All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E08[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,891 --> 00:00:09,326 (Episode 8) 2 00:00:09,326 --> 00:00:10,460 Where are you right now? 3 00:00:10,460 --> 00:00:12,996 Of course I'm in the library. 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,264 I have a bad feeling. 5 00:00:14,898 --> 00:00:18,435 Your dad called to ask if I got you a studio apartment. 6 00:00:18,835 --> 00:00:21,171 When I said I didn't, he said he'll check now. 7 00:00:23,340 --> 00:00:24,474 What? 8 00:00:25,542 --> 00:00:27,310 Myung Rang's studio apartment? 9 00:00:27,878 --> 00:00:29,312 My goodness. 10 00:00:33,016 --> 00:00:34,451 Mok Sin told me you got her... 11 00:00:34,951 --> 00:00:37,154 a studio apartment for her to get prepared for job interviews. 12 00:00:41,124 --> 00:00:42,359 It's strange. 13 00:00:44,494 --> 00:00:46,396 It's very strange. 14 00:00:47,564 --> 00:00:48,799 Help me, Mom. 15 00:00:48,799 --> 00:00:51,768 Since you're closer, stop Dad from meeting Myung Rang. 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,808 Sir, please hurry up. 17 00:00:57,808 --> 00:00:59,943 My life depends on it. Please drive faster. 18 00:01:04,648 --> 00:01:07,350 The receiver cannot pick up your call. Please leave a message. 19 00:01:07,350 --> 00:01:10,053 Why won't she pick up? 20 00:01:10,620 --> 00:01:12,656 I keep growing a mustache. 21 00:01:12,656 --> 00:01:14,091 I should thread it out. 22 00:01:16,860 --> 00:01:18,628 Is my honey already here? 23 00:01:20,597 --> 00:01:25,335 Why is she bothering me when I'm trying to date after a long time? 24 00:01:25,735 --> 00:01:27,504 Sorry, stop bothering me. 25 00:01:29,306 --> 00:01:30,907 Should I shave it off? 26 00:01:32,809 --> 00:01:34,277 Art Villa. 27 00:01:34,945 --> 00:01:36,980 He said she's living at Art Villa. 28 00:01:37,581 --> 00:01:40,283 Art Villa. There it is. 29 00:01:42,986 --> 00:01:46,189 (Art Villa) 30 00:02:08,245 --> 00:02:10,347 Oh, my. Wait a minute. 31 00:02:10,347 --> 00:02:13,283 Wait a minute. Wait for me! 32 00:02:16,019 --> 00:02:19,055 Couldn't they spare just a few minutes? 33 00:02:21,758 --> 00:02:24,461 Mok Shin likes undercooked noodles. 34 00:02:24,694 --> 00:02:26,163 What should I make him today? 35 00:02:29,533 --> 00:02:31,168 I'm going to get married before I eat all of this. 36 00:02:36,206 --> 00:02:37,974 Mok Shin is so impatient. 37 00:02:37,974 --> 00:02:39,676 Okay, honey. 38 00:02:43,947 --> 00:02:45,749 - Hello, ma'am. - Myung Rang, 39 00:02:45,749 --> 00:02:48,151 we don't have time. Let's go. 40 00:02:48,151 --> 00:02:49,853 Why? Did war break out? 41 00:02:49,853 --> 00:02:52,155 I'll explain later. Let's go. Hurry. 42 00:02:52,155 --> 00:02:54,591 I need to cook ramyeon for Mok Sin. 43 00:02:55,425 --> 00:02:57,260 What is wrong with you? 44 00:02:58,361 --> 00:03:00,297 I need to do something important. 45 00:03:00,297 --> 00:03:02,465 - I'll explain later. - Gosh. 46 00:03:02,866 --> 00:03:04,801 I need to cook for Mok Sin. 47 00:03:06,469 --> 00:03:07,604 He's already on the third floor. 48 00:03:07,604 --> 00:03:09,206 - Hurry. - What's happening? 49 00:03:09,806 --> 00:03:12,075 Mok Sin is about to come. 50 00:03:38,635 --> 00:03:40,270 Isn't that Ru Ri's dad? 51 00:03:42,038 --> 00:03:43,974 This all happened because of you. 52 00:03:45,075 --> 00:03:46,209 It hurts. 53 00:03:57,954 --> 00:04:00,457 The room number is 510. 54 00:04:02,025 --> 00:04:03,126 Okay. 55 00:04:10,900 --> 00:04:12,869 If I see who lives here, 56 00:04:13,637 --> 00:04:16,806 I'll find out what is happening. 57 00:04:26,950 --> 00:04:29,653 - Ru Ri. - Ru Ri. 58 00:04:29,653 --> 00:04:31,755 What's happening right now? 59 00:04:31,755 --> 00:04:33,523 Why is your dad here? 60 00:04:33,523 --> 00:04:36,026 Is he here to catch me because I went on your blind date? 61 00:04:36,026 --> 00:04:37,327 Is that right? What should I do? 62 00:04:37,327 --> 00:04:38,461 Mom, what should we do? 63 00:04:38,461 --> 00:04:40,830 Did you think you would never get caught? 64 00:04:41,031 --> 00:04:44,134 What are you going to do? Dad will be waiting in front of the door. 65 00:04:44,567 --> 00:04:47,470 I'm not here as of this moment. Goodbye. 66 00:04:47,470 --> 00:04:49,839 How could you be so disloyal and leave like that? 67 00:04:49,839 --> 00:04:51,474 Loyalty isn't important right now. 68 00:04:51,474 --> 00:04:54,144 Do me a favor, and take all the blame for me. 69 00:04:54,344 --> 00:04:56,713 Ma'am, take care. 70 00:04:57,013 --> 00:05:00,517 - What about your honey, Mok Sin? - I forgot about him. 71 00:05:00,517 --> 00:05:03,653 What should I do? I left my phone. Give me your phone. 72 00:05:03,720 --> 00:05:05,021 - Hurry. - Here. 73 00:05:08,825 --> 00:05:11,528 - Hello? - Mok Sin. 74 00:05:11,761 --> 00:05:13,096 Thank goodness. 75 00:05:13,396 --> 00:05:16,700 This is my friend's phone. Where are you? 76 00:05:16,700 --> 00:05:19,269 Couldn't you wait? 77 00:05:19,269 --> 00:05:21,137 I'm on my way. I'm in the elevator. 78 00:05:21,137 --> 00:05:23,640 No, don't come. You can't come. Don't come. 79 00:05:23,840 --> 00:05:26,776 - An emergency happened. - I'm already here. 80 00:05:26,910 --> 00:05:28,445 Just boil the water for ramyeon. 81 00:05:29,512 --> 00:05:32,015 Mok Sin? Honey? 82 00:05:33,850 --> 00:05:35,652 What should we do? He's already here. 83 00:05:36,019 --> 00:05:37,721 - What should we do? - I don't know either. 84 00:05:37,721 --> 00:05:40,323 Didn't you prepare for this when you decided to do something like that? 85 00:05:40,390 --> 00:05:42,892 This is not the time to say something like that. 86 00:05:42,892 --> 00:05:44,661 Please go up there, 87 00:05:44,761 --> 00:05:47,263 and handle Ru Ri's dad. I beg you. 88 00:05:47,263 --> 00:05:49,566 If Mok Sin finds out, I'll be in trouble. 89 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 (Dad) 90 00:05:51,768 --> 00:05:52,902 It's your old man. 91 00:05:53,636 --> 00:05:55,105 I mean, your dad. 92 00:05:55,772 --> 00:05:56,906 Mom. 93 00:05:58,708 --> 00:05:59,909 I can't believe this. 94 00:06:01,077 --> 00:06:02,779 What are you going to do? 95 00:06:02,779 --> 00:06:05,148 Dad and that guy are about to meet. 96 00:06:05,148 --> 00:06:06,383 Mom, please help me. 97 00:06:06,383 --> 00:06:08,518 He's going to kill me if he finds out. 98 00:06:09,652 --> 00:06:11,221 There's only one way. 99 00:06:11,221 --> 00:06:13,256 Here, call him. 100 00:06:19,162 --> 00:06:22,399 I heard you were adopted when you were six years old. 101 00:06:22,399 --> 00:06:24,601 You came back home after 46 years. 102 00:06:24,968 --> 00:06:27,570 I wanted to treat you to a warm meal. 103 00:06:29,839 --> 00:06:31,141 I'll take this away. 104 00:06:31,141 --> 00:06:32,275 There's no need for that. 105 00:06:32,409 --> 00:06:36,012 This is a priceless meal that was prepared for me. I should eat it. 106 00:06:44,888 --> 00:06:46,389 Does it fit your taste? 107 00:06:48,091 --> 00:06:50,093 He said the correct answer. 108 00:06:51,094 --> 00:06:53,096 A good memory is the best taste. 109 00:06:53,596 --> 00:06:59,035 I can't forget the day I left to the US to be adopted. 110 00:06:59,636 --> 00:07:03,206 We were hungry, but we only had doenjang sauce and boiled barley. 111 00:07:04,207 --> 00:07:05,642 For the first time in my life, 112 00:07:06,342 --> 00:07:10,079 I had white rice with a fried egg. 113 00:07:10,280 --> 00:07:12,215 He's very considerate. 114 00:07:14,017 --> 00:07:17,387 On top of that, he's very smart. 115 00:07:18,354 --> 00:07:19,823 To survive in this industry, 116 00:07:20,256 --> 00:07:22,659 he has to cook the food his clients want... 117 00:07:23,026 --> 00:07:25,595 instead of the food he wants to cook. 118 00:07:26,029 --> 00:07:28,965 He has already realized that. 119 00:07:30,700 --> 00:07:34,471 Does that mean Jung Tae Yang is good enough... 120 00:07:34,904 --> 00:07:36,206 to be your successor? 121 00:07:37,273 --> 00:07:38,875 I need to keep an eye on him. 122 00:07:40,844 --> 00:07:43,213 What about your daughter in Jeju Island? 123 00:07:43,446 --> 00:07:46,316 If Ae Ri wants to inherit the company, 124 00:07:46,583 --> 00:07:48,451 she must compete for the position just like everyone else. 125 00:07:49,452 --> 00:07:51,654 A successor? Is that true? 126 00:07:51,654 --> 00:07:54,891 Yes, that's why I'm asking Jung Do to work for me. 127 00:07:55,091 --> 00:07:57,093 When Chairman Kevin retires from the post, 128 00:07:57,093 --> 00:07:59,195 he said he's going to select his successor among the employees. 