All language subtitles for Martial Universe EP30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:09,980 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 2 00:01:32,000 --> 00:01:37,700 [Martial Universe] 3 00:01:37,700 --> 00:01:40,000 [Episode 30] 4 00:01:40,000 --> 00:01:42,700 [Previously] 5 00:01:42,700 --> 00:01:47,200 Since you're here, then don't go back anymore. 6 00:01:49,600 --> 00:01:53,800 Fight. The more intense, the better. 7 00:01:53,800 --> 00:01:56,500 The faster she'll die. 8 00:01:58,900 --> 00:02:00,430 The Mythical Enchantment of Nine Yin Demons has very strong power. 9 00:02:00,430 --> 00:02:02,600 Yet we were able to break it so successfully. Be careful of falling into a trap. 10 00:02:02,600 --> 00:02:06,500 No! No! 11 00:02:10,900 --> 00:02:13,100 It should already be this time. Just tell me. 12 00:02:13,100 --> 00:02:17,800 Your father once was the best disciple of the Talisman Guild. 13 00:02:18,500 --> 00:02:20,700 Your mother was his Talisman Envoy. 14 00:02:20,700 --> 00:02:25,200 The two of them traveled to different places together to find the ancestral talismans. 15 00:02:25,200 --> 00:02:29,100 As the days pass, they eventually developed feelings for each other. 16 00:02:30,780 --> 00:02:32,680 What happened next? 17 00:02:33,600 --> 00:02:38,000 Of course, the Talisman Guild was glad to see it. 18 00:02:38,000 --> 00:02:41,700 And then afterwards, Qing Zhi went missing. 19 00:02:41,700 --> 00:02:44,700 The Talisman Guild sent huge batches of disciples to look for him. 20 00:02:44,700 --> 00:02:47,000 But we received news... 21 00:02:50,700 --> 00:02:53,500 Qing Zhi had joined the Yi-Demons. 22 00:02:53,500 --> 00:02:56,700 He went to the Monster Domain with Fifth Prince. 23 00:02:58,900 --> 00:03:03,400 I temporarily was ordered to be in-charge of the Talisman Guild. 24 00:03:20,680 --> 00:03:23,000 Was there any news about him afterwards? 25 00:03:24,210 --> 00:03:27,520 The Mortal World and the Monster Domain are separated by oceans of skies. 26 00:03:27,520 --> 00:03:31,950 Afterwards, no one saw Qing Zhi ever again. 27 00:03:32,610 --> 00:03:37,590 No one also knows what happened in between. 28 00:03:39,860 --> 00:03:42,030 Did he really join the Yi-Demons? 29 00:03:45,070 --> 00:03:49,350 What do you think? 30 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 I don't know. 31 00:03:54,300 --> 00:03:56,600 I want to ask him face-to-face. 32 00:03:57,600 --> 00:04:01,400 Time went by and by chance, 33 00:04:01,400 --> 00:04:04,600 you also became a Talisman Envoy. 34 00:04:04,600 --> 00:04:10,400 You are trying to atone for your father's sins. 35 00:04:11,400 --> 00:04:16,700 A lot of things in this world can't be explained. 36 00:04:16,700 --> 00:04:19,300 We can only wait for time to prove things. 37 00:04:19,300 --> 00:04:24,400 Once the truth is revealed, it will then become evident. 38 00:04:24,400 --> 00:04:27,200 When can the truth be revealed? 39 00:04:27,200 --> 00:04:31,700 Five years? Ten years? Twenty years? 40 00:04:31,700 --> 00:04:38,400 I can only tell you that starting when Seventh Prince escaped, 41 00:04:38,400 --> 00:04:43,400 you and Qing Zhi will meet sooner or later. 42 00:04:49,300 --> 00:04:52,600 Take this! This is the yuan energy of Yin Puppet Sect. 43 00:04:59,200 --> 00:05:03,200 You rushed here that you've forgotten to remove your human face. 44 00:05:03,200 --> 00:05:05,000 Whether I remove this face or not, 45 00:05:05,000 --> 00:05:07,500 won't Your Highness Demon Emperor still recognize me? 46 00:05:09,600 --> 00:05:11,400 Such a huge temper. 47 00:05:11,400 --> 00:05:13,900 Yes, I also find it weird. 48 00:05:13,900 --> 00:05:16,200 Things clearly went very successfully, 49 00:05:16,200 --> 00:05:19,700 but I keep feeling a burning fire in my heart! 50 00:05:19,700 --> 00:05:22,100 Sky Prince, 51 00:05:23,400 --> 00:05:27,000 you should go save Lin Qingtan next. 52 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 I don't want to! Why must I save her?! 53 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 That girl might look stupid, but she actually has so many crafty ideas. 54 00:05:33,000 --> 00:05:35,900 She tricked my junior to be so infatuated with her. 55 00:05:35,900 --> 00:05:38,000 That's totally uncontrollable. She should have— 56 00:05:38,000 --> 00:05:42,800 Sky Prince! This is an order. 57 00:05:42,800 --> 00:05:43,980 I don't want to. 58 00:05:43,980 --> 00:05:46,900 Can't I just personally go to Dark Palace? 59 00:05:53,100 --> 00:05:54,830 Why did you destroy my face? 60 00:05:54,830 --> 00:05:56,900 Do you know how expensive this skin is? 61 00:05:56,900 --> 00:06:01,800 In the Demon clan, there is only loyalty to your master. 