All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E19[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,810 --> 00:00:12,340 250,000 dollars? 2 00:00:13,380 --> 00:00:15,880 Renting or buying a house practically costs the same. 3 00:00:17,180 --> 00:00:18,550 (Episode 19) 4 00:00:19,550 --> 00:00:21,280 What are you concentrating on so much? 5 00:00:21,380 --> 00:00:22,680 What else? 6 00:00:22,820 --> 00:00:24,690 I'm trying to find a place for So Won to live after he gets out. 7 00:00:25,720 --> 00:00:29,760 Why are you already searching? We only talked about it a while ago. 8 00:00:29,890 --> 00:00:31,990 I keep getting mad and bitter whenever I think about it. 9 00:00:32,090 --> 00:00:35,460 She's just an old lady who is crazy about hats. 10 00:00:36,060 --> 00:00:38,680 She's rich, but she has no mercy. 11 00:00:38,680 --> 00:00:41,300 What did So Won do so wrong? 12 00:00:41,470 --> 00:00:45,320 Frankly speaking, if a woman has a baby in secret, 13 00:00:45,320 --> 00:00:46,880 how would a man know? 14 00:00:47,010 --> 00:00:49,680 Stop it. It will only disgrace you. 15 00:00:49,810 --> 00:00:52,410 How will it disgrace me? 16 00:00:52,450 --> 00:00:54,580 If it was me, 17 00:00:54,580 --> 00:00:57,490 I would've gladly accepted Han Gyul. 18 00:00:58,320 --> 00:01:01,170 Honestly, her daughter can't have a baby. 19 00:01:01,170 --> 00:01:03,280 Isn't this good news for her? 20 00:01:03,280 --> 00:01:06,060 Having a baby and raising it isn't easy. 21 00:01:06,060 --> 00:01:08,000 If they just accept Han Gyul, 22 00:01:08,060 --> 00:01:10,020 she won't have to go through the pain of birth... 23 00:01:10,020 --> 00:01:11,930 and raising a baby. 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,320 Moreover, 25 00:01:14,320 --> 00:01:16,520 women lose their figures after having birth. 26 00:01:16,520 --> 00:01:19,710 She won't have to worry about stretch marks on her belly. 27 00:01:22,810 --> 00:01:24,680 Are you serious? 28 00:01:25,410 --> 00:01:27,250 Try to think it in your shoes. 29 00:01:27,550 --> 00:01:29,500 What would you do if this happened to Ru Ri? 30 00:01:29,500 --> 00:01:32,550 What? Why would you use my daughter as an example? 31 00:01:33,890 --> 00:01:36,710 I'm really good at judging people's character. 32 00:01:36,710 --> 00:01:38,860 I won't let a punk like that marry her. 33 00:01:38,890 --> 00:01:43,450 Then according to your logic, So Won is that punk. 34 00:01:43,450 --> 00:01:47,670 - Try to understand Mrs. Yang. - Be quiet. Be quiet. 35 00:01:49,200 --> 00:01:52,270 Do you know what your biggest problem is? 36 00:01:54,110 --> 00:01:55,830 You pretend to be the most conscious person... 37 00:01:55,830 --> 00:01:57,850 and the most upright person. 38 00:01:58,550 --> 00:02:00,920 If you were that great, 39 00:02:01,280 --> 00:02:03,320 why would you be here cooking? 40 00:02:03,720 --> 00:02:06,290 Why didn't you become a politician after passing hearings? 41 00:02:08,220 --> 00:02:10,630 If I can be born again, 42 00:02:10,690 --> 00:02:14,630 I'll never become your wife again. Keep that in mind. 43 00:02:15,000 --> 00:02:16,720 Really? 44 00:02:16,720 --> 00:02:18,870 I also won't marry you. 45 00:02:19,500 --> 00:02:21,020 Why are you fighting so early in the morning? 46 00:02:21,020 --> 00:02:23,260 So Won, you came at the right timing. 47 00:02:23,260 --> 00:02:25,840 Let's go look at houses. 48 00:02:26,410 --> 00:02:28,040 - Houses? - Yes. 49 00:02:28,080 --> 00:02:31,730 You know how hard it is to rent a house in Seoul these days, right? 50 00:02:31,730 --> 00:02:34,850 I found an appropriate house. Let's hurry. 51 00:02:35,150 --> 00:02:37,420 I need to move my stuff from the hospital today. 52 00:02:38,190 --> 00:02:39,960 Mom, can you go instead of me? 53 00:02:41,160 --> 00:02:42,420 I don't want to. 54 00:02:42,790 --> 00:02:44,880 I can't go anywhere because I need to take care of Han Gyul. 55 00:02:44,880 --> 00:02:46,390 What's the point of going with him anyway? 56 00:02:46,390 --> 00:02:48,630 He'll just decide by himself. 57 00:02:49,970 --> 00:02:54,740 I have a lot of other people to go with even if you're not going. 58 00:02:55,070 --> 00:02:58,840 That woman is always angry. 59 00:02:59,110 --> 00:03:02,040 Why is her temper getting so bad? 60 00:03:02,640 --> 00:03:04,010 Gosh. 61 00:03:13,360 --> 00:03:16,960 Mother, what are you doing here? 62 00:03:18,230 --> 00:03:21,900 I'm here to talk with you for the last time. 63 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 About what? 64 00:03:48,990 --> 00:03:52,090 Isn't this you when you were young? 65 00:03:53,660 --> 00:03:55,230 Who is this child? 66 00:03:55,800 --> 00:03:57,270 It's my son. 67 00:03:58,030 --> 00:03:59,770 His name is Ha Eun Jo. 68 00:04:00,470 --> 00:04:01,670 Your son? 69 00:04:02,840 --> 00:04:06,980 Did Yeon Ju have a brother? 70 00:04:07,810 --> 00:04:10,410 I didn't give birth to him. 71 00:04:11,080 --> 00:04:12,710 But they are blood-related. 72 00:04:14,280 --> 00:04:17,090 Why are you suddenly telling me about this? 73 00:04:17,490 --> 00:04:20,560 I'm trying to separate you from Yeon Ju. 74 00:04:23,120 --> 00:04:25,290 I have no choice... 75 00:04:25,990 --> 00:04:29,260 if you still want to move out... 76 00:04:29,800 --> 00:04:31,330 after hearing my story. 77 00:04:32,330 --> 00:04:37,470 But this is my last hidden card. 78 00:04:39,740 --> 00:04:40,910 You can tell me. 79 00:04:41,980 --> 00:04:43,280 What happened? 80 00:04:45,110 --> 00:04:47,530 Han Gyul, you're really good at drawing. 81 00:04:47,530 --> 00:04:48,980 Who are they? 82 00:04:51,550 --> 00:04:55,460 Dad, me, and Yeon Ju. 83 00:04:57,560 --> 00:04:59,330 No, I mean Mom. 84 00:05:02,500 --> 00:05:03,700 Han Gyul. 85 00:05:04,300 --> 00:05:09,100 Do you remember your real mom? 86 00:05:11,170 --> 00:05:12,340 You don't? 87 00:05:12,970 --> 00:05:14,980 Don't you remember her face? 88 00:05:17,480 --> 00:05:20,650 Mom went to a far away place. 89 00:05:22,380 --> 00:05:25,290 I lived with Aunt Su Ji, 90 00:05:25,690 --> 00:05:27,460 but she also left. 91 00:05:29,790 --> 00:05:32,830 Is that why you were alone for a long time? 92 00:05:34,500 --> 00:05:36,330 I was scared. 93 00:05:36,730 --> 00:05:38,470 I was also hungry. 94 00:05:53,110 --> 00:05:56,790 Grandma, will Dad also go somewhere far away? 95 00:05:56,920 --> 00:05:59,150 Will he leave me by myself? 96 00:06:01,860 --> 00:06:03,840 What are you talking about? 97 00:06:03,840 --> 00:06:05,460 He won't go anywhere. 98 00:06:06,290 --> 00:06:08,600 You also have a step mom now. 99 00:06:08,600 --> 00:06:10,830 You're going to have a good time from now on. 100 00:06:11,870 --> 00:06:15,400 You also have Grandpa, Grandma, and Aunt Ru Ri. 101 00:06:15,500 --> 00:06:16,840 Don't worry. 102 00:06:17,170 --> 00:06:18,710 Really? 103 00:06:18,970 --> 00:06:23,730 Do you mean I will also have... 104 00:06:23,730 --> 00:06:26,480 a mom and dad like the other kids? 105 00:06:26,920 --> 00:06:30,890 Of course. All you have to do is be happy from now on. 106 00:06:33,690 --> 00:06:35,290 It happened... 107 00:06:35,860 --> 00:06:38,090 over 40 years ago. 108 00:06:38,930 --> 00:06:42,560 I have never told this to a single soul. 109 00:06:43,130 --> 00:06:44,330 This is... 110 00:06:45,530 --> 00:06:47,140 my dark past. 111 00:06:49,670 --> 00:06:52,140 I'm sure you know where I'm from. 112 00:06:52,440 --> 00:06:54,480 You always mention your hometown. 113 00:06:54,980 --> 00:06:56,780 You said you picked cockles in Beolgyo. 114 00:06:59,350 --> 00:07:01,950 I was the eldest daughter of a poor family. 115 00:07:02,350 --> 00:07:06,290 My parents fell into the water from a boat and drowned. 116 00:07:06,990 --> 00:07:08,890 So at the age of 15, 117 00:07:09,120 --> 00:07:12,460 I became the head of my family with three siblings. 118 00:07:13,060 --> 00:07:18,130 I couldn't feed them by just picking cockles. 119 00:07:18,370 --> 00:07:22,270 So I had no other option than to go to a rich family... 120 00:07:22,800 --> 00:07:25,140 and work as a nanny. 121 00:07:28,610 --> 00:07:32,480 I thought he was a widower, 122 00:07:33,110 --> 00:07:36,720 but there was a three-year-old boy. 123 00:07:36,990 --> 00:07:42,190 That boy got attached to me like I was his sister. 124 00:07:42,190 --> 00:07:44,280 I was so busy trying to take care of him... 125 00:07:44,280 --> 00:07:46,390 that I didn't think the work was hard. 126 00:07:53,600 --> 00:07:55,400 My gosh. 127 00:08:01,480 --> 00:08:03,230 - Hey. - Catch me! 128 00:08:03,230 --> 00:08:04,450 Come back here. 129 00:08:04,550 --> 00:08:08,220 I continued to work there, and when I turned 18, 130 00:08:09,050 --> 00:08:12,890 I became the widower's second wife because he promised... 131 00:08:13,620 --> 00:08:16,290 he would support my siblings' studies. 