129 00:07:59,195 --> 00:08:01,598 But Jung Do isn't listening to me. 130 00:08:02,899 --> 00:08:04,968 If only he becomes the successor, 131 00:08:05,101 --> 00:08:08,004 I'll have the control of the company in no time. 132 00:08:08,404 --> 00:08:10,640 What's worse is that Jung Hwa Young's son is involved now. 133 00:08:10,773 --> 00:08:12,275 Things have gotten messier. 134 00:08:13,510 --> 00:08:15,011 Is there a way we can fix this? 135 00:08:16,779 --> 00:08:17,780 First off, 136 00:08:18,715 --> 00:08:21,351 we need to get Jung Tae Yang out of picture. 137 00:08:24,587 --> 00:08:27,323 - Congratulations on getting a job - Congratulations on getting a job 138 00:08:27,323 --> 00:08:30,393 - My dear Tae Yang - My dear Tae Yang 139 00:08:30,393 --> 00:08:33,029 - Congratulations on getting a job - Congratulations on getting a job 140 00:08:35,265 --> 00:08:37,734 This is so lame. You didn't have to do this. 141 00:08:37,734 --> 00:08:40,470 Stop lying. You're smiling from ear to ear. 142 00:08:41,604 --> 00:08:43,740 But let me ask you one thing. 143 00:08:43,973 --> 00:08:46,576 Are you really going to work at SC Food and Beverage? 144 00:08:46,743 --> 00:08:49,746 Why wouldn't I? It was so hard for me to get a job there. 145 00:08:49,946 --> 00:08:53,816 What he means is you can get a job anywhere else with your resume. 146 00:08:53,816 --> 00:08:56,352 I got it. Isn't it because of that scary grandma? 147 00:08:56,452 --> 00:08:58,588 What do you mean? Who's the scary grandma? 148 00:09:06,829 --> 00:09:09,566 - Hello? - This is Choi Sun Young. 149 00:09:11,834 --> 00:09:13,836 Yes, what is this regarding? 150 00:09:13,836 --> 00:09:16,839 I need to talk to you. Come to the cafe in front of your house. 151 00:09:16,940 --> 00:09:17,974 Right now? 152 00:09:18,708 --> 00:09:19,742 Who is it? 153 00:09:21,110 --> 00:09:24,614 Are you stupid enough to tell Jung Do who's calling you? 154 00:09:24,948 --> 00:09:26,749 Okay. 155 00:09:29,485 --> 00:09:31,588 I need to teach a class now. 156 00:09:31,588 --> 00:09:32,922 That was sudden. 157 00:09:34,724 --> 00:09:36,459 - See you later. - Okay. 158 00:09:48,471 --> 00:09:51,474 - Give me. Give me what I asked. - What you asked me? 159 00:09:51,474 --> 00:09:53,343 The guy who was digging Hwa Young's past. 160 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Give me his contact. 161 00:09:55,845 --> 00:09:57,447 Oh, no. What should I do? 162 00:09:57,447 --> 00:10:00,216 I had the business card, but I can't find it. I looked everywhere. 163 00:10:01,351 --> 00:10:03,052 - You moron. - Come on. 164 00:10:03,052 --> 00:10:04,854 There you go with your temper. 165 00:10:04,954 --> 00:10:07,991 Use that hand to hold your cards only. 166 00:10:08,625 --> 00:10:11,361 You brat. Do you know how much I can make from this? 167 00:10:11,361 --> 00:10:13,796 You said he seemed like he was pretty rich. 168 00:10:14,063 --> 00:10:16,199 Right. I remember it now. 169 00:10:16,566 --> 00:10:18,101 On the business card, 170 00:10:18,334 --> 00:10:21,337 it said that he was from SC Food and Beverage. 171 00:10:24,073 --> 00:10:25,241 What is his name? 172 00:10:25,241 --> 00:10:26,442 His name was... 173 00:10:28,211 --> 00:10:29,579 I can't remember. 174 00:10:30,947 --> 00:10:32,949 His last name was Kim. 175 00:10:33,249 --> 00:10:35,551 Why don't you just go to the company? 176 00:10:35,551 --> 00:10:38,087 Do you want me to look like a fool? 177 00:10:38,087 --> 00:10:41,190 A lot of people must have the same last name at the company. 178 00:10:42,325 --> 00:10:44,961 You're driving me crazy. 179 00:10:44,961 --> 00:10:48,331 I'd be a fool not to play cards at the table tonight. 180 00:10:49,298 --> 00:10:50,800 Where can I get the money? 181 00:10:50,833 --> 00:10:53,102 Are you still gambling? 182 00:10:53,102 --> 00:10:55,805 Please stop gambling. 183 00:10:55,805 --> 00:10:57,073 Jung Hwa Young. 184 00:10:58,307 --> 00:11:01,110 That's right. She has her past relationship to blame. 185 00:11:02,979 --> 00:11:04,580 What is it that you want to talk about? 186 00:11:05,081 --> 00:11:07,583 I have a class soon. Please hurry. 187 00:11:07,750 --> 00:11:11,421 Because Jung Do is staying with you now, do you think... 188 00:11:11,454 --> 00:11:13,056 he'll stay with you forever? 189 00:11:13,222 --> 00:11:15,958 Don't kid yourself. My son has high standards. 190 00:11:16,059 --> 00:11:18,828 He's just playing with a used toy like you. 191 00:11:18,895 --> 00:11:21,431 If that was the point of this, you came to the wrong person. 192 00:11:22,098 --> 00:11:24,701 If you want to take your son away, tell him that yourself. 193 00:11:24,701 --> 00:11:27,070 But no one will understand you for pretending to be his mother... 194 00:11:27,537 --> 00:11:29,806 after he has grown up already. 195 00:11:29,806 --> 00:11:33,576 What? Don't you know who I am? 196 00:11:33,943 --> 00:11:35,878 I am Jung Do's mother. 197 00:11:35,878 --> 00:11:39,048 You ought to beg on your knees. How dare you... 198 00:11:39,048 --> 00:11:41,818 If you wanted to be treated like his mom, you should've done your duty. 199 00:11:42,585 --> 00:11:44,187 I'll get going. 200 00:11:44,821 --> 00:11:46,823 I guess you decided to go berserk. 201 00:11:46,823 --> 00:11:50,093 There's no point or reason for me... 202 00:11:50,560 --> 00:11:51,961 to listen to you. 203 00:11:55,932 --> 00:11:56,999 Sit. 204 00:11:58,835 --> 00:12:00,570 Old lady, sit down. 205 00:12:03,072 --> 00:12:05,041 Do you want to kill your own son? 206 00:12:09,145 --> 00:12:11,180 He just turned 30. 207 00:12:11,214 --> 00:12:13,216 Wouldn't it be a shame for him to end his life now? 208 00:12:15,718 --> 00:12:16,853 What do you mean? 209 00:12:16,853 --> 00:12:20,723 I came to put you in your place as it seems you have forgotten it. 210 00:12:20,957 --> 00:12:22,625 You'd better figure this out right. 211 00:12:22,725 --> 00:12:24,427 It's not the time for you... 212 00:12:24,427 --> 00:12:26,996 to be happy just because you son got a job. 213 00:12:29,365 --> 00:12:31,501 I asked what you meant by that. 214 00:12:31,501 --> 00:12:33,669 You told me to do my duty as a mother. 215 00:12:34,103 --> 00:12:36,672 Is your relationship with your son not good like mine? 216 00:12:37,607 --> 00:12:41,310 If you've been paying attention to him, you should've understood me. 217 00:12:41,878 --> 00:12:44,881 Tell me. What did my son do? 218 00:12:48,251 --> 00:12:49,552 You know... 219 00:12:49,552 --> 00:12:51,554 he fell down the stairs in the second round, don't you? 220 00:12:51,721 --> 00:12:53,956 In the final round, he was locked inside the freezer... 221 00:12:53,956 --> 00:12:56,692 and was transported to the emergency medical center. 222 00:12:56,692 --> 00:12:58,694 You didn't know that? 223 00:12:59,829 --> 00:13:01,430 What? 224 00:13:02,465 --> 00:13:03,733 So you're telling me... 225 00:13:04,567 --> 00:13:06,202 that you were behind all of this? 226 00:13:06,202 --> 00:13:09,872 Then do you think those misfortunes happened to him coincidentally? 227 00:13:09,939 --> 00:13:11,440 Two misfortunes in a row? 228 00:13:13,943 --> 00:13:14,944 Why? 229 00:13:15,945 --> 00:13:17,046 Will you splash it on me? 230 00:13:17,346 --> 00:13:19,549 Even if your love life was messy, 231 00:13:19,549 --> 00:13:21,184 and you got married three times, 232 00:13:21,184 --> 00:13:23,452 you want to be polite since I'm Jung Do's birth mother? 233 00:13:23,853 --> 00:13:26,823 If you have a bit of conscience, stop standing in my way, 234 00:13:26,823 --> 00:13:29,292 and get rid of Jung Tae Yang from my company. 235 00:13:34,096 --> 00:13:35,998 Let me warn you loud and clear. 236 00:13:36,599 --> 00:13:38,467 When I put my mind to it, I follow through. 237 00:13:38,734 --> 00:13:39,702 You know, don't you? 238 00:13:40,837 --> 00:13:45,074 I even killed my own son. 239 00:13:45,074 --> 00:13:47,176 Do you think I can't kill yours? 240 00:13:47,210 --> 00:13:49,478 Unless you want your son to die... 241 00:13:55,051 --> 00:13:56,452 Let me warn you too. 242 00:13:58,187 --> 00:13:59,355 If you want to, 243 00:14:00,189 --> 00:14:01,591 try it. 244 00:14:02,325 --> 00:14:03,926 Just like you said, 245 00:14:03,926 --> 00:14:06,295 since I had a lot of men in my life and got married three times, 246 00:14:06,462 --> 00:14:08,631 your threat doesn't scare me one bit. 247 00:14:10,433 --> 00:14:12,935 Is that so? Are you saying even if your son... 248 00:14:12,935 --> 00:14:16,005 And since my son grew up watching me, 249 00:14:16,873 --> 00:14:18,574 he's just as strong. 250 00:14:19,075 --> 00:14:22,245 So don't make a rash move. 251 00:14:22,245 --> 00:14:25,815 Starting now, if you touch a strand of my son's hair, 252 00:14:27,083 --> 00:14:28,451 I won't let you off. 253 00:14:29,385 --> 00:14:30,486 Understood? 254 00:14:33,956 --> 00:14:36,058 Hey, stop right there. 