Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,810 --> 00:00:12,340
250,000 dollars?
2
00:00:13,380 --> 00:00:15,880
Renting or buying a house
practically costs the same.
3
00:00:17,180 --> 00:00:18,550
(Episode 19)
4
00:00:19,550 --> 00:00:21,280
What are you concentrating on so much?
5
00:00:21,380 --> 00:00:22,680
What else?
6
00:00:22,820 --> 00:00:24,690
I'm trying to find a place for
So Won to live after he gets out.
7
00:00:25,720 --> 00:00:29,760
Why are you already searching?
We only talked about it a while ago.
8
00:00:29,890 --> 00:00:31,990
I keep getting mad and bitter
whenever I think about it.
9
00:00:32,090 --> 00:00:35,460
She's just an old lady
who is crazy about hats.
10
00:00:36,060 --> 00:00:38,680
She's rich, but she has no mercy.
11
00:00:38,680 --> 00:00:41,300
What did So Won do so wrong?
12
00:00:41,470 --> 00:00:45,320
Frankly speaking,
if a woman has a baby in secret,
13
00:00:45,320 --> 00:00:46,880
how would a man know?
14
00:00:47,010 --> 00:00:49,680
Stop it. It will only disgrace you.
15
00:00:49,810 --> 00:00:52,410
How will it disgrace me?
16
00:00:52,450 --> 00:00:54,580
If it was me,
17
00:00:54,580 --> 00:00:57,490
I would've gladly accepted Han Gyul.
18
00:00:58,320 --> 00:01:01,170
Honestly, her daughter can't have a baby.
19
00:01:01,170 --> 00:01:03,280
Isn't this good news for her?
20
00:01:03,280 --> 00:01:06,060
Having a baby and raising it isn't easy.
21
00:01:06,060 --> 00:01:08,000
If they just accept Han Gyul,
22
00:01:08,060 --> 00:01:10,020
she won't have to go through
the pain of birth...
23
00:01:10,020 --> 00:01:11,930
and raising a baby.
24
00:01:12,000 --> 00:01:14,320
Moreover,
25
00:01:14,320 --> 00:01:16,520
women lose their figures
after having birth.
26
00:01:16,520 --> 00:01:19,710
She won't have to worry
about stretch marks on her belly.
27
00:01:22,810 --> 00:01:24,680
Are you serious?
28
00:01:25,410 --> 00:01:27,250
Try to think it in your shoes.
29
00:01:27,550 --> 00:01:29,500
What would you do if this
happened to Ru Ri?
30
00:01:29,500 --> 00:01:32,550
What? Why would you use
my daughter as an example?
31
00:01:33,890 --> 00:01:36,710
I'm really good at judging
people's character.
32
00:01:36,710 --> 00:01:38,860
I won't let a punk like that marry her.
33
00:01:38,890 --> 00:01:43,450
Then according to your logic,
So Won is that punk.
34
00:01:43,450 --> 00:01:47,670
- Try to understand Mrs. Yang.
- Be quiet. Be quiet.
35
00:01:49,200 --> 00:01:52,270
Do you know what your biggest problem is?
36
00:01:54,110 --> 00:01:55,830
You pretend to be the most
conscious person...
37
00:01:55,830 --> 00:01:57,850
and the most upright person.
38
00:01:58,550 --> 00:02:00,920
If you were that great,
39
00:02:01,280 --> 00:02:03,320
why would you be here cooking?
40
00:02:03,720 --> 00:02:06,290
Why didn't you become a politician after passing hearings?
41
00:02:08,220 --> 00:02:10,630
If I can be born again,
42
00:02:10,690 --> 00:02:14,630
I'll never become your wife again. Keep that in mind.
43
00:02:15,000 --> 00:02:16,720
Really?
44
00:02:16,720 --> 00:02:18,870
I also won't marry you.
45
00:02:19,500 --> 00:02:21,020
Why are you fighting so early in the morning?
46
00:02:21,020 --> 00:02:23,260
So Won, you came at the right timing.
47
00:02:23,260 --> 00:02:25,840
Let's go look at houses.
48
00:02:26,410 --> 00:02:28,040
- Houses? - Yes.
49
00:02:28,080 --> 00:02:31,730
You know how hard it is to rent a house in Seoul these days, right?
50
00:02:31,730 --> 00:02:34,850
I found an appropriate house. Let's hurry.
51
00:02:35,150 --> 00:02:37,420
I need to move my stuff from the hospital today.
52
00:02:38,190 --> 00:02:39,960
Mom, can you go instead of me?
53
00:02:41,160 --> 00:02:42,420
I don't want to.
54
00:02:42,790 --> 00:02:44,880
I can't go anywhere because I need to take care of Han Gyul.
55
00:02:44,880 --> 00:02:46,390
What's the point of going with him anyway?
56
00:02:46,390 --> 00:02:48,630
He'll just decide by himself.
57
00:02:49,970 --> 00:02:54,740
I have a lot of other people to go with even if you're not going.
58
00:02:55,070 --> 00:02:58,840
That woman is always angry.
59
00:02:59,110 --> 00:03:02,040
Why is her temper getting so bad?
60
00:03:02,640 --> 00:03:04,010
Gosh.
61
00:03:13,360 --> 00:03:16,960
Mother, what are you doing here?
62
00:03:18,230 --> 00:03:21,900
I'm here to talk with you for the last time.
63
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
About what?
64
00:03:48,990 --> 00:03:52,090
Isn't this you when you were young?
65
00:03:53,660 --> 00:03:55,230
Who is this child?
66
00:03:55,800 --> 00:03:57,270
It's my son.
67
00:03:58,030 --> 00:03:59,770
His name is Ha Eun Jo.
68
00:04:00,470 --> 00:04:01,670
Your son?
69
00:04:02,840 --> 00:04:06,980
Did Yeon Ju have a brother?
70
00:04:07,810 --> 00:04:10,410
I didn't give birth to him.
71
00:04:11,080 --> 00:04:12,710
But they are blood-related.
72
00:04:14,280 --> 00:04:17,090
Why are you suddenly telling me about this?
73
00:04:17,490 --> 00:04:20,560
I'm trying to separate you from Yeon Ju.
74
00:04:23,120 --> 00:04:25,290
I have no choice...
75
00:04:25,990 --> 00:04:29,260
if you still want to move out...
76
00:04:29,800 --> 00:04:31,330
after hearing my story.
77
00:04:32,330 --> 00:04:37,470
But this is my last hidden card.
78
00:04:39,740 --> 00:04:40,910
You can tell me.
79
00:04:41,980 --> 00:04:43,280
What happened?
80
00:04:45,110 --> 00:04:47,530
Han Gyul, you're really good at drawing.
81
00:04:47,530 --> 00:04:48,980
Who are they?
82
00:04:51,550 --> 00:04:55,460
Dad, me, and Yeon Ju.
83
00:04:57,560 --> 00:04:59,330
No, I mean Mom.
84
00:05:02,500 --> 00:05:03,700
Han Gyul.
85
00:05:04,300 --> 00:05:09,100
Do you remember your real mom?
86
00:05:11,170 --> 00:05:12,340
You don't?
87
00:05:12,970 --> 00:05:14,980
Don't you remember her face?
88
00:05:17,480 --> 00:05:20,650
Mom went to a far away place.
89
00:05:22,380 --> 00:05:25,290
I lived with Aunt Su Ji,
90
00:05:25,690 --> 00:05:27,460
but she also left.
91
00:05:29,790 --> 00:05:32,830
Is that why you were alone for a long time?
92
00:05:34,500 --> 00:05:36,330
I was scared.
93
00:05:36,730 --> 00:05:38,470
I was also hungry.
94
00:05:53,110 --> 00:05:56,790
Grandma, will Dad also go somewhere far away?
95
00:05:56,920 --> 00:05:59,150
Will he leave me by myself?
96
00:06:01,860 --> 00:06:03,840
What are you talking about?
97
00:06:03,840 --> 00:06:05,460
He won't go anywhere.
98
00:06:06,290 --> 00:06:08,600
You also have a step mom now.
99
00:06:08,600 --> 00:06:10,830
You're going to have a good time from now on.
100
00:06:11,870 --> 00:06:15,400
You also have Grandpa, Grandma, and Aunt Ru Ri.
101
00:06:15,500 --> 00:06:16,840
Don't worry.
102
00:06:17,170 --> 00:06:18,710
Really?
103
00:06:18,970 --> 00:06:23,730
Do you mean I will also have...
104
00:06:23,730 --> 00:06:26,480
a mom and dad like the other kids?
105
00:06:26,920 --> 00:06:30,890
Of course. All you have to do is be happy from now on.
106
00:06:33,690 --> 00:06:35,290
It happened...
107
00:06:35,860 --> 00:06:38,090
over 40 years ago.
108
00:06:38,930 --> 00:06:42,560
I have never told this to a single soul.
109
00:06:43,130 --> 00:06:44,330
This is...
110
00:06:45,530 --> 00:06:47,140
my dark past.
111
00:06:49,670 --> 00:06:52,140
I'm sure you know where I'm from.
112
00:06:52,440 --> 00:06:54,480
You always mention your hometown.
113
00:06:54,980 --> 00:06:56,780
You said you picked cockles in Beolgyo.
114
00:06:59,350 --> 00:07:01,950
I was the eldest daughter of a poor family.
115
00:07:02,350 --> 00:07:06,290
My parents fell into the water from a boat and drowned.
116
00:07:06,990 --> 00:07:08,890
So at the age of 15,
117
00:07:09,120 --> 00:07:12,460
I became the head of my family with three siblings.
118
00:07:13,060 --> 00:07:18,130
I couldn't feed them by just picking cockles.
119
00:07:18,370 --> 00:07:22,270
So I had no other option than to go to a rich family...
120
00:07:22,800 --> 00:07:25,140
and work as a nanny.
121
00:07:28,610 --> 00:07:32,480
I thought he was a widower,
122
00:07:33,110 --> 00:07:36,720
but there was a three-year-old boy.
123
00:07:36,990 --> 00:07:42,190
That boy got attached to me like I was his sister.
124
00:07:42,190 --> 00:07:44,280
I was so busy trying to take care of him...
125
00:07:44,280 --> 00:07:46,390
that I didn't think the work was hard.
126
00:07:53,600 --> 00:07:55,400
My gosh.
127
00:08:01,480 --> 00:08:03,230
- Hey. - Catch me!
128
00:08:03,230 --> 00:08:04,450
Come back here.
129
00:08:04,550 --> 00:08:08,220
I continued to work there, and when I turned 18,
130
00:08:09,050 --> 00:08:12,890
I became the widower's second wife because he promised...
131
00:08:13,620 --> 00:08:16,290
he would support my siblings' studies.
132
00:08:22,500 --> 00:08:25,600
So Ha Eun Jo...
133
00:08:26,800 --> 00:08:28,100
was the boy?