132 00:08:22,500 --> 00:08:25,600 So Ha Eun Jo... 133 00:08:26,800 --> 00:08:28,100 was the boy? 134 00:08:28,500 --> 00:08:31,710 Yes, he was the boy. 135 00:08:31,740 --> 00:08:33,640 The boy I raised. 136 00:08:35,180 --> 00:08:36,280 Then... 137 00:08:37,180 --> 00:08:39,610 where is he now? 138 00:08:40,480 --> 00:08:41,620 That... 139 00:08:42,750 --> 00:08:44,090 I don't know. 140 00:08:45,250 --> 00:08:46,420 Excuse me? 141 00:08:48,120 --> 00:08:49,560 How come? 142 00:08:50,230 --> 00:08:51,430 I, 143 00:08:53,330 --> 00:08:54,860 Yang Chun Ok, 144 00:08:57,970 --> 00:08:59,970 abandoned him. 145 00:09:08,640 --> 00:09:11,700 Father, I made the right decision, right? 146 00:09:11,700 --> 00:09:14,850 My choosing So Won over my mom broke her heart. 147 00:09:15,120 --> 00:09:16,920 I know. I'm grateful for it. 148 00:09:17,450 --> 00:09:20,920 However, do you know what the best way to make your mom happy is? 149 00:09:21,390 --> 00:09:24,430 It's not getting a divorce and living a happy life. 150 00:09:24,590 --> 00:09:27,750 So in a way, you're making... 151 00:09:27,750 --> 00:09:31,330 your mom very happy. 152 00:09:31,370 --> 00:09:35,300 That's why I'm going to live happily with So Won to show her that. 153 00:09:35,970 --> 00:09:40,020 And to be honest, I'm really sorry about what I did to my mom, 154 00:09:40,020 --> 00:09:41,560 but I'm also excited. 155 00:09:41,560 --> 00:09:44,480 So Won and I have never lived by ourselves. 156 00:09:44,880 --> 00:09:47,750 What do you mean by yourselves? You're forgetting Han Gyul. 157 00:09:48,080 --> 00:09:49,320 Oh, right. 158 00:09:49,820 --> 00:09:52,370 I forgot So Won had a daughter. 159 00:09:52,370 --> 00:09:55,260 So Won's daughter? Do you hear yourself? 160 00:09:55,820 --> 00:09:59,510 From now on, she's your child. She's your daughter. 161 00:09:59,510 --> 00:10:02,750 Right, right. That's what I meant. 162 00:10:02,750 --> 00:10:05,200 Don't you forget about her. 163 00:10:05,630 --> 00:10:08,550 You're not just a lady now. You're a mother. 164 00:10:08,550 --> 00:10:11,810 Do you know how heavy the responsibility of a mother is? 165 00:10:12,240 --> 00:10:14,430 Since you made your decision, 166 00:10:14,430 --> 00:10:17,330 you must do your best to be a good parent just like me. 167 00:10:17,330 --> 00:10:18,980 Please stop. 168 00:10:19,150 --> 00:10:22,030 Do you think raising someone else's child is easy? 169 00:10:22,030 --> 00:10:24,720 I need time to get used to the idea. 170 00:10:25,350 --> 00:10:27,540 Once she's on our family registry, she'll be my daughter. 171 00:10:27,540 --> 00:10:28,820 I'll take care of this. 172 00:10:30,530 --> 00:10:32,690 I was just saying it out of concern. 173 00:10:33,190 --> 00:10:35,460 Anyway, brace yourself, 174 00:10:35,630 --> 00:10:38,950 and the moment you step outside of the house, you must be reborn. 175 00:10:38,950 --> 00:10:40,600 I got it, Father. 176 00:10:41,770 --> 00:10:44,060 But what kind of a house is it? 177 00:10:44,060 --> 00:10:45,510 Oh, the house? 178 00:10:45,840 --> 00:10:47,880 It was hard to find this one. 179 00:10:47,980 --> 00:10:50,630 Everyone lined up to rent this house, 180 00:10:50,630 --> 00:10:52,800 but I know the realtor with whom I went to school. 181 00:10:52,800 --> 00:10:53,870 So I got the listing. 182 00:10:53,870 --> 00:10:56,300 I see. If I were to compare it to a designer handbag, 183 00:10:56,300 --> 00:10:58,800 this house is like a limited edition of a handbag, right? 184 00:10:58,800 --> 00:11:02,060 Nice. I can't wait to see it. Aren't you excited? 185 00:11:04,390 --> 00:11:06,960 Whatever you're imagining, 186 00:11:07,830 --> 00:11:09,450 it'll be beyond your imagination. 187 00:11:09,450 --> 00:11:10,730 Sweet! 188 00:11:12,600 --> 00:11:15,500 You abandoned him? 189 00:11:16,970 --> 00:11:18,170 Yes. 190 00:11:19,270 --> 00:11:20,980 I abandoned him. 191 00:11:22,080 --> 00:11:24,350 Why? You said you and the boy got along well. 192 00:11:25,380 --> 00:11:27,070 There must be a reason to what you did... 193 00:11:27,070 --> 00:11:28,720 despite your good relationship with him. 194 00:11:30,490 --> 00:11:32,590 I had a mother-in-law. 195 00:11:33,120 --> 00:11:35,190 She was one nasty witch. 196 00:11:35,620 --> 00:11:38,040 She changed into a completely different person... 197 00:11:38,040 --> 00:11:40,910 after she got what she wanted. 198 00:11:40,910 --> 00:11:43,450 She was a different person when she was trying to get me to marry him. 199 00:11:43,450 --> 00:11:45,100 She used to make my life miserable. 200 00:11:45,600 --> 00:11:48,840 Who told you to do that? You never listen to me! 201 00:11:49,000 --> 00:11:50,200 Why is that? 202 00:11:50,570 --> 00:11:52,290 - You live under my roof. - I'm sorry. 203 00:11:52,290 --> 00:11:53,420 You punk. 204 00:11:53,420 --> 00:11:55,440 - I could put up with her. - Are you really sorry? 205 00:11:55,580 --> 00:11:58,900 - She scolded my youngest brother... - Listen to me! 206 00:11:58,900 --> 00:12:01,530 - who came with me to that house. - You ungrateful rascal. 207 00:12:01,530 --> 00:12:02,980 That drove me crazy. 208 00:12:06,220 --> 00:12:08,540 Since my brother and her grandson were the same age, 209 00:12:08,540 --> 00:12:11,060 they fought often. 210 00:12:11,490 --> 00:12:14,250 And when they fought, 211 00:12:14,250 --> 00:12:16,880 - she hit his calves and back. - Good boy. Look at you eating. 212 00:12:16,880 --> 00:12:19,100 He had bruises all over his body. 213 00:12:19,600 --> 00:12:21,670 There wasn't a single spot where it wasn't bruised. 214 00:12:22,500 --> 00:12:23,690 How dare you hide? 215 00:12:23,690 --> 00:12:27,680 The promise that he'd support my siblings' studies was a lie. 216 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 She starved and abused them. 217 00:12:30,110 --> 00:12:31,380 My goodness. 218 00:12:31,750 --> 00:12:33,630 - Let go of me. - Later, she sent my siblings... 219 00:12:33,630 --> 00:12:36,350 - to another family as servants... - Let me go! 220 00:12:36,650 --> 00:12:40,050 only because they argued with Eun Jo. 221 00:12:41,490 --> 00:12:42,590 So... 222 00:12:42,860 --> 00:12:45,330 is that why you abandoned him? 223 00:12:48,130 --> 00:12:49,750 - Hurry. - No, I don't want to. 224 00:12:49,750 --> 00:12:51,920 I told you to hurry. 225 00:12:51,920 --> 00:12:53,890 - Hurry. Come on. Walk. - My legs hurt. 226 00:12:53,890 --> 00:12:55,120 - My mother-in-law went... - Come! 227 00:12:55,120 --> 00:12:56,700 - to a party for a few days. - Hurry. 228 00:12:56,900 --> 00:13:00,160 I was getting ready to go out to see my siblings. 229 00:13:00,160 --> 00:13:02,810 - Let's go! - He wanted to come with me. 230 00:13:03,240 --> 00:13:05,950 So I took him with me, and we were at the train station, 231 00:13:06,150 --> 00:13:08,250 he fell asleep. 232 00:13:08,720 --> 00:13:13,860 Their love has conceived a child 233 00:13:14,360 --> 00:13:20,700 Why did they have to face this hardship? 234 00:13:20,860 --> 00:13:23,970 I tried to wake up him, but he wouldn't wake up. 235 00:13:24,230 --> 00:13:25,930 I tried to put him on my back. 236 00:13:26,970 --> 00:13:28,240 So I just... 237 00:13:28,870 --> 00:13:30,320 I mean I didn't have time. 238 00:13:30,320 --> 00:13:32,110 So I just left him at the station. 239 00:13:32,240 --> 00:13:36,710 That's what happened when I went... 240 00:13:37,080 --> 00:13:38,880 to see my siblings. 241 00:13:40,480 --> 00:13:42,220 What happened? 242 00:13:54,330 --> 00:13:56,960 Hey, kid. Kid. 243 00:13:57,870 --> 00:13:59,200 Wake up. 244 00:13:59,370 --> 00:14:00,670 Kid. 245 00:14:07,640 --> 00:14:10,480 Mom! Mom! 246 00:14:11,610 --> 00:14:13,180 Mom! 247 00:14:15,450 --> 00:14:17,050 Mom! 248 00:14:17,390 --> 00:14:19,350 What am I going to do? 249 00:14:19,620 --> 00:14:22,010 Why did you leave me? 250 00:14:22,010 --> 00:14:23,710 - When he woke up, - No! 251 00:14:23,710 --> 00:14:26,560 I wasn't there, so he threw a fit. 252 00:14:26,630 --> 00:14:29,300 I don't know if he got on another train or not. 253 00:14:30,830 --> 00:14:32,330 After that day, 254 00:14:33,470 --> 00:14:35,670 I lost him forever. 255 00:14:38,770 --> 00:14:41,240 Even until now, 256 00:14:41,610 --> 00:14:44,210 I think about this a dozen times a day. 257 00:14:44,610 --> 00:14:50,220 If he were my son, would I have left him at the train station? 258 00:14:52,220 --> 00:14:55,460 Perhaps, I left him because he wasn't my own flesh and blood. 259 00:14:58,530 --> 00:14:59,960 Do you understand now... 260 00:15:00,630 --> 00:15:03,000 why I can't let Yeon Ju raise someone else's child? 261 00:15:03,970 --> 00:15:06,070 How could Yeon Ju do... 262 00:15:06,330 --> 00:15:08,240 something even I couldn't do? 263 00:15:09,240 --> 00:15:11,690 I know my daughter very well. 264 00:15:11,690 --> 00:15:16,580 Yeon Ju is not capable of bringing up someone else's child. 