Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:07,758
(Episode 14)
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,559
Please come to the Mok-dong house.
3
00:00:09,826 --> 00:00:11,995
I need to have a word with you urgently.
4
00:00:12,496 --> 00:00:15,766
What does he have to tell me urgently?
5
00:00:15,966 --> 00:00:19,936
He'll probably tell me
to console his mother.
6
00:00:20,871 --> 00:00:22,839
How shall I console her?
7
00:00:24,641 --> 00:00:26,643
Should I do it like Yeon Ju?
8
00:00:27,344 --> 00:00:30,113
If you laugh, blessings will come your way.
9
00:00:30,180 --> 00:00:32,783
No, she will probably want
to slap me if I do this.
10
00:00:33,050 --> 00:00:37,120
I'll just give her 10,000 dollars like
my usual style.
11
00:00:37,254 --> 00:00:39,222
I'll say, "There's nothing to life."
12
00:00:39,389 --> 00:00:41,458
Go on a trip somewhere.
13
00:00:41,458 --> 00:00:42,893
Spend all of that money in a day.
14
00:00:42,893 --> 00:00:44,394
I should just give her 10,000 dollars.
15
00:00:44,394 --> 00:00:45,996
Hey, drive faster.
16
00:00:47,230 --> 00:00:48,632
What?
17
00:00:50,500 --> 00:00:51,501
What?
18
00:00:52,169 --> 00:00:53,470
She's my daughter.
19
00:00:54,271 --> 00:00:55,472
Han Gyul is mine.
20
00:00:56,306 --> 00:00:57,541
Are you serious?
21
00:00:57,908 --> 00:00:59,609
Is the child outside...
22
00:01:00,510 --> 00:01:01,711
really...
23
00:01:02,979 --> 00:01:05,615
your daughter? Is it true?
24
00:01:07,217 --> 00:01:08,518
I'm sorry.
25
00:01:33,443 --> 00:01:36,113
Oh, my. You must be her.
26
00:01:36,113 --> 00:01:38,315
You know how to open the door?
27
00:01:38,315 --> 00:01:39,816
You're my in-law.
28
00:01:40,650 --> 00:01:44,287
Gosh, you are the spitting image of Yeon Ju's father-in-law.
29
00:01:52,462 --> 00:01:55,132
Why is it so quiet in here?
30
00:01:57,033 --> 00:02:00,637
Missy, where is your dad?
31
00:02:00,637 --> 00:02:01,671
Dad?
32
00:02:03,507 --> 00:02:05,775
Your dad is inside the room?
33
00:02:06,309 --> 00:02:07,477
I see.
34
00:02:08,678 --> 00:02:09,779
Let's go.
35
00:02:10,147 --> 00:02:12,582
Oh, my. She dropped the honorifics.
36
00:02:13,283 --> 00:02:14,684
Hold on.
37
00:02:14,784 --> 00:02:17,387
I, a woman of elegance, can't open...
38
00:02:17,387 --> 00:02:20,590
my in-law's bedroom door even if we're close.
39
00:02:21,291 --> 00:02:24,494
I'm going to wait out here.
40
00:02:24,995 --> 00:02:27,063
Please go into the room,
41
00:02:27,063 --> 00:02:29,566
and bring your daddy out here, okay?
42
00:02:41,745 --> 00:02:43,580
This much money will put an end to all of this.
43
00:02:47,817 --> 00:02:51,021
I'm sorry. I'm sorry, Yeon Ju.
44
00:02:51,555 --> 00:02:53,490
I know how you must feel right now.
45
00:02:54,224 --> 00:02:55,992
I'm sure you are shivering with the sense of betrayal.
46
00:02:56,459 --> 00:02:58,628
However, it was never my intention to hide it from you.
47
00:02:59,229 --> 00:03:01,164
Father was trying to protect me, and this happened.
48
00:03:03,900 --> 00:03:04,968
Anyhow,
49
00:03:05,569 --> 00:03:08,271
I'm too ashamed of myself to face you...
50
00:03:09,139 --> 00:03:10,574
or Mom.
51
00:03:12,909 --> 00:03:14,010
All right.
52
00:03:14,311 --> 00:03:16,880
If you know what happened, you'll understand.
53
00:03:17,113 --> 00:03:19,249
We didn't deceive you.
54
00:03:19,516 --> 00:03:21,985
It was a mistake he made before he married you.
55
00:03:21,985 --> 00:03:24,788
This is an extenuating circumstance.
56
00:03:24,988 --> 00:03:28,491
So calm down.
57
00:03:28,491 --> 00:03:30,827
After you hear the whole story...
58
00:03:34,864 --> 00:03:37,701
Why did you come in? The adults are talking.
59
00:03:37,701 --> 00:03:38,835
Stay outside.
60
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
What?
61
00:03:42,639 --> 00:03:45,642
This kid really is bad at reading the room.
62
00:03:45,642 --> 00:03:47,010
Let's go out.
63
00:03:54,417 --> 00:03:57,454
Han Gyul, we're talking about something very important.
64
00:03:57,721 --> 00:03:58,922
Please go outside.
65
00:04:00,323 --> 00:04:03,326
Hey, hey. I don't know what's gotten into her.
66
00:04:03,326 --> 00:04:05,629
Hey, she's distracting.
67
00:04:05,629 --> 00:04:07,697
You should leave the room with Han Gyul.
68
00:04:07,797 --> 00:04:09,899
I will explain everything to her.
69
00:04:17,107 --> 00:04:18,508
You're here, Mother.
70
00:04:18,508 --> 00:04:20,410
How strange.
71
00:04:20,410 --> 00:04:22,379
I asked her to bring your dad.
72
00:04:22,379 --> 00:04:24,681
Why did she bring you out here?
73
00:04:24,681 --> 00:04:26,316
I guess she doesn't like your father...
74
00:04:26,316 --> 00:04:28,985
because he looks like an old grandpa.
75
00:04:29,552 --> 00:04:32,689
Missy, this is...
76
00:04:33,623 --> 00:04:36,993
not your dad. He's your older brother.
77
00:04:36,993 --> 00:04:38,995
He's your brother.
78
00:04:38,995 --> 00:04:40,563
No, he's my dad.
79
00:04:40,563 --> 00:04:43,233
Goodness, she likes good-looking guys too.
80
00:04:43,233 --> 00:04:45,235
She doesn't like her father because he looks old.
81
00:04:45,235 --> 00:04:47,370
I guess she wants to have a young dad.
82
00:04:47,370 --> 00:04:50,240
But did your father go somewhere?
83
00:04:50,240 --> 00:04:53,043
We have a lot to discuss, so why don't we go into the study?
84
00:04:55,745 --> 00:04:57,547
But where's Yeon Ju?
85
00:04:57,547 --> 00:04:59,115
Why is it so quiet in here?
86
00:04:59,749 --> 00:05:02,552
She's with Mom as she's not feeling too well.
87
00:05:02,719 --> 00:05:04,187
Poor her.
88
00:05:04,187 --> 00:05:06,990
I take it that your mother was deeply shocked by it.
89
00:05:06,990 --> 00:05:10,360
I should go and comfort her.
90
00:05:10,360 --> 00:05:11,428
No.
91
00:05:12,128 --> 00:05:14,931
She'll feel uneasy. You should stay here.
92
00:05:14,931 --> 00:05:16,800
Is that so?
93
00:05:18,501 --> 00:05:21,438
But you said you needed to talk to me.
94
00:05:21,438 --> 00:05:22,605
Go ahead.
95
00:05:24,107 --> 00:05:25,241
Mother.
96
00:05:25,442 --> 00:05:26,443
Yes?
97
00:05:27,043 --> 00:05:28,878
- The truth is... - Stop.
98
00:05:28,945 --> 00:05:31,548
I'm sorry, but can you give me a cup of water?
99
00:05:32,816 --> 00:05:34,117
- Water? - Yes.
100
00:05:34,117 --> 00:05:36,786
I forgot to take my medicine.
101
00:05:36,786 --> 00:05:39,389
Let's talk after I take my medicine. I'm sorry.
102
00:05:42,992 --> 00:05:43,993
Sure.
103
00:05:51,501 --> 00:05:53,169
Stop crying, Yeon Ju.
104
00:05:54,237 --> 00:05:56,373
It's my fault since I raised my son wrong.
105
00:05:57,040 --> 00:05:58,808
I'm the one to blame here. Stop crying.
106
00:06:00,610 --> 00:06:04,114
Goodness, this is a misunderstanding.
107
00:06:04,614 --> 00:06:08,752
Yeon Ju, once you hear the whole story, you'll understand.
108
00:06:08,752 --> 00:06:12,188
Please compose yourself, and hear me out.
109
00:06:12,188 --> 00:06:13,556
Hurry.
110
00:06:17,627 --> 00:06:20,230
Here you go, Yeon Ju. Here.
111
00:06:21,865 --> 00:06:24,634
Understand? How could I understand what happened?
112
00:06:24,634 --> 00:06:27,036
Do you think you can understand Mother...
113
00:06:27,036 --> 00:06:29,439
if she had an affair and brought a child home with her?
114
00:06:30,507 --> 00:06:34,677
I can forgive So Won if he went bankrupt,
115
00:06:34,878 --> 00:06:37,680
but I cannot forgive the fact that he cheated on me.
116
00:06:37,680 --> 00:06:39,549
He didn't cheat on you.
117
00:06:39,549 --> 00:06:42,919
So Won has never betrayed you.
118
00:06:42,919 --> 00:06:44,754
If he didn't have an affair, how could this happen?
119
00:06:44,754 --> 00:06:47,357
It's not like a child can appear out of nowhere.
120
00:06:47,991 --> 00:06:50,693
That's precisely it.
121
00:06:50,693 --> 00:06:54,931
Han Gyul was conceived before So Won met you.
122
00:06:55,999 --> 00:06:58,234
When he was single, he got a girl pregnant.
123
00:06:58,234 --> 00:07:01,137
His ex-girlfriend gave birth by herself...
124
00:07:01,137 --> 00:07:03,440
without so much as a single word to us.