62 00:06:01,800 --> 00:06:05,700 Your eyes are being blinded by this human skin. 63 00:06:10,700 --> 00:06:17,800 Remember, all humans, once they have a weakness, become puppets. 64 00:06:29,400 --> 00:06:31,100 Qingtan. 65 00:06:32,430 --> 00:06:34,620 You are really so stupid. 66 00:06:35,200 --> 00:06:40,300 Can't you see that I've been using you? 67 00:06:42,100 --> 00:06:44,700 You still stupidly trusted me every time. 68 00:06:49,200 --> 00:06:52,100 I initially thought that I was just using you. 69 00:06:54,700 --> 00:07:00,300 But I don't know why now that you're gone... 70 00:07:00,300 --> 00:07:05,300 my heart is aching like it's being torn into pieces. 71 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 Talisman Guild disciples are already stationed here in Yin Puppet Sect. 72 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 Most of the disciples of Yin Puppet Sect have already surrendered. 73 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 Is there any news about the whereabouts of the Dimension Talisman? 74 00:07:36,800 --> 00:07:39,200 We've turn the whole place upside down. 75 00:07:39,200 --> 00:07:41,400 There's still no news about it. 76 00:07:42,270 --> 00:07:44,250 Looks like the Yi-Demon is still here. 77 00:07:45,000 --> 00:07:45,970 How about this? 78 00:07:45,970 --> 00:07:48,100 Bring some people to station inside the city. 79 00:07:48,100 --> 00:07:49,870 Be vigilant of any movements from the Yi-Demon. 80 00:07:49,870 --> 00:07:51,200 If there is any information, immediately report it to me. 81 00:07:51,200 --> 00:07:52,690 Yes. 82 00:07:54,600 --> 00:07:57,100 For the remaining disciples, return to Yan City first. 83 00:07:57,100 --> 00:07:58,800 Help Master Yan guard Qiwu Tower. 84 00:07:58,800 --> 00:08:00,400 Yes. 85 00:08:00,400 --> 00:08:02,100 Let's go. 86 00:08:02,100 --> 00:08:06,400 Miss Ling, what's your take on this matter? 87 00:08:07,400 --> 00:08:10,600 There are a lot of things that I can't understand. 88 00:08:12,000 --> 00:08:14,600 Me neither. 89 00:08:14,600 --> 00:08:16,000 For example, Lin Dong. 90 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 In the face of great evil, he's hiding inside his room and won't see anyone. 91 00:08:19,000 --> 00:08:21,250 I really don't know what to do. 92 00:08:21,250 --> 00:08:23,100 Master Yan is not here, either. 93 00:08:25,010 --> 00:08:26,940 I'll go urge him. 94 00:08:42,900 --> 00:08:45,110 Brother, it's a meteor rain. 95 00:08:48,100 --> 00:08:50,000 - Did you make a wish? - Yes. 96 00:08:51,500 --> 00:08:53,800 What did you wish for? 97 00:08:53,800 --> 00:08:56,700 People say that one shouldn't tell others your wish. 98 00:08:59,450 --> 00:09:01,370 Am I "others?" 99 00:09:03,900 --> 00:09:07,400 Look at me. I'm your older brother. 100 00:09:07,400 --> 00:09:10,200 Even if you are, I still can't tell you. 101 00:09:15,600 --> 00:09:20,000 I hope that one day, I'll have the ability to protect older brother and father. 102 00:09:20,000 --> 00:09:22,800 I want to stop being their burden. 103 00:09:35,600 --> 00:09:39,300 Master Yan asked me to bring an item to you. 104 00:09:39,300 --> 00:09:41,670 Don't bother giving me advice. 105 00:09:41,670 --> 00:09:43,700 I understand everything. 106 00:09:46,000 --> 00:09:51,000 Master Yan said... you have united the two parties of the Talisman Guru. 107 00:09:51,000 --> 00:09:53,200 There won't be any fighting from now on. 108 00:09:53,200 --> 00:09:55,100 Everyone will be working together with one heart. 109 00:09:55,100 --> 00:09:59,200 You're qualified to be promoted to a Second Level Talisman Guru. 110 00:10:14,770 --> 00:10:17,200 You can't keep hiding like this. 111 00:10:19,760 --> 00:10:21,770 Go out and walk around. 112 00:10:24,070 --> 00:10:26,360 I have something to tell you. 113 00:10:30,800 --> 00:10:33,750 This Yin Puppet Sect is quite good at choosing a territory. 114 00:10:33,750 --> 00:10:35,600 The scenery is quite good. 115 00:10:36,600 --> 00:10:39,000 You have the mood to appreciate the scenery. 116 00:10:39,000 --> 00:10:40,500 That's quite good. 117 00:10:42,500 --> 00:10:44,020 Come out and walk around more. 118 00:10:44,020 --> 00:10:45,800 Stop staying in your room all day. 119 00:10:45,800 --> 00:10:50,000 I think Qingtan won't be willing to see you grieve for too long. 120 00:10:52,000 --> 00:10:56,700 Okay. Accompany me to walk around more then. 121 00:10:56,700 --> 00:10:58,200 Sure. 122 00:10:59,400 --> 00:11:02,480 Next time. When I return next time, 123 00:11:02,480 --> 00:11:04,200 I'll accompany you to walk around. 124 00:11:05,200 --> 00:11:08,300 Next time? What do you mean? 125 00:11:08,300 --> 00:11:11,100 I feel that Yuan Gate is very suspicious. 