134
00:08:28,500 --> 00:08:31,710
Yes, he was the boy.
135
00:08:31,740 --> 00:08:33,640
The boy I raised.
136
00:08:35,180 --> 00:08:36,280
Then...
137
00:08:37,180 --> 00:08:39,610
where is he now?
138
00:08:40,480 --> 00:08:41,620
That...
139
00:08:42,750 --> 00:08:44,090
I don't know.
140
00:08:45,250 --> 00:08:46,420
Excuse me?
141
00:08:48,120 --> 00:08:49,560
How come?
142
00:08:50,230 --> 00:08:51,430
I,
143
00:08:53,330 --> 00:08:54,860
Yang Chun Ok,
144
00:08:57,970 --> 00:08:59,970
abandoned him.
145
00:09:08,640 --> 00:09:11,700
Father, I made the right decision, right?
146
00:09:11,700 --> 00:09:14,850
My choosing So Won over my mom broke her heart.
147
00:09:15,120 --> 00:09:16,920
I know. I'm grateful for it.
148
00:09:17,450 --> 00:09:20,920
However, do you know what the best way to make your mom happy is?
149
00:09:21,390 --> 00:09:24,430
It's not getting a divorce and living a happy life.
150
00:09:24,590 --> 00:09:27,750
So in a way, you're making...
151
00:09:27,750 --> 00:09:31,330
your mom very happy.
152
00:09:31,370 --> 00:09:35,300
That's why I'm going to live happily with So Won to show her that.
153
00:09:35,970 --> 00:09:40,020
And to be honest, I'm really sorry about what I did to my mom,
154
00:09:40,020 --> 00:09:41,560
but I'm also excited.
155
00:09:41,560 --> 00:09:44,480
So Won and I have never lived by ourselves.
156
00:09:44,880 --> 00:09:47,750
What do you mean by yourselves? You're forgetting Han Gyul.
157
00:09:48,080 --> 00:09:49,320
Oh, right.
158
00:09:49,820 --> 00:09:52,370
I forgot So Won had a daughter.
159
00:09:52,370 --> 00:09:55,260
So Won's daughter? Do you hear yourself?
160
00:09:55,820 --> 00:09:59,510
From now on, she's your child. She's your daughter.
161
00:09:59,510 --> 00:10:02,750
Right, right. That's what I meant.
162
00:10:02,750 --> 00:10:05,200
Don't you forget about her.
163
00:10:05,630 --> 00:10:08,550
You're not just a lady now. You're a mother.
164
00:10:08,550 --> 00:10:11,810
Do you know how heavy the responsibility of a mother is?
165
00:10:12,240 --> 00:10:14,430
Since you made your decision,
166
00:10:14,430 --> 00:10:17,330
you must do your best to be a good parent just like me.
167
00:10:17,330 --> 00:10:18,980
Please stop.
168
00:10:19,150 --> 00:10:22,030
Do you think raising someone else's child is easy?
169
00:10:22,030 --> 00:10:24,720
I need time to get used to the idea.
170
00:10:25,350 --> 00:10:27,540
Once she's on our family registry, she'll be my daughter.
171
00:10:27,540 --> 00:10:28,820
I'll take care of this.
172
00:10:30,530 --> 00:10:32,690
I was just saying it out of concern.
173
00:10:33,190 --> 00:10:35,460
Anyway, brace yourself,
174
00:10:35,630 --> 00:10:38,950
and the moment you step outside of the house, you must be reborn.
175
00:10:38,950 --> 00:10:40,600
I got it, Father.
176
00:10:41,770 --> 00:10:44,060
But what kind of a house is it?
177
00:10:44,060 --> 00:10:45,510
Oh, the house?
178
00:10:45,840 --> 00:10:47,880
It was hard to find this one.
179
00:10:47,980 --> 00:10:50,630
Everyone lined up to rent this house,
180
00:10:50,630 --> 00:10:52,800
but I know the realtor with whom I went to school.
181
00:10:52,800 --> 00:10:53,870
So I got the listing.
182
00:10:53,870 --> 00:10:56,300
I see. If I were to compare it to a designer handbag,
183
00:10:56,300 --> 00:10:58,800
this house is like a limited edition of a handbag, right?
184
00:10:58,800 --> 00:11:02,060
Nice. I can't wait to see it. Aren't you excited?
185
00:11:04,390 --> 00:11:06,960
Whatever you're imagining,
186
00:11:07,830 --> 00:11:09,450
it'll be beyond your imagination.
187
00:11:09,450 --> 00:11:10,730
Sweet!
188
00:11:12,600 --> 00:11:15,500
You abandoned him?
189
00:11:16,970 --> 00:11:18,170
Yes.
190
00:11:19,270 --> 00:11:20,980
I abandoned him.
191
00:11:22,080 --> 00:11:24,350
Why? You said you and the boy got along well.
192
00:11:25,380 --> 00:11:27,070
There must be a reason to what you did...
193
00:11:27,070 --> 00:11:28,720
despite your good relationship with him.
194
00:11:30,490 --> 00:11:32,590
I had a mother-in-law.
195
00:11:33,120 --> 00:11:35,190
She was one nasty witch.
196
00:11:35,620 --> 00:11:38,040
She changed into a completely different person...
197
00:11:38,040 --> 00:11:40,910
after she got what she wanted.
198
00:11:40,910 --> 00:11:43,450
She was a different person when she was trying to get me to marry him.
199
00:11:43,450 --> 00:11:45,100
She used to make my life miserable.
200
00:11:45,600 --> 00:11:48,840
Who told you to do that? You never listen to me!
201
00:11:49,000 --> 00:11:50,200
Why is that?
202
00:11:50,570 --> 00:11:52,290
- You live under my roof. - I'm sorry.
203
00:11:52,290 --> 00:11:53,420
You punk.
204
00:11:53,420 --> 00:11:55,440
- I could put up with her. - Are you really sorry?
205
00:11:55,580 --> 00:11:58,900
- She scolded my youngest brother... - Listen to me!
206
00:11:58,900 --> 00:12:01,530
- who came with me to that house. - You ungrateful rascal.
207
00:12:01,530 --> 00:12:02,980
That drove me crazy.
208
00:12:06,220 --> 00:12:08,540
Since my brother and her grandson were the same age,
209
00:12:08,540 --> 00:12:11,060
they fought often.
210
00:12:11,490 --> 00:12:14,250
And when they fought,
211
00:12:14,250 --> 00:12:16,880
- she hit his calves and back. - Good boy. Look at you eating.
212
00:12:16,880 --> 00:12:19,100
He had bruises all over his body.
213
00:12:19,600 --> 00:12:21,670
There wasn't a single spot where it wasn't bruised.
214
00:12:22,500 --> 00:12:23,690
How dare you hide?
215
00:12:23,690 --> 00:12:27,680
The promise that he'd support my siblings' studies was a lie.
216
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
She starved and abused them.
217
00:12:30,110 --> 00:12:31,380
My goodness.
218
00:12:31,750 --> 00:12:33,630
- Let go of me. - Later, she sent my siblings...
219
00:12:33,630 --> 00:12:36,350
- to another family as servants... - Let me go!
220
00:12:36,650 --> 00:12:40,050
only because they argued with Eun Jo.
221
00:12:41,490 --> 00:12:42,590
So...
222
00:12:42,860 --> 00:12:45,330
is that why you abandoned him?
223
00:12:48,130 --> 00:12:49,750
- Hurry. - No, I don't want to.
224
00:12:49,750 --> 00:12:51,920
I told you to hurry.
225
00:12:51,920 --> 00:12:53,890
- Hurry. Come on. Walk. - My legs hurt.
226
00:12:53,890 --> 00:12:55,120
- My mother-in-law went... - Come!
227
00:12:55,120 --> 00:12:56,700
- to a party for a few days. - Hurry.
228
00:12:56,900 --> 00:13:00,160
I was getting ready to go out to see my siblings.
229
00:13:00,160 --> 00:13:02,810
- Let's go! - He wanted to come with me.
230
00:13:03,240 --> 00:13:05,950
So I took him with me, and we were at the train station,
231
00:13:06,150 --> 00:13:08,250
he fell asleep.
232
00:13:08,720 --> 00:13:13,860
Their love has conceived a child
233
00:13:14,360 --> 00:13:20,700
Why did they have to face this hardship?
234
00:13:20,860 --> 00:13:23,970
I tried to wake up him, but he wouldn't wake up.
235
00:13:24,230 --> 00:13:25,930
I tried to put him on my back.
236
00:13:26,970 --> 00:13:28,240
So I just...
237
00:13:28,870 --> 00:13:30,320
I mean I didn't have time.
238
00:13:30,320 --> 00:13:32,110
So I just left him at the station.
239
00:13:32,240 --> 00:13:36,710
That's what happened when I went...
240
00:13:37,080 --> 00:13:38,880
to see my siblings.
241
00:13:40,480 --> 00:13:42,220
What happened?
242
00:13:54,330 --> 00:13:56,960
Hey, kid. Kid.
243
00:13:57,870 --> 00:13:59,200
Wake up.
244
00:13:59,370 --> 00:14:00,670
Kid.
245
00:14:07,640 --> 00:14:10,480
Mom! Mom!
246
00:14:11,610 --> 00:14:13,180
Mom!
247
00:14:15,450 --> 00:14:17,050
Mom!
248
00:14:17,390 --> 00:14:19,350
What am I going to do?
249
00:14:19,620 --> 00:14:22,010
Why did you leave me?
250
00:14:22,010 --> 00:14:23,710
- When he woke up, - No!
251
00:14:23,710 --> 00:14:26,560
I wasn't there, so he threw a fit.
252
00:14:26,630 --> 00:14:29,300
I don't know if he got on another train or not.
253
00:14:30,830 --> 00:14:32,330
After that day,
254
00:14:33,470 --> 00:14:35,670
I lost him forever.
255
00:14:38,770 --> 00:14:41,240
Even until now,
256
00:14:41,610 --> 00:14:44,210
I think about this a dozen times a day.
257
00:14:44,610 --> 00:14:50,220
If he were my son, would I have left him at the train station?
258
00:14:52,220 --> 00:14:55,460
Perhaps, I left him because he wasn't my own flesh and blood.
259
00:14:58,530 --> 00:14:59,960
Do you understand now...
260
00:15:00,630 --> 00:15:03,000
why I can't let Yeon Ju raise someone else's child?
261
00:15:03,970 --> 00:15:06,070
How could Yeon Ju do...
262
00:15:06,330 --> 00:15:08,240
something even I couldn't do?
263
00:15:09,240 --> 00:15:11,690
I know my daughter very well.
264
00:15:11,690 --> 00:15:16,580
Yeon Ju is not capable of bringing up someone else's child.
265
00:15:17,510 --> 00:15:19,080
I'm serious.
266
00:15:20,010 --> 00:15:22,080
After I lost him,
267
00:15:22,620 --> 00:15:25,220
I lived my whole life in the purgatory.