265 00:15:17,510 --> 00:15:19,080 I'm serious. 266 00:15:20,010 --> 00:15:22,080 After I lost him, 267 00:15:22,620 --> 00:15:25,220 I lived my whole life in the purgatory. 268 00:15:25,650 --> 00:15:28,440 Do you want me to pass down this life... 269 00:15:28,440 --> 00:15:30,360 of misfortune to Yeon Ju? 270 00:15:31,890 --> 00:15:33,090 So Won. 271 00:15:39,270 --> 00:15:40,840 I'm begging you. 272 00:15:41,600 --> 00:15:45,070 Please don't make Yeon Ju a sinner like me. 273 00:15:45,410 --> 00:15:46,840 Please... 274 00:15:47,580 --> 00:15:49,740 let her go now. 275 00:15:50,610 --> 00:15:52,350 I'm begging you. 276 00:15:53,610 --> 00:15:56,180 Please. I'm begging you. 277 00:16:11,230 --> 00:16:12,430 My gosh. 278 00:16:12,970 --> 00:16:14,200 Why isn't it coming out? 279 00:16:15,000 --> 00:16:18,390 My gosh. Hey! At least give back my money. 280 00:16:18,390 --> 00:16:21,440 Hey, give back my money! My money! 281 00:16:22,110 --> 00:16:23,610 My goodness. 282 00:16:24,510 --> 00:16:25,680 Hey. 283 00:16:26,110 --> 00:16:28,180 What are you doing? Have you lost your mind? 284 00:16:30,820 --> 00:16:32,120 He gave me a scare. 285 00:16:36,460 --> 00:16:37,830 I can't believe this. 286 00:16:39,130 --> 00:16:40,590 Why are you doing this to me? 287 00:16:41,360 --> 00:16:43,830 I already told you. You're pretty. 288 00:16:46,470 --> 00:16:49,170 I know that I'm not pretty. 289 00:16:49,640 --> 00:16:51,520 When men say a woman is pretty to someone... 290 00:16:51,520 --> 00:16:53,470 who only has good personality, they're being sarcastic. 291 00:16:53,740 --> 00:16:55,240 You're making fun of me, aren't you? 292 00:16:55,340 --> 00:16:57,980 No, I would never do that. 293 00:16:58,880 --> 00:17:01,550 Look, how am I pretty? 294 00:17:01,950 --> 00:17:03,770 My eyes, nose, 295 00:17:03,770 --> 00:17:05,220 and lips aren't pretty. 296 00:17:05,220 --> 00:17:06,820 Why can't you answer me? 297 00:17:07,760 --> 00:17:10,960 You look like the person I love the most. 298 00:17:12,430 --> 00:17:13,960 That's nonsense. 299 00:17:14,800 --> 00:17:17,300 Do I look like Korea's sweetheart, Suzy? 300 00:17:17,770 --> 00:17:19,430 Who is it? 301 00:17:19,770 --> 00:17:22,600 Who do I look like? 302 00:17:28,080 --> 00:17:29,290 This person. 303 00:17:29,290 --> 00:17:30,830 Who is this person? 304 00:17:30,830 --> 00:17:34,120 This is my Grandma. She raised me. 305 00:17:40,550 --> 00:17:41,760 She looks exactly like me. 306 00:17:45,630 --> 00:17:46,790 You're really pretty. 307 00:17:47,460 --> 00:17:49,560 My features are quite rare. 308 00:17:58,570 --> 00:18:00,540 Hurry up and get married... 309 00:18:00,570 --> 00:18:02,710 to make a family for me. 310 00:18:03,640 --> 00:18:07,210 To do that, I need to get rid of Ru Ri first. 311 00:18:07,950 --> 00:18:09,880 Take a look and see if it came out correctly. 312 00:18:17,190 --> 00:18:19,630 This is enough. You did a good job. 313 00:18:25,830 --> 00:18:27,940 You know, right? 314 00:18:28,300 --> 00:18:30,200 I'll get fired if my boss finds out. 315 00:18:30,600 --> 00:18:34,380 The fact that I changed the poster must be kept as a secret. 316 00:18:34,380 --> 00:18:37,140 Don't worry about me. You should be careful. 317 00:18:37,410 --> 00:18:40,480 I won't tell anyone. 318 00:18:41,880 --> 00:18:43,130 (Country of Origin: Pork from Chile, Vegetables, rice, cabbage,) 319 00:18:43,130 --> 00:18:44,390 (chili Flakes from China) 320 00:18:47,620 --> 00:18:49,120 (How to make the new sauce) 321 00:18:52,160 --> 00:18:55,910 I will tell you how to make the sauce of our new menu. 322 00:18:55,910 --> 00:18:58,480 The basis is 1kg of water, 100g of soy sauce, 323 00:18:58,480 --> 00:19:00,950 1 pear, 1 apple, 1 ginger, 10 cloves of garlic, 324 00:19:00,950 --> 00:19:02,920 - anchovies, and salt. - It's like she's rapping. 325 00:19:02,920 --> 00:19:04,120 - And... - What is she saying? 326 00:19:04,120 --> 00:19:05,640 Did you memorize everything? 327 00:19:05,710 --> 00:19:07,260 Of course. 328 00:19:07,260 --> 00:19:11,210 I can't make a mistake when it's our first day teaching the new menu. 329 00:19:12,110 --> 00:19:15,150 It's my first class. I'm so nervous. 330 00:19:15,720 --> 00:19:18,390 Being nervous while teaching means that you're not prepared enough. 331 00:19:18,390 --> 00:19:20,020 You're perfectly prepared, so don't be nervous. 332 00:19:20,020 --> 00:19:23,220 Manager Jung, can't you just do everything alone? 333 00:19:23,760 --> 00:19:25,130 I can't rap. 334 00:19:26,330 --> 00:19:28,500 Let's go. We need to leave right now to not be late. 335 00:19:28,660 --> 00:19:29,900 Okay. 336 00:19:31,130 --> 00:19:33,700 Manager Jung, we're in trouble. Look at this. 337 00:19:36,500 --> 00:19:39,110 This is the poster of the new menu. Is there something wrong? 338 00:19:40,440 --> 00:19:43,810 We put this up on every restaurant, and people are making complaints. 339 00:19:45,950 --> 00:19:47,880 The marks-of-origin is wrong. 340 00:19:48,280 --> 00:19:51,290 The pork is from Korea. Why does it say that it's from Chile? 341 00:19:51,390 --> 00:19:53,390 The vegetables are marked that they're from China. 342 00:19:53,390 --> 00:19:54,960 Most of them are from Korea. 343 00:19:55,120 --> 00:19:56,990 Ru Ri, weren't you responsible for giving this to the print shop? 344 00:19:57,160 --> 00:19:58,460 Yes. 345 00:19:58,560 --> 00:20:03,000 I clearly remember giving them a correctly marked poster. 346 00:20:03,800 --> 00:20:05,500 How did this happen? 347 00:20:06,430 --> 00:20:08,500 Did the print shop make a mistake? 348 00:20:08,540 --> 00:20:09,870 That can't be. 349 00:20:10,070 --> 00:20:12,970 I checked with my own eyes there. 350 00:20:12,970 --> 00:20:14,810 It's not the time for this. 351 00:20:15,140 --> 00:20:18,550 It's already spread everywhere. We need to take care of this. 352 00:20:20,580 --> 00:20:22,520 The class is about to start. What should we do? 353 00:20:22,780 --> 00:20:25,440 Ru RI, you were responsible for the posters. 354 00:20:25,440 --> 00:20:27,170 Go to the restaurants and apologize. 355 00:20:27,170 --> 00:20:29,120 Collect the posters and reprint them. 356 00:20:29,620 --> 00:20:32,440 Okay, Manager Jung. I'm sorry. 357 00:20:32,440 --> 00:20:34,660 We'll go with you. We'll take care of the northern part of Seoul. 358 00:20:35,400 --> 00:20:36,760 What are you doing? Follow me. 359 00:20:36,960 --> 00:20:38,200 Okay. 360 00:20:41,440 --> 00:20:43,970 Manager Jung, let's go. I'll help with the class. 361 00:20:44,870 --> 00:20:46,070 Hurry. 362 00:20:51,710 --> 00:20:54,670 What are you doing? 363 00:20:54,670 --> 00:20:58,200 - It's already out everywhere. - I'm sorry. 364 00:20:58,200 --> 00:21:01,520 I'll take them with me and reprint them. 365 00:21:04,020 --> 00:21:07,230 This is how you make the sauce. 366 00:21:14,370 --> 00:21:15,570 I'm okay. 367 00:21:27,880 --> 00:21:29,220 You went through a lot of trouble today. 368 00:21:29,680 --> 00:21:32,390 You must be tired from standing. Get some rest. 369 00:21:32,450 --> 00:21:33,920 I'll clean up. 370 00:21:34,020 --> 00:21:35,220 It's okay. 371 00:21:36,260 --> 00:21:38,860 Don't you have to go? 372 00:21:39,090 --> 00:21:40,960 You need to take care of the posters. 373 00:21:41,400 --> 00:21:44,470 Oh, right. I forgot about that because of the class. 374 00:21:44,930 --> 00:21:46,700 Then please clean up for me. 375 00:21:54,110 --> 00:21:55,480 Excuse me for a moment. 376 00:21:59,210 --> 00:22:00,450 Ru Ri. 377 00:22:01,620 --> 00:22:03,170 What happened to the posters? 378 00:22:03,170 --> 00:22:06,750 I finished collecting the posters, and I'm at the print shop now. 379 00:22:19,570 --> 00:22:21,870 Stay there, and wait for me. 380 00:22:22,100 --> 00:22:23,870 The class is over, so I'll go there. 381 00:22:23,870 --> 00:22:25,140 It's okay. 382 00:22:25,370 --> 00:22:28,710 You must be tired. I can do this by myself. 383 00:22:28,910 --> 00:22:30,040 No. 384 00:22:30,340 --> 00:22:33,210 I'm really tired today. I need to see you to recharge. 385 00:22:34,520 --> 00:22:36,320 It's only going to take me around 40 minutes. 386 00:22:39,450 --> 00:22:41,360 Wait a minute. I'll call later. 387 00:22:42,660 --> 00:22:43,860 Manager Jung? 388 00:22:56,940 --> 00:22:58,140 Are you okay? 389 00:22:59,070 --> 00:23:00,970 Yes, I'm okay. 390 00:23:01,910 --> 00:23:04,610 I scolded Ru Ri because she didn't mop the floor properly. 391 00:23:04,610 --> 00:23:06,010 I guess this is my karma. 392 00:23:06,910 --> 00:23:08,250 Don't worry. 393 00:23:12,950 --> 00:23:15,290 Don't move. It looks like you seriously hurt your ankle. 394 00:23:16,320 --> 00:23:17,690 What should I do? 395 00:23:20,430 --> 00:23:22,460 Don't you have to get going? 396 00:23:23,300 --> 00:23:24,630 Let's go to the hospital first. 