126 00:11:12,000 --> 00:11:14,300 You're suspecting Mu Qianqian? 127 00:11:14,300 --> 00:11:18,200 I want to go to Yuan Gate for a while and see if I can find anything. 128 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 I'll go with you. 129 00:11:22,110 --> 00:11:24,740 Devour Talisman just released the seal. 130 00:11:24,740 --> 00:11:26,750 You should refine it. 131 00:11:26,750 --> 00:11:30,720 Don't let this fall into other people's hands again. 132 00:11:34,450 --> 00:11:35,830 I... 133 00:11:38,070 --> 00:11:39,920 I'm not worthy of this. 134 00:11:41,120 --> 00:11:45,350 You've really changed a lot. 135 00:11:48,560 --> 00:11:51,160 If you want to praise me, 136 00:11:51,990 --> 00:11:54,410 you should explain it further. 137 00:11:55,180 --> 00:11:57,440 How have I changed? 138 00:11:57,440 --> 00:12:00,350 Frankly, you are very worthy of this. 139 00:12:02,590 --> 00:12:04,770 Keep this second-level seal. 140 00:12:06,360 --> 00:12:08,240 It suits you. 141 00:12:08,240 --> 00:12:13,730 ♫ I think it's time to sit down and talk about ♫ 142 00:12:13,730 --> 00:12:15,560 When will you leave? 143 00:12:15,560 --> 00:12:20,570 ♫ Conquering the demons in your heart ♫ 144 00:12:20,570 --> 00:12:22,190 I'm saying goodbye to you now. 145 00:12:22,190 --> 00:12:24,260 You are leaving now? 146 00:12:24,260 --> 00:12:26,150 I will be back soon. 147 00:12:26,150 --> 00:12:32,510 ♫ There must be a leader ♫ 148 00:12:32,510 --> 00:12:33,860 Qingzhu! 149 00:12:33,860 --> 00:12:40,500 ♫ What did this idea bring me ♫ 150 00:12:40,500 --> 00:12:43,550 President, you called me? 151 00:12:45,140 --> 00:12:48,630 Stop calling me President in the future. 152 00:12:48,630 --> 00:12:51,950 Just give me a nickname. 153 00:12:53,160 --> 00:12:55,400 Do you have something to say? 154 00:13:03,970 --> 00:13:06,140 I want to say... 155 00:13:09,690 --> 00:13:14,120 ♫ Even if the world changes colors ♫ 156 00:13:14,120 --> 00:13:17,160 What did I want to say again? 157 00:13:17,160 --> 00:13:20,230 ♫ What’s the point of winning this battle ♫ 158 00:13:21,660 --> 00:13:23,290 It's that... 159 00:13:24,720 --> 00:13:26,610 Thank... 160 00:13:26,610 --> 00:13:30,740 Thank you for being so nice to me. 161 00:13:33,080 --> 00:13:34,810 I'm a Talisman Envoy. 162 00:13:34,810 --> 00:13:36,920 You are the Ancestral Talisman Successor. 163 00:13:38,640 --> 00:13:40,550 This is my duty. 164 00:13:40,550 --> 00:13:43,190 Okay then. You are at it again. 165 00:13:43,940 --> 00:13:45,670 Fine. 166 00:13:47,070 --> 00:13:48,720 You can leave first. 167 00:13:50,470 --> 00:13:51,760 Come back soon. 168 00:13:51,760 --> 00:13:55,560 ♫ Is it just another round of torment ♫ 169 00:13:55,560 --> 00:14:02,950 ♫ I do not mean to sing a song to urge the world ♫ 170 00:14:02,950 --> 00:14:05,270 You said that I'm different from the past, right? 171 00:14:05,270 --> 00:14:07,170 You said that I'm worthy of it now, right? 172 00:14:07,170 --> 00:14:08,420 You even said that, 173 00:14:08,420 --> 00:14:12,130 next time, you will walk around with me. Right? 174 00:14:12,130 --> 00:14:18,320 ♫ At most, we save our alcohol to drink it slowly ♫ 175 00:14:18,320 --> 00:14:20,380 Will you... 176 00:14:22,140 --> 00:14:24,510 keep your words? 177 00:14:26,620 --> 00:14:29,020 She's already gone. 178 00:14:30,360 --> 00:14:32,840 When did you arrive? 179 00:14:32,840 --> 00:14:34,630 A jug of wine. 180 00:14:34,630 --> 00:14:36,610 What do you mean? 181 00:14:36,610 --> 00:14:38,280 Are you going to make a bet or not? 182 00:14:38,280 --> 00:14:40,180 Who will Lin Dong choose ultimately? 183 00:14:40,180 --> 00:14:42,310 Choose who? What? 184 00:14:42,310 --> 00:14:44,360 Your Miss Fairy has left, but you still have me. 185 00:14:44,360 --> 00:14:45,630 You will keep me company? 186 00:14:45,630 --> 00:14:47,170 It will be great if you don't scare me. 187 00:14:47,170 --> 00:14:48,680 How could you speak without a conscience? 188 00:14:48,680 --> 00:14:51,680 I was just worried that you'd think of Miss Fairy too much! 189 00:14:51,680 --> 00:14:53,620 I'm here to advise you out of good intention. 190 00:14:53,620 --> 00:14:56,420 What did you say? That I will scare you? 191 00:14:56,420 --> 00:14:58,450 Don't you have any conscience? 192 00:15:01,230 --> 00:15:03,150 Keep me company then. 193 00:15:05,020 --> 00:15:08,030 Only the two of you can enjoy the scenery and I can't? 194 00:15:14,420 --> 00:15:16,320 Between Ling Qingzhu and Ying Huanhuan, 195 00:15:16,320 --> 00:15:17,810 who will Lin Dong ultimately choose as his wife? 196 00:15:17,810 --> 00:15:19,410 Let's make a bet. 197 00:15:20,870 --> 00:15:22,780 I have no idea. 198 00:15:25,800 --> 00:15:30,250 But sometimes, it seems like it's Miss Fairy. 