268
00:15:25,650 --> 00:15:28,440
Do you want me to pass down this life...
269
00:15:28,440 --> 00:15:30,360
of misfortune to Yeon Ju?
270
00:15:31,890 --> 00:15:33,090
So Won.
271
00:15:39,270 --> 00:15:40,840
I'm begging you.
272
00:15:41,600 --> 00:15:45,070
Please don't make Yeon Ju a sinner like me.
273
00:15:45,410 --> 00:15:46,840
Please...
274
00:15:47,580 --> 00:15:49,740
let her go now.
275
00:15:50,610 --> 00:15:52,350
I'm begging you.
276
00:15:53,610 --> 00:15:56,180
Please. I'm begging you.
277
00:16:11,230 --> 00:16:12,430
My gosh.
278
00:16:12,970 --> 00:16:14,200
Why isn't it coming out?
279
00:16:15,000 --> 00:16:18,390
My gosh. Hey! At least give back my money.
280
00:16:18,390 --> 00:16:21,440
Hey, give back my money! My money!
281
00:16:22,110 --> 00:16:23,610
My goodness.
282
00:16:24,510 --> 00:16:25,680
Hey.
283
00:16:26,110 --> 00:16:28,180
What are you doing? Have you lost your mind?
284
00:16:30,820 --> 00:16:32,120
He gave me a scare.
285
00:16:36,460 --> 00:16:37,830
I can't believe this.
286
00:16:39,130 --> 00:16:40,590
Why are you doing this to me?
287
00:16:41,360 --> 00:16:43,830
I already told you. You're pretty.
288
00:16:46,470 --> 00:16:49,170
I know that I'm not pretty.
289
00:16:49,640 --> 00:16:51,520
When men say a woman is pretty to someone...
290
00:16:51,520 --> 00:16:53,470
who only has good personality, they're being sarcastic.
291
00:16:53,740 --> 00:16:55,240
You're making fun of me, aren't you?
292
00:16:55,340 --> 00:16:57,980
No, I would never do that.
293
00:16:58,880 --> 00:17:01,550
Look, how am I pretty?
294
00:17:01,950 --> 00:17:03,770
My eyes, nose,
295
00:17:03,770 --> 00:17:05,220
and lips aren't pretty.
296
00:17:05,220 --> 00:17:06,820
Why can't you answer me?
297
00:17:07,760 --> 00:17:10,960
You look like the person I love the most.
298
00:17:12,430 --> 00:17:13,960
That's nonsense.
299
00:17:14,800 --> 00:17:17,300
Do I look like Korea's sweetheart, Suzy?
300
00:17:17,770 --> 00:17:19,430
Who is it?
301
00:17:19,770 --> 00:17:22,600
Who do I look like?
302
00:17:28,080 --> 00:17:29,290
This person.
303
00:17:29,290 --> 00:17:30,830
Who is this person?
304
00:17:30,830 --> 00:17:34,120
This is my Grandma. She raised me.
305
00:17:40,550 --> 00:17:41,760
She looks exactly like me.
306
00:17:45,630 --> 00:17:46,790
You're really pretty.
307
00:17:47,460 --> 00:17:49,560
My features are quite rare.
308
00:17:58,570 --> 00:18:00,540
Hurry up and get married...
309
00:18:00,570 --> 00:18:02,710
to make a family for me.
310
00:18:03,640 --> 00:18:07,210
To do that, I need to get rid of Ru Ri first.
311
00:18:07,950 --> 00:18:09,880
Take a look and see if it came out correctly.
312
00:18:17,190 --> 00:18:19,630
This is enough. You did a good job.
313
00:18:25,830 --> 00:18:27,940
You know, right?
314
00:18:28,300 --> 00:18:30,200
I'll get fired if my boss finds out.
315
00:18:30,600 --> 00:18:34,380
The fact that I changed the poster must be kept as a secret.
316
00:18:34,380 --> 00:18:37,140
Don't worry about me. You should be careful.
317
00:18:37,410 --> 00:18:40,480
I won't tell anyone.
318
00:18:41,880 --> 00:18:43,130
(Country of Origin: Pork from Chile, Vegetables, rice, cabbage,)
319
00:18:43,130 --> 00:18:44,390
(chili Flakes from China)
320
00:18:47,620 --> 00:18:49,120
(How to make the new sauce)
321
00:18:52,160 --> 00:18:55,910
I will tell you how to make the sauce of our new menu.
322
00:18:55,910 --> 00:18:58,480
The basis is 1kg of water, 100g of soy sauce,
323
00:18:58,480 --> 00:19:00,950
1 pear, 1 apple, 1 ginger, 10 cloves of garlic,
324
00:19:00,950 --> 00:19:02,920
- anchovies, and salt. - It's like she's rapping.
325
00:19:02,920 --> 00:19:04,120
- And... - What is she saying?
326
00:19:04,120 --> 00:19:05,640
Did you memorize everything?
327
00:19:05,710 --> 00:19:07,260
Of course.
328
00:19:07,260 --> 00:19:11,210
I can't make a mistake when it's our first day teaching the new menu.
329
00:19:12,110 --> 00:19:15,150
It's my first class. I'm so nervous.
330
00:19:15,720 --> 00:19:18,390
Being nervous while teaching means that you're not prepared enough.
331
00:19:18,390 --> 00:19:20,020
You're perfectly prepared, so don't be nervous.
332
00:19:20,020 --> 00:19:23,220
Manager Jung, can't you just do everything alone?
333
00:19:23,760 --> 00:19:25,130
I can't rap.
334
00:19:26,330 --> 00:19:28,500
Let's go. We need to leave right now to not be late.
335
00:19:28,660 --> 00:19:29,900
Okay.
336
00:19:31,130 --> 00:19:33,700
Manager Jung, we're in trouble. Look at this.
337
00:19:36,500 --> 00:19:39,110
This is the poster of the new menu. Is there something wrong?
338
00:19:40,440 --> 00:19:43,810
We put this up on every restaurant, and people are making complaints.
339
00:19:45,950 --> 00:19:47,880
The marks-of-origin is wrong.
340
00:19:48,280 --> 00:19:51,290
The pork is from Korea. Why does it say that it's from Chile?
341
00:19:51,390 --> 00:19:53,390
The vegetables are marked that they're from China.
342
00:19:53,390 --> 00:19:54,960
Most of them are from Korea.
343
00:19:55,120 --> 00:19:56,990
Ru Ri, weren't you responsible for giving this to the print shop?
344
00:19:57,160 --> 00:19:58,460
Yes.
345
00:19:58,560 --> 00:20:03,000
I clearly remember giving them a correctly marked poster.
346
00:20:03,800 --> 00:20:05,500
How did this happen?
347
00:20:06,430 --> 00:20:08,500
Did the print shop make a mistake?
348
00:20:08,540 --> 00:20:09,870
That can't be.
349
00:20:10,070 --> 00:20:12,970
I checked with my own eyes there.
350
00:20:12,970 --> 00:20:14,810
It's not the time for this.
351
00:20:15,140 --> 00:20:18,550
It's already spread everywhere. We need to take care of this.
352
00:20:20,580 --> 00:20:22,520
The class is about to start. What should we do?
353
00:20:22,780 --> 00:20:25,440
Ru RI, you were responsible for the posters.
354
00:20:25,440 --> 00:20:27,170
Go to the restaurants and apologize.
355
00:20:27,170 --> 00:20:29,120
Collect the posters and reprint them.
356
00:20:29,620 --> 00:20:32,440
Okay, Manager Jung. I'm sorry.
357
00:20:32,440 --> 00:20:34,660
We'll go with you. We'll take care of the northern part of Seoul.
358
00:20:35,400 --> 00:20:36,760
What are you doing? Follow me.
359
00:20:36,960 --> 00:20:38,200
Okay.
360
00:20:41,440 --> 00:20:43,970
Manager Jung, let's go. I'll help with the class.
361
00:20:44,870 --> 00:20:46,070
Hurry.
362
00:20:51,710 --> 00:20:54,670
What are you doing?
363
00:20:54,670 --> 00:20:58,200
- It's already out everywhere. - I'm sorry.
364
00:20:58,200 --> 00:21:01,520
I'll take them with me and reprint them.
365
00:21:04,020 --> 00:21:07,230
This is how you make the sauce.
366
00:21:14,370 --> 00:21:15,570
I'm okay.
367
00:21:27,880 --> 00:21:29,220
You went through a lot of trouble today.
368
00:21:29,680 --> 00:21:32,390
You must be tired from standing. Get some rest.
369
00:21:32,450 --> 00:21:33,920
I'll clean up.
370
00:21:34,020 --> 00:21:35,220
It's okay.
371
00:21:36,260 --> 00:21:38,860
Don't you have to go?
372
00:21:39,090 --> 00:21:40,960
You need to take care of the posters.
373
00:21:41,400 --> 00:21:44,470
Oh, right. I forgot about that because of the class.
374
00:21:44,930 --> 00:21:46,700
Then please clean up for me.
375
00:21:54,110 --> 00:21:55,480
Excuse me for a moment.
376
00:21:59,210 --> 00:22:00,450
Ru Ri.
377
00:22:01,620 --> 00:22:03,170
What happened to the posters?
378
00:22:03,170 --> 00:22:06,750
I finished collecting the posters, and I'm at the print shop now.
379
00:22:19,570 --> 00:22:21,870
Stay there, and wait for me.
380
00:22:22,100 --> 00:22:23,870
The class is over, so I'll go there.
381
00:22:23,870 --> 00:22:25,140
It's okay.
382
00:22:25,370 --> 00:22:28,710
You must be tired. I can do this by myself.
383
00:22:28,910 --> 00:22:30,040
No.
384
00:22:30,340 --> 00:22:33,210
I'm really tired today. I need to see you to recharge.
385
00:22:34,520 --> 00:22:36,320
It's only going to take me around 40 minutes.
386
00:22:39,450 --> 00:22:41,360
Wait a minute. I'll call later.
387
00:22:42,660 --> 00:22:43,860
Manager Jung?
388
00:22:56,940 --> 00:22:58,140
Are you okay?
389
00:22:59,070 --> 00:23:00,970
Yes, I'm okay.
390
00:23:01,910 --> 00:23:04,610
I scolded Ru Ri because she didn't mop the floor properly.
391
00:23:04,610 --> 00:23:06,010
I guess this is my karma.
392
00:23:06,910 --> 00:23:08,250
Don't worry.
393
00:23:12,950 --> 00:23:15,290
Don't move. It looks like you seriously hurt your ankle.
394
00:23:16,320 --> 00:23:17,690
What should I do?
395
00:23:20,430 --> 00:23:22,460
Don't you have to get going?
396
00:23:23,300 --> 00:23:24,630
Let's go to the hospital first.
397
00:23:39,010 --> 00:23:41,380
(Orthopedist Specialist, Lee So Won)
398
00:23:48,920 --> 00:23:50,360
I'm begging you.