397 00:23:39,010 --> 00:23:41,380 (Orthopedist Specialist, Lee So Won) 398 00:23:48,920 --> 00:23:50,360 I'm begging you. 399 00:23:50,920 --> 00:23:54,360 Please don't make Yeon Ju a sinner like me. 400 00:23:54,700 --> 00:23:58,970 Please let her go now. 401 00:24:06,070 --> 00:24:07,320 Honey, hurry up and come home. 402 00:24:07,320 --> 00:24:09,690 I'm looking around for our house with Father. 403 00:24:09,690 --> 00:24:10,980 I love you. 404 00:24:23,720 --> 00:24:24,890 We're here. 405 00:24:25,190 --> 00:24:27,110 Is this the place? 406 00:24:27,110 --> 00:24:28,260 Yes. 407 00:24:28,760 --> 00:24:31,170 This is the sweet home... 408 00:24:31,170 --> 00:24:34,170 for the three of you to live after moving out from your old house. 409 00:24:34,770 --> 00:24:37,000 Sweet home? 410 00:24:37,270 --> 00:24:38,440 Why are you so surprised? 411 00:24:39,170 --> 00:24:43,380 Father, this really can't be... 412 00:24:43,380 --> 00:24:45,110 the house where I will live, right? 413 00:24:45,450 --> 00:24:47,430 Don't worry. 414 00:24:47,430 --> 00:24:49,930 Even if it looks like this on the outside, it's quite nice inside. 415 00:24:49,930 --> 00:24:51,070 Let's go in. 416 00:24:51,070 --> 00:24:52,690 The realtor is already there waiting for us. 417 00:24:52,820 --> 00:24:54,150 Wait a minute. 418 00:24:54,190 --> 00:24:55,960 Father, is this the best you can do? 419 00:24:56,220 --> 00:24:58,680 This is my first time living outside Gangnam. 420 00:24:58,680 --> 00:25:00,790 Let's just go in. 421 00:25:00,790 --> 00:25:03,010 People and houses all depend on how you decorate them. 422 00:25:03,010 --> 00:25:04,230 Okay? Let's go in. 423 00:25:06,930 --> 00:25:08,170 I'm in trouble. 424 00:25:10,870 --> 00:25:13,160 Look. Even if the condition is like this, 425 00:25:13,160 --> 00:25:14,930 it will look like new if you hang new wallpaper. 426 00:25:14,930 --> 00:25:16,110 I see. 427 00:25:16,140 --> 00:25:18,810 I know because I used to work for a construction company. 428 00:25:19,050 --> 00:25:20,550 The structure is quite nice. 429 00:25:20,610 --> 00:25:23,280 How big is this place? 430 00:25:23,320 --> 00:25:24,670 It's 80m², 431 00:25:24,670 --> 00:25:26,950 but doesn't it look like 95m² because of the structure? 432 00:25:29,220 --> 00:25:30,620 Are there three rooms? 433 00:25:30,620 --> 00:25:32,890 Of course. Consider yourself lucky. 434 00:25:32,890 --> 00:25:35,260 It's hard to find a place like this at this price. 435 00:25:35,860 --> 00:25:37,970 You should use the biggest room. 436 00:25:38,170 --> 00:25:39,650 Han Gyul should use the small room. 437 00:25:39,650 --> 00:25:42,070 Use the other room as a dressing room. 438 00:25:44,570 --> 00:25:45,940 What's wrong? 439 00:25:46,310 --> 00:25:48,980 There's a cockroach over there. 440 00:25:49,540 --> 00:25:53,010 Why are you making such a fuss? Every house has cockroaches. 441 00:25:53,110 --> 00:25:54,620 It's nothing. 442 00:25:58,220 --> 00:26:02,160 Hey, Yeon Ju. 443 00:26:03,060 --> 00:26:05,010 Yeon Ju. 444 00:26:05,010 --> 00:26:07,210 Wait a minute. 445 00:26:07,210 --> 00:26:10,730 Let's talk for a moment. 446 00:26:10,860 --> 00:26:13,730 Father, don't you think that you're being unfair with me? 447 00:26:14,100 --> 00:26:15,750 - What are you talking about? - You already know. 448 00:26:15,750 --> 00:26:17,700 It's so hard for me right now. 449 00:26:17,800 --> 00:26:21,660 I gave up everything I have for So Won. 450 00:26:21,660 --> 00:26:24,380 Even my mom, who is the most precious person in the world to me. 451 00:26:24,580 --> 00:26:25,830 Also, 452 00:26:25,830 --> 00:26:28,100 the moment I move out, I become the mother... 453 00:26:28,100 --> 00:26:30,480 of a six-year-old child, whom I didn't even give birth to. 454 00:26:30,550 --> 00:26:32,600 Yes, I know. 455 00:26:32,600 --> 00:26:35,190 That's why I'm thankful. 456 00:26:35,190 --> 00:26:38,740 But weren't you expecting this when you decided to move out? 457 00:26:38,740 --> 00:26:42,260 Even so, you should try your best to help me out. 458 00:26:42,400 --> 00:26:44,980 To be honest, I don't think I'll be able to... 459 00:26:44,980 --> 00:26:46,980 live in a house that is smaller than my dressing room. 460 00:26:46,980 --> 00:26:49,650 When So Won goes to work, I have to stay here... 461 00:26:49,650 --> 00:26:52,710 in this small house with his daughter all-day-long. 462 00:26:52,810 --> 00:26:54,780 His daughter? 463 00:26:54,880 --> 00:26:58,660 Gosh, every time you mention her, you say she's his daughter. 464 00:26:58,660 --> 00:27:01,230 Are you sure you can become a mother to her? 465 00:27:01,230 --> 00:27:02,270 Father. 466 00:27:02,270 --> 00:27:06,390 And I think you have a huge misunderstanding. 467 00:27:06,520 --> 00:27:09,210 As soon as you leave your mother's side, 468 00:27:09,210 --> 00:27:12,010 you're not the daughter of a rich family anymore. 469 00:27:12,010 --> 00:27:14,810 You're just a wife of a salaryman. 470 00:27:14,810 --> 00:27:18,450 Please don't forget that this is the reality. 471 00:27:18,450 --> 00:27:20,970 You should live to fit your level. 472 00:27:22,700 --> 00:27:25,490 With doctor's credit, we can take out a loan of 300,000 dollars. 473 00:27:25,490 --> 00:27:27,990 That's enough to buy a decent house, and start a decent life. 474 00:27:27,990 --> 00:27:29,780 Why would I choose a hard way? 475 00:27:30,140 --> 00:27:32,930 Are you making fun of me because I'm poor now? 476 00:27:32,930 --> 00:27:34,050 Gosh. 477 00:27:34,050 --> 00:27:37,270 Hey, do you think I've got so much time... 478 00:27:37,270 --> 00:27:38,940 that I'd make fun of my daughter-in-law? 479 00:27:38,940 --> 00:27:41,640 You do have much free time. You are retired and unemployed. 480 00:27:41,640 --> 00:27:42,970 Hey! Daughter-in-law! 481 00:27:42,970 --> 00:27:44,520 What, Father? 482 00:27:45,030 --> 00:27:46,230 You... 483 00:27:47,660 --> 00:27:50,860 Answer me honestly. 484 00:27:51,330 --> 00:27:53,030 Do you know how much bus fees cost? 485 00:27:53,570 --> 00:27:55,390 Why would I take the bus? 486 00:27:55,390 --> 00:27:56,590 I have my car. 487 00:27:56,590 --> 00:27:58,960 All right. Then do you know how to cook rice? 488 00:27:58,960 --> 00:28:00,420 How about laundry or recycling? 489 00:28:00,420 --> 00:28:02,390 Why would I do that? 490 00:28:02,390 --> 00:28:03,430 We have a maid. 491 00:28:03,430 --> 00:28:06,980 Are you going to bring her when you move out? 492 00:28:07,110 --> 00:28:08,880 I can get a new one. 493 00:28:09,480 --> 00:28:11,170 I'll do the housekeeping. 494 00:28:11,170 --> 00:28:13,570 You make sure to get me a big house. 495 00:28:13,570 --> 00:28:18,010 All right. Will you be satisfied with a house twice as big as this? 496 00:28:18,010 --> 00:28:19,180 Of course. 497 00:28:19,180 --> 00:28:21,510 Can you afford a house like that? 498 00:28:21,510 --> 00:28:22,730 Of course. 499 00:28:23,560 --> 00:28:26,400 You're going to live in my house. 500 00:28:26,630 --> 00:28:27,770 What? 501 00:28:28,800 --> 00:28:32,060 Are you asking me to live with my in-laws? 502 00:28:32,060 --> 00:28:33,920 I've been thinking, 503 00:28:33,920 --> 00:28:36,930 and I don't think you'll survive after you move out. 504 00:28:36,930 --> 00:28:40,700 You're full of pride and vanity. 505 00:28:40,700 --> 00:28:43,900 You'll be complaining every day just as you did today, 506 00:28:43,900 --> 00:28:45,440 saying you can't live like this. 507 00:28:45,440 --> 00:28:47,290 This is for your own good. 508 00:28:47,350 --> 00:28:49,720 You should learn housekeeping from your mother-in-law. 509 00:28:49,760 --> 00:28:53,180 Gosh. Oh, gosh. Oh, my. I can't believe this. 510 00:28:53,180 --> 00:28:54,730 Just believe it. 511 00:28:55,060 --> 00:28:56,950 This is my final word. 512 00:28:56,950 --> 00:29:00,070 Pack your bags, and move in to and move into my house tomorrow. 513 00:29:01,840 --> 00:29:02,970 And... 514 00:29:05,870 --> 00:29:07,440 I'm ordering you... 515 00:29:08,110 --> 00:29:10,710 never to talk back to me from now on. 516 00:29:10,710 --> 00:29:12,180 It makes me feel bad. 517 00:29:13,380 --> 00:29:14,610 Do you understand? 518 00:29:18,720 --> 00:29:20,120 Father! 519 00:29:20,750 --> 00:29:22,520 Father! 520 00:29:22,790 --> 00:29:24,440 This doesn't make sense. 521 00:29:24,440 --> 00:29:26,540 Why don't you have any money? 522 00:29:26,540 --> 00:29:29,230 What a poor way of living! 523 00:29:29,960 --> 00:29:31,850 This must be a nightmare. 524 00:29:31,850 --> 00:29:34,580 Gosh, this doesn't make sense. How can this happen? 525 00:29:34,580 --> 00:29:37,250 This can't be happening. I can't live this low life. 526 00:29:37,250 --> 00:29:39,590 I know my daughter very well. 527 00:29:39,590 --> 00:29:44,310 Yeon Ju is not capable of bringing up someone else's child. 