255 00:14:38,361 --> 00:14:40,863 Goodness, why isn't she picking up? 256 00:14:40,863 --> 00:14:42,665 I have to go and gamble. 257 00:14:46,469 --> 00:14:48,838 Come here. Come here! 258 00:14:49,405 --> 00:14:50,573 Let go of me. 259 00:14:53,342 --> 00:14:55,211 What's going on? Is that Jung Hwa Young? 260 00:14:58,347 --> 00:14:59,916 Where are you, Mr. Kim? 261 00:14:59,916 --> 00:15:00,917 Mr. Kim? 262 00:15:00,917 --> 00:15:02,585 On the business card, 263 00:15:02,585 --> 00:15:05,354 it said that he was from SC Food and Beverage. 264 00:15:05,354 --> 00:15:07,356 His last name was Kim. 265 00:15:14,964 --> 00:15:15,998 Taxi! 266 00:15:16,332 --> 00:15:18,167 Sir, I'll double your fee. 267 00:15:18,167 --> 00:15:20,603 Follow the vehicle with the plate number, 1739. 268 00:15:20,603 --> 00:15:22,204 Come on. Speed up. 269 00:15:23,039 --> 00:15:24,040 Jung Hwa Young. 270 00:15:24,840 --> 00:15:26,842 I'll make you regret. 271 00:15:32,715 --> 00:15:33,816 Lee Ru Ri! 272 00:15:34,083 --> 00:15:36,585 Ru Ri! Ru Ri! 273 00:15:37,219 --> 00:15:38,821 What is this regarding? 274 00:15:41,090 --> 00:15:43,192 Who are you? 275 00:15:43,292 --> 00:15:44,593 Who are you? 276 00:15:46,729 --> 00:15:48,464 I asked you first. 277 00:15:48,464 --> 00:15:49,598 Who are you? 278 00:15:49,598 --> 00:15:52,234 I'm the boyfriend of the girl who lives here. 279 00:15:52,234 --> 00:15:54,070 Is that so? 280 00:15:54,470 --> 00:15:56,872 Who is the girl that lives here? 281 00:15:56,872 --> 00:15:58,674 Who on earth are you? 282 00:15:58,674 --> 00:16:00,076 Goodness! 283 00:16:00,543 --> 00:16:02,345 Hey! I'm older than you! 284 00:16:05,247 --> 00:16:06,315 Hold on. 285 00:16:06,682 --> 00:16:08,184 He went to an engineering school, and he's a promising... 286 00:16:08,184 --> 00:16:09,685 assistant manager at the Korea Expressway Corporation. 287 00:16:10,953 --> 00:16:14,223 I see. Aren't you Oh Mok Sin? 288 00:16:14,223 --> 00:16:17,126 Aren't you Oh Dong Ki's son, the oriental medicine clinic's owner? 289 00:16:17,193 --> 00:16:19,228 Yes, I am. Who are you, sir? 290 00:16:20,596 --> 00:16:22,698 I'm Ru Ri's dad. 291 00:16:22,698 --> 00:16:25,201 Sorry? Oh, you are? 292 00:16:25,201 --> 00:16:26,469 Let me introduce myself. 293 00:16:28,170 --> 00:16:31,941 Is this Ru Ri's studio apartment? 294 00:16:31,941 --> 00:16:33,442 You didn't know? 295 00:16:33,743 --> 00:16:36,345 We had ramyeon twice here. 296 00:16:37,346 --> 00:16:38,447 I see. 297 00:16:38,714 --> 00:16:42,852 You're certain that this is Ru Ri's studio apartment, right? 298 00:16:42,852 --> 00:16:46,322 Yes, I've been helping her with her job searching here. 299 00:16:46,322 --> 00:16:48,591 I came here again to help her prepare for interviews. 300 00:16:49,625 --> 00:16:50,793 Is that so? 301 00:16:51,927 --> 00:16:54,463 So Won said he got a second house. 302 00:16:54,463 --> 00:16:55,998 This must be the place then. 303 00:16:57,299 --> 00:16:59,735 I don't think she's inside right now. 304 00:16:59,735 --> 00:17:02,038 Wait for her here then. 305 00:17:02,038 --> 00:17:05,808 Obviously, focus on your studies first. 306 00:17:06,308 --> 00:17:08,811 By the way, 307 00:17:09,512 --> 00:17:11,781 why did you say... 308 00:17:12,114 --> 00:17:14,650 that my daughter's eyes are small? 309 00:17:16,919 --> 00:17:18,087 I'm sorry. 310 00:17:18,287 --> 00:17:20,923 I've never seen someone who had smaller eyes than myself. 311 00:17:22,024 --> 00:17:25,127 What? She has smaller eyes than yours? 312 00:17:35,304 --> 00:17:38,374 Have you taken any photos with my daughter? 313 00:17:38,374 --> 00:17:42,278 She pestered me so much, so we took photos last week. 314 00:17:43,179 --> 00:17:44,313 Here. 315 00:17:45,181 --> 00:17:48,050 This is too small. It's hard to see. 316 00:17:49,418 --> 00:17:50,586 Wait a minute. 317 00:17:52,054 --> 00:17:54,623 - Yes. - Are you the car owner of 8612? 318 00:17:54,790 --> 00:17:56,125 Could you move your car? 319 00:17:56,292 --> 00:17:57,593 Okay, I'll go. 320 00:17:58,094 --> 00:18:00,229 I'm sorry, I have to move my car. 321 00:18:00,329 --> 00:18:01,430 Okay. 322 00:18:16,045 --> 00:18:17,980 Mom, what should I tell him? 323 00:18:17,980 --> 00:18:19,248 Why are you asking me that? 324 00:18:19,248 --> 00:18:20,783 You should say it. 325 00:18:20,783 --> 00:18:22,618 It's better for an elder to say it. 326 00:18:22,618 --> 00:18:24,920 I'm already embarrassed for doing this much. 327 00:18:24,920 --> 00:18:26,322 I'm going to go. You're on your own. 328 00:18:26,322 --> 00:18:28,190 - He's here. - What? 329 00:18:32,128 --> 00:18:33,429 Mr. Oh Mok Sin! 330 00:18:35,297 --> 00:18:36,365 Who are you? 331 00:18:41,504 --> 00:18:43,539 I'm the real Lee Ru Ri. 332 00:18:44,039 --> 00:18:47,109 My dad wanted me to go on a blind date. 333 00:18:47,109 --> 00:18:50,279 But I sent my friend, Lee Myung Rang instead. 334 00:18:50,279 --> 00:18:52,648 That means your girlfriend... 335 00:18:52,648 --> 00:18:55,584 is my friend Myung Rang, not me. 336 00:18:55,584 --> 00:18:57,520 Wait a minute. 337 00:18:57,786 --> 00:18:59,455 I don't know what you're talking about. 338 00:18:59,455 --> 00:19:00,789 Mok Sin, my honey. 339 00:19:01,056 --> 00:19:02,324 That's her. 340 00:19:07,163 --> 00:19:08,297 I'm sorry. 341 00:19:08,597 --> 00:19:11,333 In short, I went on the blind date... 342 00:19:11,800 --> 00:19:13,636 instead of her. 343 00:19:14,570 --> 00:19:16,005 This big-eyed person is Lee Ru Ri. 344 00:19:16,405 --> 00:19:18,741 This cute small-eyed person is Lee Myung Rang. 345 00:19:20,476 --> 00:19:23,879 I'm really sorry. I didn't know things would get this big. 346 00:19:24,113 --> 00:19:26,549 Anyway, my dad should never find out about this. 347 00:19:26,549 --> 00:19:28,350 Please help us. 348 00:19:28,350 --> 00:19:32,388 Just tell him that she is Ru Ri, not Myung Rang. 349 00:19:32,588 --> 00:19:34,356 That's right, my honey. 350 00:19:34,356 --> 00:19:37,293 It doesn't matter if I'm Ru Ri or Myung Rang. My love is the same. 351 00:19:39,929 --> 00:19:42,097 I've never seen such a crazy pair. 352 00:19:42,164 --> 00:19:44,266 I feel awful. 353 00:19:44,333 --> 00:19:47,036 You guys are telling me that you fooled me. 354 00:19:47,036 --> 00:19:48,637 How dare you! 355 00:19:48,804 --> 00:19:51,840 We didn't do that on purpose. 356 00:19:51,840 --> 00:19:53,075 - Hey, Big-eye. - Yes? 357 00:19:53,075 --> 00:19:55,344 Put up your guard, I think I'm going to punch you. 358 00:19:56,011 --> 00:19:57,580 - Small-eye! - Yes? 359 00:19:57,580 --> 00:20:01,116 I'm warning you. If I see your face one more time, 360 00:20:01,116 --> 00:20:03,118 I'm going to bury you in the ground. 361 00:20:03,552 --> 00:20:06,088 Both of you are ugly like gukbap. 362 00:20:12,061 --> 00:20:15,464 Ru Ri, what does he mean? 363 00:20:15,598 --> 00:20:17,866 He means we're both way too ugly. 364 00:20:17,866 --> 00:20:19,568 But how could he... 365 00:20:19,568 --> 00:20:23,205 How could someone be like that? 366 00:20:23,205 --> 00:20:24,506 You're right. 367 00:20:24,740 --> 00:20:26,575 Beauty is in the eye of the beholder. 368 00:20:26,575 --> 00:20:28,110 Just consider yourself unlucky. 369 00:20:29,011 --> 00:20:30,079 That's right. 370 00:20:30,379 --> 00:20:34,049 It's your dad's fault to bring him as your future husband. 371 00:20:34,083 --> 00:20:36,585 We forgot about dad. Mom, what should we do? 372 00:20:36,585 --> 00:20:37,853 I can't believe this. 373 00:20:39,054 --> 00:20:41,690 I'm choosing friendship over love. 374 00:20:42,324 --> 00:20:44,426 I'll handle this. You two can go. 375 00:20:44,793 --> 00:20:46,028 - What are you going to do? - What are you going to do? 376 00:20:48,097 --> 00:20:50,165 I'm good at handling men. 377 00:20:50,666 --> 00:20:51,800 I'll be back. 378 00:20:52,935 --> 00:20:56,272 Go, Myung Rang. Please do your best. 379 00:20:57,139 --> 00:20:58,841 - I need to talk to you. - What? 380 00:21:01,844 --> 00:21:04,413 Why is it taking him so long to move his car? 381 00:21:10,552 --> 00:21:12,054 Sir, do you live here? 382 00:21:13,022 --> 00:21:14,256 You have a package. 383 00:21:15,024 --> 00:21:18,294 Excuse me, I don't live here. 384 00:21:19,595 --> 00:21:20,729 What is this? 385 00:21:25,134 --> 00:21:26,368 Lee Myung Rang? 386 00:21:28,003 --> 00:21:29,071 Wait a minute. 387 00:21:30,139 --> 00:21:35,077 Isn't she Ru Ri's friend? 388 00:21:38,347 --> 00:21:39,615 The man from the blind date. 389 00:21:39,915 --> 00:21:41,583 Oh Mok Sin, who works at Korea Expressway Corporation. 390 00:21:41,583 --> 00:21:44,320 I've never seen someone who had smaller eyes than myself. 391 00:21:52,428 --> 00:21:56,565 Dong Ki, I heard that Mok Sin and Ru Ri took some photos. 392 00:21:56,565 --> 00:21:57,833 Send them if you have them. 393 00:21:59,134 --> 00:22:00,602 (Send me Mok Sin and Ru RI's photos.) 