199 00:15:30,250 --> 00:15:34,990 Miss Fairy, wherever you are, 200 00:15:34,990 --> 00:15:37,020 I will be there. 201 00:15:38,960 --> 00:15:41,840 I order you to follow me to Dao Sect. 202 00:15:41,840 --> 00:15:44,900 But sometimes, it seems like that tigress. 203 00:15:44,900 --> 00:15:47,360 But the tigress probably doesn't like Older Brother. 204 00:15:47,360 --> 00:15:49,470 She's always very fierce to him. 205 00:15:49,470 --> 00:15:52,340 You are such a virgin tiger. 206 00:15:52,340 --> 00:15:54,430 You don't understand women at all. 207 00:15:55,250 --> 00:15:57,730 You speak as if you know them very well. 208 00:15:58,620 --> 00:16:02,080 I've been living on this earth for 900 years. 209 00:16:04,080 --> 00:16:06,840 I'm about to approach 1,000 years soon. 210 00:16:10,780 --> 00:16:13,460 What did you mean by virgin tiger? 211 00:16:14,720 --> 00:16:17,720 Nothing... It's just something that is very rare. 212 00:16:23,030 --> 00:16:25,990 Wouldn't it be great if Lin Dong was from our Monster Domain? 213 00:16:25,990 --> 00:16:28,720 He could marry both of them! What do you think? 214 00:16:30,110 --> 00:16:33,080 Then in the Monster Domain, have you gotten a wife yet? 215 00:16:33,800 --> 00:16:38,000 You stupid tiger. Don't mention me marrying a wife ever again. 216 00:16:41,740 --> 00:16:46,120 Then let us make a bet about why you still don't have a wife in the Monster Domain. 217 00:16:46,120 --> 00:16:48,080 Two jugs! 218 00:16:48,080 --> 00:16:50,720 I don't want to make bets with you. 219 00:16:51,440 --> 00:16:53,030 Do you want to make a bet or not? 220 00:17:21,570 --> 00:17:28,080 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 221 00:17:31,240 --> 00:17:34,560 Senior Ling, please wait in the great hall while I inform Senior Mu. 222 00:17:34,560 --> 00:17:36,060 Thank you for your work. 223 00:17:59,330 --> 00:18:03,750 This cold air feels familiar. Could it be...? 224 00:18:13,290 --> 00:18:16,070 Senior Sister! What are you doing! 225 00:18:33,270 --> 00:18:36,510 Senior Sister! What have you done to Qingtan? 226 00:18:39,430 --> 00:18:42,200 Place her on a field of death and she will fight to live. 227 00:18:42,200 --> 00:18:45,790 Her body has immense potential. 228 00:18:45,790 --> 00:18:48,280 If we want her to reach her extreme, 229 00:18:48,280 --> 00:18:51,730 we have to re-create all the blood and veins in her body. 230 00:18:51,730 --> 00:18:55,970 So, you had an ulterior motive this entire time? 231 00:18:55,970 --> 00:18:58,960 Recreating her blood and veins is indeed dangerous. 232 00:18:58,960 --> 00:19:03,430 If I told you earlier, you definitely would not agree. 233 00:19:03,430 --> 00:19:06,310 I had no other method. 234 00:19:06,310 --> 00:19:11,380 I could only borrow Teng Cha's hand to create the present result. 235 00:19:14,180 --> 00:19:17,140 You used me to put Qingtan in danger! 236 00:19:18,080 --> 00:19:22,090 Have you ever thought about what if something went wrong?! 237 00:19:22,090 --> 00:19:23,020 What if Qingtan dies? 238 00:19:23,020 --> 00:19:24,750 So what if that happens? 239 00:19:26,150 --> 00:19:29,080 You should have known that in fighting the Yi-Demons, 240 00:19:29,080 --> 00:19:31,170 certain people must make sacrifices! 241 00:19:31,170 --> 00:19:33,650 Qingtan is innocent! 242 00:19:33,650 --> 00:19:35,430 Let's stop talking. 243 00:19:36,550 --> 00:19:40,730 I'm tired. You can take her to the secret room. 244 00:19:40,730 --> 00:19:43,290 Every day, help her to circulate her blood once. 245 00:19:43,290 --> 00:19:45,450 After half a month, 246 00:19:45,450 --> 00:19:49,560 your precious Qingtan should wake up. 247 00:20:29,890 --> 00:20:33,500 Ling Qinzhu, you have some guts. 248 00:20:33,500 --> 00:20:35,990 You dared trespass into my Yuan Gate's forbidden territory. 249 00:20:35,990 --> 00:20:38,610 Senior Sister Mu, please listen to my explanation. 250 00:21:10,020 --> 00:21:13,570 Isn't this Junior Sister Ling from Taiqing Palace? 251 00:21:14,310 --> 00:21:16,190 Did you get hurt just now? 252 00:21:16,190 --> 00:21:18,030 No. 253 00:21:18,030 --> 00:21:21,730 Thank you for stepping in to help. 254 00:21:21,730 --> 00:21:23,200 Who helped you? 255 00:21:23,200 --> 00:21:24,930 You started fighting so easily. 256 00:21:24,930 --> 00:21:26,710 How are you like a lady? 257 00:21:26,710 --> 00:21:28,860 All of you stop getting involved. 258 00:21:28,860 --> 00:21:31,680 Today, she trespassed into our forbidden land. 259 00:21:31,680 --> 00:21:35,100 Do you know what motive she is hiding inside? 