399
00:23:50,920 --> 00:23:54,360
Please don't make Yeon Ju a sinner like me.
400
00:23:54,700 --> 00:23:58,970
Please let her go now.
401
00:24:06,070 --> 00:24:07,320
Honey, hurry up and come home.
402
00:24:07,320 --> 00:24:09,690
I'm looking around for our house with Father.
403
00:24:09,690 --> 00:24:10,980
I love you.
404
00:24:23,720 --> 00:24:24,890
We're here.
405
00:24:25,190 --> 00:24:27,110
Is this the place?
406
00:24:27,110 --> 00:24:28,260
Yes.
407
00:24:28,760 --> 00:24:31,170
This is the sweet home...
408
00:24:31,170 --> 00:24:34,170
for the three of you to live after moving out from your old house.
409
00:24:34,770 --> 00:24:37,000
Sweet home?
410
00:24:37,270 --> 00:24:38,440
Why are you so surprised?
411
00:24:39,170 --> 00:24:43,380
Father, this really can't be...
412
00:24:43,380 --> 00:24:45,110
the house where I will live, right?
413
00:24:45,450 --> 00:24:47,430
Don't worry.
414
00:24:47,430 --> 00:24:49,930
Even if it looks like this on the outside, it's quite nice inside.
415
00:24:49,930 --> 00:24:51,070
Let's go in.
416
00:24:51,070 --> 00:24:52,690
The realtor is already there waiting for us.
417
00:24:52,820 --> 00:24:54,150
Wait a minute.
418
00:24:54,190 --> 00:24:55,960
Father, is this the best you can do?
419
00:24:56,220 --> 00:24:58,680
This is my first time living outside Gangnam.
420
00:24:58,680 --> 00:25:00,790
Let's just go in.
421
00:25:00,790 --> 00:25:03,010
People and houses all depend on how you decorate them.
422
00:25:03,010 --> 00:25:04,230
Okay? Let's go in.
423
00:25:06,930 --> 00:25:08,170
I'm in trouble.
424
00:25:10,870 --> 00:25:13,160
Look. Even if the condition is like this,
425
00:25:13,160 --> 00:25:14,930
it will look like new if you hang new wallpaper.
426
00:25:14,930 --> 00:25:16,110
I see.
427
00:25:16,140 --> 00:25:18,810
I know because I used to work for a construction company.
428
00:25:19,050 --> 00:25:20,550
The structure is quite nice.
429
00:25:20,610 --> 00:25:23,280
How big is this place?
430
00:25:23,320 --> 00:25:24,670
It's 80m²,
431
00:25:24,670 --> 00:25:26,950
but doesn't it look like 95m² because of the structure?
432
00:25:29,220 --> 00:25:30,620
Are there three rooms?
433
00:25:30,620 --> 00:25:32,890
Of course. Consider yourself lucky.
434
00:25:32,890 --> 00:25:35,260
It's hard to find a place like this at this price.
435
00:25:35,860 --> 00:25:37,970
You should use the biggest room.
436
00:25:38,170 --> 00:25:39,650
Han Gyul should use the small room.
437
00:25:39,650 --> 00:25:42,070
Use the other room as a dressing room.
438
00:25:44,570 --> 00:25:45,940
What's wrong?
439
00:25:46,310 --> 00:25:48,980
There's a cockroach over there.
440
00:25:49,540 --> 00:25:53,010
Why are you making such a fuss? Every house has cockroaches.
441
00:25:53,110 --> 00:25:54,620
It's nothing.
442
00:25:58,220 --> 00:26:02,160
Hey, Yeon Ju.
443
00:26:03,060 --> 00:26:05,010
Yeon Ju.
444
00:26:05,010 --> 00:26:07,210
Wait a minute.
445
00:26:07,210 --> 00:26:10,730
Let's talk for a moment.
446
00:26:10,860 --> 00:26:13,730
Father, don't you think that you're being unfair with me?
447
00:26:14,100 --> 00:26:15,750
- What are you talking about? - You already know.
448
00:26:15,750 --> 00:26:17,700
It's so hard for me right now.
449
00:26:17,800 --> 00:26:21,660
I gave up everything I have for So Won.
450
00:26:21,660 --> 00:26:24,380
Even my mom, who is the most precious person in the world to me.
451
00:26:24,580 --> 00:26:25,830
Also,
452
00:26:25,830 --> 00:26:28,100
the moment I move out, I become the mother...
453
00:26:28,100 --> 00:26:30,480
of a six-year-old child, whom I didn't even give birth to.
454
00:26:30,550 --> 00:26:32,600
Yes, I know.
455
00:26:32,600 --> 00:26:35,190
That's why I'm thankful.
456
00:26:35,190 --> 00:26:38,740
But weren't you expecting this when you decided to move out?
457
00:26:38,740 --> 00:26:42,260
Even so, you should try your best to help me out.
458
00:26:42,400 --> 00:26:44,980
To be honest, I don't think I'll be able to...
459
00:26:44,980 --> 00:26:46,980
live in a house that is smaller than my dressing room.
460
00:26:46,980 --> 00:26:49,650
When So Won goes to work, I have to stay here...
461
00:26:49,650 --> 00:26:52,710
in this small house with his daughter all-day-long.
462
00:26:52,810 --> 00:26:54,780
His daughter?
463
00:26:54,880 --> 00:26:58,660
Gosh, every time you mention her, you say she's his daughter.
464
00:26:58,660 --> 00:27:01,230
Are you sure you can become a mother to her?
465
00:27:01,230 --> 00:27:02,270
Father.
466
00:27:02,270 --> 00:27:06,390
And I think you have a huge misunderstanding.
467
00:27:06,520 --> 00:27:09,210
As soon as you leave your mother's side,
468
00:27:09,210 --> 00:27:12,010
you're not the daughter of a rich family anymore.
469
00:27:12,010 --> 00:27:14,810
You're just a wife of a salaryman.
470
00:27:14,810 --> 00:27:18,450
Please don't forget that this is the reality.
471
00:27:18,450 --> 00:27:20,970
You should live to fit your level.
472
00:27:22,700 --> 00:27:25,490
With doctor's credit, we can take out a loan of 300,000 dollars.
473
00:27:25,490 --> 00:27:27,990
That's enough to buy a decent house, and start a decent life.
474
00:27:27,990 --> 00:27:29,780
Why would I choose a hard way?
475
00:27:30,140 --> 00:27:32,930
Are you making fun of me because I'm poor now?
476
00:27:32,930 --> 00:27:34,050
Gosh.
477
00:27:34,050 --> 00:27:37,270
Hey, do you think I've got so much time...
478
00:27:37,270 --> 00:27:38,940
that I'd make fun of my daughter-in-law?
479
00:27:38,940 --> 00:27:41,640
You do have much free time. You are retired and unemployed.
480
00:27:41,640 --> 00:27:42,970
Hey! Daughter-in-law!
481
00:27:42,970 --> 00:27:44,520
What, Father?
482
00:27:45,030 --> 00:27:46,230
You...
483
00:27:47,660 --> 00:27:50,860
Answer me honestly.
484
00:27:51,330 --> 00:27:53,030
Do you know how much bus fees cost?
485
00:27:53,570 --> 00:27:55,390
Why would I take the bus?
486
00:27:55,390 --> 00:27:56,590
I have my car.
487
00:27:56,590 --> 00:27:58,960
All right. Then do you know how to cook rice?
488
00:27:58,960 --> 00:28:00,420
How about laundry or recycling?
489
00:28:00,420 --> 00:28:02,390
Why would I do that?
490
00:28:02,390 --> 00:28:03,430
We have a maid.
491
00:28:03,430 --> 00:28:06,980
Are you going to bring her when you move out?
492
00:28:07,110 --> 00:28:08,880
I can get a new one.
493
00:28:09,480 --> 00:28:11,170
I'll do the housekeeping.
494
00:28:11,170 --> 00:28:13,570
You make sure to get me a big house.
495
00:28:13,570 --> 00:28:18,010
All right. Will you be satisfied with a house twice as big as this?
496
00:28:18,010 --> 00:28:19,180
Of course.
497
00:28:19,180 --> 00:28:21,510
Can you afford a house like that?
498
00:28:21,510 --> 00:28:22,730
Of course.
499
00:28:23,560 --> 00:28:26,400
You're going to live in my house.
500
00:28:26,630 --> 00:28:27,770
What?
501
00:28:28,800 --> 00:28:32,060
Are you asking me to live with my in-laws?
502
00:28:32,060 --> 00:28:33,920
I've been thinking,
503
00:28:33,920 --> 00:28:36,930
and I don't think you'll survive after you move out.
504
00:28:36,930 --> 00:28:40,700
You're full of pride and vanity.
505
00:28:40,700 --> 00:28:43,900
You'll be complaining every day just as you did today,
506
00:28:43,900 --> 00:28:45,440
saying you can't live like this.
507
00:28:45,440 --> 00:28:47,290
This is for your own good.
508
00:28:47,350 --> 00:28:49,720
You should learn housekeeping from your mother-in-law.
509
00:28:49,760 --> 00:28:53,180
Gosh. Oh, gosh. Oh, my. I can't believe this.
510
00:28:53,180 --> 00:28:54,730
Just believe it.
511
00:28:55,060 --> 00:28:56,950
This is my final word.
512
00:28:56,950 --> 00:29:00,070
Pack your bags, and move in to and move into my house tomorrow.
513
00:29:01,840 --> 00:29:02,970
And...
514
00:29:05,870 --> 00:29:07,440
I'm ordering you...
515
00:29:08,110 --> 00:29:10,710
never to talk back to me from now on.
516
00:29:10,710 --> 00:29:12,180
It makes me feel bad.
517
00:29:13,380 --> 00:29:14,610
Do you understand?
518
00:29:18,720 --> 00:29:20,120
Father!
519
00:29:20,750 --> 00:29:22,520
Father!
520
00:29:22,790 --> 00:29:24,440
This doesn't make sense.
521
00:29:24,440 --> 00:29:26,540
Why don't you have any money?
522
00:29:26,540 --> 00:29:29,230
What a poor way of living!
523
00:29:29,960 --> 00:29:31,850
This must be a nightmare.
524
00:29:31,850 --> 00:29:34,580
Gosh, this doesn't make sense. How can this happen?
525
00:29:34,580 --> 00:29:37,250
This can't be happening. I can't live this low life.
526
00:29:37,250 --> 00:29:39,590
I know my daughter very well.
527
00:29:39,590 --> 00:29:44,310
Yeon Ju is not capable of bringing up someone else's child.
528
00:29:44,610 --> 00:29:48,110
I can't live this low life.
529
00:29:49,480 --> 00:29:50,830
I can't believe this.
530
00:29:50,830 --> 00:29:52,600
How can I live here?
531
00:29:52,600 --> 00:29:55,160
Gosh, this can't be true!