394 00:22:07,109 --> 00:22:09,545 Are you out of your mind? 395 00:22:09,778 --> 00:22:11,146 What will you do? 396 00:22:11,347 --> 00:22:12,748 You were never in trouble while growing up. 397 00:22:12,748 --> 00:22:16,585 Are you going to cause trouble now and make me worried to death? 398 00:22:16,652 --> 00:22:18,587 Mom, it hurts. 399 00:22:18,587 --> 00:22:20,756 I'm slapping you as a punishment. 400 00:22:21,090 --> 00:22:23,926 Even if we manage to get out of this situation, 401 00:22:23,926 --> 00:22:26,595 what will you do if he finds out? 402 00:22:26,662 --> 00:22:28,997 It's not something to be angry about. 403 00:22:28,997 --> 00:22:31,066 It's something to celebrate. 404 00:22:31,367 --> 00:22:33,569 - What did you say? - Think about it. 405 00:22:33,569 --> 00:22:36,338 If I married that brat, Oh Mok Sin, 406 00:22:36,338 --> 00:22:38,640 he would've been your son-in-law. What would you do then? 407 00:22:38,774 --> 00:22:42,578 Since Myung Rang and I did this, we found out about him earlier. 408 00:22:42,578 --> 00:22:45,280 We were lucky enough to avoid a brat like him. 409 00:22:45,280 --> 00:22:48,150 Oh, my. Are you serious? 410 00:22:48,350 --> 00:22:51,653 Will your dad think like that after hearing this and be forgiving? 411 00:22:52,354 --> 00:22:55,357 I have something else to persuade him. 412 00:22:55,357 --> 00:22:57,526 What's gotten into you? 413 00:22:57,826 --> 00:22:58,927 What is it? 414 00:22:59,027 --> 00:23:01,230 I'll tell you properly later. 415 00:23:02,364 --> 00:23:06,301 Mom, today's a really good day. It's a lucky day. 416 00:23:06,301 --> 00:23:07,369 What? 417 00:23:08,303 --> 00:23:10,739 The universe is helping me now. 418 00:23:10,739 --> 00:23:13,041 We'll manage to handle this situation. 419 00:23:13,041 --> 00:23:16,011 Don't worry, and get some rest. 420 00:23:16,011 --> 00:23:19,114 - See you later. - Hey, Ru Ri. 421 00:23:20,082 --> 00:23:21,984 Where on earth are you going? 422 00:23:21,984 --> 00:23:24,119 - Work. - Work? 423 00:23:26,355 --> 00:23:27,923 What are you talking about? 424 00:23:38,767 --> 00:23:40,335 (Mok Sin and Ru Ri forever) 425 00:23:49,645 --> 00:23:52,214 Goodness. Hello, sir. 426 00:23:52,414 --> 00:23:53,849 Why are you here? 427 00:23:54,116 --> 00:23:55,584 Are you here to see Ru Ri? 428 00:23:55,584 --> 00:23:57,753 Ru Ri and I share this place together to study. 429 00:24:01,490 --> 00:24:02,724 (Mok Sin and Ru Ri forever) 430 00:24:05,894 --> 00:24:08,997 I'm sorry. Please forgive me. 431 00:24:22,077 --> 00:24:25,047 When I put my mind to it, I follow through. 432 00:24:25,347 --> 00:24:29,551 I even killed my own son. 433 00:24:29,618 --> 00:24:31,687 Do you think I can't kill yours? 434 00:24:35,023 --> 00:24:37,292 Why, did someone die? 435 00:24:37,526 --> 00:24:39,628 I already told you, let's not think about money. 436 00:24:40,095 --> 00:24:41,630 People who love money... 437 00:24:41,630 --> 00:24:45,100 - can't love people. - Do something about your mother. 438 00:24:45,100 --> 00:24:47,269 Did you meet her earlier? 439 00:24:47,269 --> 00:24:49,838 I didn't want to worry you, but I can't help it. 440 00:24:49,838 --> 00:24:51,406 Tae Yang's life is in danger. 441 00:24:51,406 --> 00:24:52,508 What are you talking about? 442 00:24:52,508 --> 00:24:54,643 She shoved him down the stairs. 443 00:24:54,643 --> 00:24:58,247 She also locked him up in the fridge so he had to go to the hospital. 444 00:24:58,247 --> 00:24:59,648 Did she say that? 445 00:24:59,648 --> 00:25:03,051 She wants me to make him quit to save his life. 446 00:25:03,585 --> 00:25:07,322 What a crazy woman. She's crazy. 447 00:25:08,257 --> 00:25:09,591 What are you going to do? 448 00:25:09,591 --> 00:25:12,594 I'm going to see her boss and tell him what she really is like. 449 00:25:12,594 --> 00:25:14,830 She's too meticulous to leave any evidence. 450 00:25:14,830 --> 00:25:16,465 I can't believe this! 451 00:25:19,835 --> 00:25:22,504 First, let's make him quit. 452 00:25:23,105 --> 00:25:26,008 There's no reason for Tae Yang to endure this over there. 453 00:25:26,008 --> 00:25:27,376 Stop him going to work. 454 00:25:27,976 --> 00:25:29,578 I know why now. 455 00:25:32,114 --> 00:25:33,749 I thought something was strange. 456 00:25:33,916 --> 00:25:36,084 I felt someone shove me down the stairs. 457 00:25:36,084 --> 00:25:38,086 The fridge door was also open. 458 00:25:38,554 --> 00:25:42,224 This will continue as long as you work with her. 459 00:25:42,224 --> 00:25:43,759 What does she want? 460 00:25:43,825 --> 00:25:45,427 She wants us to get divorced. 461 00:25:45,928 --> 00:25:47,095 What? 462 00:25:47,095 --> 00:25:49,031 There's no reason to sacrifice yourself. 463 00:25:49,097 --> 00:25:52,301 I'll find a job for you. Let's just give up. 464 00:25:52,434 --> 00:25:54,236 I pretended to not care, 465 00:25:54,236 --> 00:25:56,638 but let's just give up. 466 00:25:58,073 --> 00:26:00,909 Mom, I'm a man. 467 00:26:01,543 --> 00:26:03,745 I'm born to not give up. 468 00:26:04,613 --> 00:26:06,248 My whole life is on that company. 469 00:26:06,982 --> 00:26:08,884 It strangely felt like destiny. 470 00:26:09,685 --> 00:26:11,753 Meeting Chairman Kevin in Bali... 471 00:26:12,154 --> 00:26:14,022 and Ru Ri being my assistant felt like destiny. 472 00:26:14,790 --> 00:26:17,926 I think it's a sign to stop wandering and settle down. 473 00:26:17,926 --> 00:26:19,728 - Tae Yang. - Dad. 474 00:26:20,596 --> 00:26:21,830 Do you love mom? 475 00:26:23,065 --> 00:26:26,234 Then protect her, not me. 476 00:26:26,902 --> 00:26:29,004 I'm not going to let this happen for the third time... 477 00:26:29,571 --> 00:26:31,306 because I know who my opponent is now. 478 00:26:33,175 --> 00:26:35,010 I'll come home after dinner. 479 00:26:35,544 --> 00:26:36,645 Tae Yang. 480 00:26:37,546 --> 00:26:40,015 It's my first day of work. I'll be back later. 481 00:26:41,116 --> 00:26:42,317 Wish me luck. 482 00:27:10,078 --> 00:27:12,347 (SC Food and Beverage) 483 00:27:27,596 --> 00:27:29,598 Excuse me, hold the elevator. 484 00:27:34,102 --> 00:27:37,506 All right. So your office is on the third floor. 485 00:27:40,575 --> 00:27:42,244 Can we have a talk? 486 00:27:44,479 --> 00:27:46,214 I'm the Chief of Food Laboratory. 487 00:27:46,214 --> 00:27:48,083 Did you let a peddler into the company? 488 00:27:48,350 --> 00:27:49,751 Come on. 489 00:27:50,018 --> 00:27:51,186 Don't you want to? 490 00:27:51,186 --> 00:27:54,489 I have so many things I want to share with you about Jung Hwa Young. 491 00:28:01,029 --> 00:28:03,231 Don't worry. I will go there... 492 00:28:03,231 --> 00:28:05,534 and either threaten or beg her not to hurt... 493 00:28:05,534 --> 00:28:06,935 Tae Yang again. 494 00:28:07,035 --> 00:28:08,570 Do you think that will work? 495 00:28:08,570 --> 00:28:09,838 Then what should we do? 496 00:28:09,838 --> 00:28:11,907 Should we stop Tae Yang from getting employed? 497 00:28:11,907 --> 00:28:14,543 Both Choi Sun Young and Tae Yang... 498 00:28:15,777 --> 00:28:17,546 won't listen to us. 499 00:28:18,480 --> 00:28:21,083 There is only one way to protect Tae Yang. 500 00:28:22,284 --> 00:28:24,586 What is it? Tell me. 501 00:28:24,653 --> 00:28:26,888 I will do everything I can do to help. 502 00:28:27,389 --> 00:28:28,824 We should... 503 00:28:30,292 --> 00:28:31,660 do as she wants. 504 00:28:32,494 --> 00:28:33,495 What? 505 00:28:33,495 --> 00:28:35,130 Even I'm surprised by my decision. 506 00:28:37,099 --> 00:28:38,734 All my life, 507 00:28:39,735 --> 00:28:42,537 I thought nothing was as precious to me as my children. 508 00:28:45,774 --> 00:28:48,143 But I don't think I will be able to break up with you. 509 00:28:49,344 --> 00:28:51,813 If I let you go, everything will work out. 510 00:28:53,315 --> 00:28:55,884 She won't be able to do anything to my child. 511 00:28:57,152 --> 00:28:58,520 But I just can't. 512 00:28:59,488 --> 00:29:01,256 I can't let you go. 513 00:29:02,624 --> 00:29:04,226 If I break up with you, 514 00:29:04,926 --> 00:29:07,329 I might never be able to become happy again. 515 00:29:07,829 --> 00:29:09,664 I want to believe in Tae Yang... 516 00:29:11,800 --> 00:29:13,135 who told me she won't be able to hurt him again, 517 00:29:14,669 --> 00:29:17,606 rather than go back to the unhappy life I once had. 518 00:29:19,608 --> 00:29:21,276 Do I even deserve to be a mother? 519 00:29:21,610 --> 00:29:23,378 Just promise me one thing. 520 00:29:24,246 --> 00:29:28,049 From now on, however hard our life gets, 521 00:29:28,350 --> 00:29:30,018 don't run away. 522 00:29:30,519 --> 00:29:32,387 You can be a selfish mother, 523 00:29:33,088 --> 00:29:35,056 but you shouldn't be a coward. 