260 00:21:35,100 --> 00:21:37,310 Senior Sister Mu, you have misunderstood. I... 261 00:21:37,980 --> 00:21:40,830 Before I arrived I had a disciple announce my arrival, 262 00:21:40,830 --> 00:21:42,730 however after waiting for a while, you still did not arrive. 263 00:21:42,730 --> 00:21:46,300 Then I discovered a yin and cold breeze around this area. 264 00:21:46,300 --> 00:21:50,190 It felt suspicious and it didn't seem to originate from Yuan Gate. 265 00:21:51,160 --> 00:21:53,670 I got worried, so I came to investigate. 266 00:21:53,670 --> 00:21:57,600 So you thought you could just walk around Yuan Gate as you please? 267 00:21:59,150 --> 00:22:02,000 What kind of suspicious yin and cold breeze? 268 00:22:02,000 --> 00:22:03,630 Where is it? 269 00:22:04,740 --> 00:22:06,680 Where is it? 270 00:22:09,650 --> 00:22:12,830 Junior Sister, where is it? 271 00:22:12,830 --> 00:22:16,100 As I was doubting myself, I felt it vanish. 272 00:22:16,100 --> 00:22:19,870 Junior Sister Ling, you seem to be good at creating stories. 273 00:22:19,870 --> 00:22:21,100 I... 274 00:22:21,100 --> 00:22:22,460 Forget it. 275 00:22:22,460 --> 00:22:26,180 See, Junior Sister Ling didn't break anything, right? 276 00:22:26,180 --> 00:22:29,250 I think, we should just stop pursuing this matter. 277 00:22:30,700 --> 00:22:32,730 Thank you, Senior Brother for your understanding. 278 00:22:32,730 --> 00:22:36,680 I'll take the blame for trespassing. 279 00:22:36,680 --> 00:22:38,380 It is all right. 280 00:22:38,380 --> 00:22:45,100 Elder Senior, this is the first time I have seen you be so protective of an outsider. 281 00:22:45,100 --> 00:22:47,720 We are all disciples from the three super sects. 282 00:22:47,720 --> 00:22:50,640 We shouldn't damage our sects' good relationship, right? 283 00:22:50,640 --> 00:22:54,260 Oh, right. The three teachers are already back from visiting Nation Ruler. 284 00:22:54,260 --> 00:22:55,910 They are calling you to the main hall to report on the sect's affairs. 285 00:22:55,910 --> 00:22:57,840 Enough! 286 00:22:57,840 --> 00:23:00,650 Ling Qingzhu, you better quickly leave. 287 00:23:00,650 --> 00:23:06,390 Our Yuan Gate has very strict rules and it can't be just for display. 288 00:23:06,390 --> 00:23:10,760 Correct. Please, leave first. 289 00:23:12,200 --> 00:23:15,230 Thank you for your generous treatment. 290 00:23:15,230 --> 00:23:16,960 I'll take my leave. 291 00:23:21,600 --> 00:23:25,360 Senior Yuan Cang, stop looking. 292 00:23:25,950 --> 00:23:27,860 - Let's go, too. - Okay. 293 00:23:27,860 --> 00:23:29,530 Let's go. 294 00:23:37,700 --> 00:23:39,610 Come out. 295 00:23:45,200 --> 00:23:51,950 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 296 00:23:57,100 --> 00:24:01,200 I, Disciple Lin Langtian, give my greetings to the three Teachers. 297 00:24:03,000 --> 00:24:05,650 The teachers will soon be going into seclusion for training, so its inconvenient for them to talk, 298 00:24:05,650 --> 00:24:08,200 so as not to waste too much yuan energy. 299 00:24:12,700 --> 00:24:18,720 Teachers, recently, I've been secretly assisting the Talisman Guild 300 00:24:18,720 --> 00:24:23,300 and have already killed the Yin Puppet Sect Leader Teng Cha, who was being used by the Yi-Demon. 301 00:24:23,300 --> 00:24:27,430 Presently, two ancestral talismans have resurfaced. 302 00:24:29,100 --> 00:24:32,090 Junior Lin Langtian entered the Ancient Tomb of the Great Wilderness on his own 303 00:24:32,090 --> 00:24:34,270 and has obtained the Dimension Talisman. 304 00:24:34,270 --> 00:24:38,730 The other Devour Talisman was obtained by his little brother, Lin Dong. 305 00:24:38,730 --> 00:24:40,560 I believe that not long from now, 306 00:24:40,560 --> 00:24:44,960 this ancestral talisman will soon become ours. 307 00:24:46,300 --> 00:24:49,320 Lin Langtian has toiled hard and achieved great merit this time. 308 00:24:49,320 --> 00:24:53,390 I boldly ask that he be rewarded. 309 00:24:54,900 --> 00:24:56,190 Thank you, Teachers. 310 00:24:56,190 --> 00:24:58,110 How dare you! 311 00:24:58,110 --> 00:25:02,170 You're just a lowly disciple who had some good luck. 312 00:25:02,170 --> 00:25:04,650 You already want to occupy a place here in Yuan Gate? 313 00:25:04,650 --> 00:25:06,080 You're too arrogant. 314 00:25:06,080 --> 00:25:08,080 Even if you were able to get the Ancestral Talisman, 315 00:25:08,080 --> 00:25:10,760 it should be the Teachers who'll keep it. 316 00:25:11,600 --> 00:25:13,540 Hand me the ancestral talisman. 317 00:25:18,400 --> 00:25:20,640 Hand what over? 318 00:25:21,290 --> 00:25:25,140 Since the Dimension Talisman was obtained by Langtian, 319 00:25:25,140 --> 00:25:28,690 of course, it's more suitable to leave it with him and let him cultivate it. 320 00:25:28,690 --> 00:25:31,980 As a senior, don't you feel ashamed taking it? 321 00:25:31,980 --> 00:25:34,440 And I wonder why he's this arrogant. 