125
00:07:03,440 --> 00:07:06,609
So Won had no idea. It was like a bolt out of the blue.
126
00:07:07,377 --> 00:07:10,880
Honey, then who is the mother?
127
00:07:11,681 --> 00:07:13,049
Who do you think it is?
128
00:07:13,616 --> 00:07:16,419
It's that ridiculous girl. Her name was Su Mi or something.
129
00:07:17,053 --> 00:07:18,188
Su Mi?
130
00:07:19,122 --> 00:07:21,191
When So Won went to serve his duty in the army,
131
00:07:21,191 --> 00:07:23,193
she disappeared without saying a word.
132
00:07:23,726 --> 00:07:25,695
If she was pregnant by then,
133
00:07:26,629 --> 00:07:28,198
why would she disappear?
134
00:07:28,231 --> 00:07:30,600
She should've told us that. Why did she leave?
135
00:07:30,867 --> 00:07:34,170
That's true. She should've begged and gotten married.
136
00:07:34,170 --> 00:07:35,672
Why would she leave?
137
00:07:36,606 --> 00:07:38,308
Gosh.
138
00:07:39,242 --> 00:07:40,477
Hold on.
139
00:07:41,544 --> 00:07:44,681
I remember that from the start, you didn't like her...
140
00:07:45,615 --> 00:07:47,684
for her qualifications.
141
00:07:48,251 --> 00:07:50,753
By any chance, did you visit her and tell her to break up with him?
142
00:07:50,753 --> 00:07:52,689
How many times do I need to tell you?
143
00:07:52,689 --> 00:07:54,290
I didn't force her to break up with him.
144
00:07:54,290 --> 00:07:56,559
She voluntarily broke up with him.
145
00:07:59,796 --> 00:08:01,865
When So Won was an army doctor,
146
00:08:01,931 --> 00:08:04,667
that girl came to me.
147
00:08:05,168 --> 00:08:07,670
She told me that she was pregnant with his baby.
148
00:08:09,372 --> 00:08:10,440
So?
149
00:08:10,440 --> 00:08:14,544
She made a deal with me.
150
00:08:15,612 --> 00:08:17,547
In exchange for getting an abortion,
151
00:08:18,248 --> 00:08:21,117
she wanted money for her mom's liver transplant.
152
00:08:24,420 --> 00:08:28,291
It was her who wanted to negotiate, not vice versa.
153
00:08:28,691 --> 00:08:30,360
You're unbelievable.
154
00:08:30,627 --> 00:08:32,629
You're right. As you said,
155
00:08:32,629 --> 00:08:35,131
I didn't like her from the start.
156
00:08:35,131 --> 00:08:38,535
So I only accepted her deal.
157
00:08:38,535 --> 00:08:41,137
I only trusted her promise that she will get the abortion.
158
00:08:41,137 --> 00:08:43,506
I have forgotten all about it until now.
159
00:08:43,606 --> 00:08:47,477
But she resurfaced out of nowhere after six years...
160
00:08:47,477 --> 00:08:51,114
and caused this catastrophe under the excuse of that child.
161
00:08:51,114 --> 00:08:54,117
So you made all the decisions alone even...
162
00:08:54,117 --> 00:08:57,887
without notifying So Won, the father of the child. Am I right?
163
00:08:57,987 --> 00:08:59,489
And you used money in the process?
164
00:08:59,689 --> 00:09:01,958
In other words, you've been toying...
165
00:09:01,958 --> 00:09:04,127
with the lives of Su Mi, So Won, and your grandchild...
166
00:09:04,127 --> 00:09:06,029
who is outside. Aren't I right?
167
00:09:06,029 --> 00:09:08,731
Watch your tongue! What did I do wrong?
168
00:09:09,165 --> 00:09:12,669
Name one person who wouldn't make the same decision in that situation!
169
00:09:14,704 --> 00:09:17,707
I put all of my time and effort to raise So Won.
170
00:09:18,241 --> 00:09:20,710
Why would I let some undeserving girl have So Won?
171
00:09:20,877 --> 00:09:23,246
I did my best for my son.
172
00:09:30,119 --> 00:09:31,955
So, Yeon Ju.
173
00:09:32,522 --> 00:09:35,892
You see how So Won has done nothing wrong, don't you?
174
00:09:36,359 --> 00:09:37,994
There are no guys...
175
00:09:37,994 --> 00:09:40,863
who never dated once or twice before their marriage.
176
00:09:41,464 --> 00:09:44,233
So Won just got unlucky.
177
00:09:46,336 --> 00:09:48,571
The dice has been thrown.
178
00:09:49,005 --> 00:09:51,240
Everything depends on you now.
179
00:09:52,875 --> 00:09:55,111
Don't you love So Won?
180
00:09:56,346 --> 00:09:59,716
Don't you? So you need to think about this carefully.
181
00:09:59,983 --> 00:10:03,319
Decide if you will end your marriage after weeping over the misfortune.
182
00:10:03,319 --> 00:10:05,088
Or if you'll be wise...
183
00:10:05,088 --> 00:10:07,490
and overcome this crisis with us.
184
00:10:16,866 --> 00:10:18,735
What kind of medicine is it?
185
00:10:19,769 --> 00:10:22,372
My blood pressure is high.
186
00:10:22,372 --> 00:10:25,508
Besides, I had a myocardial infarction surgery a long time ago.
187
00:10:25,508 --> 00:10:27,610
I have stents inserted right here.
188
00:10:27,610 --> 00:10:30,780
They are bothersome. So the doctor prescribed the medicine.
189
00:10:30,780 --> 00:10:32,415
You don't have to go to the hospital?
190
00:10:32,415 --> 00:10:35,718
My doctor said I just need to avoid getting shocked.
191
00:10:35,718 --> 00:10:38,988
But what was it that you wanted to tell me?
192
00:10:39,689 --> 00:10:41,257
You're not going to shock...
193
00:10:41,591 --> 00:10:44,894
me by telling me something, are you?
194
00:10:45,028 --> 00:10:46,129
Yes?
195
00:10:47,130 --> 00:10:49,332
That is...
196
00:10:49,532 --> 00:10:52,902
Why are you sweating so much...
197
00:10:53,503 --> 00:10:55,371
when the weather is so cold?
198
00:10:55,738 --> 00:10:56,973
Are you sick?
199
00:10:58,908 --> 00:11:00,410
I'm not.
200
00:11:01,878 --> 00:11:05,248
What is it? Hurry and tell me.
201
00:11:05,248 --> 00:11:07,650
What is it? What do you want to say?
202
00:11:08,117 --> 00:11:12,355
Mother, that is...
203
00:11:12,488 --> 00:11:16,325
What is taking you so long? You're annoying me.
204
00:11:16,626 --> 00:11:20,663
Just tell me. I'm almost like your real mother.
205
00:11:21,364 --> 00:11:23,266
Did you do something wrong?
206
00:11:24,000 --> 00:11:25,234
Just confess.
207
00:11:25,234 --> 00:11:27,737
I'll forgive everything. What is it?
208
00:11:28,371 --> 00:11:30,506
Mother, actually...
209
00:11:33,609 --> 00:11:37,080
I...
210
00:11:37,080 --> 00:11:41,084
It's really annoying. You're driving me crazy.
211
00:11:41,484 --> 00:11:45,588
I said I would forgive everything. Why are you taking so much time?
212
00:11:45,988 --> 00:11:49,358
As long as you don't have a child with another woman like your father,
213
00:11:49,358 --> 00:11:52,361
I'll understand everything.
214
00:11:52,361 --> 00:11:55,131
I'll forgive you. What is it?
215
00:11:57,467 --> 00:11:58,701
I'm sorry.
216
00:11:59,602 --> 00:12:03,906
Actually, Han Gyul is...
217
00:12:05,608 --> 00:12:08,878
Mom, when did you come?
218
00:12:09,378 --> 00:12:11,614
It's been a while since I came here.
219
00:12:11,614 --> 00:12:14,016
What were you doing? Where were you?
220
00:12:15,485 --> 00:12:17,487
- Oh, my. - Gosh.
221
00:12:18,020 --> 00:12:19,722
Did you come?
222
00:12:21,257 --> 00:12:25,828
You've been through a lot of trouble.
223
00:12:26,162 --> 00:12:30,199
You went through a lot of trouble to make a baby,
224
00:12:30,233 --> 00:12:33,402
raise her,
225
00:12:33,503 --> 00:12:38,274
and not let your wife know about this.
226
00:12:38,608 --> 00:12:40,877
You look gaunt.
227
00:12:40,877 --> 00:12:43,246
You must be lacking energy.
228
00:12:43,379 --> 00:12:45,148
I'm okay.
229
00:12:46,215 --> 00:12:49,385
Mom, Mother is sick.
230
00:12:49,385 --> 00:12:50,720
Let's go home.
231
00:12:50,720 --> 00:12:53,189
What are you talking about?
232
00:12:53,322 --> 00:12:56,259
I brought this to give...
233
00:12:56,359 --> 00:12:58,895
this to your mother-in-law.
234
00:12:58,895 --> 00:13:01,631
It'll make her feel...
235
00:13:01,631 --> 00:13:04,400
a little better.
236
00:13:04,500 --> 00:13:07,370
- I'll give this to her. - Mom, please.
237
00:13:09,438 --> 00:13:11,874
Let's just go.
238
00:13:12,475 --> 00:13:14,010
Is the situation not good?
239
00:13:15,244 --> 00:13:16,612
Okay, let's go.
240
00:13:17,380 --> 00:13:19,582
Wait, why did I come here?
241
00:13:20,616 --> 00:13:22,285
You're here to take me home.
242
00:13:22,752 --> 00:13:23,886
Let's go.
243
00:13:25,121 --> 00:13:27,256
Something doesn't feel right.
244
00:13:27,356 --> 00:13:28,958
- Let's go. - Okay.
245
00:13:28,958 --> 00:13:32,862
- It's so late, let me apologize. - Yes.
246
00:13:33,863 --> 00:13:36,032
- I'll see you out. - Okay.
247
00:13:36,032 --> 00:13:37,233
Let's go.
248
00:13:45,908 --> 00:13:48,377
What are you going to do?