528 00:29:44,610 --> 00:29:48,110 I can't live this low life. 529 00:29:49,480 --> 00:29:50,830 I can't believe this. 530 00:29:50,830 --> 00:29:52,600 How can I live here? 531 00:29:52,600 --> 00:29:55,160 Gosh, this can't be true! 532 00:29:56,020 --> 00:29:58,690 How would I live here? Oh, my gosh. 533 00:30:01,330 --> 00:30:02,760 This is nice. 534 00:30:03,600 --> 00:30:04,710 Do you like it that much? 535 00:30:04,710 --> 00:30:06,180 I think I'm addicted. 536 00:30:06,180 --> 00:30:08,020 After listening to classes all day, 537 00:30:08,020 --> 00:30:10,600 my body aches so much. I need to loosen up. 538 00:30:12,870 --> 00:30:14,090 Excuse me, sir. 539 00:30:14,090 --> 00:30:16,730 I'm sorry, but other customers wish to try this. 540 00:30:16,730 --> 00:30:18,330 You should give others a chance too. 541 00:30:18,330 --> 00:30:19,410 Wait. 542 00:30:22,150 --> 00:30:25,900 Do you think that your eyebrows suit you? 543 00:30:25,900 --> 00:30:28,690 Yes, of course. I copied Song Hye Kyo's eyebrows. 544 00:30:29,420 --> 00:30:30,620 Wait a moment. 545 00:30:32,590 --> 00:30:34,410 - Sit here. - What are you doing? 546 00:30:34,410 --> 00:30:36,460 - Sit over here. - I'm busy. 547 00:30:37,830 --> 00:30:39,280 Just trust him. 548 00:30:39,280 --> 00:30:40,700 Trust who? 549 00:30:55,980 --> 00:30:57,170 Look. 550 00:30:57,170 --> 00:31:00,170 A person with a round face should draw an arch on your eyebrows. 551 00:31:00,170 --> 00:31:02,920 Oh, my. It's so pretty. Gosh. 552 00:31:03,120 --> 00:31:05,940 Wearing makeup is not about copying other people. 553 00:31:05,940 --> 00:31:08,630 It's about finding yourself, okay? 554 00:31:08,860 --> 00:31:11,680 Yes, I get it. Thank you so much. 555 00:31:11,680 --> 00:31:14,700 You can enjoy more. Please visit often. 556 00:31:16,840 --> 00:31:19,460 Take care of your hands. These are golden hands. 557 00:31:19,460 --> 00:31:21,160 Soon, you'll be earning a lot. 558 00:31:21,160 --> 00:31:24,330 Gosh, you're still young. Why do you care so much about money? 559 00:31:24,330 --> 00:31:25,500 Don't you know? 560 00:31:25,500 --> 00:31:27,560 Mom and Dad are fighting again. 561 00:31:27,560 --> 00:31:29,620 What if they break up? 562 00:31:30,520 --> 00:31:31,940 So what do you suggest we do? 563 00:31:31,940 --> 00:31:34,740 Let's earn money and give them a surprise wedding, 564 00:31:34,740 --> 00:31:36,320 so that they won't ever break up. 565 00:31:42,860 --> 00:31:45,980 For my whole life, I lived alone without a family. 566 00:31:45,980 --> 00:31:48,700 If I have a child of my own, please help me meet my child. 567 00:31:48,700 --> 00:31:51,140 I won't do anything bad to him. 568 00:31:52,270 --> 00:31:53,970 How on earth... 569 00:31:55,080 --> 00:31:57,040 did he find that place? 570 00:31:58,410 --> 00:32:02,180 Articles about the workshop were on newspapers and magazines. 571 00:32:02,620 --> 00:32:04,080 That's probably how he knew. 572 00:32:05,350 --> 00:32:08,410 But if he heard the conversation, he'd have found out... 573 00:32:08,410 --> 00:32:10,390 that you have his son. 574 00:32:10,720 --> 00:32:11,930 What will you do? 575 00:32:12,630 --> 00:32:14,290 What do you think I should do? 576 00:32:15,200 --> 00:32:17,400 I'm just going to pretend not to know. 577 00:32:18,270 --> 00:32:21,200 Let's just tell Tae Yang everything. 578 00:32:21,370 --> 00:32:22,850 You can't hide from him the fact... 579 00:32:22,850 --> 00:32:24,400 that his father is alive forever. 580 00:32:24,640 --> 00:32:27,020 You should tell the truth to him and leave him to... 581 00:32:27,020 --> 00:32:29,190 Are you out of your mind? 582 00:32:29,190 --> 00:32:31,610 You don't know what he's like. 583 00:32:31,680 --> 00:32:34,160 He looks normal now, but when he gets drunk, 584 00:32:34,160 --> 00:32:35,880 he becomes a completely different person. 585 00:32:38,150 --> 00:32:41,890 And I don't want Tae Yang to know about my past. 586 00:32:41,920 --> 00:32:44,360 You had a reason then. 587 00:32:44,620 --> 00:32:46,660 He'll understand. 588 00:32:46,930 --> 00:32:48,900 I want to be a mom... 589 00:32:49,530 --> 00:32:51,630 who can be loved, not just understood. 590 00:32:52,930 --> 00:32:55,620 And I've erased all my past. 591 00:32:55,620 --> 00:32:57,000 You should forget about it too. 592 00:33:06,610 --> 00:33:09,530 Have you seen all the documents that I sent to you? 593 00:33:09,530 --> 00:33:10,680 Yes, of course. 594 00:33:11,620 --> 00:33:14,000 Where is Anna Kang? 595 00:33:14,000 --> 00:33:16,890 She's living in Seoul with the name of Jung Hwa Young. 596 00:33:17,760 --> 00:33:20,740 She caused the incident, fled to Korea secretly, 597 00:33:20,740 --> 00:33:22,630 and lived as an unregistered person. 598 00:33:22,830 --> 00:33:25,000 Then she got married to get a new identity. 599 00:33:25,070 --> 00:33:27,850 This means she committed a serious crime... 600 00:33:27,850 --> 00:33:29,300 in both the US and Korea. 601 00:33:30,100 --> 00:33:31,470 Of course. 602 00:33:31,840 --> 00:33:33,460 She committed a murder attempt in the US... 603 00:33:33,460 --> 00:33:36,560 and crime of the false entries in an authentic deed... 604 00:33:36,560 --> 00:33:38,380 and forgery in Korea. 605 00:33:38,550 --> 00:33:42,000 If she's found guilty, she could be deported from Korea. 606 00:33:42,000 --> 00:33:43,320 The problem is... 607 00:33:43,880 --> 00:33:46,650 that she attempted murder 30 years ago. 608 00:33:46,820 --> 00:33:50,060 Can she still be punished? 609 00:33:50,120 --> 00:33:52,990 Korea has signed a criminal extradition agreement with the US. 610 00:33:54,060 --> 00:33:56,580 If we can bring her to a trial, 611 00:33:56,580 --> 00:33:59,670 we can get her sentenced to life imprisonment for her crime. 612 00:34:01,100 --> 00:34:02,270 Really? 613 00:34:03,100 --> 00:34:06,570 That means her life depends on me. 614 00:34:18,950 --> 00:34:21,120 I feel pity for him. 615 00:34:21,250 --> 00:34:23,710 He doesn't even know... 616 00:34:23,710 --> 00:34:25,360 his son's alive. 617 00:34:29,460 --> 00:34:31,230 Did you check Sarah Kang's schedule? 618 00:34:32,130 --> 00:34:33,330 Yes, sir. 619 00:34:34,070 --> 00:34:36,800 She's got a tight schedule, so we only have today. 620 00:34:37,770 --> 00:34:41,010 I must make her talk today. 621 00:34:41,670 --> 00:34:43,880 Jung Hwa Young denies this, 622 00:34:44,240 --> 00:34:46,710 but I'm sure she has my son. 623 00:34:47,410 --> 00:34:49,580 Sir. She's over there. 624 00:34:51,480 --> 00:34:53,870 I really enjoyed today's lesson. 625 00:34:53,870 --> 00:34:54,870 Thank you. 626 00:34:54,870 --> 00:34:57,320 Really? You've done so well so far. 627 00:35:03,060 --> 00:35:04,250 You should go. 628 00:35:04,250 --> 00:35:05,330 All right. Bye. 629 00:35:11,140 --> 00:35:12,660 I need to talk to you. 630 00:35:12,660 --> 00:35:15,940 I told you there's nothing I can say to you. 631 00:35:16,240 --> 00:35:19,600 Please, leave my sister alone. 632 00:35:19,600 --> 00:35:21,480 Then should I go to Anna's house myself? 633 00:35:21,710 --> 00:35:23,420 I know where she lives. 634 00:35:29,020 --> 00:35:30,770 I'm curious how she'd react... 635 00:35:30,770 --> 00:35:33,460 when I show this to Jung Hwa Young. 636 00:35:33,660 --> 00:35:35,730 It went easier than we thought. 637 00:35:36,560 --> 00:35:38,880 Go Jung Do will leave her... 638 00:35:38,880 --> 00:35:40,170 when he finds out. 639 00:35:40,300 --> 00:35:43,450 That'd be nice, but if he doesn't, 640 00:35:43,450 --> 00:35:45,670 I'll make him leave her. 641 00:35:56,080 --> 00:35:57,580 Where are you taking me? 642 00:35:59,250 --> 00:36:01,990 I told you. You'll find out. 643 00:36:01,990 --> 00:36:05,260 I don't know what your plan is, but it won't work. 644 00:36:06,030 --> 00:36:09,300 I won't give you the answer you are looking for. 645 00:36:09,460 --> 00:36:11,400 Let's talk later. 646 00:36:21,010 --> 00:36:22,540 Hello, Chairman Kevin. 647 00:36:22,680 --> 00:36:23,930 Hello. Keep up the good work. 648 00:36:23,930 --> 00:36:25,280 (SC Food and Beverage) 649 00:36:25,280 --> 00:36:27,150 SC Food and Beverage? 650 00:36:41,430 --> 00:36:42,660 Hello. 651 00:36:42,660 --> 00:36:45,060 - Are you going out? - Yes. 652 00:36:45,300 --> 00:36:46,570 I'll see you later. 653 00:37:00,510 --> 00:37:02,150 Give me the document on Anna Kang. 654 00:37:02,320 --> 00:37:03,650 Here it is. 655 00:37:11,090 --> 00:37:12,860 That must be Jung Hwa Young's sister. 656 00:37:14,530 --> 00:37:18,130 Why is she with Chairman Kevin? 657 00:37:18,200 --> 00:37:19,400 I don't know. 658 00:37:23,900 --> 00:37:25,340 I think they're heading to the chairman office. 659 00:37:32,310 --> 00:37:34,710 - You can leave early today. - Yes, sir. 660 00:37:42,420 --> 00:37:46,130 Did you call me to show off how successful you are? 661 00:37:47,690 --> 00:37:49,300 I wanted to show you... 662 00:37:49,560 --> 00:37:52,030 that I have changed. 