322 00:25:34,440 --> 00:25:38,330 So, it's because you kept backing him up. 323 00:25:39,400 --> 00:25:41,340 Enough. Enough. 324 00:25:42,200 --> 00:25:45,660 Fighting right in front of Teachers. How improper! 325 00:25:46,350 --> 00:25:48,020 In protecting the Nation Ruler, 326 00:25:48,020 --> 00:25:51,200 the three Teachers are already very busy and can't slack off. 327 00:25:51,200 --> 00:25:55,740 I think that since Junior Lin has already obtained the ancestral talisman, 328 00:25:55,740 --> 00:26:00,220 let's listen to Senior Mu's suggestions and let him cultivate with it. 329 00:26:01,700 --> 00:26:05,680 Three Teachers, please make the final decision. 330 00:26:08,200 --> 00:26:12,370 Ling Zhen, drop it. 331 00:26:18,300 --> 00:26:22,000 Xiao Tian, Ling Zhen has always been like that. 332 00:26:22,000 --> 00:26:24,700 You don't need to care about the words he says. 333 00:26:24,700 --> 00:26:27,910 Thank you, Senior, for asking to have my meritorious deeds considered. 334 00:26:27,910 --> 00:26:30,650 Why are you being such a stranger to me? 335 00:26:31,340 --> 00:26:35,630 Oh, right. How is Qingtan now? 336 00:26:36,900 --> 00:26:38,960 She still hasn't woken up. 337 00:26:42,600 --> 00:26:46,500 Right now, the disciples of Yuan Gate have prejudices against you. 338 00:26:46,500 --> 00:26:51,040 Don't let anyone know your secret with Qingtan, 339 00:26:51,040 --> 00:26:53,590 especially Ling Qingzhu. 340 00:26:55,500 --> 00:26:57,210 I got it, Senior. 341 00:26:57,210 --> 00:26:58,470 Don't worry. 342 00:26:58,470 --> 00:27:01,900 I will surely help put in good words about you. 343 00:27:01,900 --> 00:27:06,860 No need. I will prove my own abilities. 344 00:27:14,000 --> 00:27:16,630 It's good to have some wild ambitions, too. 345 00:27:17,290 --> 00:27:22,650 With wild ambitions, we will become of the same kind soon. 346 00:27:31,000 --> 00:27:35,820 Qingtan, when will you wake up? 347 00:27:37,000 --> 00:27:38,820 Before, 348 00:27:40,220 --> 00:27:44,030 didn't you say that you'd protect me? 349 00:27:44,030 --> 00:27:46,900 You won't go back on your words, right? 350 00:27:46,900 --> 00:27:49,730 Don't leave me alone here. 351 00:27:54,600 --> 00:27:57,200 I really am afraid to stay alone again. 352 00:27:59,200 --> 00:28:01,690 I've been in an orphanage since a young age. 353 00:28:02,970 --> 00:28:05,230 I ate alone, 354 00:28:05,230 --> 00:28:09,470 talked alone, trained alone. 355 00:28:10,160 --> 00:28:15,270 Also, everyday, I was bullied by the other members of the Lin Clan. 356 00:28:15,270 --> 00:28:20,250 That time, Uncle Xia took pity on me 357 00:28:22,800 --> 00:28:25,150 and took me with him. 358 00:28:27,000 --> 00:28:32,160 Afterwards, Lin Dong and I became brothers. 359 00:28:34,400 --> 00:28:36,730 That was the first time 360 00:28:38,280 --> 00:28:41,170 I felt what having a family was. 361 00:28:48,300 --> 00:28:49,990 But... 362 00:28:52,600 --> 00:28:55,600 I personally destroyed it. 363 00:28:57,600 --> 00:28:59,890 I don't want to get bullied. 364 00:28:59,890 --> 00:29:01,900 I won this time. 365 00:29:01,900 --> 00:29:04,620 I wanted to make a name for myself. 366 00:29:06,000 --> 00:29:08,220 You dirtied my clothes. 367 00:29:09,020 --> 00:29:11,230 That time, I thought that if I enter Yuan Gate, 368 00:29:11,230 --> 00:29:14,380 I would be able to earn a spot for myself. 369 00:29:19,000 --> 00:29:23,420 In the end, I realized that as long as I'm weak, 370 00:29:25,000 --> 00:29:28,420 I won't be able to change that fact. 371 00:29:31,400 --> 00:29:33,540 At the bottom of it all, 372 00:29:34,790 --> 00:29:40,030 I still have to rely on my own fist to protect myself. 373 00:29:41,900 --> 00:29:43,800 Until... 374 00:29:46,500 --> 00:29:48,780 I met you. 375 00:29:50,600 --> 00:29:53,910 You kept following me day and night. 376 00:29:54,840 --> 00:29:57,150 You were like a bum beetle. 377 00:29:58,700 --> 00:30:03,400 You said that you'd protect me, no matter how dangerous it was. 378 00:30:04,400 --> 00:30:09,600 It's been so long since I felt this feelings of having a family. 379 00:30:11,200 --> 00:30:15,140 I just don't know why these feelings 380 00:30:16,800 --> 00:30:19,360 are more intense than before. 381 00:30:20,400 --> 00:30:22,360 Sorry. 382 00:30:24,120 --> 00:30:26,850 I wasn't able to protect you. 383 00:30:28,400 --> 00:30:30,160 It's because... 384 00:30:31,640 --> 00:30:34,150 I'm still not strong enough. 