249
00:13:49,478 --> 00:13:51,614
Do you also want her to faint?
250
00:13:52,648 --> 00:13:56,319
I'll tell her myself. Just don't say anything.
251
00:14:18,474 --> 00:14:20,509
The people that I hate the most...
252
00:14:20,877 --> 00:14:24,480
are the ones that try to benefit from others' weaknesses.
253
00:14:31,320 --> 00:14:32,388
Chef.
254
00:14:33,389 --> 00:14:34,624
Are you okay?
255
00:14:35,825 --> 00:14:38,127
Sometimes, I really hate people.
256
00:14:40,997 --> 00:14:42,398
Don't disappoint me.
257
00:14:43,733 --> 00:14:44,867
Okay.
258
00:14:48,104 --> 00:14:49,338
Let's start the meeting.
259
00:14:52,074 --> 00:14:54,343
Intern, where are you sitting?
260
00:14:54,343 --> 00:14:55,511
You didn't prepare tea.
261
00:14:55,511 --> 00:14:57,346
I'm sorry, I'll do that.
262
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Don't nag her too much.
263
00:15:05,755 --> 00:15:06,956
She'll get fired anyway.
264
00:15:17,833 --> 00:15:21,003
Excuse me? Where is the menu development team?
265
00:15:23,239 --> 00:15:24,640
Myung Rang.
266
00:15:25,574 --> 00:15:26,876
Hi, Intern.
267
00:15:27,276 --> 00:15:30,212
How did you come here?
268
00:15:30,212 --> 00:15:32,114
I heard you were going to enlist in the army. What happened?
269
00:15:32,848 --> 00:15:34,116
I quit.
270
00:15:34,617 --> 00:15:36,319
The army won't accept me.
271
00:15:36,485 --> 00:15:38,621
Just because I'm too old.
272
00:15:39,588 --> 00:15:42,358
I knew you would quit soon.
273
00:15:43,326 --> 00:15:44,727
Why are you here?
274
00:15:45,361 --> 00:15:46,595
Guess why I'm here.
275
00:15:48,531 --> 00:15:51,867
I asked for the interim report for the Christmas promotion until today.
276
00:15:53,903 --> 00:15:55,237
Here it is.
277
00:16:01,610 --> 00:16:05,114
You already completed the recipe.
278
00:16:05,114 --> 00:16:08,584
I already have a couple of hundred recipes for new menus.
279
00:16:08,718 --> 00:16:10,753
They all want to leave my head.
280
00:16:10,753 --> 00:16:13,622
All I have to do is choose one.
281
00:16:14,523 --> 00:16:16,158
You're amazing.
282
00:16:17,360 --> 00:16:20,129
He is. I just have a concept.
283
00:16:21,964 --> 00:16:24,834
This is the difference between original and fake.
284
00:16:24,834 --> 00:16:27,870
Original and fake, winner and one who's here through connections.
285
00:16:30,573 --> 00:16:32,108
Watch and learn from him.
286
00:16:32,742 --> 00:16:37,113
How can the chef and assistant both be so incompetent?
287
00:16:39,749 --> 00:16:42,485
Please take that back.
288
00:16:42,852 --> 00:16:44,387
I might be,
289
00:16:44,387 --> 00:16:46,589
- but he isn't. - Intern.
290
00:16:47,256 --> 00:16:50,159
Do you know how much trivial work is left undone from your absence?
291
00:16:51,394 --> 00:16:54,530
Clean up before you start complaining.
292
00:16:59,368 --> 00:17:02,004
I'll clean for you.
293
00:17:02,872 --> 00:17:04,006
Myung Rang.
294
00:17:08,377 --> 00:17:09,612
Nice to meet you.
295
00:17:09,779 --> 00:17:14,150
I'm Lee Myung Rang, the new contract worker.
296
00:17:14,383 --> 00:17:15,618
Nice to meet you.
297
00:17:23,359 --> 00:17:26,328
I'll help you clean up.
298
00:17:26,462 --> 00:17:27,863
What are you doing?
299
00:17:27,863 --> 00:17:28,964
Let me go.
300
00:17:32,902 --> 00:17:34,136
This way.
301
00:17:35,438 --> 00:17:36,605
Oh, my.
302
00:17:37,339 --> 00:17:38,441
Wait for me.
303
00:17:40,409 --> 00:17:42,611
Is this a neighborhood meeting?
304
00:17:42,812 --> 00:17:44,046
They seem to travel in packs.
305
00:17:53,923 --> 00:17:55,391
Try it, and tell me how it is.
306
00:17:56,792 --> 00:17:58,294
Why are we here?
307
00:17:58,561 --> 00:18:01,397
We need to work hard since Manager Joo doesn't like us.
308
00:18:01,664 --> 00:18:03,933
Eating is important.
309
00:18:04,166 --> 00:18:06,869
We need to eat, even if they call us fake and unworthy.
310
00:18:12,641 --> 00:18:13,776
Here.
311
00:18:23,519 --> 00:18:24,787
It tastes a little different.
312
00:18:25,387 --> 00:18:27,623
It's really tender for pork.
313
00:18:27,656 --> 00:18:29,825
Is the meat cured?
314
00:18:31,393 --> 00:18:33,295
You really have absolute taste.
315
00:18:33,929 --> 00:18:37,399
It's not cured, but it's cooked it in a special way.
316
00:18:38,033 --> 00:18:40,469
I didn't know that it could taste so different.
317
00:18:41,570 --> 00:18:42,638
It's delicious.
318
00:18:44,874 --> 00:18:46,208
Look who's here.
319
00:18:53,549 --> 00:18:54,817
It's been a long time.
320
00:18:59,221 --> 00:19:00,422
Who is she?
321
00:19:03,826 --> 00:19:05,161
Don't jump to conclusions.
322
00:19:07,096 --> 00:19:08,430
How is the meat?
323
00:19:10,699 --> 00:19:11,867
It's delicious.
324
00:19:12,668 --> 00:19:13,903
Please enjoy.
325
00:19:14,170 --> 00:19:16,805
Chef Jung is our VIP.
326
00:19:20,376 --> 00:19:22,511
I have something to ask you.
327
00:19:22,778 --> 00:19:23,879
Really?
328
00:19:24,880 --> 00:19:26,081
Eat first.
329
00:19:35,791 --> 00:19:37,159
Gosh.
330
00:19:40,896 --> 00:19:42,865
(Forever my love, Tae Yang)
331
00:19:48,170 --> 00:19:50,105
Forever my love, Tae Yang?
332
00:20:02,551 --> 00:20:03,953
Why didn't you eat the meat?
333
00:20:03,953 --> 00:20:05,120
I'm not hungry.
334
00:20:05,421 --> 00:20:06,488
What's wrong?
335
00:20:06,488 --> 00:20:08,424
You usually finish four servings.
336
00:20:08,624 --> 00:20:10,626
When did I finish four servings?
337
00:20:10,626 --> 00:20:12,828
You think I'm a glutton.
338
00:20:13,662 --> 00:20:15,998
Wait. Sit down.
339
00:20:16,432 --> 00:20:17,633
Why are you doing this suddenly?
340
00:20:17,633 --> 00:20:19,101
Why is this so sudden for you?
341
00:20:20,869 --> 00:20:23,639
I don't know why you're doing this, but eat before you leave.
342
00:20:23,639 --> 00:20:24,707
No.
343
00:20:24,974 --> 00:20:28,310
I don't want to eat a single bite with you here.
344
00:20:31,714 --> 00:20:32,848
Chef Jung?
345
00:20:36,919 --> 00:20:38,420
Hello, Chairman.
346
00:20:40,389 --> 00:20:42,358
Do you know this place too?
347
00:20:42,524 --> 00:20:44,193
Yes, a little.
348
00:20:46,061 --> 00:20:48,430
Excuse me, but we must leave first.
349
00:20:53,302 --> 00:20:54,803
Have a nice meal.
350
00:20:57,906 --> 00:20:58,974
Thanks for the meal.
351
00:21:04,013 --> 00:21:05,948
You must know him well.
352
00:21:07,549 --> 00:21:09,918
Of course. I know him well.
353
00:21:14,957 --> 00:21:16,592
(New York Sous Vide Steak)
354
00:21:17,026 --> 00:21:19,128
What's New York Sous Vide Steak?
355
00:21:19,128 --> 00:21:22,531
It's a luxurious menu that will enhance the level of our restaurant.
356
00:21:22,698 --> 00:21:25,634
We'll use Korean beef that has the best flavor among beefs...
357
00:21:25,634 --> 00:21:27,870
from the healthiest female cows,
358
00:21:27,870 --> 00:21:29,672
and cure them using the sous vide method...
359
00:21:29,672 --> 00:21:33,342
This isn't a French restaurant. It's a family restaurant.
360
00:21:33,776 --> 00:21:36,011
We can't afford the expensive ingredients.
361
00:21:36,011 --> 00:21:38,013
If we double the customers and sell it with...
362
00:21:38,013 --> 00:21:39,181
a low-price high-volume policy.
363
00:21:39,181 --> 00:21:41,116
Do I even have to care about management now?
364
00:21:42,718 --> 00:21:44,019
Chef No,
365
00:21:44,420 --> 00:21:46,822
do you think this could get selected as the new menu?
366
00:21:50,125 --> 00:21:52,194
You should take a look at Chef Jung's and prepare.
367
00:21:53,362 --> 00:21:55,431
Why are you giving this to me?
368
00:21:56,632 --> 00:22:00,469
Sometimes the imitations are better than the original.
369
00:22:01,337 --> 00:22:02,738
Copy this word for word.
370
00:22:03,439 --> 00:22:04,807
What are you going to do?
371
00:22:05,140 --> 00:22:06,842
Just do as I tell you.
372
00:22:08,210 --> 00:22:10,946
I'll take care of the rest.
373
00:22:18,387 --> 00:22:21,123
You told me you know Jung Tae Yang very well.
374
00:22:21,123 --> 00:22:22,791
How did you meet him?
375
00:22:22,791 --> 00:22:24,059
He saved my life.