524 00:29:37,559 --> 00:29:38,894 I believe it will work out. 525 00:29:39,995 --> 00:29:41,429 Can you promise me that? 526 00:29:57,345 --> 00:29:58,513 Oh, my. 527 00:29:59,915 --> 00:30:02,484 Tell me. Start by introducing yourself. 528 00:30:02,484 --> 00:30:04,419 Me? I'm Kim Jin Ho. 529 00:30:04,586 --> 00:30:07,789 I am Jung Hwa Young's ex-husband. 530 00:30:09,758 --> 00:30:12,394 And who are you? 531 00:30:12,828 --> 00:30:14,329 Why do you want to know about her? 532 00:30:14,329 --> 00:30:15,764 You don't need to know. 533 00:30:16,331 --> 00:30:18,500 Tell me everything you know about that woman. 534 00:30:20,836 --> 00:30:22,103 How much will you pay me? 535 00:30:22,103 --> 00:30:24,339 I'll decide after you answer my question. 536 00:30:24,339 --> 00:30:25,674 Your company's juice... 537 00:30:26,408 --> 00:30:28,844 tastes delicious. 538 00:30:32,080 --> 00:30:34,382 Thank you for the juice. Gosh. 539 00:30:37,118 --> 00:30:38,954 How much do you want? 540 00:30:39,054 --> 00:30:41,656 Give me your hand. Give it to me. 541 00:30:44,359 --> 00:30:47,062 Send me an adequate amount of money to this account. 542 00:30:47,896 --> 00:30:48,997 Hey. 543 00:30:59,908 --> 00:31:03,078 Why do you think there is no record of her before she was 20 years old? 544 00:31:03,245 --> 00:31:04,846 What is the reason? 545 00:31:05,013 --> 00:31:07,349 She wasn't registered... 546 00:31:07,782 --> 00:31:09,918 before she met me. 547 00:31:11,052 --> 00:31:12,387 She wasn't registered? 548 00:31:13,321 --> 00:31:15,357 Does that mean she had no family? 549 00:31:15,357 --> 00:31:18,526 She told me that she escaped from an orphanage when she was young, 550 00:31:18,526 --> 00:31:21,529 and after that, she wandered around without being registered. 551 00:31:21,763 --> 00:31:23,765 Who knows what really happened? 552 00:31:23,765 --> 00:31:27,602 She was too smart for a woman of such background. 553 00:31:27,602 --> 00:31:31,072 She's good at English too. 554 00:31:31,406 --> 00:31:34,843 So she got registered only after she met you... 555 00:31:34,843 --> 00:31:37,646 when she was 20 years old? 556 00:31:37,646 --> 00:31:39,014 That's right. 557 00:31:39,314 --> 00:31:41,683 I was used by her. 558 00:31:41,983 --> 00:31:45,053 She didn't marry me because she loved me. 559 00:31:45,053 --> 00:31:47,756 She married me because she wanted to get registered. 560 00:31:47,889 --> 00:31:50,125 To send her son to school, 561 00:31:50,125 --> 00:31:51,493 she needed to be registered. 562 00:31:51,493 --> 00:31:54,229 That is why she lured me. 563 00:31:54,930 --> 00:31:58,099 She got her identification after she married me. 564 00:31:58,300 --> 00:32:01,236 So what really happened to her in the past? 565 00:32:01,236 --> 00:32:03,438 Okay, this is enough. 566 00:32:03,805 --> 00:32:06,875 I will tell you more after I check the money. 567 00:32:06,875 --> 00:32:09,544 To be continued. See you next time. 568 00:32:10,011 --> 00:32:11,112 Bye. 569 00:32:11,313 --> 00:32:12,314 Hey. 570 00:32:13,081 --> 00:32:14,082 Hey! 571 00:32:18,820 --> 00:32:20,322 She wasn't registered. 572 00:32:21,489 --> 00:32:24,659 What was she trying to hide? 573 00:32:35,403 --> 00:32:37,939 My sister's life was ruined because of you. 574 00:32:37,939 --> 00:32:41,276 You should take responsibility to atone now. 575 00:32:44,913 --> 00:32:46,114 What is your name? 576 00:32:46,414 --> 00:32:49,050 It's Su Mi. Jung Su Mi. 577 00:32:49,417 --> 00:32:50,752 How old are you? 578 00:32:50,819 --> 00:32:52,654 I'm the same age as So Won. 579 00:32:52,654 --> 00:32:54,756 I met her when I went volunteering back in the sophomore year. 580 00:32:55,857 --> 00:32:58,059 Are you in medical school as well? 581 00:32:58,059 --> 00:33:01,930 No, I'm working as a nurse at a private hospital. 582 00:33:02,664 --> 00:33:04,632 Oh, is that so? 583 00:33:05,300 --> 00:33:06,768 A nurse. 584 00:33:08,603 --> 00:33:10,138 What do your parents do for a living? 585 00:33:10,138 --> 00:33:12,607 My dad died when I was young. 586 00:33:12,674 --> 00:33:15,076 So I live with my mom and two younger sisters. 587 00:33:15,243 --> 00:33:19,481 Then you must be the head of the household. 588 00:33:19,614 --> 00:33:22,550 Yes, but my sisters are kind, so it's worth it. 589 00:33:25,954 --> 00:33:28,790 Your mom must be so proud you. 590 00:33:28,790 --> 00:33:32,060 Mom, her mom is ill right now. 591 00:33:32,694 --> 00:33:35,797 So I wanted to get engaged to her before I serve in the army. 592 00:33:35,797 --> 00:33:36,965 Would that be all right? 593 00:33:36,965 --> 00:33:38,233 Engaged? 594 00:33:39,334 --> 00:33:42,103 That's a little too abrupt. 595 00:33:42,103 --> 00:33:44,172 What? Well, 596 00:33:44,372 --> 00:33:46,741 you should get engaged. 597 00:33:47,609 --> 00:33:50,645 If you go to the army, you won't be able to care for each other as much. 598 00:33:51,046 --> 00:33:53,148 You need to make sure before you go. 599 00:33:53,581 --> 00:33:54,783 Thank you, Father. 600 00:33:55,583 --> 00:33:58,386 See? My father is more open-minded than you think. 601 00:34:06,094 --> 00:34:08,163 I'm sorry to tell you this, 602 00:34:08,663 --> 00:34:11,366 but I got married last month. I'm moving to the US. 603 00:34:12,033 --> 00:34:15,270 I got married to someone rich enough to take care of my sisters. 604 00:34:16,104 --> 00:34:19,307 Let's forget each other and live happily. 605 00:34:42,363 --> 00:34:45,266 Don't bite your nails. 606 00:34:45,266 --> 00:34:48,103 It's not good for your baby. 607 00:34:52,607 --> 00:34:53,975 Don't shake your legs. 608 00:34:53,975 --> 00:34:55,577 It's won't bring you any luck. 609 00:34:55,577 --> 00:34:57,312 I'm doing this because I'm nervous. 610 00:34:57,312 --> 00:34:58,480 It's driving me insane. 611 00:34:58,480 --> 00:35:01,749 Gosh, I'm going crazy too. 612 00:35:03,017 --> 00:35:05,653 Ms. Ha Yeon Ju, come inside. 613 00:35:08,857 --> 00:35:10,291 We have your test results. 614 00:35:10,291 --> 00:35:12,727 Okay. What does it say, Doctor? 615 00:35:12,727 --> 00:35:14,996 Is it good news or bad news? 616 00:35:14,996 --> 00:35:16,364 It's good news, right? 617 00:35:16,364 --> 00:35:19,534 I had the medicines as you told me to. 618 00:35:19,534 --> 00:35:21,936 I also exercised and ate good food. 619 00:35:21,936 --> 00:35:24,806 I went to see a fortune teller, I put marbles on my panties, and... 620 00:35:25,306 --> 00:35:27,709 We do trust modern medicine, 621 00:35:27,709 --> 00:35:29,978 but we just tried everything. It's good news, right? 622 00:35:30,111 --> 00:35:31,379 I'm sorry. 623 00:35:31,579 --> 00:35:34,916 We gave you the medicine that would induce normal ovulation, 624 00:35:35,383 --> 00:35:36,518 but it didn't work. 625 00:35:36,518 --> 00:35:37,519 What? 626 00:35:37,519 --> 00:35:39,354 What should I do then? 627 00:35:39,354 --> 00:35:42,790 I told you that my husband thinks that I'm pregnant. 628 00:35:43,124 --> 00:35:46,294 Thinking about this makes me want to run away in my sleep. 629 00:35:46,895 --> 00:35:49,898 It's driving me crazy, Doctor. 630 00:35:49,898 --> 00:35:52,934 In fact, the most important part of this treatment is not the medicine, 631 00:35:53,234 --> 00:35:55,436 but calming your mind and not getting stressed out. 632 00:35:55,436 --> 00:35:56,604 Hey, 633 00:35:56,938 --> 00:36:00,375 who gets stressed out because they want to? 634 00:36:00,441 --> 00:36:03,244 Do you enjoy being stressed? 635 00:36:03,244 --> 00:36:06,581 I paid you so much to receive treatment. 636 00:36:06,581 --> 00:36:09,884 You need to make something happen. 637 00:36:09,884 --> 00:36:13,555 How can you just tell us that you can't do anything about this? 638 00:36:13,555 --> 00:36:16,124 - Ma'am, that's not what I meant. - What is it then? 639 00:36:16,124 --> 00:36:18,626 Mom. I'm so sorry, Doctor. 640 00:36:18,626 --> 00:36:21,963 My mom tends to use strong words when she gets upset. 641 00:36:21,963 --> 00:36:24,832 Next time, you should come here with your husband. 642 00:36:24,832 --> 00:36:26,534 - What? - Why? 643 00:36:26,734 --> 00:36:28,703 Why would a man need to come here? 644 00:36:28,703 --> 00:36:31,806 We need a long-term plan for polycystic ovarian syndrome. 645 00:36:31,806 --> 00:36:33,575 If you two want a child, 646 00:36:33,575 --> 00:36:35,977 your husband needs to cooperate actively. 647 00:36:36,244 --> 00:36:39,314 If you hide this, you will neither treat it nor have children. 648 00:36:39,514 --> 00:36:42,417 So you need to come here with your husband next time. 649 00:36:42,417 --> 00:36:44,419 That's what I said too. 650 00:36:44,419 --> 00:36:47,422 If you had told us this beforehand, 651 00:36:47,422 --> 00:36:49,424 I wouldn't have been angry. 