385 00:30:36,600 --> 00:30:39,120 But don't worry, 386 00:30:39,120 --> 00:30:41,310 I, Ling Langtian, 387 00:30:43,000 --> 00:30:45,510 will surely become strong enough 388 00:30:47,600 --> 00:30:50,800 to not let anyone bully you and me. 389 00:31:32,700 --> 00:31:34,450 Did those books offend you? 390 00:31:34,450 --> 00:31:36,260 Why did you transfer all of those here? 391 00:31:36,260 --> 00:31:37,590 You don't understand, right? 392 00:31:37,590 --> 00:31:41,990 These are all the treasures inside the Wanjin Chamber of Commerce. 393 00:31:41,990 --> 00:31:43,440 Last time, we were rushing. 394 00:31:43,440 --> 00:31:47,750 So we're only able to decipher a part of the secret of the Mythical Enchantment of Nine Yin Demons. 395 00:31:47,750 --> 00:31:51,850 Now, since you're so idle, memorize them all. 396 00:31:54,100 --> 00:31:56,800 What memorize? I don't want to. 397 00:31:57,780 --> 00:32:00,420 Sit. Sit. Listen. 398 00:32:00,420 --> 00:32:03,370 Even if you don't want to, you must do it. 399 00:32:04,800 --> 00:32:07,200 These past days, I've been investigating. 400 00:32:07,200 --> 00:32:09,180 I realized that the traps here in Yin Puppet Sect 401 00:32:09,180 --> 00:32:11,050 were set up in a very clever manner. 402 00:32:11,050 --> 00:32:13,390 The principle behind it is quite profound. 403 00:32:15,800 --> 00:32:20,150 The area where they keep the talisman puppets contain countless puppets. 404 00:32:20,150 --> 00:32:24,330 If they just get wasted like that, it'll be such a pity. 405 00:32:25,600 --> 00:32:27,530 Now, Teng Cha is dead. Right? 406 00:32:27,530 --> 00:32:30,330 We have no way of knowing the secret of this Yin Puppet Sect anymore. 407 00:32:30,330 --> 00:32:34,890 We can only look for them inside these books that Xia Wanjin collected. 408 00:32:38,700 --> 00:32:41,750 You have now united two parties of Talisman Gurus. 409 00:32:41,750 --> 00:32:44,360 You need to know this information. 410 00:32:46,200 --> 00:32:48,390 Did I say something wrong? 411 00:32:50,200 --> 00:32:52,430 It's not completely unreasonable. 412 00:33:01,400 --> 00:33:04,290 It's not completely unreasonable? 413 00:33:04,290 --> 00:33:05,800 Imitating others to talk in such a refined manner. 414 00:33:05,800 --> 00:33:09,310 Be careful of biting your tongue! 415 00:33:11,300 --> 00:33:13,050 Quickly look. 416 00:33:14,000 --> 00:33:15,950 Look. 417 00:33:17,400 --> 00:33:19,640 I beg you. 418 00:33:37,300 --> 00:33:40,140 Pick it up... 419 00:34:56,170 --> 00:34:58,190 The Spiritual Map! 420 00:35:03,380 --> 00:35:05,260 What map? 421 00:35:08,250 --> 00:35:14,880 Look! It is the same as the map we picked up at Talisman Guru Tower. 422 00:35:18,290 --> 00:35:20,270 Why is it here? 423 00:35:20,990 --> 00:35:26,530 I'm afraid Xia Wanjin had already found the other ancestral talisman. 424 00:35:26,530 --> 00:35:28,960 This old fellow hid it so well. 425 00:35:31,910 --> 00:35:36,100 Maybe, he had no time to inform us. 426 00:35:40,760 --> 00:35:43,870 Do you want to go with me to investigate? 427 00:36:02,670 --> 00:36:09,310 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 428 00:36:09,310 --> 00:36:16,500 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 429 00:36:16,500 --> 00:36:23,500 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 430 00:36:23,500 --> 00:36:28,780 ♫ Fills all of my memories. ♫ 431 00:36:28,780 --> 00:36:32,850 The Yin Puppet Sect is here. 432 00:36:32,850 --> 00:36:35,500 A hundred miles towards the northeast is... 433 00:36:35,500 --> 00:36:37,090 Demon Cloud Summit. 434 00:36:37,090 --> 00:36:38,670 Looking at the signet of this Talisman Script, 435 00:36:38,670 --> 00:36:42,250 it seems to be the Thunder Talisman that can control thunder magic. 436 00:36:44,280 --> 00:36:46,590 Wild Girl? Wild Girl! 437 00:36:46,590 --> 00:36:50,300 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 438 00:36:50,300 --> 00:36:56,350 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 439 00:36:56,350 --> 00:36:59,010 This injury was caused by the Yin Puppet Sect's enchantment. 440 00:37:00,630 --> 00:37:03,020 This girl, seriously. 441 00:37:03,020 --> 00:37:05,510 She has been holding it out till now. 442 00:37:10,700 --> 00:37:15,700 Fortunately, Dao Sect disciples have always been well-trained. She'll be fine after some rest. 443 00:37:16,260 --> 00:37:20,610 Just earlier, I even asked her to use her yuan energy to help me. 444 00:37:20,610 --> 00:37:22,800 I was too careless! 