> 00:41:55,990 [Preview] 451 00:41:55,990 --> 00:41:59,650 The area marked in this map seems to be... 452 00:41:59,660 --> 00:42:02,300 the legendary Monster Domain. 453 00:42:02,300 --> 00:42:05,600 Someone deciphered this spiritual map here. 454 00:42:13,900 --> 00:42:17,750 [Martial Universe] 455 00:42:20,000 --> 00:42:28,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 456 00:42:30,100 --> 00:42:36,780 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 457 00:42:36,780 --> 00:42:43,880 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 458 00:42:43,880 --> 00:42:50,910 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 459 00:42:50,910 --> 00:42:56,650 ♫ Fills all of my memories ♫ 460 00:42:56,650 --> 00:43:03,400 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 461 00:43:03,400 --> 00:43:10,480 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 462 00:43:10,480 --> 00:43:17,600 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 463 00:43:17,600 --> 00:43:23,430 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 464 00:43:23,430 --> 00:43:30,960 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 465 00:43:30,960 --> 00:43:36,730 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 466 00:43:36,730 --> 00:43:44,150 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 467 00:43:44,150 --> 00:43:50,110 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 468 00:43:50,110 --> 00:43:57,570 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 469 00:43:57,570 --> 00:44:04,230 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 470 00:44:04,230 --> 00:44:10,940 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 471 00:44:10,940 --> 00:44:15,970 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 472 00:44:15,970 --> 00:44:23,490 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 473 00:44:23,490 --> 00:44:30,120 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 474 00:44:30,120 --> 00:44:36,790 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 475 00:44:36,790 --> 00:44:43,020 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 476 00:44:44,190 --> 00:44:50,400 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 40408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.