532
00:29:56,020 --> 00:29:58,690
How would I live here? Oh, my gosh.
533
00:30:01,330 --> 00:30:02,760
This is nice.
534
00:30:03,600 --> 00:30:04,710
Do you like it that much?
535
00:30:04,710 --> 00:30:06,180
I think I'm addicted.
536
00:30:06,180 --> 00:30:08,020
After listening to classes all day,
537
00:30:08,020 --> 00:30:10,600
my body aches so much. I need to loosen up.
538
00:30:12,870 --> 00:30:14,090
Excuse me, sir.
539
00:30:14,090 --> 00:30:16,730
I'm sorry, but other customers wish to try this.
540
00:30:16,730 --> 00:30:18,330
You should give others a chance too.
541
00:30:18,330 --> 00:30:19,410
Wait.
542
00:30:22,150 --> 00:30:25,900
Do you think that your eyebrows suit you?
543
00:30:25,900 --> 00:30:28,690
Yes, of course. I copied Song Hye Kyo's eyebrows.
544
00:30:29,420 --> 00:30:30,620
Wait a moment.
545
00:30:32,590 --> 00:30:34,410
- Sit here. - What are you doing?
546
00:30:34,410 --> 00:30:36,460
- Sit over here. - I'm busy.
547
00:30:37,830 --> 00:30:39,280
Just trust him.
548
00:30:39,280 --> 00:30:40,700
Trust who?
549
00:30:55,980 --> 00:30:57,170
Look.
550
00:30:57,170 --> 00:31:00,170
A person with a round face should draw an arch on your eyebrows.
551
00:31:00,170 --> 00:31:02,920
Oh, my. It's so pretty. Gosh.
552
00:31:03,120 --> 00:31:05,940
Wearing makeup is not about copying other people.
553
00:31:05,940 --> 00:31:08,630
It's about finding yourself, okay?
554
00:31:08,860 --> 00:31:11,680
Yes, I get it. Thank you so much.
555
00:31:11,680 --> 00:31:14,700
You can enjoy more. Please visit often.
556
00:31:16,840 --> 00:31:19,460
Take care of your hands. These are golden hands.
557
00:31:19,460 --> 00:31:21,160
Soon, you'll be earning a lot.
558
00:31:21,160 --> 00:31:24,330
Gosh, you're still young. Why do you care so much about money?
559
00:31:24,330 --> 00:31:25,500
Don't you know?
560
00:31:25,500 --> 00:31:27,560
Mom and Dad are fighting again.
561
00:31:27,560 --> 00:31:29,620
What if they break up?
562
00:31:30,520 --> 00:31:31,940
So what do you suggest we do?
563
00:31:31,940 --> 00:31:34,740
Let's earn money and give them a surprise wedding,
564
00:31:34,740 --> 00:31:36,320
so that they won't ever break up.
565
00:31:42,860 --> 00:31:45,980
For my whole life, I lived alone without a family.
566
00:31:45,980 --> 00:31:48,700
If I have a child of my own, please help me meet my child.
567
00:31:48,700 --> 00:31:51,140
I won't do anything bad to him.
568
00:31:52,270 --> 00:31:53,970
How on earth...
569
00:31:55,080 --> 00:31:57,040
did he find that place?
570
00:31:58,410 --> 00:32:02,180
Articles about the workshop were on newspapers and magazines.
571
00:32:02,620 --> 00:32:04,080
That's probably how he knew.
572
00:32:05,350 --> 00:32:08,410
But if he heard the conversation, he'd have found out...
573
00:32:08,410 --> 00:32:10,390
that you have his son.
574
00:32:10,720 --> 00:32:11,930
What will you do?
575
00:32:12,630 --> 00:32:14,290
What do you think I should do?
576
00:32:15,200 --> 00:32:17,400
I'm just going to pretend not to know.
577
00:32:18,270 --> 00:32:21,200
Let's just tell Tae Yang everything.
578
00:32:21,370 --> 00:32:22,850
You can't hide from him the fact...
579
00:32:22,850 --> 00:32:24,400
that his father is alive forever.
580
00:32:24,640 --> 00:32:27,020
You should tell the truth to him and leave him to...
581
00:32:27,020 --> 00:32:29,190
Are you out of your mind?
582
00:32:29,190 --> 00:32:31,610
You don't know what he's like.
583
00:32:31,680 --> 00:32:34,160
He looks normal now, but when he gets drunk,
584
00:32:34,160 --> 00:32:35,880
he becomes a completely different person.
585
00:32:38,150 --> 00:32:41,890
And I don't want Tae Yang to know about my past.
586
00:32:41,920 --> 00:32:44,360
You had a reason then.
587
00:32:44,620 --> 00:32:46,660
He'll understand.
588
00:32:46,930 --> 00:32:48,900
I want to be a mom...
589
00:32:49,530 --> 00:32:51,630
who can be loved, not just understood.
590
00:32:52,930 --> 00:32:55,620
And I've erased all my past.
591
00:32:55,620 --> 00:32:57,000
You should forget about it too.
592
00:33:06,610 --> 00:33:09,530
Have you seen all the documents that I sent to you?
593
00:33:09,530 --> 00:33:10,680
Yes, of course.
594
00:33:11,620 --> 00:33:14,000
Where is Anna Kang?
595
00:33:14,000 --> 00:33:16,890
She's living in Seoul with the name of Jung Hwa Young.
596
00:33:17,760 --> 00:33:20,740
She caused the incident, fled to Korea secretly,
597
00:33:20,740 --> 00:33:22,630
and lived as an unregistered person.
598
00:33:22,830 --> 00:33:25,000
Then she got married to get a new identity.
599
00:33:25,070 --> 00:33:27,850
This means she committed a serious crime...
600
00:33:27,850 --> 00:33:29,300
in both the US and Korea.
601
00:33:30,100 --> 00:33:31,470
Of course.
602
00:33:31,840 --> 00:33:33,460
She committed a murder attempt in the US...
603
00:33:33,460 --> 00:33:36,560
and crime of the false entries in an authentic deed...
604
00:33:36,560 --> 00:33:38,380
and forgery in Korea.
605
00:33:38,550 --> 00:33:42,000
If she's found guilty, she could be deported from Korea.
606
00:33:42,000 --> 00:33:43,320
The problem is...
607
00:33:43,880 --> 00:33:46,650
that she attempted murder 30 years ago.
608
00:33:46,820 --> 00:33:50,060
Can she still be punished?
609
00:33:50,120 --> 00:33:52,990
Korea has signed a criminal extradition agreement with the US.
610
00:33:54,060 --> 00:33:56,580
If we can bring her to a trial,
611
00:33:56,580 --> 00:33:59,670
we can get her sentenced to life imprisonment for her crime.
612
00:34:01,100 --> 00:34:02,270
Really?
613
00:34:03,100 --> 00:34:06,570
That means her life depends on me.
614
00:34:18,950 --> 00:34:21,120
I feel pity for him.
615
00:34:21,250 --> 00:34:23,710
He doesn't even know...
616
00:34:23,710 --> 00:34:25,360
his son's alive.
617
00:34:29,460 --> 00:34:31,230
Did you check Sarah Kang's schedule?
618
00:34:32,130 --> 00:34:33,330
Yes, sir.
619
00:34:34,070 --> 00:34:36,800
She's got a tight schedule, so we only have today.
620
00:34:37,770 --> 00:34:41,010
I must make her talk today.
621
00:34:41,670 --> 00:34:43,880
Jung Hwa Young denies this,
622
00:34:44,240 --> 00:34:46,710
but I'm sure she has my son.
623
00:34:47,410 --> 00:34:49,580
Sir. She's over there.
624
00:34:51,480 --> 00:34:53,870
I really enjoyed today's lesson.
625
00:34:53,870 --> 00:34:54,870
Thank you.
626
00:34:54,870 --> 00:34:57,320
Really? You've done so well so far.
627
00:35:03,060 --> 00:35:04,250
You should go.
628
00:35:04,250 --> 00:35:05,330
All right. Bye.
629
00:35:11,140 --> 00:35:12,660
I need to talk to you.
630
00:35:12,660 --> 00:35:15,940
I told you there's nothing I can say to you.
631
00:35:16,240 --> 00:35:19,600
Please, leave my sister alone.
632
00:35:19,600 --> 00:35:21,480
Then should I go to Anna's house myself?
633
00:35:21,710 --> 00:35:23,420
I know where she lives.
634
00:35:29,020 --> 00:35:30,770
I'm curious how she'd react...
635
00:35:30,770 --> 00:35:33,460
when I show this to Jung Hwa Young.
636
00:35:33,660 --> 00:35:35,730
It went easier than we thought.
637
00:35:36,560 --> 00:35:38,880
Go Jung Do will leave her...
638
00:35:38,880 --> 00:35:40,170
when he finds out.
639
00:35:40,300 --> 00:35:43,450
That'd be nice, but if he doesn't,
640
00:35:43,450 --> 00:35:45,670
I'll make him leave her.
641
00:35:56,080 --> 00:35:57,580
Where are you taking me?
642
00:35:59,250 --> 00:36:01,990
I told you. You'll find out.
643
00:36:01,990 --> 00:36:05,260
I don't know what your plan is, but it won't work.
644
00:36:06,030 --> 00:36:09,300
I won't give you the answer you are looking for.
645
00:36:09,460 --> 00:36:11,400
Let's talk later.
646
00:36:21,010 --> 00:36:22,540
Hello, Chairman Kevin.
647
00:36:22,680 --> 00:36:23,930
Hello. Keep up the good work.
648
00:36:23,930 --> 00:36:25,280
(SC Food and Beverage)
649
00:36:25,280 --> 00:36:27,150
SC Food and Beverage?
650
00:36:41,430 --> 00:36:42,660
Hello.
651
00:36:42,660 --> 00:36:45,060
- Are you going out? - Yes.
652
00:36:45,300 --> 00:36:46,570
I'll see you later.
653
00:37:00,510 --> 00:37:02,150
Give me the document on Anna Kang.
654
00:37:02,320 --> 00:37:03,650
Here it is.
655
00:37:11,090 --> 00:37:12,860
That must be Jung Hwa Young's sister.
656
00:37:14,530 --> 00:37:18,130
Why is she with Chairman Kevin?
657
00:37:18,200 --> 00:37:19,400
I don't know.
658
00:37:23,900 --> 00:37:25,340
I think they're heading to the chairman office.
659
00:37:32,310 --> 00:37:34,710
- You can leave early today. - Yes, sir.
660
00:37:42,420 --> 00:37:46,130
Did you call me to show off how successful you are?
661
00:37:47,690 --> 00:37:49,300
I wanted to show you...
662
00:37:49,560 --> 00:37:52,030
that I have changed.
663
00:37:53,130 --> 00:37:54,330
Really?
664
00:37:55,070 --> 00:37:56,900
But unfortunately,
665
00:37:57,200 --> 00:38:00,070
money doesn't change the human nature.