376
00:22:24,793 --> 00:22:28,197
He saved my restaurant by developing this menu.
377
00:22:28,197 --> 00:22:29,264
Really?
378
00:22:29,264 --> 00:22:32,601
He taught us how to cure the meat and made it cost-effective.
379
00:22:32,601 --> 00:22:34,970
Thanks to him, our profit doubled,
380
00:22:35,104 --> 00:22:36,739
but he refuses to receive royalties.
381
00:22:36,872 --> 00:22:40,776
So he did everything for free?
382
00:22:40,776 --> 00:22:42,077
Yes.
383
00:22:42,077 --> 00:22:44,613
He's not only a good chef, but also a loyal friend.
384
00:22:44,613 --> 00:22:46,448
He's famous for that among his friends.
385
00:22:47,082 --> 00:22:49,118
He's kind of unique.
386
00:22:49,118 --> 00:22:50,652
Even in a world like this,
387
00:22:50,652 --> 00:22:53,055
he's a person that cares more about friends than money.
388
00:23:02,765 --> 00:23:04,066
Why are you angry?
389
00:23:07,603 --> 00:23:08,670
All right.
390
00:23:09,371 --> 00:23:10,606
Then pick.
391
00:23:10,973 --> 00:23:12,775
One, there wasn't enough meat.
392
00:23:13,375 --> 00:23:15,344
Two, the meat was too tough.
393
00:23:15,644 --> 00:23:16,712
Three,
394
00:23:17,045 --> 00:23:19,648
you regret leaving leftovers.
395
00:23:19,648 --> 00:23:21,917
You must think of me as a glutton.
396
00:23:22,651 --> 00:23:25,454
Gosh, that's why. I should've guessed.
397
00:23:28,357 --> 00:23:31,193
You wanted pork more than beef. This is my answer.
398
00:23:35,063 --> 00:23:36,999
What am I to you, Chef?
399
00:23:37,266 --> 00:23:39,067
You're my assistant.
400
00:23:39,468 --> 00:23:40,569
There's one more.
401
00:23:42,471 --> 00:23:44,106
You have absolute taste.
402
00:23:44,940 --> 00:23:46,041
All right.
403
00:23:46,608 --> 00:23:48,010
All right.
404
00:23:48,444 --> 00:23:49,912
I know why you are angry.
405
00:23:51,046 --> 00:23:52,347
It's because of Do Hee.
406
00:23:52,347 --> 00:23:53,849
You dated in the past, didn't you?
407
00:23:53,849 --> 00:23:55,017
How did you know that?
408
00:23:56,118 --> 00:23:57,219
Did it show that much?
409
00:24:08,430 --> 00:24:09,565
(Forever my love, Tae Yang)
410
00:24:11,800 --> 00:24:13,836
Am I nothing to you?
411
00:24:14,036 --> 00:24:17,339
How can you take me to a restaurant owned by your ex-girlfriend?
412
00:24:17,406 --> 00:24:20,609
And you hugged her in front of me.
413
00:24:20,609 --> 00:24:22,411
And when she asked us if we're dating,
414
00:24:22,411 --> 00:24:24,680
you told her not to misunderstand and didn't answer properly.
415
00:24:25,180 --> 00:24:27,616
How can you treat me like this?
416
00:24:27,616 --> 00:24:28,617
Lee Ru Ri.
417
00:24:29,585 --> 00:24:31,153
You're so adorable.
418
00:24:31,587 --> 00:24:33,889
What?
419
00:24:34,356 --> 00:24:36,258
Myung Tae was your only boyfriend in the past, wasn't he?
420
00:24:36,859 --> 00:24:39,428
You weren't even dating him for real.
421
00:24:40,262 --> 00:24:42,531
Why are you bringing that up now?
422
00:24:43,999 --> 00:24:46,201
Do you like me so much that you feel jealous?
423
00:24:46,201 --> 00:24:47,302
No!
424
00:24:48,670 --> 00:24:49,771
Really?
425
00:24:49,771 --> 00:24:52,074
Then why did you get jealous over someone that doesn't matter?
426
00:24:52,074 --> 00:24:53,909
It's not someone that doesn't...
427
00:24:56,078 --> 00:24:57,112
matter?
428
00:24:57,880 --> 00:24:59,014
Yes.
429
00:24:59,748 --> 00:25:01,717
Do Hee's my friend from elementary school.
430
00:25:01,850 --> 00:25:03,819
She manages the restaurant with her husband,
431
00:25:03,819 --> 00:25:05,687
and I helped her out a little when it didn't go well.
432
00:25:09,091 --> 00:25:10,158
Then...
433
00:25:11,126 --> 00:25:14,463
But did you really have to take me there?
434
00:25:14,463 --> 00:25:15,664
I could have misunderstood the situation.
435
00:25:15,664 --> 00:25:19,468
I took her there because the concept for the new menu is pork neck steak.
436
00:25:20,369 --> 00:25:23,572
First, I went there with you to do some research on sauces.
437
00:25:23,805 --> 00:25:26,441
Second, I talked to her alone...
438
00:25:26,441 --> 00:25:28,644
to refuse royalties.
439
00:25:28,911 --> 00:25:30,078
Third,
440
00:25:30,112 --> 00:25:32,447
I didn't tell her about us...
441
00:25:33,882 --> 00:25:35,684
because she'd know just by looking at my eyes...
442
00:25:36,118 --> 00:25:37,219
that I like you.
443
00:25:43,292 --> 00:25:47,262
And just so that you won't misunderstand in the future,
444
00:25:48,463 --> 00:25:51,400
my ex-girlfriends are like the military to me.
445
00:25:52,601 --> 00:25:54,570
They are simply passing memories.
446
00:25:55,470 --> 00:25:58,574
I don't want to go back.
447
00:26:01,677 --> 00:26:02,678
Then...
448
00:26:03,612 --> 00:26:04,780
later...
449
00:26:05,948 --> 00:26:07,049
later,
450
00:26:07,716 --> 00:26:09,284
if we break up,
451
00:26:10,152 --> 00:26:12,020
would I be like military to you?
452
00:26:12,387 --> 00:26:13,488
Why?
453
00:26:14,122 --> 00:26:15,223
Does it scare you?
454
00:26:20,629 --> 00:26:23,432
Sometimes, sometimes,
455
00:26:24,266 --> 00:26:26,335
there are some people that wish to stay...
456
00:26:26,335 --> 00:26:28,770
in the military because they like it so much.
457
00:26:29,938 --> 00:26:31,940
I might become like them too.
458
00:26:38,447 --> 00:26:39,548
Meat.
459
00:26:40,549 --> 00:26:42,050
Gosh, the meat.
460
00:26:42,718 --> 00:26:45,220
It's such a waste. We left so much meat.
461
00:26:46,788 --> 00:26:47,823
We should have taken it to go.
462
00:27:08,343 --> 00:27:10,178
He wants to become a beauty consultant.
463
00:27:10,178 --> 00:27:12,948
He wants to teach make-up skills that fit different people.
464
00:27:15,617 --> 00:27:17,586
Goodness, that brat.
465
00:27:18,220 --> 00:27:20,489
Why doesn't he understand his parents?
466
00:27:24,059 --> 00:27:26,461
Woo Joo said he won't go to school starting next week.
467
00:27:27,362 --> 00:27:28,764
What?
468
00:27:28,964 --> 00:27:30,532
Did you just let him?
469
00:27:30,532 --> 00:27:31,800
Of course I did.
470
00:27:31,800 --> 00:27:34,169
He's not a colt. We can't force him.
471
00:27:34,670 --> 00:27:36,638
I can't live like this. It's suffocating me.
472
00:27:37,072 --> 00:27:39,875
I can't meet Woo Joo and your eyes while living in the same house.
473
00:27:40,409 --> 00:27:42,144
We should see an end to this today.
474
00:27:42,144 --> 00:27:44,046
There's no end to this.
475
00:27:44,046 --> 00:27:45,614
Become his bodyguard,
476
00:27:45,614 --> 00:27:48,083
so he won't do anything wrong before he graduates.
477
00:27:48,083 --> 00:27:50,118
We need to go somewhere together.
478
00:27:50,852 --> 00:27:53,321
Make a decision after you've been there.
479
00:27:53,822 --> 00:27:54,956
Get ready.
480
00:27:56,558 --> 00:27:57,926
What are you going to do?
481
00:27:58,026 --> 00:27:59,094
The necklace?
482
00:27:59,094 --> 00:28:00,362
If we give it to her,
483
00:28:00,362 --> 00:28:03,065
she's going to let you register to the academy.
484
00:28:03,065 --> 00:28:06,301
But I don't feel like doing that. Dad hates her so much.
485
00:28:06,301 --> 00:28:08,403
That's exactly why we should do that.
486
00:28:08,403 --> 00:28:11,673
She told us that's the only way for them to get on good terms again.
487
00:28:11,873 --> 00:28:14,643
It's going to be a win-win situation.
488
00:28:14,643 --> 00:28:16,011
I don't know.
489
00:28:16,178 --> 00:28:18,213
Mom didn't like it when we looked at her necklace.
490
00:28:18,213 --> 00:28:19,514
Gosh, you're so frustrating.
491
00:28:21,950 --> 00:28:23,719
Are you going to do it or not?
492
00:28:25,854 --> 00:28:26,922
Eun Byul.
493
00:28:32,861 --> 00:28:36,565
Eun Byul, you've been studying so hard since morning.
494
00:28:36,998 --> 00:28:38,767
You might go to Seoul University.
495
00:28:38,800 --> 00:28:41,136
Dad, don't interrupt me.
496
00:28:41,136 --> 00:28:42,370
All right.
497
00:28:42,738 --> 00:28:44,873
But you can study later.
498
00:28:44,873 --> 00:28:46,108
Let's go out.
499
00:28:46,341 --> 00:28:47,409
Where?
500
00:28:47,409 --> 00:28:50,312
You'll know when you get there.
501
00:28:50,912 --> 00:28:53,648
I'm busy today. I'm going to finish all these problems.
502
00:29:01,223 --> 00:29:04,860
Did you find anything about Jung Hwa Young?