652 00:36:49,424 --> 00:36:51,559 You've got the right answer. 653 00:36:51,559 --> 00:36:53,628 Well done. 654 00:36:53,628 --> 00:36:56,164 Yeon Ju, tell him. Tell him the truth. Call him. 655 00:36:57,398 --> 00:36:59,667 - Mom. - Tell him the truth. 656 00:37:07,475 --> 00:37:09,077 I knew it. 657 00:37:09,143 --> 00:37:10,445 When will you grow up? 658 00:37:12,146 --> 00:37:14,249 You'll be a mom soon. You shouldn't drink coffee. 659 00:37:15,383 --> 00:37:17,785 - Actually... - That reminds me. 660 00:37:18,019 --> 00:37:19,954 You've lost weight. 661 00:37:20,455 --> 00:37:21,856 Do you already have morning sickness? 662 00:37:22,223 --> 00:37:24,459 No. Not at all. 663 00:37:25,393 --> 00:37:29,864 I have something to confess. 664 00:37:29,864 --> 00:37:32,834 Wait. There's something I have to give you before that. 665 00:37:33,501 --> 00:37:34,602 Give me your hand. 666 00:37:44,045 --> 00:37:45,146 What's this? 667 00:37:50,351 --> 00:37:52,854 - Honey. - I've been very busy... 668 00:37:52,854 --> 00:37:54,922 that I couldn't focus on you even though you're pregnant. 669 00:37:55,556 --> 00:37:56,824 Someone told me... 670 00:37:57,058 --> 00:38:00,361 we'll have a healthy baby if we have baby shoes ready. 671 00:38:00,628 --> 00:38:03,398 Our baby, Kyuh La, will find us all healthy... 672 00:38:03,398 --> 00:38:05,667 with those shoes. 673 00:38:06,734 --> 00:38:09,103 Honey. I'm sorry. 674 00:38:18,379 --> 00:38:19,647 What's wrong? 675 00:38:20,248 --> 00:38:21,683 Are you touched? 676 00:38:26,654 --> 00:38:28,923 Don't cry. There's nothing to cry for. 677 00:38:28,923 --> 00:38:30,792 I'll treat you even better from now on. 678 00:38:30,992 --> 00:38:32,827 Come on. 679 00:38:33,094 --> 00:38:35,129 I can't watch you anymore. 680 00:38:35,129 --> 00:38:37,999 How can you not notice it? 681 00:38:37,999 --> 00:38:39,667 Did you really go to Seoul National University? 682 00:38:39,667 --> 00:38:43,037 How can you be so stupid? Don't you get what's happening? 683 00:38:43,037 --> 00:38:46,474 You should've noticed it already... 684 00:38:46,474 --> 00:38:48,543 if she's crying so much in middle of the day. 685 00:38:48,743 --> 00:38:51,913 Why can't you notice... 686 00:38:51,913 --> 00:38:54,349 that there must be something wrong? 687 00:38:55,016 --> 00:38:56,184 Mother. 688 00:38:56,184 --> 00:39:00,288 Do you know how difficult... 689 00:39:00,455 --> 00:39:04,225 and rough it is to be pregnant? 690 00:39:05,360 --> 00:39:08,396 Right. Honey. I'm not pregnant. 691 00:39:09,864 --> 00:39:13,134 I can't get pregnant due to polycystic ovarian syndrome. 692 00:39:13,668 --> 00:39:14,936 I'm sorry. 693 00:39:18,106 --> 00:39:20,375 She was in so much pain... 694 00:39:20,775 --> 00:39:23,945 after she found out. 695 00:39:24,145 --> 00:39:26,848 It hurt me even more to watch her. 696 00:39:26,981 --> 00:39:30,284 I almost vomited blood. 697 00:39:31,853 --> 00:39:33,154 Why didn't you tell me? 698 00:39:34,255 --> 00:39:35,690 I thought you'd be disappointed. 699 00:39:36,524 --> 00:39:38,359 I thought you'd hate me. 700 00:39:40,461 --> 00:39:44,065 I've never seen you so happy. 701 00:39:44,265 --> 00:39:46,100 You never treated me... 702 00:39:46,334 --> 00:39:49,303 so warmly and nicely. 703 00:39:50,838 --> 00:39:53,207 I felt like we're really a married couple. 704 00:39:56,210 --> 00:39:57,378 I'm sorry. 705 00:39:58,479 --> 00:40:02,483 I guess I'm a useless idiot. 706 00:40:02,683 --> 00:40:04,085 I'm sorry, honey. 707 00:40:14,495 --> 00:40:17,165 I'm sorry. It's all my fault. 708 00:40:17,899 --> 00:40:19,667 I made you suffer. 709 00:40:21,669 --> 00:40:24,038 Don't cry. Don't cry. 710 00:40:25,273 --> 00:40:26,607 I'll change. 711 00:40:29,610 --> 00:40:30,978 Oh, my. 712 00:40:31,345 --> 00:40:35,683 What made you change? Wonders will never cease. 713 00:40:35,783 --> 00:40:39,086 A misfortune turned into a blessing. 714 00:40:39,086 --> 00:40:41,122 I can't believe what I'm seeing. 715 00:40:41,122 --> 00:40:44,992 Oh, my. I'm so happy. 716 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 Fine. 717 00:41:01,075 --> 00:41:03,978 I should be responsible for what I did. 718 00:41:05,112 --> 00:41:07,748 I won't be swayed by the past. 719 00:41:26,033 --> 00:41:30,938 Nurse Jo. Hand over Oh Han Gyul to the police tomorrow. 720 00:41:42,183 --> 00:41:44,585 (Do you want to delete the image?) 721 00:41:55,763 --> 00:41:57,365 (Our love will last forever.) 722 00:42:00,167 --> 00:42:02,103 Ru Ri didn't want to go on a blind date, 723 00:42:02,703 --> 00:42:05,273 so I went there for her instead. 724 00:42:06,040 --> 00:42:07,542 She always disappoints me. 725 00:42:08,442 --> 00:42:09,744 She always cries. 726 00:42:10,811 --> 00:42:13,514 Now she even stabs me in the back. 727 00:42:14,749 --> 00:42:18,586 I'll teach her a lesson today. 728 00:42:30,264 --> 00:42:31,432 So Won. 729 00:42:32,500 --> 00:42:34,702 Come home tonight. 730 00:42:37,171 --> 00:42:38,372 You'll find out when you come. 731 00:42:39,974 --> 00:42:41,075 Okay. 732 00:42:58,626 --> 00:43:01,262 You'll be in danger as long as you stay in that company. 733 00:43:01,395 --> 00:43:04,231 I can't explain everything, but she's dangerous. 734 00:43:04,231 --> 00:43:07,835 She'll do everything to achieve her goal. 735 00:43:24,952 --> 00:43:26,687 - What are you doing? - Gosh! 736 00:43:27,455 --> 00:43:29,557 Manager Jung. 737 00:43:29,724 --> 00:43:31,225 My gosh. 738 00:43:36,497 --> 00:43:38,766 How many places did you go to? 739 00:43:39,033 --> 00:43:41,902 I only went to three places because I ran out of time. 740 00:43:41,902 --> 00:43:44,338 I'm going to visit all stores in Seoul by this week. 741 00:43:44,338 --> 00:43:45,573 All of them? 742 00:43:45,573 --> 00:43:49,210 I was so jealous of my friends who work. 743 00:43:50,044 --> 00:43:53,080 I finally got me a job that I've been searching for three years. 744 00:43:53,080 --> 00:43:55,016 I really want to do my best. 745 00:43:56,017 --> 00:43:58,519 It's not even your first day yet. Don't exhaust yourself. 746 00:43:58,653 --> 00:44:01,155 We'll have to do this as a team anyway. 747 00:44:01,155 --> 00:44:03,124 Seriously, Manager Jung. 748 00:44:12,933 --> 00:44:14,035 - Oh, my! - Stone! 749 00:44:15,903 --> 00:44:18,706 Come home early! Why would you be home late? 750 00:44:18,806 --> 00:44:20,441 I have an important plan. 751 00:44:21,475 --> 00:44:23,744 Mom. How's Dad? 752 00:44:23,878 --> 00:44:24,979 Gosh. 753 00:44:28,082 --> 00:44:32,186 Luckily, your dad hasn't noticed it yet. 754 00:44:32,553 --> 00:44:35,856 Still, if he finds out, we'll both be dead. 755 00:44:36,057 --> 00:44:37,558 You have to be careful! 756 00:44:39,794 --> 00:44:42,563 I'm going to kill the two of you! 757 00:44:44,465 --> 00:44:45,599 Come home early! 758 00:44:55,609 --> 00:44:58,012 You went to three stores, but you haven't eaten yet? 759 00:44:58,012 --> 00:44:59,747 Did you forget I eat a lot? 760 00:45:00,081 --> 00:45:03,017 I tried the popular menu at every store. 761 00:45:03,584 --> 00:45:04,785 And what did you think? 762 00:45:05,086 --> 00:45:07,955 Chef is the best job. 763 00:45:08,289 --> 00:45:10,191 - It is? - Look. 764 00:45:12,059 --> 00:45:13,694 Do you like it? 765 00:45:15,496 --> 00:45:16,664 Over there too. 766 00:45:19,834 --> 00:45:22,036 They all look happy, don't you think? 767 00:45:22,436 --> 00:45:23,938 So I noticed... 768 00:45:24,538 --> 00:45:27,942 everyone comes to our restaurant... 769 00:45:27,942 --> 00:45:30,344 to celebrate or to share joy. 770 00:45:31,746 --> 00:45:34,482 I'm so glad to work here. 771 00:45:34,515 --> 00:45:39,086 If our food tastes bad, we'll ruin their joy. 772 00:45:39,453 --> 00:45:40,688 Don't worry. 773 00:45:42,323 --> 00:45:44,058 As much as I lack, 774 00:45:44,358 --> 00:45:47,394 I'm going to try harder to fill in the gap. 775 00:45:48,095 --> 00:45:49,163 What's all this? 776 00:45:49,964 --> 00:45:53,033 I'm sorry. I must've gotten excited, 777 00:45:53,934 --> 00:45:55,936 but I'm really excited. 778 00:45:56,303 --> 00:46:00,941 I can't believe I found something I can do in this society. 779 00:46:02,209 --> 00:46:03,644 I feel relaxed... 780 00:46:03,978 --> 00:46:06,614 and less stressed by meeting you. 781 00:46:06,847 --> 00:46:09,750 Why? Did something happen to you? 782 00:46:11,018 --> 00:46:13,053 Some tough incidents might happen. 783 00:46:13,954 --> 00:46:17,057 Are you sure you can do well and follow me? 784 00:46:17,825 --> 00:46:18,993 Manager Jung. 785 00:46:19,393 --> 00:46:20,628 I trust you. 786 00:46:22,763 --> 00:46:25,232 Sure. I'll try my best. 787 00:46:25,933 --> 00:46:29,537 I'm looking forward to the time we'll spend together. 788 00:46:29,837 --> 00:46:30,938 Me too. 789 00:46:33,474 --> 00:46:35,109 Can I order some dessert? 