666
00:38:03,940 --> 00:38:06,110
Do you know why I tried to become successful?
667
00:38:06,810 --> 00:38:10,920
I wanted to be seen decent when I see her again.
668
00:38:11,080 --> 00:38:15,020
I also wanted to be nice to my son...
669
00:38:15,390 --> 00:38:16,860
who may be somewhere in this world.
670
00:38:17,820 --> 00:38:19,230
Too bad.
671
00:38:19,360 --> 00:38:21,310
You don't have a son to be nice to.
672
00:38:21,310 --> 00:38:22,760
Stop it, please.
673
00:38:22,760 --> 00:38:24,260
How many times do I have to tell you?
674
00:38:24,830 --> 00:38:27,530
I've changed. I'm not old the Jay anymore.
675
00:38:28,640 --> 00:38:29,740
Look at me.
676
00:38:30,070 --> 00:38:32,570
Do I still look like a drunkard to you?
677
00:38:33,410 --> 00:38:36,140
After I broke up with her, I even changed my name.
678
00:38:36,180 --> 00:38:37,880
You have no idea when I went through...
679
00:38:38,280 --> 00:38:40,010
to succeed in LA.
680
00:38:41,710 --> 00:38:43,580
That was my only goal.
681
00:38:43,780 --> 00:38:45,250
The only thought I had was to meet Anna again.
682
00:38:45,490 --> 00:38:48,350
I wanted to meet the woman who might be raising my child.
683
00:38:50,660 --> 00:38:52,090
I'm begging you.
684
00:38:52,930 --> 00:38:55,290
Please accept that I've changed.
685
00:38:56,800 --> 00:38:59,570
You're still being so unreasonable.
686
00:38:59,570 --> 00:39:00,780
You haven't changed at all.
687
00:39:00,780 --> 00:39:03,890
You're my sister-in-law. You said it with your own mouth...
688
00:39:03,890 --> 00:39:05,770
that my son's somewhere in this world.
689
00:39:06,640 --> 00:39:09,280
Is it true? It is, isn't it?
690
00:39:09,880 --> 00:39:12,410
What's he talking about? A son?
691
00:39:12,550 --> 00:39:15,980
He called Sarah his sister-in-law.
692
00:39:16,380 --> 00:39:18,990
What? No way.
693
00:39:21,750 --> 00:39:23,860
My sister made it clear.
694
00:39:24,260 --> 00:39:27,490
She never had nor gave birth to your child.
695
00:39:27,490 --> 00:39:29,110
She denied it.
696
00:39:29,110 --> 00:39:31,400
Your son doesn't exist in this world.
697
00:39:32,800 --> 00:39:33,930
What?
698
00:39:34,530 --> 00:39:37,840
Then is Kevin that Jay?
699
00:39:39,770 --> 00:39:43,540
He's Jung Hwa Young's ex-husband?
700
00:39:44,910 --> 00:39:47,110
That means Jung Tae Yang is...
701
00:39:48,450 --> 00:39:49,720
Kevin's son.
702
00:39:53,890 --> 00:39:55,190
No way.
703
00:39:55,760 --> 00:39:59,290
No. No way. I can't believe it.
704
00:40:04,960 --> 00:40:06,930
I want to find my son...
705
00:40:07,530 --> 00:40:08,940
for only one reason.
706
00:40:09,400 --> 00:40:11,740
I want to ask for forgiveness from Anna and my child.
707
00:40:12,370 --> 00:40:15,110
I won't disappoint or harm you.
708
00:40:15,740 --> 00:40:17,280
Please help me.
709
00:40:17,680 --> 00:40:19,410
It's too late for that now.
710
00:40:20,210 --> 00:40:24,320
Think about what you did to my sister in Seattle.
711
00:40:24,880 --> 00:40:26,990
You not only reported her for attempted murder,
712
00:40:27,450 --> 00:40:29,360
but also made her go through judgment by default.
713
00:40:29,620 --> 00:40:33,530
If you feel guilty for my sister even by little,
714
00:40:33,790 --> 00:40:37,300
let her be happy with her current husband.
715
00:40:37,630 --> 00:40:40,470
That's the only way your sin can be forgiven.
716
00:41:24,540 --> 00:41:27,360
With doctor's credit, we can take out a loan of 300,000 dollars.
717
00:41:27,360 --> 00:41:29,720
That's enough to buy a decent house, and start a decent life.
718
00:41:29,720 --> 00:41:31,320
Why would I choose a hard way?
719
00:41:31,820 --> 00:41:34,870
That old witch.
720
00:41:34,870 --> 00:41:37,870
She only knows about money, and she never educated her daughter.
721
00:41:37,870 --> 00:41:40,530
How dare she keep talking back to her father-in-law?
722
00:41:41,030 --> 00:41:43,800
Honey! Honey!
723
00:41:44,060 --> 00:41:45,300
Honey!
724
00:41:46,830 --> 00:41:49,550
What is it? Is someone's house on fire or something?
725
00:41:49,550 --> 00:41:50,690
Someone's house?
726
00:41:50,690 --> 00:41:52,270
Why would I care?
727
00:41:52,370 --> 00:41:56,640
Stop being ridiculous, and empty your room tomorrow.
728
00:41:56,780 --> 00:41:58,110
We have to hang new wallpaper.
729
00:41:58,180 --> 00:41:59,810
What's this about?
730
00:41:59,950 --> 00:42:01,500
What else?
731
00:42:01,500 --> 00:42:03,050
I told So Won's family to move in.
732
00:42:03,220 --> 00:42:04,680
My goodness.
733
00:42:05,080 --> 00:42:07,700
I already feel so bad to make Yeon Ju take care of a child.
734
00:42:07,700 --> 00:42:09,670
Are you going to make her suffer from living with her in-laws?
735
00:42:09,670 --> 00:42:11,360
I didn't say anything about making her suffer.
736
00:42:11,790 --> 00:42:14,790
It's because she doesn't know how to do chores.
737
00:42:15,660 --> 00:42:19,830
I've been thinking that So Won and Han Gyul...
738
00:42:19,830 --> 00:42:21,230
will starve if we leave it up to her.
739
00:42:21,630 --> 00:42:25,100
I can't stand So Won suffering.
740
00:42:25,100 --> 00:42:26,960
You can cook, do the laundry,
741
00:42:26,960 --> 00:42:29,480
and watch the child for Yeon Ju.
742
00:42:30,940 --> 00:42:34,780
So what you're saying is you're going to give them my room,
743
00:42:34,780 --> 00:42:39,250
and make me live as a slave for an extended family at this age?
744
00:42:39,450 --> 00:42:40,950
What?
745
00:42:40,950 --> 00:42:42,760
How is that living as a slave?
746
00:42:43,020 --> 00:42:44,970
That's a beautiful sacrifice for your family.
747
00:42:44,970 --> 00:42:46,210
Duty as a housewife.
748
00:42:46,210 --> 00:42:48,730
The maternal love that only women have.
749
00:42:50,460 --> 00:42:51,630
What?
750
00:42:51,800 --> 00:42:53,230
Don't you remember?
751
00:42:53,570 --> 00:42:55,430
You said I'm not even a woman because I'm old.
752
00:42:55,840 --> 00:42:58,340
So don't expect anything like that from me.
753
00:42:58,640 --> 00:43:01,390
Also, don't get involved in their relationship.
754
00:43:01,390 --> 00:43:05,780
They just got back together. They don't like it when you get involved.
755
00:43:05,910 --> 00:43:08,860
Please leave them alone.
756
00:43:08,860 --> 00:43:11,270
Just stay quiet in the corner.
757
00:43:11,270 --> 00:43:13,320
That's the only way to help So Won.
758
00:43:14,590 --> 00:43:17,390
What? What did you say?
759
00:43:17,390 --> 00:43:19,790
In the corner?
760
00:43:20,360 --> 00:43:21,860
My gosh.
761
00:43:22,300 --> 00:43:27,080
They say women get male hormones when they get old.
762
00:43:27,080 --> 00:43:29,600
How did she become so negative?
763
00:43:30,740 --> 00:43:32,000
Negative?
764
00:43:34,910 --> 00:43:36,830
I'm copying Mrs. Yang's tacky English.
765
00:43:36,830 --> 00:43:39,610
I can't accept it. Negative?
766
00:43:39,610 --> 00:43:41,910
I take that back.
767
00:43:48,090 --> 00:43:50,860
This is not right. No.
768
00:43:52,190 --> 00:43:54,360
He's helpless.
769
00:43:56,200 --> 00:43:58,300
I'm going to do whatever it takes to end it.
770
00:43:59,730 --> 00:44:00,970
I must end it.
771
00:44:15,380 --> 00:44:17,650
You look so different today.
772
00:44:17,880 --> 00:44:21,690
You hated it every time I asked you to drink champagne with me.
773
00:44:21,990 --> 00:44:23,620
I want to do...
774
00:44:25,290 --> 00:44:26,760
everything you want today.
775
00:44:28,030 --> 00:44:29,160
Why?
776
00:44:29,200 --> 00:44:32,300
Do you pity me because I'm moving out of the big house?
777
00:44:34,130 --> 00:44:38,000
Will you get credit loan to buy a big house like I said?
778
00:44:38,740 --> 00:44:41,510
I'm going to take a selfie as evidence. Here.
779
00:44:42,910 --> 00:44:44,340
Promise me.
780
00:44:48,810 --> 00:44:51,650
I was pretty upset because of Father today,
781
00:44:51,880 --> 00:44:53,750
but I'm really happy now.
782
00:44:55,490 --> 00:44:58,020
I wish I can just freeze this moment.
783
00:44:58,420 --> 00:44:59,630
Right, honey?
784
00:45:01,130 --> 00:45:03,360
What's wrong with you? You're not smiling at all.
785
00:45:06,030 --> 00:45:07,930
Do you have something to say?
786
00:45:09,600 --> 00:45:12,340
What is it? Tell me.
787
00:45:17,510 --> 00:45:18,780
Give me your hand.
788
00:45:18,910 --> 00:45:20,110
My hand?
789
00:45:32,390 --> 00:45:33,630
What is this?
790
00:45:34,930 --> 00:45:37,080
It's your wedding ring.
791
00:45:37,080 --> 00:45:38,260
Why would you...
792
00:45:42,700 --> 00:45:43,940
Honey.
793
00:45:44,740 --> 00:45:45,970
Let's...
794
00:45:50,340 --> 00:45:51,540
get a divorce.
795
00:45:55,110 --> 00:45:58,220
I tried to work it out, but I can't.
796
00:45:59,050 --> 00:46:02,190
I think this is the end of our relationship like you said.
797
00:46:03,520 --> 00:46:06,130
Why? What's wrong?
798
00:46:06,490 --> 00:46:09,180
I said I'll do better.
799
00:46:09,180 --> 00:46:11,460
I even left my mom. But why?