445 00:37:25,180 --> 00:37:30,590 This slow-witted sense of yours is similar to Master Yan's. 446 00:37:37,760 --> 00:37:44,390 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 447 00:37:44,390 --> 00:37:51,420 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 448 00:37:51,420 --> 00:37:58,590 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 449 00:37:58,590 --> 00:38:04,410 ♫ Fills all of my memories ♫ 450 00:38:08,540 --> 00:38:10,880 I guess this is a good thing, too. 451 00:38:10,880 --> 00:38:13,030 You can finally stop and rest. 452 00:38:13,930 --> 00:38:17,770 You should use this chance to sleep well, Wild Girl. 453 00:38:17,770 --> 00:38:25,220 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 454 00:38:25,220 --> 00:38:31,160 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 455 00:38:31,160 --> 00:38:38,640 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 456 00:38:38,640 --> 00:38:45,380 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 457 00:38:45,380 --> 00:38:52,050 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 458 00:38:52,050 --> 00:38:57,780 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 459 00:39:38,570 --> 00:39:41,140 I heard you went to Yuan Gate. 460 00:39:42,350 --> 00:39:45,090 Did they give you any difficulties? 461 00:39:45,090 --> 00:39:47,810 There is no need to over-exert yourself. 462 00:39:52,590 --> 00:39:55,390 I have never seen you this skinny before. 463 00:39:56,190 --> 00:39:58,310 You must have 464 00:39:59,120 --> 00:40:01,650 suffered quite a lot. 465 00:40:02,650 --> 00:40:04,820 In going down the mountain this time, 466 00:40:06,020 --> 00:40:08,810 although we encountered several dangerous situations, 467 00:40:09,480 --> 00:40:12,470 I was able to do my duty as the Talisman Envoy. 468 00:40:13,620 --> 00:40:15,850 I don't find it hard. 469 00:40:16,990 --> 00:40:21,110 I actually am happy deep inside. 470 00:40:26,140 --> 00:40:28,830 It's just that there were so many close encounters, 471 00:40:29,480 --> 00:40:31,760 but I still wasn't able to catch the Yi-Demon. 472 00:40:35,400 --> 00:40:41,200 Tell me. What is the Ancestral Talisman Successor that you're guarding like? 473 00:40:41,200 --> 00:40:42,980 He... 474 00:40:48,230 --> 00:40:50,730 I can't describe him in just one or two words. 475 00:40:58,770 --> 00:41:02,700 Daughter Qingzhu, remember my words. 476 00:41:02,700 --> 00:41:05,000 As the Talisman Envoy, 477 00:41:05,600 --> 00:41:08,410 if there's hardship, then there will be happiness. 478 00:41:40,010 --> 00:41:42,690 [Preview] 479 00:41:42,690 --> 00:41:44,730 It's quite weird. 480 00:41:44,730 --> 00:41:49,070 That Thunder Talisman is just in the Demon Cloud Summit near Yin Puppet Sect. 481 00:41:49,070 --> 00:41:52,110 You mustn't let Qingzhu go to Demon Cloud Summit! 482 00:41:55,600 --> 00:41:57,500 I have no intention of hurting you. 483 00:41:57,500 --> 00:42:01,650 If you want to blame anyone, blame that hateful father of yours. 484 00:42:02,140 --> 00:42:05,440 You two, quickly look! 485 00:42:06,550 --> 00:42:08,320 The Thunder Talisman. 486 00:42:08,320 --> 00:42:11,870 [Martial Universe] 487 00:42:15,200 --> 00:42:22,030 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 488 00:42:24,310 --> 00:42:30,980 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 489 00:42:30,980 --> 00:42:38,050 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 490 00:42:38,050 --> 00:42:45,180 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 491 00:42:45,180 --> 00:42:50,960 ♫ Fills all of my memories ♫ 492 00:42:50,960 --> 00:42:57,660 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 493 00:42:57,660 --> 00:43:04,820 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 494 00:43:04,820 --> 00:43:11,860 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 495 00:43:11,860 --> 00:43:17,650 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 496 00:43:17,650 --> 00:43:25,150 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 497 00:43:25,150 --> 00:43:31,000 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 498 00:43:31,000 --> 00:43:38,450 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 499 00:43:38,450 --> 00:43:44,320 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 500 00:43:44,320 --> 00:43:51,770 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 501 00:43:51,770 --> 00:43:58,480 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 502 00:43:58,480 --> 00:44:05,200 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 503 00:44:05,200 --> 00:44:10,150 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 504 00:44:10,150 --> 00:44:17,650 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 505 00:44:17,650 --> 00:44:24,430 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 506 00:44:24,430 --> 00:44:31,030 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 507 00:44:31,030 --> 00:44:37,140 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 508 00:44:38,300 --> 00:44:44,610 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 42945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.