790 00:46:35,376 --> 00:46:36,477 No. 791 00:46:42,983 --> 00:46:44,185 They're... 792 00:46:49,456 --> 00:46:53,227 Jung Tae Yang. The more I see him, the more I like him. 793 00:46:54,128 --> 00:46:55,229 Chairman Kevin. 794 00:46:56,897 --> 00:46:59,667 He looks familiar for some reason. 795 00:47:01,535 --> 00:47:05,039 He's a lot like me when I was 20 years old. 796 00:47:06,874 --> 00:47:10,144 His eyes look similar to yours. 797 00:47:10,144 --> 00:47:11,245 Really? 798 00:47:14,915 --> 00:47:16,016 Eat up. 799 00:47:24,692 --> 00:47:26,393 Gosh, you surprised me. 800 00:47:26,627 --> 00:47:27,962 Why are you so surprised? 801 00:47:28,262 --> 00:47:31,131 - Did you do something wrong? - Of course not. 802 00:47:31,365 --> 00:47:32,766 I was surprised because you were... 803 00:47:32,766 --> 00:47:35,536 standing there without saying anything. 804 00:47:37,905 --> 00:47:41,108 Real estate agents will come home to look around. 805 00:47:43,143 --> 00:47:44,578 Did you put it on sale? 806 00:47:44,578 --> 00:47:47,248 I told you before. For Ru Ri to get married in October, 807 00:47:47,248 --> 00:47:50,184 we need to sell this house and move to Namyangju. 808 00:47:50,484 --> 00:47:51,518 I... 809 00:47:52,086 --> 00:47:55,022 Honey, I don't think... 810 00:47:55,723 --> 00:47:59,627 Ru Ri and that man will get married. 811 00:47:59,627 --> 00:48:02,229 What? What are you talking about? 812 00:48:02,363 --> 00:48:05,266 Dong Ki wants them to get married as soon as possible. 813 00:48:05,266 --> 00:48:07,268 No, that's not true. 814 00:48:07,401 --> 00:48:10,437 Ru Ri isn't going to marry him. 815 00:48:14,208 --> 00:48:15,242 What? 816 00:48:15,743 --> 00:48:17,311 Do I have something on my face? 817 00:48:18,479 --> 00:48:19,914 No, it's just a little strange. 818 00:48:21,582 --> 00:48:22,917 They tell me... 819 00:48:24,084 --> 00:48:25,853 that they're seeing each other happily. 820 00:48:26,587 --> 00:48:28,455 Why are you saying things like that? 821 00:48:29,456 --> 00:48:32,226 Are you hiding something from me? 822 00:48:32,793 --> 00:48:37,665 No, of course not. What would I be hiding from you? 823 00:48:39,533 --> 00:48:42,436 They must be home. 824 00:48:56,650 --> 00:48:59,687 Relax. Relax. 825 00:49:15,903 --> 00:49:17,204 Why did you bring a cake? 826 00:49:17,404 --> 00:49:18,772 He bought it for me. 827 00:49:18,872 --> 00:49:20,174 I met her in front of the house. 828 00:49:20,174 --> 00:49:21,976 She told me there was something we need to celebrate. 829 00:49:21,976 --> 00:49:23,811 I don't know what it is, but we'll celebrate it together. 830 00:49:23,811 --> 00:49:25,346 All right. Well done. 831 00:49:25,412 --> 00:49:29,016 It's been a while since we had all the original members at home. 832 00:49:29,083 --> 00:49:30,417 Let's go eat. 833 00:49:30,918 --> 00:49:33,153 Hey, Ru Ri. 834 00:49:34,054 --> 00:49:35,622 Why are you so late? 835 00:49:35,723 --> 00:49:36,924 Dad. 836 00:49:38,492 --> 00:49:40,194 I... That is... 837 00:49:40,194 --> 00:49:43,864 Dong Ki said you went on a date with Oh Mok Sin. 838 00:49:43,864 --> 00:49:45,899 Did you have dinner with him? 839 00:49:46,166 --> 00:49:47,835 What? Dinner? 840 00:49:49,303 --> 00:49:51,271 Tell him that you did. 841 00:49:51,271 --> 00:49:54,808 Yes, we did. 842 00:49:54,875 --> 00:49:57,644 We had dinner, tea, and... 843 00:49:57,644 --> 00:49:58,645 Is that true? 844 00:49:59,113 --> 00:50:00,381 - How dare you? - Oh, my. 845 00:50:00,381 --> 00:50:01,515 - Father. - Honey. 846 00:50:02,483 --> 00:50:03,517 Move. 847 00:50:03,917 --> 00:50:05,185 Calm down. 848 00:50:05,185 --> 00:50:08,188 I don't know what you heard... 849 00:50:08,188 --> 00:50:09,523 I told you to move. 850 00:50:09,523 --> 00:50:10,824 Honey. 851 00:50:10,824 --> 00:50:11,859 Move! 852 00:50:13,794 --> 00:50:14,862 Dad. 853 00:50:16,263 --> 00:50:17,498 Dad, I'm sorry. 854 00:50:17,498 --> 00:50:19,333 Shut your filthy mouth. 855 00:50:19,333 --> 00:50:22,803 - Dad. - Do you think life is easy? 856 00:50:23,103 --> 00:50:25,105 Or do you think I'm someone you can look down upon? 857 00:50:25,172 --> 00:50:28,175 No. Dad, it's not like that. 858 00:50:28,175 --> 00:50:29,643 I told you to shut your mouth. 859 00:50:30,744 --> 00:50:34,081 You are so stupid, and yet I don't know where you learned... 860 00:50:34,081 --> 00:50:37,284 that bad habit of lying so easily whenever you speak. 861 00:50:37,284 --> 00:50:39,353 Is that how I taught you to be? 862 00:50:40,020 --> 00:50:42,322 I'm sorry, Dad. But... 863 00:50:42,322 --> 00:50:43,457 Kneel down. 864 00:50:46,593 --> 00:50:48,762 Wait, honey. 865 00:50:50,130 --> 00:50:54,001 I know why you are angry, and I think it's only normal. 866 00:50:54,001 --> 00:50:55,302 You should kneel down too. 867 00:50:55,536 --> 00:50:57,304 - Father. - Don't interrupt. 868 00:50:57,538 --> 00:50:58,605 Kneel down! 869 00:51:01,475 --> 00:51:02,843 Kneel down. 870 00:51:02,843 --> 00:51:04,745 Kneel down. Kneel down. 871 00:51:08,315 --> 00:51:10,417 If you have any conscience left, 872 00:51:10,417 --> 00:51:12,453 put your hand on your heart and ask yourselves... 873 00:51:12,453 --> 00:51:14,855 what you have done. 874 00:51:14,922 --> 00:51:17,724 Are you trying to kill me after I had a stroke? 875 00:51:17,724 --> 00:51:19,293 You lied to me, 876 00:51:19,726 --> 00:51:23,997 and you stab me in the back by buying a studio apartment. 877 00:51:26,033 --> 00:51:27,267 That's not all. 878 00:51:27,768 --> 00:51:31,805 I, Lee... Lee... Lee Shin Mo, 879 00:51:32,106 --> 00:51:35,742 have gained my trust with great friends... 880 00:51:35,742 --> 00:51:38,879 with great hardship for the last 60 years. 881 00:51:38,879 --> 00:51:42,249 You not only broke that trust at a slit second, 882 00:51:42,249 --> 00:51:43,917 but also made me a laughing stock. 883 00:51:44,585 --> 00:51:46,920 What would people say about me? 884 00:51:47,087 --> 00:51:51,625 They would think of me as a complete fool... 885 00:51:51,625 --> 00:51:55,162 who cannot manage his wife and his daughter. 886 00:51:55,162 --> 00:51:58,365 - Shin Mo. - You are worse. 887 00:51:59,266 --> 00:52:02,803 If this stupid daughter of ours goes the wrong way, 888 00:52:02,936 --> 00:52:04,805 you should have tried to help her to go the right way. 889 00:52:04,905 --> 00:52:08,308 You dare play along with her insane plans? 890 00:52:08,609 --> 00:52:10,544 You don't deserve to be a mother. 891 00:52:10,978 --> 00:52:12,846 I warned you. 892 00:52:13,380 --> 00:52:16,183 I told you not to interfere with what I do with my children. 893 00:52:16,750 --> 00:52:19,286 Why did you break your promise, 894 00:52:19,286 --> 00:52:21,455 and why did you act up? 895 00:52:23,524 --> 00:52:25,626 Lee Ru Ri, stand up. 896 00:52:29,496 --> 00:52:31,665 - Stand up. - Mom. 897 00:52:31,932 --> 00:52:34,401 Hong Young Hye. 898 00:52:34,401 --> 00:52:36,436 What are you doing? 899 00:52:36,436 --> 00:52:39,673 You said I didn't keep my promise, right? 900 00:52:39,873 --> 00:52:42,209 Then did you keep yours? 901 00:52:42,342 --> 00:52:44,244 You told me clearly... 902 00:52:44,478 --> 00:52:46,613 that you won't look down upon me... 903 00:52:46,613 --> 00:52:49,183 and treat me as an equal as your partner. 904 00:52:49,183 --> 00:52:53,287 But is making me kneel down in front of my children... 905 00:52:53,287 --> 00:52:55,556 what you call treating me as an equal? 906 00:52:56,690 --> 00:52:57,858 Hey, you! 907 00:52:57,858 --> 00:53:00,060 I know it was wrong to lie to you. 908 00:53:00,060 --> 00:53:01,728 But I don't think... 909 00:53:01,728 --> 00:53:04,464 it's something I need to kneel down to apologize to you. 910 00:53:04,464 --> 00:53:06,033 Neither does Ru Ri. 911 00:53:06,033 --> 00:53:07,768 What? 912 00:53:07,768 --> 00:53:09,836 And you need to know... 913 00:53:09,937 --> 00:53:11,939 that you are not our master. 914 00:53:12,306 --> 00:53:15,375 I gave birth to her, but now she's fully grown. 915 00:53:15,642 --> 00:53:18,245 No one can tell her what to do. 916 00:53:18,245 --> 00:53:20,113 Even if you are... 917 00:53:20,113 --> 00:53:23,183 the best and smartest father you insist you are. 918 00:53:24,084 --> 00:53:25,686 She's right, Dad. 919 00:53:25,686 --> 00:53:28,822 I don't want to get married to Oh Mok Sin. 920 00:53:28,822 --> 00:53:30,958 Even if it were a different person, 921 00:53:30,958 --> 00:53:33,393 I don't want to get married now. 922 00:53:33,627 --> 00:53:35,662 All I've done in my life... 923 00:53:35,762 --> 00:53:37,731 is going to school. 924 00:53:37,731 --> 00:53:40,534 I don't want to get married against my will. 925 00:53:41,935 --> 00:53:42,936 Really? 