663 00:37:53,130 --> 00:37:54,330 Really? 664 00:37:55,070 --> 00:37:56,900 But unfortunately, 665 00:37:57,200 --> 00:38:00,070 money doesn't change the human nature. 666 00:38:03,940 --> 00:38:06,110 Do you know why I tried to become successful? 667 00:38:06,810 --> 00:38:10,920 I wanted to be seen decent when I see her again. 668 00:38:11,080 --> 00:38:15,020 I also wanted to be nice to my son... 669 00:38:15,390 --> 00:38:16,860 who may be somewhere in this world. 670 00:38:17,820 --> 00:38:19,230 Too bad. 671 00:38:19,360 --> 00:38:21,310 You don't have a son to be nice to. 672 00:38:21,310 --> 00:38:22,760 Stop it, please. 673 00:38:22,760 --> 00:38:24,260 How many times do I have to tell you? 674 00:38:24,830 --> 00:38:27,530 I've changed. I'm not old the Jay anymore. 675 00:38:28,640 --> 00:38:29,740 Look at me. 676 00:38:30,070 --> 00:38:32,570 Do I still look like a drunkard to you? 677 00:38:33,410 --> 00:38:36,140 After I broke up with her, I even changed my name. 678 00:38:36,180 --> 00:38:37,880 You have no idea when I went through... 679 00:38:38,280 --> 00:38:40,010 to succeed in LA. 680 00:38:41,710 --> 00:38:43,580 That was my only goal. 681 00:38:43,780 --> 00:38:45,250 The only thought I had was to meet Anna again. 682 00:38:45,490 --> 00:38:48,350 I wanted to meet the woman who might be raising my child. 683 00:38:50,660 --> 00:38:52,090 I'm begging you. 684 00:38:52,930 --> 00:38:55,290 Please accept that I've changed. 685 00:38:56,800 --> 00:38:59,570 You're still being so unreasonable. 686 00:38:59,570 --> 00:39:00,780 You haven't changed at all. 687 00:39:00,780 --> 00:39:03,890 You're my sister-in-law. You said it with your own mouth... 688 00:39:03,890 --> 00:39:05,770 that my son's somewhere in this world. 689 00:39:06,640 --> 00:39:09,280 Is it true? It is, isn't it? 690 00:39:09,880 --> 00:39:12,410 What's he talking about? A son? 691 00:39:12,550 --> 00:39:15,980 He called Sarah his sister-in-law. 692 00:39:16,380 --> 00:39:18,990 What? No way. 693 00:39:21,750 --> 00:39:23,860 My sister made it clear. 694 00:39:24,260 --> 00:39:27,490 She never had nor gave birth to your child. 695 00:39:27,490 --> 00:39:29,110 She denied it. 696 00:39:29,110 --> 00:39:31,400 Your son doesn't exist in this world. 697 00:39:32,800 --> 00:39:33,930 What? 698 00:39:34,530 --> 00:39:37,840 Then is Kevin that Jay? 699 00:39:39,770 --> 00:39:43,540 He's Jung Hwa Young's ex-husband? 700 00:39:44,910 --> 00:39:47,110 That means Jung Tae Yang is... 701 00:39:48,450 --> 00:39:49,720 Kevin's son. 702 00:39:53,890 --> 00:39:55,190 No way. 703 00:39:55,760 --> 00:39:59,290 No. No way. I can't believe it. 704 00:40:04,960 --> 00:40:06,930 I want to find my son... 705 00:40:07,530 --> 00:40:08,940 for only one reason. 706 00:40:09,400 --> 00:40:11,740 I want to ask for forgiveness from Anna and my child. 707 00:40:12,370 --> 00:40:15,110 I won't disappoint or harm you. 708 00:40:15,740 --> 00:40:17,280 Please help me. 709 00:40:17,680 --> 00:40:19,410 It's too late for that now. 710 00:40:20,210 --> 00:40:24,320 Think about what you did to my sister in Seattle. 711 00:40:24,880 --> 00:40:26,990 You not only reported her for attempted murder, 712 00:40:27,450 --> 00:40:29,360 but also made her go through judgment by default. 713 00:40:29,620 --> 00:40:33,530 If you feel guilty for my sister even by little, 714 00:40:33,790 --> 00:40:37,300 let her be happy with her current husband. 715 00:40:37,630 --> 00:40:40,470 That's the only way your sin can be forgiven. 716 00:41:24,540 --> 00:41:27,360 With doctor's credit, we can take out a loan of 300,000 dollars. 717 00:41:27,360 --> 00:41:29,720 That's enough to buy a decent house, and start a decent life. 718 00:41:29,720 --> 00:41:31,320 Why would I choose a hard way? 719 00:41:31,820 --> 00:41:34,870 That old witch. 720 00:41:34,870 --> 00:41:37,870 She only knows about money, and she never educated her daughter. 721 00:41:37,870 --> 00:41:40,530 How dare she keep talking back to her father-in-law? 722 00:41:41,030 --> 00:41:43,800 Honey! Honey! 723 00:41:44,060 --> 00:41:45,300 Honey! 724 00:41:46,830 --> 00:41:49,550 What is it? Is someone's house on fire or something? 725 00:41:49,550 --> 00:41:50,690 Someone's house? 726 00:41:50,690 --> 00:41:52,270 Why would I care? 727 00:41:52,370 --> 00:41:56,640 Stop being ridiculous, and empty your room tomorrow. 728 00:41:56,780 --> 00:41:58,110 We have to hang new wallpaper. 729 00:41:58,180 --> 00:41:59,810 What's this about? 730 00:41:59,950 --> 00:42:01,500 What else? 731 00:42:01,500 --> 00:42:03,050 I told So Won's family to move in. 732 00:42:03,220 --> 00:42:04,680 My goodness. 733 00:42:05,080 --> 00:42:07,700 I already feel so bad to make Yeon Ju take care of a child. 734 00:42:07,700 --> 00:42:09,670 Are you going to make her suffer from living with her in-laws? 735 00:42:09,670 --> 00:42:11,360 I didn't say anything about making her suffer. 736 00:42:11,790 --> 00:42:14,790 It's because she doesn't know how to do chores. 737 00:42:15,660 --> 00:42:19,830 I've been thinking that So Won and Han Gyul... 738 00:42:19,830 --> 00:42:21,230 will starve if we leave it up to her. 739 00:42:21,630 --> 00:42:25,100 I can't stand So Won suffering. 740 00:42:25,100 --> 00:42:26,960 You can cook, do the laundry, 741 00:42:26,960 --> 00:42:29,480 and watch the child for Yeon Ju. 742 00:42:30,940 --> 00:42:34,780 So what you're saying is you're going to give them my room, 743 00:42:34,780 --> 00:42:39,250 and make me live as a slave for an extended family at this age? 744 00:42:39,450 --> 00:42:40,950 What? 745 00:42:40,950 --> 00:42:42,760 How is that living as a slave? 746 00:42:43,020 --> 00:42:44,970 That's a beautiful sacrifice for your family. 747 00:42:44,970 --> 00:42:46,210 Duty as a housewife. 748 00:42:46,210 --> 00:42:48,730 The maternal love that only women have. 749 00:42:50,460 --> 00:42:51,630 What? 750 00:42:51,800 --> 00:42:53,230 Don't you remember? 751 00:42:53,570 --> 00:42:55,430 You said I'm not even a woman because I'm old. 752 00:42:55,840 --> 00:42:58,340 So don't expect anything like that from me. 753 00:42:58,640 --> 00:43:01,390 Also, don't get involved in their relationship. 754 00:43:01,390 --> 00:43:05,780 They just got back together. They don't like it when you get involved. 755 00:43:05,910 --> 00:43:08,860 Please leave them alone. 756 00:43:08,860 --> 00:43:11,270 Just stay quiet in the corner. 757 00:43:11,270 --> 00:43:13,320 That's the only way to help So Won. 758 00:43:14,590 --> 00:43:17,390 What? What did you say? 759 00:43:17,390 --> 00:43:19,790 In the corner? 760 00:43:20,360 --> 00:43:21,860 My gosh. 761 00:43:22,300 --> 00:43:27,080 They say women get male hormones when they get old. 762 00:43:27,080 --> 00:43:29,600 How did she become so negative? 763 00:43:30,740 --> 00:43:32,000 Negative? 764 00:43:34,910 --> 00:43:36,830 I'm copying Mrs. Yang's tacky English. 765 00:43:36,830 --> 00:43:39,610 I can't accept it. Negative? 766 00:43:39,610 --> 00:43:41,910 I take that back. 767 00:43:48,090 --> 00:43:50,860 This is not right. No. 768 00:43:52,190 --> 00:43:54,360 He's helpless. 769 00:43:56,200 --> 00:43:58,300 I'm going to do whatever it takes to end it. 770 00:43:59,730 --> 00:44:00,970 I must end it. 771 00:44:15,380 --> 00:44:17,650 You look so different today. 772 00:44:17,880 --> 00:44:21,690 You hated it every time I asked you to drink champagne with me. 773 00:44:21,990 --> 00:44:23,620 I want to do... 774 00:44:25,290 --> 00:44:26,760 everything you want today. 775 00:44:28,030 --> 00:44:29,160 Why? 776 00:44:29,200 --> 00:44:32,300 Do you pity me because I'm moving out of the big house? 777 00:44:34,130 --> 00:44:38,000 Will you get credit loan to buy a big house like I said? 778 00:44:38,740 --> 00:44:41,510 I'm going to take a selfie as evidence. Here. 779 00:44:42,910 --> 00:44:44,340 Promise me. 780 00:44:48,810 --> 00:44:51,650 I was pretty upset because of Father today, 781 00:44:51,880 --> 00:44:53,750 but I'm really happy now. 782 00:44:55,490 --> 00:44:58,020 I wish I can just freeze this moment. 783 00:44:58,420 --> 00:44:59,630 Right, honey? 784 00:45:01,130 --> 00:45:03,360 What's wrong with you? You're not smiling at all. 785 00:45:06,030 --> 00:45:07,930 Do you have something to say? 786 00:45:09,600 --> 00:45:12,340 What is it? Tell me. 787 00:45:17,510 --> 00:45:18,780 Give me your hand. 788 00:45:18,910 --> 00:45:20,110 My hand? 789 00:45:32,390 --> 00:45:33,630 What is this? 790 00:45:34,930 --> 00:45:37,080 It's your wedding ring. 791 00:45:37,080 --> 00:45:38,260 Why would you... 792 00:45:42,700 --> 00:45:43,940 Honey. 793 00:45:44,740 --> 00:45:45,970 Let's... 794 00:45:50,340 --> 00:45:51,540 get a divorce. 