503
00:29:05,160 --> 00:29:06,728
I received some calls from Seattle.
504
00:29:07,295 --> 00:29:09,064
She ran away with a fake identity,
505
00:29:09,064 --> 00:29:11,366
so there was a high possibility she was involved in serious crime.
506
00:29:11,566 --> 00:29:14,436
So he searched Kang Anna's criminal history.
507
00:29:14,436 --> 00:29:16,138
What did he find?
508
00:29:16,138 --> 00:29:18,106
There are three women with the same name.
509
00:29:18,106 --> 00:29:20,709
He's going to track the one that seems most likely to be her.
510
00:29:21,109 --> 00:29:24,379
She must have done something awful.
511
00:29:25,947 --> 00:29:29,417
If Eun Byul brings her ex-husband's photo today,
512
00:29:30,418 --> 00:29:33,188
Jung Hwa Young is not going to be able to do anything.
513
00:30:03,919 --> 00:30:05,921
The lip colors that will be popular this fall...
514
00:30:05,921 --> 00:30:07,889
are burgundy and nude colors.
515
00:30:07,889 --> 00:30:09,591
I'll create a romantic mood...
516
00:30:09,591 --> 00:30:12,027
with this burgundy color.
517
00:30:12,594 --> 00:30:14,863
First, it's important to match the tone of the face.
518
00:30:14,863 --> 00:30:16,198
For her,
519
00:30:16,198 --> 00:30:18,133
- she has a pale face... - What are you doing?
520
00:30:18,533 --> 00:30:21,336
He's Woo Joo's role model.
521
00:30:23,972 --> 00:30:27,409
This year, the burgundy color with a more blackish red color is in trend.
522
00:30:27,609 --> 00:30:29,678
But nude colors...
523
00:30:29,678 --> 00:30:32,814
that help express the face tone naturally will be popular too.
524
00:30:52,968 --> 00:30:54,169
Look at Woo Joo.
525
00:31:02,978 --> 00:31:05,113
Have you seen his eyes glittering like that before?
526
00:31:05,614 --> 00:31:07,349
What about his happy face?
527
00:31:09,951 --> 00:31:13,788
If this is what he truly wants to do,
528
00:31:14,089 --> 00:31:16,892
neither of us have the right to stop him.
529
00:31:49,291 --> 00:31:50,358
I found it.
530
00:32:04,039 --> 00:32:06,574
I found the necklace, Grandma.
531
00:32:07,208 --> 00:32:09,277
Okay. Good job.
532
00:32:09,711 --> 00:32:11,112
Send me a picture of it.
533
00:32:11,379 --> 00:32:15,116
No. I'll go there now. Give me the money for the academy.
534
00:32:16,117 --> 00:32:19,354
Okay. I'll send you the car now.
535
00:32:28,630 --> 00:32:30,498
- Ms. Go Eun Byul? - Yes.
536
00:32:55,123 --> 00:32:56,958
Are we going to the office?
537
00:32:57,659 --> 00:33:00,061
I have to be home soon.
538
00:33:01,129 --> 00:33:03,798
Do you want me to give her the necklace?
539
00:33:03,798 --> 00:33:04,866
No.
540
00:33:05,033 --> 00:33:07,902
It's important. I'm only going to show it to Grandma.
541
00:33:17,545 --> 00:33:19,180
I've thinking about this for so long.
542
00:33:19,381 --> 00:33:21,416
I'm not running away to avoid studying.
543
00:33:24,019 --> 00:33:25,120
Then?
544
00:33:25,887 --> 00:33:27,789
Are you sure about it?
545
00:33:27,789 --> 00:33:30,158
I tried to be a tough guy like you wanted,
546
00:33:30,658 --> 00:33:31,659
but I can't do it.
547
00:33:32,360 --> 00:33:34,029
I'm different from other kids.
548
00:33:35,530 --> 00:33:37,298
- Woo Joo. - I'm serious.
549
00:33:37,565 --> 00:33:40,101
I don't want to waste my teenage years sleeping...
550
00:33:41,036 --> 00:33:42,837
through classes that I don't even understand.
551
00:33:43,438 --> 00:33:46,508
What you chase this dream but end up giving up?
552
00:33:46,841 --> 00:33:48,376
What are you going to do then?
553
00:33:48,376 --> 00:33:50,178
Then I'll find another way.
554
00:33:50,178 --> 00:33:53,681
Kim Woo Joo! You're going to ruin your life.
555
00:33:54,015 --> 00:33:55,116
Honey. Hold on.
556
00:33:56,718 --> 00:33:58,353
I think he's right.
557
00:33:59,320 --> 00:34:01,923
We keep making mistakes in our lives too.
558
00:34:02,157 --> 00:34:03,458
It's his life.
559
00:34:04,392 --> 00:34:06,428
We need to help him...
560
00:34:06,428 --> 00:34:08,696
find his own way of life.
561
00:34:09,564 --> 00:34:10,899
Let's register him at the academy.
562
00:34:12,867 --> 00:34:13,968
Dad.
563
00:34:23,411 --> 00:34:27,048
Eun Byul. Did you wait for long?
564
00:34:27,949 --> 00:34:31,386
Sorry. The meeting took longer than I thought.
565
00:34:32,053 --> 00:34:34,589
Why didn't you have the pizza?
566
00:34:36,558 --> 00:34:39,260
I couldn't eat it. I'm scared.
567
00:34:41,362 --> 00:34:43,364
Don't be afraid.
568
00:34:43,531 --> 00:34:45,200
You're not doing anything bad.
569
00:34:45,867 --> 00:34:49,637
I told you. This is to help your big brother.
570
00:34:49,704 --> 00:34:51,339
Take a look at it, and give it back please.
571
00:34:51,840 --> 00:34:54,309
I need to put this back before Mom comes back.
572
00:34:55,143 --> 00:34:57,112
Okay. Show me.
573
00:35:19,968 --> 00:35:23,371
My goodness. This is really old.
574
00:35:43,825 --> 00:35:45,593
You got an urgent call from Seattle.
575
00:35:46,027 --> 00:35:47,262
Really?
576
00:35:48,163 --> 00:35:50,198
Eun Byul. Wait here.
577
00:36:09,284 --> 00:36:10,385
Hey, Woo Joo.
578
00:36:10,451 --> 00:36:12,220
Hey, Sister. Where are you?
579
00:36:12,387 --> 00:36:14,989
What do you think? I'm meeting Grandma.
580
00:36:15,390 --> 00:36:16,824
You showed her already?
581
00:36:16,991 --> 00:36:18,393
No. Not yet.
582
00:36:18,593 --> 00:36:21,596
Don't show Grandma the necklace.
583
00:36:21,596 --> 00:36:22,797
Bring it back now.
584
00:36:22,931 --> 00:36:25,300
Why? You want to register...
585
00:36:25,300 --> 00:36:27,702
Mom said yes. She said she'll register me at the academy.
586
00:36:28,303 --> 00:36:31,739
I felt guilty about it anyway. Let's stop it.
587
00:36:32,140 --> 00:36:33,208
Bring it back quickly.
588
00:36:36,244 --> 00:36:38,012
Where did she go?
589
00:36:40,915 --> 00:36:42,283
Did she go to the restroom?
590
00:36:48,089 --> 00:36:50,858
Oh, my. Are you okay?
591
00:36:51,226 --> 00:36:52,860
Yes. I'm sorry.
592
00:36:54,596 --> 00:36:57,298
You should watch where you're going, little lady.
593
00:37:00,201 --> 00:37:02,036
What is it? Are you hurt?
594
00:37:03,238 --> 00:37:04,305
What?
595
00:37:04,739 --> 00:37:06,741
Are you okay, kid?
596
00:37:07,809 --> 00:37:09,844
It's my fault. I'm sorry.
597
00:37:19,721 --> 00:37:21,589
Where did I see her?
598
00:37:29,998 --> 00:37:33,167
It's strange. They look the same.
599
00:37:42,343 --> 00:37:44,078
How could this happen?
600
00:37:45,947 --> 00:37:47,148
It went well.
601
00:37:47,148 --> 00:37:48,916
- Good job. - It's nothing.
602
00:37:54,722 --> 00:37:56,557
He knows Grandma too.
603
00:37:57,592 --> 00:37:58,893
Who on earth is he?
604
00:38:07,468 --> 00:38:09,737
Is it delicious, Han Gyul?
605
00:38:12,307 --> 00:38:14,509
Eat a lot. Chew it well.
606
00:38:26,587 --> 00:38:28,756
Han Gyul is my daughter.
607
00:38:45,973 --> 00:38:47,975
Did you scream, Yeon Ju?
608
00:38:48,409 --> 00:38:51,379
The TV's off, but I hear screaming.
609
00:38:53,014 --> 00:38:54,449
No.
610
00:38:54,682 --> 00:38:56,451
Get up, baby.
611
00:38:56,451 --> 00:38:59,687
I made some porridge with mung beans.
612
00:38:59,687 --> 00:39:01,189
Have some.
613
00:39:01,189 --> 00:39:02,490
I don't feel like eating.
614
00:39:02,490 --> 00:39:04,325
I want to be alone, Mom. Just leave.
615
00:39:04,325 --> 00:39:06,527
What's wrong, baby?
616
00:39:06,527 --> 00:39:08,162
Did something happen?
617
00:39:08,162 --> 00:39:10,798
Why are you suffering by yourself?
618
00:39:10,798 --> 00:39:13,267
Did your in-laws say something to you?
619
00:39:14,936 --> 00:39:16,337
Tell me.
620
00:39:16,471 --> 00:39:19,307
I'm a problem solver.
621
00:39:19,574 --> 00:39:22,577
I'll settle it for you. Tell me. What is it?
622
00:39:24,946 --> 00:39:26,280
- Mom. - Yes.
623
00:39:28,716 --> 00:39:30,718
You know my youngest sister-in-law?
624
00:39:31,319 --> 00:39:32,453
Yes.
625
00:39:32,620 --> 00:39:34,322
Should I raise her?
626
00:39:34,455 --> 00:39:39,727
What in the world are you talking about?