800
00:46:12,730 --> 00:46:15,070
Is it because I said I don't want that tiny house?
801
00:46:15,330 --> 00:46:17,840
Would we stay together if I move into that house?
802
00:46:18,200 --> 00:46:19,510
Then let's do that.
803
00:46:19,740 --> 00:46:23,960
I can go everywhere with you, so...
804
00:46:23,960 --> 00:46:25,210
Don't be so clingy.
805
00:46:27,310 --> 00:46:28,780
That's not the reason.
806
00:46:30,320 --> 00:46:31,420
Then what is it?
807
00:46:34,150 --> 00:46:35,350
Tell me.
808
00:46:36,390 --> 00:46:38,690
I need to know why you're breaking up with me.
809
00:46:38,990 --> 00:46:41,630
Why are you trying to divorce me?
810
00:46:43,460 --> 00:46:45,160
There are many reasons,
811
00:46:46,030 --> 00:46:48,230
but there is only one reason why couples get divorced.
812
00:46:51,100 --> 00:46:52,610
I don't love you enough...
813
00:46:54,510 --> 00:46:56,040
to live with you.
814
00:46:59,810 --> 00:47:02,650
You are not capable of living with me forever,
815
00:47:03,120 --> 00:47:05,080
both as a wife and a mother.
816
00:47:06,090 --> 00:47:08,700
Rather than living with you despite the fact...
817
00:47:08,700 --> 00:47:10,760
that I know this already and grow to hate you,
818
00:47:10,890 --> 00:47:13,290
I think it's better to leave you when I can...
819
00:47:14,860 --> 00:47:16,530
at least say this to you kindly.
820
00:47:17,800 --> 00:47:21,570
Maybe one day, you'll thank me for what I did today.
821
00:47:22,700 --> 00:47:24,670
I'm sorry for everything.
822
00:47:25,400 --> 00:47:28,370
I'm sorry I chose you for what you have instead of love,
823
00:47:30,380 --> 00:47:32,650
for not having loved you when we were together,
824
00:47:35,050 --> 00:47:37,320
and for causing problems with my child.
825
00:47:43,520 --> 00:47:45,360
That's enough. Get lost.
826
00:47:47,930 --> 00:47:50,560
What you're saying is worse.
827
00:47:59,770 --> 00:48:01,010
Stop it.
828
00:48:01,610 --> 00:48:03,010
I'll take you home.
829
00:48:05,610 --> 00:48:07,110
I told you to get lost.
830
00:48:08,710 --> 00:48:11,420
Get lost now!
831
00:48:12,890 --> 00:48:14,250
All right.
832
00:48:15,860 --> 00:48:17,490
See you next week in court.
833
00:48:20,630 --> 00:48:22,560
Lee So Won, you scum!
834
00:48:24,060 --> 00:48:26,430
I'll hate you forever.
835
00:48:27,370 --> 00:48:29,670
I'll hate you, resent you,
836
00:48:31,000 --> 00:48:32,960
and pray that you'll be ruined...
837
00:48:32,960 --> 00:48:34,940
as much as I've loved you.
838
00:48:36,510 --> 00:48:38,440
I'll pray that you'll die lonely...
839
00:48:38,710 --> 00:48:42,280
with only your child by your side.
840
00:48:45,380 --> 00:48:46,750
Scumbag.
841
00:49:15,050 --> 00:49:16,180
It's me.
842
00:49:18,720 --> 00:49:21,490
It's over.
843
00:49:21,890 --> 00:49:23,090
Really?
844
00:49:24,620 --> 00:49:25,910
Well done.
845
00:49:25,910 --> 00:49:27,030
Yeon Ju...
846
00:49:29,190 --> 00:49:30,800
will suffer for a while.
847
00:49:32,970 --> 00:49:34,400
Please take care of her.
848
00:49:34,430 --> 00:49:37,440
All right. Thank you.
849
00:49:38,340 --> 00:49:40,320
Where's is she now?
850
00:49:40,320 --> 00:49:42,010
I'll send you the address.
851
00:49:42,680 --> 00:49:43,840
Goodbye.
852
00:49:45,440 --> 00:49:46,810
Take care.
853
00:50:07,230 --> 00:50:12,270
Gosh, he did love Yeon Ju after all.
854
00:50:13,240 --> 00:50:17,110
He didn't take Yeon Ju...
855
00:50:18,180 --> 00:50:19,910
to that fiery fit.
856
00:50:21,050 --> 00:50:22,980
He did love her after all.
857
00:50:25,880 --> 00:50:28,920
Yes, Lawyer Park, it's me.
858
00:50:29,090 --> 00:50:33,390
Yes, it's finished as I expected. All is well.
859
00:50:33,760 --> 00:50:37,230
You need to clean it up now. All right.
860
00:50:46,340 --> 00:50:48,770
Please check if everything is all right.
861
00:50:52,510 --> 00:50:54,310
(Christmas Special Love Set)
862
00:50:56,380 --> 00:50:57,650
(Mark-of-origin)
863
00:50:58,580 --> 00:51:00,750
All right. This is fine.
864
00:51:01,090 --> 00:51:02,720
Isn't it a little strange?
865
00:51:02,820 --> 00:51:06,190
I checked everything. Why did I get the wrong one?
866
00:51:06,260 --> 00:51:08,740
I... I don't know.
867
00:51:08,740 --> 00:51:10,560
I did what you told me to do.
868
00:51:10,630 --> 00:51:12,160
Don't blame me.
869
00:51:12,630 --> 00:51:16,290
I wasn't blaming you. I just find it a little strange.
870
00:51:16,290 --> 00:51:18,790
You must have checked it wrong.
871
00:51:18,790 --> 00:51:22,270
Are you trying to make someone else take the blame?
872
00:51:22,670 --> 00:51:26,460
Are you saying that I was bribed...
873
00:51:26,460 --> 00:51:29,100
to switch the poster or something?
874
00:51:29,100 --> 00:51:31,830
- Sir. - I don't need to hear it. Leave.
875
00:51:31,830 --> 00:51:33,490
Gosh.
876
00:51:34,150 --> 00:51:37,360
I even stayed late for you. Why would you say that?
877
00:51:41,030 --> 00:51:44,360
I was just asking. Why would he get so angry?
878
00:52:05,380 --> 00:52:07,190
I'll be there soon. Wait for me.
879
00:52:24,600 --> 00:52:27,270
He said he'll be here soon. This is strange.
880
00:52:29,540 --> 00:52:31,280
Maybe something happened to him.
881
00:52:34,310 --> 00:52:37,280
It's been over an hour and a half. Where are you?
882
00:52:38,320 --> 00:52:41,320
I'm just worried. Please call me.
883
00:52:54,430 --> 00:52:55,670
Have a seat.
884
00:53:01,770 --> 00:53:02,940
I'm sorry.
885
00:53:03,240 --> 00:53:06,040
I didn't mean to hurt my tendons and cause trouble for you.
886
00:53:06,510 --> 00:53:08,550
Don't you have any family members to take care of you?
887
00:53:09,050 --> 00:53:10,180
No.
888
00:53:10,550 --> 00:53:13,850
After my mother died, I've been living alone.
889
00:53:14,090 --> 00:53:15,250
I'm sorry.
890
00:53:16,020 --> 00:53:18,320
It'll be difficult for you to move for a while.
891
00:53:21,660 --> 00:53:23,800
Can you cook a meal for me?
892
00:53:24,200 --> 00:53:25,460
I'm hungry.
893
00:53:29,000 --> 00:53:30,900
I'll do that since Chairman Kevin asked me to take care of you.
894
00:53:31,740 --> 00:53:33,010
Do you have any ingredients?
895
00:53:43,580 --> 00:53:45,280
Fortunately, I'll be able to make curry for you.
896
00:53:57,200 --> 00:53:58,460
What are you doing?
897
00:54:00,230 --> 00:54:01,530
It's nothing.
898
00:54:04,740 --> 00:54:05,940
Give it to me.
899
00:54:06,340 --> 00:54:07,740
It's nothing.
900
00:54:18,280 --> 00:54:19,480
What is this?
901
00:54:21,390 --> 00:54:24,020
Why did you take so many pictures of me?
902
00:54:25,990 --> 00:54:28,790
Joo Ae Ri, what is this?
903
00:54:36,970 --> 00:54:39,370
Can you please leave?
904
00:54:43,240 --> 00:54:46,210
All right. I like you.
905
00:54:46,450 --> 00:54:48,500
I've been in a lot of relationships,
906
00:54:48,500 --> 00:54:51,370
but I've never had feelings like this before. It makes me angry.
907
00:54:51,370 --> 00:54:53,420
- Joo Ae Ri... - I know.
908
00:54:53,890 --> 00:54:55,920
I know what you think of me.
909
00:54:56,520 --> 00:54:58,210
You think of me as a mean girl...
910
00:54:58,210 --> 00:54:59,740
who overuses her father's power.
911
00:54:59,740 --> 00:55:01,030
But I don't care.
912
00:55:01,530 --> 00:55:03,610
However you think of me,
913
00:55:03,610 --> 00:55:05,230
this is what I feel about you.
914
00:55:06,060 --> 00:55:08,830
I will love you by myself, and I will finish this by myself.
915
00:55:09,900 --> 00:55:11,100
Don't mind me.
916
00:55:11,900 --> 00:55:13,020
Listen to me.
917
00:55:13,020 --> 00:55:16,040
I told you already. I don't want anything from you.
918
00:55:17,740 --> 00:55:20,650
Just pretend like you don't know about my feelings.
919
00:55:46,240 --> 00:55:47,510
I forgot about Ru Ri.
920
00:56:00,490 --> 00:56:02,590
It must be Manager Jung.
921
00:56:05,790 --> 00:56:07,030
Hello?
922
00:56:07,660 --> 00:56:09,760
Where are you, Ru Ri?
923
00:56:12,930 --> 00:56:15,130
I'm working overnight at the company.
924
00:56:15,130 --> 00:56:16,520
We're going to sell a new menu tomorrow.
925
00:56:16,520 --> 00:56:18,500
I need to finish the posters by today.
926
00:56:18,740 --> 00:56:20,660
That's not what you should be doing right now.
927
00:56:20,660 --> 00:56:22,440
You're in a big trouble.
928
00:56:22,610 --> 00:56:24,210
What? What is it?
929
00:56:24,540 --> 00:56:26,430
I don't want to explain everything.
930
00:56:26,430 --> 00:56:28,650
Just take a look at Joo Ae Ri's SNS.
931
00:56:28,950 --> 00:56:30,550
Gosh, I'm busy.
932
00:56:30,550 --> 00:56:31,650
Okay.
933
00:56:43,160 --> 00:56:44,360
I'm excited...
934
00:56:44,560 --> 00:56:47,530
to have someone who would cook for me.
935
00:56:52,500 --> 00:56:54,510
Is he cheating on you with Joo Ae Ri?