795 00:45:55,110 --> 00:45:58,220 I tried to work it out, but I can't. 796 00:45:59,050 --> 00:46:02,190 I think this is the end of our relationship like you said. 797 00:46:03,520 --> 00:46:06,130 Why? What's wrong? 798 00:46:06,490 --> 00:46:09,180 I said I'll do better. 799 00:46:09,180 --> 00:46:11,460 I even left my mom. But why? 800 00:46:12,730 --> 00:46:15,070 Is it because I said I don't want that tiny house? 801 00:46:15,330 --> 00:46:17,840 Would we stay together if I move into that house? 802 00:46:18,200 --> 00:46:19,510 Then let's do that. 803 00:46:19,740 --> 00:46:23,960 I can go everywhere with you, so... 804 00:46:23,960 --> 00:46:25,210 Don't be so clingy. 805 00:46:27,310 --> 00:46:28,780 That's not the reason. 806 00:46:30,320 --> 00:46:31,420 Then what is it? 807 00:46:34,150 --> 00:46:35,350 Tell me. 808 00:46:36,390 --> 00:46:38,690 I need to know why you're breaking up with me. 809 00:46:38,990 --> 00:46:41,630 Why are you trying to divorce me? 810 00:46:43,460 --> 00:46:45,160 There are many reasons, 811 00:46:46,030 --> 00:46:48,230 but there is only one reason why couples get divorced. 812 00:46:51,100 --> 00:46:52,610 I don't love you enough... 813 00:46:54,510 --> 00:46:56,040 to live with you. 814 00:46:59,810 --> 00:47:02,650 You are not capable of living with me forever, 815 00:47:03,120 --> 00:47:05,080 both as a wife and a mother. 816 00:47:06,090 --> 00:47:08,700 Rather than living with you despite the fact... 817 00:47:08,700 --> 00:47:10,760 that I know this already and grow to hate you, 818 00:47:10,890 --> 00:47:13,290 I think it's better to leave you when I can... 819 00:47:14,860 --> 00:47:16,530 at least say this to you kindly. 820 00:47:17,800 --> 00:47:21,570 Maybe one day, you'll thank me for what I did today. 821 00:47:22,700 --> 00:47:24,670 I'm sorry for everything. 822 00:47:25,400 --> 00:47:28,370 I'm sorry I chose you for what you have instead of love, 823 00:47:30,380 --> 00:47:32,650 for not having loved you when we were together, 824 00:47:35,050 --> 00:47:37,320 and for causing problems with my child. 825 00:47:43,520 --> 00:47:45,360 That's enough. Get lost. 826 00:47:47,930 --> 00:47:50,560 What you're saying is worse. 827 00:47:59,770 --> 00:48:01,010 Stop it. 828 00:48:01,610 --> 00:48:03,010 I'll take you home. 829 00:48:05,610 --> 00:48:07,110 I told you to get lost. 830 00:48:08,710 --> 00:48:11,420 Get lost now! 831 00:48:12,890 --> 00:48:14,250 All right. 832 00:48:15,860 --> 00:48:17,490 See you next week in court. 833 00:48:20,630 --> 00:48:22,560 Lee So Won, you scum! 834 00:48:24,060 --> 00:48:26,430 I'll hate you forever. 835 00:48:27,370 --> 00:48:29,670 I'll hate you, resent you, 836 00:48:31,000 --> 00:48:32,960 and pray that you'll be ruined... 837 00:48:32,960 --> 00:48:34,940 as much as I've loved you. 838 00:48:36,510 --> 00:48:38,440 I'll pray that you'll die lonely... 839 00:48:38,710 --> 00:48:42,280 with only your child by your side. 840 00:48:45,380 --> 00:48:46,750 Scumbag. 841 00:49:15,050 --> 00:49:16,180 It's me. 842 00:49:18,720 --> 00:49:21,490 It's over. 843 00:49:21,890 --> 00:49:23,090 Really? 844 00:49:24,620 --> 00:49:25,910 Well done. 845 00:49:25,910 --> 00:49:27,030 Yeon Ju... 846 00:49:29,190 --> 00:49:30,800 will suffer for a while. 847 00:49:32,970 --> 00:49:34,400 Please take care of her. 848 00:49:34,430 --> 00:49:37,440 All right. Thank you. 849 00:49:38,340 --> 00:49:40,320 Where's is she now? 850 00:49:40,320 --> 00:49:42,010 I'll send you the address. 851 00:49:42,680 --> 00:49:43,840 Goodbye. 852 00:49:45,440 --> 00:49:46,810 Take care. 853 00:50:07,230 --> 00:50:12,270 Gosh, he did love Yeon Ju after all. 854 00:50:13,240 --> 00:50:17,110 He didn't take Yeon Ju... 855 00:50:18,180 --> 00:50:19,910 to that fiery fit. 856 00:50:21,050 --> 00:50:22,980 He did love her after all. 857 00:50:25,880 --> 00:50:28,920 Yes, Lawyer Park, it's me. 858 00:50:29,090 --> 00:50:33,390 Yes, it's finished as I expected. All is well. 859 00:50:33,760 --> 00:50:37,230 You need to clean it up now. All right. 860 00:50:46,340 --> 00:50:48,770 Please check if everything is all right. 861 00:50:52,510 --> 00:50:54,310 (Christmas Special Love Set) 862 00:50:56,380 --> 00:50:57,650 (Mark-of-origin) 863 00:50:58,580 --> 00:51:00,750 All right. This is fine. 864 00:51:01,090 --> 00:51:02,720 Isn't it a little strange? 865 00:51:02,820 --> 00:51:06,190 I checked everything. Why did I get the wrong one? 866 00:51:06,260 --> 00:51:08,740 I... I don't know. 867 00:51:08,740 --> 00:51:10,560 I did what you told me to do. 868 00:51:10,630 --> 00:51:12,160 Don't blame me. 869 00:51:12,630 --> 00:51:16,290 I wasn't blaming you. I just find it a little strange. 870 00:51:16,290 --> 00:51:18,790 You must have checked it wrong. 871 00:51:18,790 --> 00:51:22,270 Are you trying to make someone else take the blame? 872 00:51:22,670 --> 00:51:26,460 Are you saying that I was bribed... 873 00:51:26,460 --> 00:51:29,100 to switch the poster or something? 874 00:51:29,100 --> 00:51:31,830 - Sir. - I don't need to hear it. Leave. 875 00:51:31,830 --> 00:51:33,490 Gosh. 876 00:51:34,150 --> 00:51:37,360 I even stayed late for you. Why would you say that? 877 00:51:41,030 --> 00:51:44,360 I was just asking. Why would he get so angry? 878 00:52:05,380 --> 00:52:07,190 I'll be there soon. Wait for me. 879 00:52:24,600 --> 00:52:27,270 He said he'll be here soon. This is strange. 880 00:52:29,540 --> 00:52:31,280 Maybe something happened to him. 881 00:52:34,310 --> 00:52:37,280 It's been over an hour and a half. Where are you? 882 00:52:38,320 --> 00:52:41,320 I'm just worried. Please call me. 883 00:52:54,430 --> 00:52:55,670 Have a seat. 884 00:53:01,770 --> 00:53:02,940 I'm sorry. 885 00:53:03,240 --> 00:53:06,040 I didn't mean to hurt my tendons and cause trouble for you. 886 00:53:06,510 --> 00:53:08,550 Don't you have any family members to take care of you? 887 00:53:09,050 --> 00:53:10,180 No. 888 00:53:10,550 --> 00:53:13,850 After my mother died, I've been living alone. 889 00:53:14,090 --> 00:53:15,250 I'm sorry. 890 00:53:16,020 --> 00:53:18,320 It'll be difficult for you to move for a while. 891 00:53:21,660 --> 00:53:23,800 Can you cook a meal for me? 892 00:53:24,200 --> 00:53:25,460 I'm hungry. 893 00:53:29,000 --> 00:53:30,900 I'll do that since Chairman Kevin asked me to take care of you. 894 00:53:31,740 --> 00:53:33,010 Do you have any ingredients? 895 00:53:43,580 --> 00:53:45,280 Fortunately, I'll be able to make curry for you. 896 00:53:57,200 --> 00:53:58,460 What are you doing? 897 00:54:00,230 --> 00:54:01,530 It's nothing. 898 00:54:04,740 --> 00:54:05,940 Give it to me. 899 00:54:06,340 --> 00:54:07,740 It's nothing. 900 00:54:18,280 --> 00:54:19,480 What is this? 901 00:54:21,390 --> 00:54:24,020 Why did you take so many pictures of me? 902 00:54:25,990 --> 00:54:28,790 Joo Ae Ri, what is this? 903 00:54:36,970 --> 00:54:39,370 Can you please leave? 904 00:54:43,240 --> 00:54:46,210 All right. I like you. 905 00:54:46,450 --> 00:54:48,500 I've been in a lot of relationships, 906 00:54:48,500 --> 00:54:51,370 but I've never had feelings like this before. It makes me angry. 907 00:54:51,370 --> 00:54:53,420 - Joo Ae Ri... - I know. 908 00:54:53,890 --> 00:54:55,920 I know what you think of me. 909 00:54:56,520 --> 00:54:58,210 You think of me as a mean girl... 910 00:54:58,210 --> 00:54:59,740 who overuses her father's power. 911 00:54:59,740 --> 00:55:01,030 But I don't care. 912 00:55:01,530 --> 00:55:03,610 However you think of me, 913 00:55:03,610 --> 00:55:05,230 this is what I feel about you. 914 00:55:06,060 --> 00:55:08,830 I will love you by myself, and I will finish this by myself. 915 00:55:09,900 --> 00:55:11,100 Don't mind me. 916 00:55:11,900 --> 00:55:13,020 Listen to me. 917 00:55:13,020 --> 00:55:16,040 I told you already. I don't want anything from you. 918 00:55:17,740 --> 00:55:20,650 Just pretend like you don't know about my feelings. 919 00:55:46,240 --> 00:55:47,510 I forgot about Ru Ri. 920 00:56:00,490 --> 00:56:02,590 It must be Manager Jung. 921 00:56:05,790 --> 00:56:07,030 Hello? 922 00:56:07,660 --> 00:56:09,760 Where are you, Ru Ri? 923 00:56:12,930 --> 00:56:15,130 I'm working overnight at the company. 924 00:56:15,130 --> 00:56:16,520 We're going to sell a new menu tomorrow. 925 00:56:16,520 --> 00:56:18,500 I need to finish the posters by today. 926 00:56:18,740 --> 00:56:20,660 That's not what you should be doing right now. 927 00:56:20,660 --> 00:56:22,440 You're in a big trouble. 928 00:56:22,610 --> 00:56:24,210 What? What is it? 929 00:56:24,540 --> 00:56:26,430 I don't want to explain everything. 930 00:56:26,430 --> 00:56:28,650 Just take a look at Joo Ae Ri's SNS. 931 00:56:28,950 --> 00:56:30,550 Gosh, I'm busy. 932 00:56:30,550 --> 00:56:31,650 Okay. 933 00:56:43,160 --> 00:56:44,360 I'm excited... 