627
00:39:39,861 --> 00:39:43,598
He must've gone crazy.
628
00:39:43,664 --> 00:39:45,767
Did he convince you...
629
00:39:45,767 --> 00:39:48,836
to raise his half-sister?
630
00:39:49,036 --> 00:39:52,573
Now that he's taking us...
631
00:39:52,573 --> 00:39:54,475
for granted,
632
00:39:54,475 --> 00:39:56,844
he wants more?
633
00:39:56,844 --> 00:39:58,646
Mom. That's not it.
634
00:39:58,646 --> 00:40:00,415
What is it then?
635
00:40:00,648 --> 00:40:04,218
If it looks like a duck and walks like a duck, it's a duck.
636
00:40:04,452 --> 00:40:08,222
That ungrateful jerk. I need to set him straight.
637
00:40:08,222 --> 00:40:10,758
I'm going to teach him a lesson. Don't stop me.
638
00:40:10,858 --> 00:40:13,394
- Mom. Please. - Let go of me.
639
00:40:13,394 --> 00:40:16,798
- Don't stop me. - You're driving me crazy.
640
00:40:16,798 --> 00:40:19,200
Oh, my goodness.
641
00:40:36,818 --> 00:40:38,186
Hello?
642
00:40:38,820 --> 00:40:41,189
Did you eat?
643
00:40:42,757 --> 00:40:44,659
I'm not feeling well.
644
00:40:45,159 --> 00:40:46,727
Just tell me the reason you called.
645
00:40:48,529 --> 00:40:50,031
Of course, I understand.
646
00:40:50,031 --> 00:40:52,300
You must be upset.
647
00:40:54,202 --> 00:40:56,571
That's why I called.
648
00:40:56,971 --> 00:41:01,008
I found out a way to solve your problem.
649
00:41:02,109 --> 00:41:03,678
So will you...
650
00:41:04,178 --> 00:41:07,548
meet me at So Won's office?
651
00:41:09,317 --> 00:41:11,552
I can't go out right now.
652
00:41:12,186 --> 00:41:15,122
If you have something to tell me, come to my house.
653
00:41:15,122 --> 00:41:18,893
I can't tell you something that important at your house.
654
00:41:20,127 --> 00:41:22,630
I'll be waiting at his office.
655
00:41:22,630 --> 00:41:23,931
Please come.
656
00:41:24,866 --> 00:41:26,133
See you later.
657
00:41:30,638 --> 00:41:32,240
Darn it.
658
00:41:32,240 --> 00:41:35,977
I even have to take care of my daughter-in-law.
659
00:41:35,977 --> 00:41:37,512
Gosh.
660
00:41:41,349 --> 00:41:43,317
Are you going somewhere? I need to talk to you.
661
00:41:44,051 --> 00:41:47,722
Yes, I'm going to solve the problem that you caused.
662
00:41:48,322 --> 00:41:49,590
What are you talking about?
663
00:41:50,324 --> 00:41:53,160
I don't have enough time, so I'm just going to say one thing.
664
00:41:53,594 --> 00:41:55,296
If something happens...
665
00:41:55,796 --> 00:41:58,432
to So Won's marriage life because of you,
666
00:41:58,432 --> 00:42:00,568
it's all because of you. All right?
667
00:42:00,968 --> 00:42:02,036
Gosh.
668
00:42:03,137 --> 00:42:06,507
Gosh, in this house,
669
00:42:06,507 --> 00:42:09,911
there's always someone that causes problems and others that solve them.
670
00:42:10,144 --> 00:42:13,180
Without me, nothing will ever get solved.
671
00:42:13,447 --> 00:42:16,551
When I come back, I'm going to scold you.
672
00:42:16,918 --> 00:42:19,220
You should be repenting. All right?
673
00:42:19,320 --> 00:42:21,222
My goodness.
674
00:42:25,092 --> 00:42:26,827
Gosh.
675
00:42:34,201 --> 00:42:35,303
Han Gyul,
676
00:42:35,836 --> 00:42:37,638
do you want to go somewhere with Grandmother?
677
00:42:39,740 --> 00:42:43,511
Okay. You need to be presentable, so let's wash your face first.
678
00:42:48,683 --> 00:42:50,117
Did you call her?
679
00:42:50,618 --> 00:42:52,219
What are you going to say now?
680
00:42:52,720 --> 00:42:54,989
What do you mean?
681
00:42:54,989 --> 00:42:56,824
It's for both of your sakes.
682
00:42:58,492 --> 00:42:59,527
Let's see.
683
00:42:59,994 --> 00:43:02,396
First, Yeon Ju,
684
00:43:03,297 --> 00:43:06,467
what do you think? Just tell me everything.
685
00:43:07,201 --> 00:43:09,070
I can't think straight right now.
686
00:43:10,571 --> 00:43:11,572
It's just...
687
00:43:12,840 --> 00:43:14,508
I cry all the time.
688
00:43:17,011 --> 00:43:19,513
It feels like there's a stone pressuring me in my heart.
689
00:43:21,682 --> 00:43:23,284
It hurts so much.
690
00:43:26,988 --> 00:43:30,057
It's so humiliating, so I can't tell anyone about this.
691
00:43:31,559 --> 00:43:33,260
When I try to get to sleep,
692
00:43:34,161 --> 00:43:35,663
I feel so angry...
693
00:43:36,998 --> 00:43:39,634
and I want to run outside.
694
00:43:40,134 --> 00:43:41,369
I don't have any excuses.
695
00:43:43,471 --> 00:43:46,240
Whatever you choose to do, I'll respect your decision.
696
00:43:47,842 --> 00:43:50,411
You're going to pass me the responsibility now?
697
00:43:50,411 --> 00:43:51,746
It's not like that.
698
00:43:52,046 --> 00:43:54,181
I want to make sure you get what you want.
699
00:43:56,050 --> 00:43:57,818
Then is that true?
700
00:43:58,686 --> 00:44:00,688
Like what Father said,
701
00:44:00,821 --> 00:44:03,591
is it true you had no idea about Han Gyul?
702
00:44:04,592 --> 00:44:05,760
It's the truth.
703
00:44:07,395 --> 00:44:09,163
After I left her mother,
704
00:44:09,430 --> 00:44:11,365
I never contacted her.
705
00:44:11,365 --> 00:44:14,535
I know for a fact that that's true.
706
00:44:15,703 --> 00:44:17,238
Why did you marry me?
707
00:44:18,372 --> 00:44:20,741
If you had a woman you loved so much,
708
00:44:21,142 --> 00:44:23,911
why did you marry me only six months after breaking up with her?
709
00:44:28,115 --> 00:44:30,618
That's because he loved you.
710
00:44:30,618 --> 00:44:33,087
Please don't interrupt us!
711
00:44:33,587 --> 00:44:34,588
Okay.
712
00:44:36,590 --> 00:44:39,760
I'll leave. You should continue without me.
713
00:44:48,302 --> 00:44:50,037
Tell me honestly.
714
00:44:51,072 --> 00:44:52,740
It wasn't love, was it?
715
00:44:53,908 --> 00:44:56,911
You chose me because of my mother's money.
716
00:44:58,512 --> 00:45:00,281
That may have been one of the reasons.
717
00:45:01,615 --> 00:45:02,683
You're right.
718
00:45:03,951 --> 00:45:05,786
Like you said, it wasn't love.
719
00:45:06,887 --> 00:45:08,756
But I like the fact that you were bright.
720
00:45:09,590 --> 00:45:11,492
I was suffering mentally,
721
00:45:11,492 --> 00:45:13,527
but when I was with you, I could forget about Su Mi.
722
00:45:15,663 --> 00:45:16,897
That's why I chose you.
723
00:45:19,433 --> 00:45:21,068
I knew it.
724
00:45:22,837 --> 00:45:24,739
While I was with you,
725
00:45:25,072 --> 00:45:28,142
I never felt like I was being loved.
726
00:45:29,977 --> 00:45:31,011
Is that why...
727
00:45:31,879 --> 00:45:34,014
Is that why you want me to choose?
728
00:45:34,381 --> 00:45:36,050
To you, this is a loveless marriage,
729
00:45:36,050 --> 00:45:38,219
so you don't care if we get divorced?
730
00:45:38,552 --> 00:45:41,589
Are you saying you won't have regrets even if I want a divorce?
731
00:45:42,223 --> 00:45:44,492
Is getting a divorce that easy for you?
732
00:45:46,761 --> 00:45:49,663
I... I...
733
00:45:50,698 --> 00:45:53,801
I'm so afraid that I'll lose you because of Han Gyul.
734
00:45:53,801 --> 00:45:55,636
I can't eat.
735
00:45:56,370 --> 00:45:58,539
I can't even sleep.
736
00:45:59,306 --> 00:46:02,143
Is that all you have to say to me?
737
00:46:21,529 --> 00:46:22,897
Fine, I understand now.
738
00:46:24,899 --> 00:46:27,468
If you want to get a divorce,
739
00:46:28,569 --> 00:46:29,837
I'll do it for you.
740
00:46:31,071 --> 00:46:34,708
I'm sick of my one-sided love.
741
00:46:36,677 --> 00:46:37,745
All right.
742
00:46:38,512 --> 00:46:42,116
Do whatever you want to do in life.
743
00:46:43,717 --> 00:46:45,486
I'll let you go.
744
00:46:45,586 --> 00:46:47,888
I'm going to let you go.
745
00:46:52,660 --> 00:46:53,994
Let me go.
746
00:46:55,262 --> 00:46:57,431
Let me go, please.
747
00:46:58,432 --> 00:46:59,567
Let me go.
748
00:47:07,908 --> 00:47:09,109
Hello.
749
00:47:09,109 --> 00:47:10,978
- Welcome. - Hello.
750
00:47:10,978 --> 00:47:12,246
Do you need something?
751
00:47:12,246 --> 00:47:15,282
Can you recommend some clothes for my child?
752
00:47:16,217 --> 00:47:19,186
Gosh, she's so pretty. She must take after you.
753
00:47:19,587 --> 00:47:21,322
Really? Does she?
754
00:47:21,322 --> 00:47:23,824
Yes, she has your aura.