926 00:53:42,936 --> 00:53:44,004 Yes. 927 00:53:44,605 --> 00:53:46,807 From now on, 928 00:53:46,807 --> 00:53:49,610 I want to decide what to do in my life. 929 00:53:49,743 --> 00:53:51,612 You want to decide what to do? 930 00:53:52,646 --> 00:53:54,014 What do you want to do? 931 00:53:54,982 --> 00:53:57,884 Do you want to lie to your father, go to a different country, 932 00:53:57,884 --> 00:53:59,853 and work like a servant for the tourists? 933 00:54:00,087 --> 00:54:03,190 Do you want to live together with a strange brat like him? 934 00:54:03,457 --> 00:54:05,125 Are you acting up to me... 935 00:54:05,125 --> 00:54:07,728 because I stopped you from ruining your life? 936 00:54:07,728 --> 00:54:10,664 Dad. That's not it. 937 00:54:11,498 --> 00:54:13,734 Gosh, my head. 938 00:54:13,734 --> 00:54:15,035 Are you all right? 939 00:54:15,936 --> 00:54:19,773 Send these two out. 940 00:54:19,773 --> 00:54:23,543 My wife and daughter are both trying to kill me. 941 00:54:23,543 --> 00:54:25,412 If I listen to them more, 942 00:54:25,412 --> 00:54:27,247 my blood vessels will all burst. 943 00:54:27,514 --> 00:54:29,516 Gosh, it hurts. 944 00:54:29,883 --> 00:54:32,786 My vessels. Oh, my. 945 00:54:32,786 --> 00:54:36,723 Honey, so please calm down and listen to me. 946 00:54:36,723 --> 00:54:38,725 Let me go. Leave. 947 00:54:38,892 --> 00:54:41,128 - Honey. - Why aren't you leaving? 948 00:54:41,995 --> 00:54:44,831 Get out. This is an order. 949 00:54:45,332 --> 00:54:46,667 All right. 950 00:54:47,100 --> 00:54:50,103 When you calm down, we should have a talk. 951 00:54:50,103 --> 00:54:52,105 I have a lot of things I want to tell you. 952 00:54:52,706 --> 00:54:53,774 - Let's go. - Gosh. 953 00:54:54,107 --> 00:54:55,742 - Mom. - Gosh. 954 00:54:56,243 --> 00:54:58,245 Look how arrogant they are. 955 00:54:58,245 --> 00:54:59,346 Hey. 956 00:55:00,747 --> 00:55:02,983 Don't go anywhere and stay in the lobby. 957 00:55:02,983 --> 00:55:06,553 You should think about what you did wrong... 958 00:55:06,553 --> 00:55:09,690 and repent all night long. 959 00:55:09,690 --> 00:55:11,325 You are so disgraceful! 960 00:55:11,325 --> 00:55:12,726 Gosh. 961 00:55:18,098 --> 00:55:19,900 Oh, my. 962 00:55:23,437 --> 00:55:25,572 Oh, my. 963 00:55:26,673 --> 00:55:27,874 Gosh. 964 00:55:33,380 --> 00:55:34,715 (Lee Kyuh La) 965 00:55:35,148 --> 00:55:38,785 He made a nickname for your baby. 966 00:55:39,086 --> 00:55:41,154 Life is like a war. 967 00:55:41,288 --> 00:55:43,957 I want your baby to win in everything. 968 00:55:46,626 --> 00:55:48,061 What am I to do? 969 00:56:00,173 --> 00:56:03,310 Mom. Mom! Mom! 970 00:56:04,544 --> 00:56:06,246 What is it? 971 00:56:06,246 --> 00:56:09,416 Mom, why do you think Father called So Won? 972 00:56:10,283 --> 00:56:14,187 Do you think he found out that I'm not carrying a baby, 973 00:56:14,187 --> 00:56:15,722 and he's scolding him? 974 00:56:15,856 --> 00:56:19,126 What should I do? What if he wants us to get a divorce? 975 00:56:19,192 --> 00:56:21,328 Shut your mouth. 976 00:56:21,495 --> 00:56:23,897 Why are you so negative? 977 00:56:24,064 --> 00:56:26,500 Why are you so cowardly? 978 00:56:26,533 --> 00:56:30,203 Your father-in-law can't do anything bad to me. 979 00:56:30,203 --> 00:56:31,204 Why not? 980 00:56:31,204 --> 00:56:33,940 He has the same view of life. 981 00:56:34,708 --> 00:56:35,942 What is that? 982 00:56:35,942 --> 00:56:37,744 Money is power. 983 00:56:37,744 --> 00:56:39,513 Buildings last forever. 984 00:56:39,613 --> 00:56:42,916 We are a family. Don't worry. 985 00:56:44,184 --> 00:56:45,285 I'm going back to sleep. 986 00:56:46,453 --> 00:56:48,188 Gosh, why is she so worried? 987 00:56:53,059 --> 00:56:54,828 Have this medicine, and get some rest. 988 00:57:04,805 --> 00:57:07,541 Tell me the truth. 989 00:57:08,842 --> 00:57:11,144 Do you regret marrying Yeon Ju? 990 00:57:12,212 --> 00:57:15,015 Was I wrong to set you up? 991 00:57:15,882 --> 00:57:18,018 No, Father. You did the right thing. 992 00:57:18,585 --> 00:57:21,288 Honestly, it was hard at first because there was no love, 993 00:57:22,055 --> 00:57:24,724 but I'm glad I didn't marry Su Mi. 994 00:57:26,993 --> 00:57:30,096 Don't even talk about her. 995 00:57:31,331 --> 00:57:34,134 You'll never see her again in your life. 996 00:57:34,534 --> 00:57:36,770 Yes. I agree with you. 997 00:57:38,805 --> 00:57:40,574 Look. 998 00:57:40,574 --> 00:57:44,377 Even though you're so smart, you still obey me, 999 00:57:44,744 --> 00:57:48,248 but why would those stupid mother and daughter... 1000 00:57:48,648 --> 00:57:50,484 go against me? 1001 00:57:51,017 --> 00:57:52,786 It's all for their good. 1002 00:57:52,786 --> 00:57:56,056 I'll talk to them on the way out. Take a rest now. 1003 00:57:56,556 --> 00:58:00,727 Get her warm gukbap. 1004 00:58:01,628 --> 00:58:04,130 Your mom even skipped dinner. 1005 00:58:04,998 --> 00:58:06,533 Is that how much you love Mom? 1006 00:58:06,533 --> 00:58:09,269 Be quiet. Don't embarrass me. 1007 00:58:12,672 --> 00:58:16,076 She must be regretting now... 1008 00:58:16,376 --> 00:58:18,545 and crying so much. 1009 00:58:18,979 --> 00:58:22,682 - Dead drunk - Dead drunk 1010 00:58:22,682 --> 00:58:26,553 - I'm exhausted - I'm exhausted 1011 00:58:26,686 --> 00:58:29,923 - Before my heart stops - Before my heart stops 1012 00:58:29,923 --> 00:58:32,626 - Come back please - Come back please 1013 00:58:32,626 --> 00:58:33,627 It's fun! 1014 00:58:33,627 --> 00:58:36,763 - Before my heart stops - Before my heart stops 1015 00:58:36,763 --> 00:58:38,665 - Come back please - Come back please 1016 00:58:38,665 --> 00:58:40,734 - Yes! - Yes! 1017 00:58:40,734 --> 00:58:42,502 Applause! 1018 00:58:43,703 --> 00:58:45,405 Oh, it was hard. 1019 00:58:46,606 --> 00:58:49,376 How is it, Mom? Does it relieve your stress? 1020 00:58:51,211 --> 00:58:53,647 Yes. I should've done this earlier. 1021 00:58:54,981 --> 00:58:56,349 - Hey, Lee Ru Ri. - Yes? 1022 00:58:56,349 --> 00:58:59,252 Whatever Dad says, 1023 00:58:59,352 --> 00:59:02,722 don't ever quit SC Food and Beverage. 1024 00:59:02,722 --> 00:59:04,057 - Get it? - Really? 1025 00:59:04,057 --> 00:59:05,992 Then what about Manager Jung? 1026 00:59:06,192 --> 00:59:09,663 His conditions are bad, but he sounds like a good guy. 1027 00:59:09,896 --> 00:59:10,964 Really? 1028 00:59:10,964 --> 00:59:14,267 - Mom. - My goodness. 1029 00:59:14,334 --> 00:59:17,804 Hey, remember this. 1030 00:59:17,804 --> 00:59:19,873 Don't love men so easily. 1031 00:59:20,073 --> 00:59:22,242 Your dad was so nice at first. 1032 00:59:22,342 --> 00:59:23,810 Take it slow. 1033 00:59:23,810 --> 00:59:26,646 It's never too late to love him... 1034 00:59:26,646 --> 00:59:29,482 even after you spend a year with him. 1035 00:59:29,683 --> 00:59:30,984 I get it, Mom. 1036 00:59:31,418 --> 00:59:32,552 I love you. 1037 00:59:34,788 --> 00:59:36,289 Hey, let's sing. 1038 00:59:36,289 --> 00:59:38,625 Let's relieve the 30 years of stress. 1039 00:59:38,625 --> 00:59:39,793 Okay. 1040 00:59:42,662 --> 00:59:46,266 - Dead drunk - Dead drunk 1041 00:59:46,266 --> 00:59:50,103 - I'm drunk - I'm drunk 1042 00:59:50,303 --> 00:59:53,673 - I'm captivated by... - I'm captivated by... 1043 00:59:53,673 --> 00:59:56,710 - your scent - your scent 1044 01:01:42,916 --> 01:01:45,285 Why was he in my dream? 1045 01:01:46,186 --> 01:01:47,520 Something doesn't feel right. 1046 01:01:54,861 --> 01:01:57,464 She's beautiful. Who's she? 1047 01:01:57,997 --> 01:02:00,934 She's a dangerous woman. 1048 01:02:05,205 --> 01:02:07,373 Is it Jung Tae Yang's first day today? 1049 01:02:08,308 --> 01:02:12,045 I'm worried the menu development winners will oppose. 1050 01:02:12,145 --> 01:02:13,913 It's the world of unlimited competition. 1051 01:02:14,013 --> 01:02:15,782 They can quit if they have a problem. 1052 01:02:15,849 --> 01:02:19,185 This is related to inheriting the company. 1053 01:02:19,686 --> 01:02:22,188 You shouldn't be interested in only one person. 1054 01:02:22,288 --> 01:02:23,523 I'm not sure why, 1055 01:02:25,125 --> 01:02:28,495 but I can't stop being interested in him. 1056 01:02:38,671 --> 01:02:40,774 You're embarrassing me! I'm not a baby. 1057 01:02:40,774 --> 01:02:42,308 You can't drive me on my first day of work. 1058 01:02:42,308 --> 01:02:45,745 I had a bad dream. I don't want you to drive today. 1059 01:02:46,346 --> 01:02:48,848 Always be careful, and work hard. 1060 01:02:48,848 --> 01:02:51,184 That's enough. I'm not joining the army. 1061 01:02:51,484 --> 01:02:53,286 Go now, Ms. Jung. 1062 01:02:55,155 --> 01:02:56,289 Bye. 1063 01:03:09,602 --> 01:03:12,806 I will handle that matter. 75589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.