934 00:56:44,560 --> 00:56:47,530 to have someone who would cook for me. 935 00:56:52,500 --> 00:56:54,510 Is he cheating on you with Joo Ae Ri? 936 00:56:57,740 --> 00:56:59,040 I can't believe it. 937 00:57:00,610 --> 00:57:01,810 Ru Ri. 938 00:57:04,220 --> 00:57:05,420 This is a relief. 939 00:57:05,850 --> 00:57:07,850 I was worried you left already. 940 00:57:09,420 --> 00:57:11,690 I'm sorry. I couldn't keep the promise. 941 00:57:17,200 --> 00:57:18,400 Ru Ri. 942 00:57:23,740 --> 00:57:24,940 Are you upset? 943 00:57:25,400 --> 00:57:28,010 I had to take care of something. That's why I couldn't call you. 944 00:57:28,670 --> 00:57:29,940 What was it? 945 00:57:29,940 --> 00:57:32,610 There was an accident in the restaurant, so I went to a hospital. 946 00:57:33,450 --> 00:57:34,780 It wasn't a big accident. 947 00:57:35,110 --> 00:57:37,030 I got an order to look after some employee... 948 00:57:37,030 --> 00:57:38,820 Who is that employee? 949 00:57:41,150 --> 00:57:42,320 Who is it? 950 00:57:42,920 --> 00:57:44,860 Is she that important... 951 00:57:45,260 --> 00:57:46,960 to forget about the promise you made with me? 952 00:57:47,790 --> 00:57:48,960 I'm sorry. 953 00:57:49,190 --> 00:57:51,300 I'm really sorry that I'm late. 954 00:57:52,560 --> 00:57:54,730 So let's stop talking about it. 955 00:57:56,200 --> 00:57:57,900 Let's go. I'll give you a ride home. 956 00:57:58,300 --> 00:57:59,600 Why can't you say it? 957 00:58:00,640 --> 00:58:02,870 Is it so hard to tell me who it is? 958 00:58:02,870 --> 00:58:04,040 Lee Ru Ri. 959 00:58:04,280 --> 00:58:05,810 Is it because it's her? 960 00:58:06,950 --> 00:58:08,410 (I'm excited to have someone who would cook for me.) 961 00:58:12,120 --> 00:58:14,250 Let's stop it here before it gets ugly. 962 00:58:14,720 --> 00:58:16,020 Let me explain. 963 00:58:17,320 --> 00:58:20,030 Joo Ae Ri got hurt in the kitchen after the training. 964 00:58:20,790 --> 00:58:23,400 She couldn't walk because she hurt her ankle, 965 00:58:23,460 --> 00:58:25,660 so I only gave her ride home. 966 00:58:26,530 --> 00:58:28,930 - This picture... - Did you cook dinner for her... 967 00:58:29,500 --> 00:58:31,240 because you were worried she'd starve? 968 00:58:31,700 --> 00:58:34,770 It was so precious that you didn't give me a call. 969 00:58:35,170 --> 00:58:37,460 Did you forget I was waiting for you? 970 00:58:37,460 --> 00:58:38,880 Don't say it like that. 971 00:58:39,780 --> 00:58:43,080 I couldn't call you because I lost track. 972 00:58:43,620 --> 00:58:46,220 I regretted because it wouldn't have happened... 973 00:58:46,220 --> 00:58:47,450 if I did the clean up. 974 00:58:48,050 --> 00:58:49,920 I understand how you must be feeling, 975 00:58:50,260 --> 00:58:51,990 but can we stop talking about it? 976 00:58:52,260 --> 00:58:54,630 Just blame me for being late. 977 00:58:54,790 --> 00:58:56,510 Why do we have to fight because of Joo Ae Ri... 978 00:58:56,510 --> 00:58:57,710 who has nothing to do with us? 979 00:58:57,710 --> 00:58:59,330 Did you say she has nothing to do with us? 980 00:59:00,070 --> 00:59:02,080 She likes you. 981 00:59:02,080 --> 00:59:03,290 It says right here. 982 00:59:03,290 --> 00:59:05,900 She's excited because you're cooking for her. 983 00:59:06,170 --> 00:59:07,770 What upsets me is that... 984 00:59:08,010 --> 00:59:10,610 when you were with Joo Ae Ri, 985 00:59:10,940 --> 00:59:12,360 I was worried... 986 00:59:12,360 --> 00:59:14,160 that you might have gotten into an accident. 987 00:59:14,160 --> 00:59:15,510 For two hours. 988 00:59:17,880 --> 00:59:19,250 Whatever. 989 00:59:19,650 --> 00:59:22,090 It's up to you to follow your heart. 990 00:59:22,920 --> 00:59:25,670 If you like Joo Ae Ri, do what your heart tells you. 991 00:59:25,670 --> 00:59:26,840 Are you serious... 992 00:59:26,840 --> 00:59:28,860 I don't care even if you say it's out of inferiority. 993 00:59:29,760 --> 00:59:31,900 I can't go through... 994 00:59:32,330 --> 00:59:35,730 what Myung Tae did to me... 995 00:59:36,740 --> 00:59:38,300 ever again. 996 00:59:38,500 --> 00:59:40,840 I'd rather end it here now. 997 00:59:41,770 --> 00:59:43,980 Have you forgotten what you said with your own mouth? 998 00:59:45,680 --> 00:59:47,610 You said you'll trust me no matter what. 999 00:59:48,710 --> 00:59:51,380 You said you won't be nervous or disturbed. 1000 00:59:52,580 --> 00:59:53,750 But what did you just say? 1001 00:59:54,390 --> 00:59:56,090 You want to end it for this? 1002 00:59:57,390 --> 00:59:58,990 What are you doing? 1003 01:00:00,530 --> 01:00:03,290 I'm sorry for everything I did today. 1004 01:00:03,960 --> 01:00:05,560 Please don't get upset over it. 1005 01:00:07,070 --> 01:00:09,600 I'll tell everyone to stop you from being nervous... 1006 01:00:10,640 --> 01:00:12,100 that we're in a relationship. 1007 01:00:12,840 --> 01:00:14,110 There's no need. 1008 01:00:15,840 --> 01:00:19,210 If we need other people to know to continue our relationship, 1009 01:00:19,950 --> 01:00:22,310 it means it's already falling apart. 1010 01:01:15,930 --> 01:01:18,550 I'm hungry, Grandma. 1011 01:01:18,550 --> 01:01:20,470 Okay. 1012 01:01:21,270 --> 01:01:23,290 Is he okay? 1013 01:01:23,290 --> 01:01:26,110 So Won said he'll be home soon, but he's not. 1014 01:01:26,810 --> 01:01:29,980 Right. I'll call him. 1015 01:01:35,490 --> 01:01:36,860 How dare you? 1016 01:01:41,030 --> 01:01:42,840 You should eat first. 1017 01:01:42,840 --> 01:01:44,060 You must be starving. 1018 01:01:44,460 --> 01:01:47,330 No. She needs to learn to wait. 1019 01:01:47,970 --> 01:01:49,830 Hey, Han Gyul. 1020 01:01:50,240 --> 01:01:52,770 You always looked for your dad, 1021 01:01:52,770 --> 01:01:54,970 but can't you stay decent in front of food? 1022 01:01:55,140 --> 01:01:57,110 What does decent mean? 1023 01:01:57,180 --> 01:02:00,910 Oh, right. Decent means... 1024 01:02:01,210 --> 01:02:02,410 It's... 1025 01:02:02,980 --> 01:02:06,700 It's something you have to keep... 1026 01:02:06,700 --> 01:02:08,440 - I'm home. - Hi. 1027 01:02:08,440 --> 01:02:09,750 Dad. 1028 01:02:11,260 --> 01:02:12,490 Did you have fun today? 1029 01:02:12,590 --> 01:02:14,080 Why are you alone? 1030 01:02:14,080 --> 01:02:15,760 You should've brought Yeon Ju with you. 1031 01:02:16,160 --> 01:02:20,300 Yeon Ju will not come here anymore. 1032 01:02:20,570 --> 01:02:23,330 What? What do you mean? 1033 01:02:23,740 --> 01:02:25,000 Why not? 1034 01:02:25,100 --> 01:02:27,960 My goodness. Why would you ask? 1035 01:02:27,960 --> 01:02:32,240 Yeon Ju probably doesn't want to live with us. 1036 01:02:32,510 --> 01:02:33,810 Am I right? 1037 01:02:34,610 --> 01:02:36,820 So Won. You have to remember this. 1038 01:02:36,980 --> 01:02:39,480 You'll get exhausted... 1039 01:02:39,650 --> 01:02:41,590 if you let your wife control you. 1040 01:02:41,750 --> 01:02:44,620 Based on my experience, 1041 01:02:45,160 --> 01:02:47,990 women must look narrow and be stupid, 1042 01:02:48,430 --> 01:02:51,750 so that men can lead them... 1043 01:02:51,750 --> 01:02:53,110 with a deep insight... 1044 01:02:53,110 --> 01:02:54,300 I'm... 1045 01:02:55,330 --> 01:02:56,500 getting a divorce. 1046 01:02:57,500 --> 01:02:58,740 What? 1047 01:03:04,380 --> 01:03:05,610 What? 1048 01:03:06,440 --> 01:03:09,980 What did you just say? 1049 01:03:10,220 --> 01:03:11,920 Say that again. 1050 01:03:12,580 --> 01:03:14,090 Yeon Ju and I agreed... 1051 01:03:16,120 --> 01:03:17,270 to get a divorce. 1052 01:03:17,270 --> 01:03:19,860 - What... - What? 1053 01:03:21,030 --> 01:03:22,130 What? Who said you could do that? 1054 01:03:23,130 --> 01:03:24,400 Who said so? 1055 01:03:30,900 --> 01:03:33,320 (Man Who Sets the Table) 1056 01:03:33,320 --> 01:03:35,690 - So Won. You jerk! - I'm over with Yeon Ju. 1057 01:03:35,690 --> 01:03:38,090 I didn't want to see her break like that. 1058 01:03:38,090 --> 01:03:40,500 You must look great when you get divorced, 1059 01:03:40,500 --> 01:03:42,160 so that he'll regret. 1060 01:03:42,160 --> 01:03:43,870 Look as decent as you can. 1061 01:03:43,870 --> 01:03:45,370 I'm becoming a regular employee today. 1062 01:03:45,370 --> 01:03:47,700 Are you sure someone's not behind this? 1063 01:03:47,700 --> 01:03:49,200 I did that because I want Jung Tae Yang. 1064 01:03:49,200 --> 01:03:52,440 You're not worth for a man like him. 1065 01:03:52,440 --> 01:03:54,730 Should I give up on Manager Jung? 1066 01:03:54,760 --> 01:03:56,580 Kevin's the chairman of that company. 1067 01:03:56,580 --> 01:03:59,310 He can provide bright future for Tae Yang. 1068 01:03:59,310 --> 01:04:01,420 You can't fight against Chairman Kevin. 1069 01:04:01,420 --> 01:04:04,500 I was worried she might abandon you. 75862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.