755
00:47:25,593 --> 00:47:28,863
Han Gyul, didn't you have something you wanted to buy?
756
00:47:29,163 --> 00:47:30,297
Go on.
757
00:47:30,698 --> 00:47:32,132
Really?
758
00:47:32,433 --> 00:47:33,567
Of course.
759
00:47:46,347 --> 00:47:48,148
Did you want to wear something like that?
760
00:47:50,551 --> 00:47:53,320
All right. I'll buy it for you. Choose something else too.
761
00:47:57,258 --> 00:47:59,093
Did you make a decision?
762
00:47:59,093 --> 00:48:01,028
It's not something we can decide about.
763
00:48:01,028 --> 00:48:02,529
I made a decision.
764
00:48:03,931 --> 00:48:04,932
I...
765
00:48:08,936 --> 00:48:10,938
can't get a divorce with So Won.
766
00:48:11,705 --> 00:48:15,409
I love him too much to get a divorce.
767
00:48:17,778 --> 00:48:18,946
Okay.
768
00:48:19,013 --> 00:48:22,449
Then I'll make things simple for you...
769
00:48:23,117 --> 00:48:24,218
and solve the problem.
770
00:48:25,119 --> 00:48:29,056
Don't think about Han Gyul.
771
00:48:29,390 --> 00:48:32,893
Continue living as you did.
772
00:48:34,929 --> 00:48:38,165
That doesn't make sense. How can we not think about Han Gyul?
773
00:48:38,165 --> 00:48:40,868
I'm going to register her as my daughter.
774
00:48:42,703 --> 00:48:44,738
Your mother and I are young.
775
00:48:45,472 --> 00:48:47,408
We'll just think of her as a late child.
776
00:48:48,142 --> 00:48:51,879
So you don't need to mention it to Mrs. Yang.
777
00:48:51,879 --> 00:48:55,115
You don't even need to feel pressured financially or mentally.
778
00:48:55,716 --> 00:48:56,884
Father.
779
00:48:58,185 --> 00:49:00,454
Why? Are you worried about your mom?
780
00:49:00,788 --> 00:49:03,090
Her son is about to get divorced.
781
00:49:03,090 --> 00:49:05,392
She will definitely agree to this.
782
00:49:05,659 --> 00:49:08,762
So from now on, Han Gyul is officially...
783
00:49:08,762 --> 00:49:10,698
your sister.
784
00:49:13,067 --> 00:49:17,204
If you can do that for us, I won't speak a word about this.
785
00:49:18,339 --> 00:49:20,574
Raising Han Gyul is also a problem,
786
00:49:20,574 --> 00:49:23,577
but if Mom finds about this, she won't let us live together.
787
00:49:24,411 --> 00:49:26,013
Thank you, Father.
788
00:49:27,748 --> 00:49:28,782
All right.
789
00:49:30,050 --> 00:49:31,385
I can't do that.
790
00:49:34,388 --> 00:49:38,092
I don't think I can live comfortably if I make you take care of her.
791
00:49:38,892 --> 00:49:41,362
I can't do this to my child and my mother-in-law...
792
00:49:42,029 --> 00:49:43,430
any longer.
793
00:49:43,931 --> 00:49:46,967
This is the something I did wrong. I'm going to take responsibility.
794
00:49:46,967 --> 00:49:50,337
So Won! How can you even say that?
795
00:49:50,938 --> 00:49:54,008
That means you're willing to get a divorce from me.
796
00:49:54,308 --> 00:49:55,843
How can you say that?
797
00:49:56,176 --> 00:49:57,277
I'm sorry.
798
00:49:57,978 --> 00:49:59,513
But this is the best I can do.
799
00:50:00,748 --> 00:50:02,316
If your mother disagrees,
800
00:50:02,883 --> 00:50:04,318
I'll persuade her.
801
00:50:04,318 --> 00:50:06,720
She doesn't get persuaded by anyone.
802
00:50:06,720 --> 00:50:08,188
I don't know about anything else,
803
00:50:08,188 --> 00:50:10,724
but she won't yield to this problem.
804
00:50:12,359 --> 00:50:14,228
You're so cruel.
805
00:50:14,762 --> 00:50:16,430
You pity her,
806
00:50:16,663 --> 00:50:19,299
yet you don't care about me.
807
00:50:20,801 --> 00:50:23,637
All right. Do as you want.
808
00:50:24,304 --> 00:50:27,508
Whether you raise the child or not, live as you like.
809
00:50:28,108 --> 00:50:31,879
Yeon Ju.
810
00:50:32,379 --> 00:50:33,447
Hey!
811
00:50:34,782 --> 00:50:37,284
Gosh, you fool.
812
00:50:38,052 --> 00:50:40,220
I'll take care of this situation.
813
00:50:40,220 --> 00:50:41,789
Just keep your mouth shut.
814
00:50:42,589 --> 00:50:43,724
Understand?
815
00:50:45,926 --> 00:50:47,861
Oh, my goodness.
816
00:50:55,803 --> 00:50:58,906
You're so beautiful, princess.
817
00:50:59,640 --> 00:51:01,642
Who bought you this cat?
818
00:51:01,642 --> 00:51:02,910
It's a tiger.
819
00:51:19,993 --> 00:51:23,697
I can tell you remember me from your expression.
820
00:51:24,264 --> 00:51:25,866
Why did you come here?
821
00:51:27,301 --> 00:51:30,037
I don't know what you want,
822
00:51:31,071 --> 00:51:33,340
but I don't want anything to do with your family.
823
00:51:33,807 --> 00:51:35,776
There's nothing I want from you.
824
00:51:36,510 --> 00:51:40,614
You still gave birth to a child from our family.
825
00:51:41,548 --> 00:51:43,917
I thought I should see you at least once.
826
00:51:46,320 --> 00:51:48,455
What was in your mind when you did that?
827
00:51:49,656 --> 00:51:53,160
You should've talked to us when you got pregnant.
828
00:51:53,627 --> 00:51:55,529
If you were going to have her without saying anything,
829
00:51:55,529 --> 00:51:57,297
you should've assumed full responsibility.
830
00:51:58,298 --> 00:52:02,469
My family is a mess because of Han Gyul right now.
831
00:52:02,469 --> 00:52:04,738
Are you saying it's all my fault?
832
00:52:05,239 --> 00:52:07,074
Is that why you're here?
833
00:52:07,641 --> 00:52:08,809
Look.
834
00:52:09,676 --> 00:52:12,946
- I'm not here to blame you. - Why didn't you...
835
00:52:14,181 --> 00:52:17,050
treat me nicely in the first place?
836
00:52:17,951 --> 00:52:19,786
When I went to introduce myself,
837
00:52:20,187 --> 00:52:23,157
Father didn't even look at me.
838
00:52:24,224 --> 00:52:27,728
He was smiling, but he rejected me with his whole body.
839
00:52:27,761 --> 00:52:31,698
But you should've never asked for money over pregnancy.
840
00:52:31,932 --> 00:52:33,867
Is that what Father told you?
841
00:52:34,301 --> 00:52:35,836
Sure, I did,
842
00:52:36,069 --> 00:52:38,205
but after I went to your house,
843
00:52:38,472 --> 00:52:40,807
Father called me at work three times.
844
00:52:41,909 --> 00:52:45,245
He said he had something to say and wanted to meet behind So Won's back.
845
00:52:46,613 --> 00:52:49,917
I never said yes, but it was obvious.
846
00:52:53,120 --> 00:52:54,321
Leave.
847
00:52:56,089 --> 00:52:58,091
I didn't do anything wrong.
848
00:52:58,392 --> 00:53:02,262
If I went to see Father, he would've given me money anyway.
849
00:53:02,696 --> 00:53:05,866
Since that was the case, I simply asked for more,
850
00:53:07,868 --> 00:53:10,938
so I could pay for my dying mom's surgery,
851
00:53:12,072 --> 00:53:15,409
and feed the baby inside me.
852
00:53:16,643 --> 00:53:20,547
Is... Is that so wrong?
853
00:53:20,547 --> 00:53:23,450
If you were going to be so cold, you should've become happy.
854
00:53:23,717 --> 00:53:25,018
Look at you now.
855
00:53:25,719 --> 00:53:27,621
Don't you feel ashamed to see your child?
856
00:53:27,788 --> 00:53:30,157
So I'm asking you to raise her.
857
00:53:31,491 --> 00:53:35,529
Pretend I'm dead, and raise her.
858
00:53:35,862 --> 00:53:37,431
Please.
859
00:53:53,180 --> 00:53:56,783
Children grow up every day.
860
00:53:57,718 --> 00:54:00,220
It'll be the biggest punishment...
861
00:54:01,588 --> 00:54:02,956
for you...
862
00:54:04,558 --> 00:54:06,426
to miss her growing up.
863
00:54:12,432 --> 00:54:14,301
Let's meet again...
864
00:54:15,469 --> 00:54:16,937
after you get released.
865
00:54:41,261 --> 00:54:43,030
Are your legs tired, Han Gyul?
866
00:54:45,699 --> 00:54:48,635
Let's just walk to the cab.
867
00:54:54,341 --> 00:54:55,409
What's wrong?
868
00:55:11,591 --> 00:55:12,726
Han Gyul.
869
00:55:14,027 --> 00:55:15,762
Do you want me to give you a piggyback ride?
870
00:55:16,129 --> 00:55:18,031
Here.
871
00:55:18,865 --> 00:55:21,201
Come on. Here we go.
872
00:55:28,909 --> 00:55:31,678
Is Dad coming home today?
873
00:55:32,279 --> 00:55:33,613
I don't know.
874
00:55:34,014 --> 00:55:35,782
He's busy.
875
00:55:36,450 --> 00:55:39,319
I wish he comes home.
876
00:55:50,764 --> 00:55:53,300
Jung Tae Yang's unique.
877
00:55:53,700 --> 00:55:56,837
He's a person that cares more about friends than money.
878
00:56:02,776 --> 00:56:04,177
What's this bracelet?
879
00:56:04,177 --> 00:56:05,946
My mother gave me that bracelet...