936
00:56:57,740 --> 00:56:59,040
I can't believe it.
937
00:57:00,610 --> 00:57:01,810
Ru Ri.
938
00:57:04,220 --> 00:57:05,420
This is a relief.
939
00:57:05,850 --> 00:57:07,850
I was worried you left already.
940
00:57:09,420 --> 00:57:11,690
I'm sorry. I couldn't keep the promise.
941
00:57:17,200 --> 00:57:18,400
Ru Ri.
942
00:57:23,740 --> 00:57:24,940
Are you upset?
943
00:57:25,400 --> 00:57:28,010
I had to take care of something. That's why I couldn't call you.
944
00:57:28,670 --> 00:57:29,940
What was it?
945
00:57:29,940 --> 00:57:32,610
There was an accident in the restaurant, so I went to a hospital.
946
00:57:33,450 --> 00:57:34,780
It wasn't a big accident.
947
00:57:35,110 --> 00:57:37,030
I got an order to look after some employee...
948
00:57:37,030 --> 00:57:38,820
Who is that employee?
949
00:57:41,150 --> 00:57:42,320
Who is it?
950
00:57:42,920 --> 00:57:44,860
Is she that important...
951
00:57:45,260 --> 00:57:46,960
to forget about the promise you made with me?
952
00:57:47,790 --> 00:57:48,960
I'm sorry.
953
00:57:49,190 --> 00:57:51,300
I'm really sorry that I'm late.
954
00:57:52,560 --> 00:57:54,730
So let's stop talking about it.
955
00:57:56,200 --> 00:57:57,900
Let's go. I'll give you a ride home.
956
00:57:58,300 --> 00:57:59,600
Why can't you say it?
957
00:58:00,640 --> 00:58:02,870
Is it so hard to tell me who it is?
958
00:58:02,870 --> 00:58:04,040
Lee Ru Ri.
959
00:58:04,280 --> 00:58:05,810
Is it because it's her?
960
00:58:06,950 --> 00:58:08,410
(I'm excited to have someone who would cook for me.)
961
00:58:12,120 --> 00:58:14,250
Let's stop it here before it gets ugly.
962
00:58:14,720 --> 00:58:16,020
Let me explain.
963
00:58:17,320 --> 00:58:20,030
Joo Ae Ri got hurt in the kitchen after the training.
964
00:58:20,790 --> 00:58:23,400
She couldn't walk because she hurt her ankle,
965
00:58:23,460 --> 00:58:25,660
so I only gave her ride home.
966
00:58:26,530 --> 00:58:28,930
- This picture... - Did you cook dinner for her...
967
00:58:29,500 --> 00:58:31,240
because you were worried she'd starve?
968
00:58:31,700 --> 00:58:34,770
It was so precious that you didn't give me a call.
969
00:58:35,170 --> 00:58:37,460
Did you forget I was waiting for you?
970
00:58:37,460 --> 00:58:38,880
Don't say it like that.
971
00:58:39,780 --> 00:58:43,080
I couldn't call you because I lost track.
972
00:58:43,620 --> 00:58:46,220
I regretted because it wouldn't have happened...
973
00:58:46,220 --> 00:58:47,450
if I did the clean up.
974
00:58:48,050 --> 00:58:49,920
I understand how you must be feeling,
975
00:58:50,260 --> 00:58:51,990
but can we stop talking about it?
976
00:58:52,260 --> 00:58:54,630
Just blame me for being late.
977
00:58:54,790 --> 00:58:56,510
Why do we have to fight because of Joo Ae Ri...
978
00:58:56,510 --> 00:58:57,710
who has nothing to do with us?
979
00:58:57,710 --> 00:58:59,330
Did you say she has nothing to do with us?
980
00:59:00,070 --> 00:59:02,080
She likes you.
981
00:59:02,080 --> 00:59:03,290
It says right here.
982
00:59:03,290 --> 00:59:05,900
She's excited because you're cooking for her.
983
00:59:06,170 --> 00:59:07,770
What upsets me is that...
984
00:59:08,010 --> 00:59:10,610
when you were with Joo Ae Ri,
985
00:59:10,940 --> 00:59:12,360
I was worried...
986
00:59:12,360 --> 00:59:14,160
that you might have gotten into an accident.
987
00:59:14,160 --> 00:59:15,510
For two hours.
988
00:59:17,880 --> 00:59:19,250
Whatever.
989
00:59:19,650 --> 00:59:22,090
It's up to you to follow your heart.
990
00:59:22,920 --> 00:59:25,670
If you like Joo Ae Ri, do what your heart tells you.
991
00:59:25,670 --> 00:59:26,840
Are you serious...
992
00:59:26,840 --> 00:59:28,860
I don't care even if you say it's out of inferiority.
993
00:59:29,760 --> 00:59:31,900
I can't go through...
994
00:59:32,330 --> 00:59:35,730
what Myung Tae did to me...
995
00:59:36,740 --> 00:59:38,300
ever again.
996
00:59:38,500 --> 00:59:40,840
I'd rather end it here now.
997
00:59:41,770 --> 00:59:43,980
Have you forgotten what you said with your own mouth?
998
00:59:45,680 --> 00:59:47,610
You said you'll trust me no matter what.
999
00:59:48,710 --> 00:59:51,380
You said you won't be nervous or disturbed.
1000
00:59:52,580 --> 00:59:53,750
But what did you just say?
1001
00:59:54,390 --> 00:59:56,090
You want to end it for this?
1002
00:59:57,390 --> 00:59:58,990
What are you doing?
1003
01:00:00,530 --> 01:00:03,290
I'm sorry for everything I did today.
1004
01:00:03,960 --> 01:00:05,560
Please don't get upset over it.
1005
01:00:07,070 --> 01:00:09,600
I'll tell everyone to stop you from being nervous...
1006
01:00:10,640 --> 01:00:12,100
that we're in a relationship.
1007
01:00:12,840 --> 01:00:14,110
There's no need.
1008
01:00:15,840 --> 01:00:19,210
If we need other people to know to continue our relationship,
1009
01:00:19,950 --> 01:00:22,310
it means it's already falling apart.
1010
01:01:15,930 --> 01:01:18,550
I'm hungry, Grandma.
1011
01:01:18,550 --> 01:01:20,470
Okay.
1012
01:01:21,270 --> 01:01:23,290
Is he okay?
1013
01:01:23,290 --> 01:01:26,110
So Won said he'll be home soon, but he's not.
1014
01:01:26,810 --> 01:01:29,980
Right. I'll call him.
1015
01:01:35,490 --> 01:01:36,860
How dare you?
1016
01:01:41,030 --> 01:01:42,840
You should eat first.
1017
01:01:42,840 --> 01:01:44,060
You must be starving.
1018
01:01:44,460 --> 01:01:47,330
No. She needs to learn to wait.
1019
01:01:47,970 --> 01:01:49,830
Hey, Han Gyul.
1020
01:01:50,240 --> 01:01:52,770
You always looked for your dad,
1021
01:01:52,770 --> 01:01:54,970
but can't you stay decent in front of food?
1022
01:01:55,140 --> 01:01:57,110
What does decent mean?
1023
01:01:57,180 --> 01:02:00,910
Oh, right. Decent means...
1024
01:02:01,210 --> 01:02:02,410
It's...
1025
01:02:02,980 --> 01:02:06,700
It's something you have to keep...
1026
01:02:06,700 --> 01:02:08,440
- I'm home. - Hi.
1027
01:02:08,440 --> 01:02:09,750
Dad.
1028
01:02:11,260 --> 01:02:12,490
Did you have fun today?
1029
01:02:12,590 --> 01:02:14,080
Why are you alone?
1030
01:02:14,080 --> 01:02:15,760
You should've brought Yeon Ju with you.
1031
01:02:16,160 --> 01:02:20,300
Yeon Ju will not come here anymore.
1032
01:02:20,570 --> 01:02:23,330
What? What do you mean?
1033
01:02:23,740 --> 01:02:25,000
Why not?
1034
01:02:25,100 --> 01:02:27,960
My goodness. Why would you ask?
1035
01:02:27,960 --> 01:02:32,240
Yeon Ju probably doesn't want to live with us.
1036
01:02:32,510 --> 01:02:33,810
Am I right?
1037
01:02:34,610 --> 01:02:36,820
So Won. You have to remember this.
1038
01:02:36,980 --> 01:02:39,480
You'll get exhausted...
1039
01:02:39,650 --> 01:02:41,590
if you let your wife control you.
1040
01:02:41,750 --> 01:02:44,620
Based on my experience,
1041
01:02:45,160 --> 01:02:47,990
women must look narrow and be stupid,
1042
01:02:48,430 --> 01:02:51,750
so that men can lead them...
1043
01:02:51,750 --> 01:02:53,110
with a deep insight...
1044
01:02:53,110 --> 01:02:54,300
I'm...
1045
01:02:55,330 --> 01:02:56,500
getting a divorce.
1046
01:02:57,500 --> 01:02:58,740
What?
1047
01:03:04,380 --> 01:03:05,610
What?
1048
01:03:06,440 --> 01:03:09,980
What did you just say?
1049
01:03:10,220 --> 01:03:11,920
Say that again.
1050
01:03:12,580 --> 01:03:14,090
Yeon Ju and I agreed...
1051
01:03:16,120 --> 01:03:17,270
to get a divorce.
1052
01:03:17,270 --> 01:03:19,860
- What... - What?
1053
01:03:21,030 --> 01:03:22,130
What? Who said you could do that?
1054
01:03:23,130 --> 01:03:24,400
Who said so?
1055
01:03:30,900 --> 01:03:33,320
(Man Who Sets the Table)
1056
01:03:33,320 --> 01:03:35,690
- So Won. You jerk! - I'm over with Yeon Ju.
1057
01:03:35,690 --> 01:03:38,090
I didn't want to see her break like that.
1058
01:03:38,090 --> 01:03:40,500
You must look great when you get divorced,
1059
01:03:40,500 --> 01:03:42,160
so that he'll regret.
1060
01:03:42,160 --> 01:03:43,870
Look as decent as you can.
1061
01:03:43,870 --> 01:03:45,370
I'm becoming a regular employee today.
1062
01:03:45,370 --> 01:03:47,700
Are you sure someone's not behind this?
1063
01:03:47,700 --> 01:03:49,200
I did that because I want Jung Tae Yang.
1064
01:03:49,200 --> 01:03:52,440
You're not worth for a man like him.
1065
01:03:52,440 --> 01:03:54,730
Should I give up on Manager Jung?
1066
01:03:54,760 --> 01:03:56,580
Kevin's the chairman of that company.
1067
01:03:56,580 --> 01:03:59,310
He can provide bright future for Tae Yang.
1068
01:03:59,310 --> 01:04:01,420
You can't fight against Chairman Kevin.
1069
01:04:01,420 --> 01:04:04,500
I was worried she might abandon you.
75862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.