880
00:56:06,046 --> 00:56:08,882
saying that it'll protect me wherever I am.
881
00:56:09,449 --> 00:56:13,186
It's my small gift for you to recover fast.
882
00:56:31,638 --> 00:56:32,739
What do you think?
883
00:56:32,839 --> 00:56:34,808
It's too sweet.
884
00:56:35,475 --> 00:56:36,576
I know.
885
00:56:37,077 --> 00:56:40,680
I've been working on it lately, but I can't find the right sauce.
886
00:56:42,382 --> 00:56:44,050
Should I try?
887
00:56:44,217 --> 00:56:45,452
Can you?
888
00:56:45,452 --> 00:56:47,220
You said I have absolute taste.
889
00:56:47,220 --> 00:56:48,488
Let me try it.
890
00:56:48,488 --> 00:56:50,857
I'll make a few sauces. Just evaluate it.
891
00:56:51,358 --> 00:56:52,459
Okay.
892
00:56:53,260 --> 00:56:57,130
Then I'll go look for ingredients. Take care of the sauce please.
893
00:56:57,130 --> 00:56:58,198
Yes.
894
00:56:58,398 --> 00:57:02,569
I'll practice every day after work.
895
00:57:02,736 --> 00:57:04,070
You can't do that alone.
896
00:57:04,571 --> 00:57:07,007
Only the regular employees can stay until late.
897
00:57:07,207 --> 00:57:08,241
Really?
898
00:57:09,409 --> 00:57:11,845
My house is chaotic now.
899
00:57:16,049 --> 00:57:19,119
I'll lend you this. Just don't get caught.
900
00:57:21,221 --> 00:57:23,156
An employee card!
901
00:57:24,057 --> 00:57:25,158
Yes, Chef.
902
00:57:27,928 --> 00:57:29,429
You're still here?
903
00:57:30,497 --> 00:57:31,698
Hello.
904
00:57:32,132 --> 00:57:33,266
Sir.
905
00:57:35,569 --> 00:57:37,637
Will you have a cup of tea with me?
906
00:57:49,282 --> 00:57:53,220
I didn't know my company had such a good view.
907
00:57:56,556 --> 00:57:58,158
Do you come here often?
908
00:57:58,492 --> 00:58:01,528
Yes. I come here often with her...
909
00:58:02,028 --> 00:58:03,530
when I'm out of ideas.
910
00:58:04,197 --> 00:58:05,932
You two must have good harmony.
911
00:58:06,032 --> 00:58:09,536
No. I'm learning a lot from him.
912
00:58:09,636 --> 00:58:12,973
Sure. He has many good qualities.
913
00:58:13,340 --> 00:58:15,008
He'll be a good teacher.
914
00:58:16,343 --> 00:58:17,410
Sir.
915
00:58:18,612 --> 00:58:20,413
I think I misunderstood you.
916
00:58:21,181 --> 00:58:24,818
You even made breakfast for me.
917
00:58:25,919 --> 00:58:27,988
Anyway, I'm sorry.
918
00:58:29,956 --> 00:58:31,157
It's fine.
919
00:58:31,858 --> 00:58:33,527
I don't have good memory.
920
00:58:37,097 --> 00:58:40,267
I don't trust people because my life...
921
00:58:40,534 --> 00:58:42,435
was lonely and intense.
922
00:58:44,638 --> 00:58:47,974
I've learned a lot from it too.
923
00:58:49,843 --> 00:58:53,780
It doesn't sound like you when you said you were lonely.
924
00:58:55,749 --> 00:58:59,219
The brighter the light, the darker the shadow.
925
00:59:00,620 --> 00:59:02,556
Call us anytime.
926
00:59:03,089 --> 00:59:05,992
We'll be your friends when you feel lonely.
927
00:59:06,726 --> 00:59:10,163
Sure. I know many interesting places.
928
00:59:10,196 --> 00:59:11,531
Karaoke is good too.
929
00:59:11,531 --> 00:59:14,167
There's a claw machine down here, and bowling too.
930
00:59:16,136 --> 00:59:19,806
I'm not sure if you want me to join you or pay for you,
931
00:59:20,307 --> 00:59:22,242
but sure.
932
00:59:23,510 --> 00:59:24,644
- Sure. - Sure.
933
00:59:32,819 --> 00:59:33,954
Really?
934
00:59:34,321 --> 00:59:35,589
Yes.
935
00:59:35,622 --> 00:59:38,658
He looks a lot older than the picture, but he looks the same.
936
00:59:38,658 --> 00:59:40,627
How is that possible?
937
00:59:40,627 --> 00:59:42,862
He looked so wealthy.
938
00:59:42,862 --> 00:59:44,698
His outfit was neat and sophisticated.
939
00:59:45,432 --> 00:59:46,766
I wonder what he does.
940
00:59:46,766 --> 00:59:49,469
I'm not sure, but he knows Grandma.
941
00:59:49,869 --> 00:59:53,406
I sneaked up behind me. He went into the restaurant to talk to Grandma.
942
00:59:53,506 --> 00:59:55,709
Is he a regular customer then?
943
00:59:55,709 --> 00:59:56,843
I don't know.
944
00:59:56,910 --> 00:59:59,245
Anyway, I was shocked.
945
00:59:59,679 --> 01:00:03,717
If he's really Tae Yang's father, they could meet each other.
946
01:00:03,817 --> 01:00:07,487
Right. He goes to the restaurant where Tae Yang works.
947
01:00:07,721 --> 01:00:09,089
I'm nervous.
948
01:00:11,057 --> 01:00:14,160
Wait. Tae Yang doesn't know his father's face.
949
01:00:14,260 --> 01:00:15,629
He wouldn't recognize him.
950
01:00:15,862 --> 01:00:16,997
Right.
951
01:00:18,031 --> 01:00:22,435
He's such a cool man. Why does Mom never talk about him?
952
01:00:25,639 --> 01:00:28,642
Let's find it out.
953
01:00:34,047 --> 01:00:37,951
Autumn gizzards taste the best.
954
01:00:38,184 --> 01:00:40,487
They say that daughter-in-laws that ran away from home...
955
01:00:40,487 --> 01:00:43,823
come back home prepared for death by stoning.
956
01:00:43,823 --> 01:00:44,991
Eat up.
957
01:00:58,838 --> 01:01:01,141
What's wrong?
958
01:01:01,975 --> 01:01:05,412
You were so in love with your husband.
959
01:01:05,845 --> 01:01:07,947
Did you fight?
960
01:01:07,947 --> 01:01:10,450
I don't want to eat. Excuse me.
961
01:01:16,089 --> 01:01:18,591
You're so stubborn.
962
01:01:18,591 --> 01:01:21,094
I can forgive anything,
963
01:01:21,094 --> 01:01:23,396
but I can't have you bring someone else's child.
964
01:01:23,396 --> 01:01:26,299
Her father is alive and well.
965
01:01:26,299 --> 01:01:28,968
Why do you act up and insist you raise her?
966
01:01:28,968 --> 01:01:32,138
Why do you keep saying that nonsense?
967
01:01:32,439 --> 01:01:34,240
You reap what you sow.
968
01:01:34,240 --> 01:01:35,842
Your father is responsible.
969
01:01:35,842 --> 01:01:38,244
You should just leave him to it.
970
01:01:38,411 --> 01:01:41,181
- Mother. - Stop.
971
01:01:41,848 --> 01:01:44,050
You should comfort Yeon Ju.
972
01:01:44,050 --> 01:01:47,487
Go to her bazaar, and spend a lot of money.
973
01:01:47,487 --> 01:01:51,591
That's your responsibility as a human being.
974
01:01:51,591 --> 01:01:54,627
Don't even think about raising your half-sister.
975
01:01:54,627 --> 01:01:56,029
Do you understand?
976
01:02:05,705 --> 01:02:08,608
Han Gyul, let's wash your face.
977
01:02:14,347 --> 01:02:16,716
What is it? What were you looking at?
978
01:02:19,786 --> 01:02:22,388
It's all right. Just show me.
979
01:02:36,069 --> 01:02:37,470
Do you miss your dad?
980
01:02:38,338 --> 01:02:40,840
When will I see him again?
981
01:02:42,709 --> 01:02:43,843
Well.
982
01:02:45,145 --> 01:02:47,046
Who can stop blood relations?
983
01:02:51,818 --> 01:02:53,386
Let's finish this today.
984
01:02:54,387 --> 01:02:56,489
Welcome.
985
01:02:56,489 --> 01:02:58,591
Your building's price has increased.
986
01:02:58,591 --> 01:03:00,260
- Yes. - Go in and buy something.
987
01:03:00,260 --> 01:03:01,528
- Go in and buy something good. - All right.
988
01:03:01,528 --> 01:03:03,196
- Go in. - Thank you.
989
01:03:03,196 --> 01:03:05,765
- Hi. - Mrs. Yang.
990
01:03:05,765 --> 01:03:07,467
Welcome.
991
01:03:07,467 --> 01:03:09,536
This is at a different level.
992
01:03:09,536 --> 01:03:11,638
It's not easy to become a chairwoman like me.
993
01:03:11,638 --> 01:03:14,641
You've always been generous. Go inside, and buy something.
994
01:03:14,641 --> 01:03:16,242
- Go in, and buy something. - All right.
995
01:03:16,242 --> 01:03:17,510
All right.
996
01:03:38,865 --> 01:03:40,967
(Man Who Sets the Table)
997
01:03:41,201 --> 01:03:42,702
I'm not going to divorce him,
998
01:03:42,702 --> 01:03:44,437
nor am I going to raise her.
999
01:03:44,637 --> 01:03:46,139
Where did she go?
1000
01:03:46,139 --> 01:03:47,740
Han Gyul. Han Gyul!
1001
01:03:47,740 --> 01:03:49,676
I can't calm down, can I?
1002
01:03:49,676 --> 01:03:51,611
What are you hiding from me?
1003
01:03:51,611 --> 01:03:53,913
Tell me the truth. Right now.
1004
01:03:53,913 --> 01:03:54,948
That child...
1005
01:03:55,615 --> 01:03:56,950
is my daughter.
69913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.