All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S03E07.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,921 --> 00:00:04,053 [engine revs] 2 00:00:04,640 --> 00:00:05,818 Don't lose him! 3 00:00:05,906 --> 00:00:07,520 Not this time. 4 00:00:07,604 --> 00:00:09,375 Reason this dude got away last time 5 00:00:09,476 --> 00:00:10,836 wasn't 'cause he was too fast. 6 00:00:10,947 --> 00:00:13,696 There's just too many damn white SUVs on this island. 7 00:00:13,804 --> 00:00:16,671 It was like a game of 300-card monte. 8 00:00:19,030 --> 00:00:20,749 Yo, you got two vehicles 9 00:00:20,834 --> 00:00:23,010 coming up. Hug the corner. 10 00:00:23,801 --> 00:00:25,484 Thanks for the heads-up. 11 00:00:30,534 --> 00:00:32,851 - I'm gaining on him. - You better be. 12 00:00:32,936 --> 00:00:35,852 You got half the weight and triple the horsepower. 13 00:00:37,044 --> 00:00:38,930 Wait, are they slowing down? 14 00:00:39,015 --> 00:00:41,609 Yeah, something's not right. 15 00:00:41,694 --> 00:00:43,522 [tires screeching] 16 00:00:49,145 --> 00:00:51,505 Thomas, get out of there! 17 00:00:57,527 --> 00:00:59,790 [panting] 18 00:01:02,535 --> 00:01:03,903 ♪ 19 00:01:03,987 --> 00:01:05,987 *MAGNUM P.I.* Season 03 Episode 07 20 00:01:06,072 --> 00:01:08,380 Episode Title: "Killer on the Midnight Watch" 21 00:01:08,656 --> 00:01:10,656 Aired on: February 05, 2021 22 00:01:31,236 --> 00:01:32,648 Magnum! 23 00:01:32,955 --> 00:01:34,650 What a surprise. 24 00:01:34,734 --> 00:01:37,151 Y-Y-You look horrible. 25 00:01:37,236 --> 00:01:38,643 Thanks. No, uh, 26 00:01:38,778 --> 00:01:41,282 I-I haven't really been sleeping well 27 00:01:41,367 --> 00:01:42,393 the past couple days. 28 00:01:42,478 --> 00:01:45,158 What's keeping you up? Is it hemorrhoids? 29 00:01:45,243 --> 00:01:47,252 If it's grade IV, man, that can be rough. 30 00:01:47,337 --> 00:01:49,002 No, why would you assume that...? 31 00:01:49,227 --> 00:01:51,450 - It's nothing. - It's not nothing 32 00:01:51,534 --> 00:01:53,626 if you're losing sleep over it, man. Come on, tell me. 33 00:01:53,710 --> 00:01:55,494 Uh... All right. 34 00:01:55,579 --> 00:01:57,845 So, not too long ago, 35 00:01:58,062 --> 00:01:59,440 somebody started following me. 36 00:01:59,525 --> 00:02:01,409 Right? I don't... I don't know who they are or what they want, 37 00:02:01,493 --> 00:02:04,018 but they're out there, and they want me to know that. 38 00:02:04,103 --> 00:02:06,457 Wow. I've never seen you like this. 39 00:02:06,542 --> 00:02:08,286 What can I do to help? 40 00:02:08,464 --> 00:02:10,791 Honestly, I'm-I'm fine, Jin. But thank you. 41 00:02:10,882 --> 00:02:11,993 Appreciate it. 42 00:02:12,078 --> 00:02:13,861 [dryer buzzes] 43 00:02:18,517 --> 00:02:19,940 Go ahead. Open it. 44 00:02:20,040 --> 00:02:22,072 I-It's not what it looks like. 45 00:02:22,393 --> 00:02:23,560 Really? 46 00:02:23,960 --> 00:02:29,072 'Cause it looks like you just ran 47 00:02:29,157 --> 00:02:32,359 somewhere around $5,000 through the dryer.Okay. 48 00:02:32,444 --> 00:02:34,493 It is what it looks like, but it's not a scam. 49 00:02:34,577 --> 00:02:37,365 I started this new business, and it's totally legit. 50 00:02:37,449 --> 00:02:39,889 You're laundering money. Literally. 51 00:02:39,973 --> 00:02:41,848 Yeah, I'm "laundering" money, 52 00:02:41,932 --> 00:02:43,758 but I'm not "laundering money." 53 00:02:43,930 --> 00:02:45,557 Since the pandemic, people are freaking out 54 00:02:45,641 --> 00:02:48,352 about germs, and there's nothing filthier than cash. 55 00:02:48,437 --> 00:02:50,469 And since temperatures over 140 degrees 56 00:02:50,554 --> 00:02:51,946 kill germs and viruses, 57 00:02:52,031 --> 00:02:53,775 for a small fee, your business offers 58 00:02:53,860 --> 00:02:56,518 to clean people's cash for them, right? 59 00:02:56,642 --> 00:02:57,954 Yeah. How'd you know that? 60 00:02:58,039 --> 00:03:00,500 I'm plastered all over your website giving quotes 61 00:03:00,603 --> 00:03:02,474 that I never said, like... 62 00:03:03,260 --> 00:03:04,699 Uh... 63 00:03:04,784 --> 00:03:06,572 "Jin cleaned all my cash." 64 00:03:06,904 --> 00:03:09,431 [chuckles]: Oh. "Jin is the most honest person 65 00:03:09,516 --> 00:03:10,651 I know." That's funny. 66 00:03:10,736 --> 00:03:12,236 And my personal favorite: 67 00:03:12,321 --> 00:03:14,010 "I'll never date anyone 68 00:03:14,094 --> 00:03:15,719 with dirty money again." Jin, 69 00:03:15,804 --> 00:03:16,983 I've never said any of these things. 70 00:03:17,067 --> 00:03:18,115 Yes, you have. 71 00:03:18,238 --> 00:03:19,503 You've said those words, 72 00:03:19,588 --> 00:03:21,884 just not in that order or in that context. 73 00:03:21,969 --> 00:03:24,305 Take it down, all right? You can't start your first 74 00:03:24,390 --> 00:03:26,313 honest business by being dishonest. 75 00:03:26,766 --> 00:03:29,112 Okay, I'll take it down first thing next month. 76 00:03:29,196 --> 00:03:31,158 - Jin, come on. - All right, 77 00:03:31,242 --> 00:03:33,552 - I'll take it down today. - Thank you. Now, 78 00:03:33,636 --> 00:03:36,163 I-I got a client to meet, but believe me, 79 00:03:36,247 --> 00:03:38,875 the money you make is gonna feel that much sweeter 80 00:03:38,960 --> 00:03:40,360 when you do it honestly. 81 00:03:40,445 --> 00:03:42,969 Okay. Agree to disagree. 82 00:03:51,149 --> 00:03:52,759 Hey, pal. 83 00:03:53,443 --> 00:03:56,533 Hey. Rick: Want some coffee? 84 00:03:57,347 --> 00:03:58,525 Oh, yeah. 85 00:03:58,751 --> 00:04:00,538 Need a luggage cart? 86 00:04:00,622 --> 00:04:01,664 Why? 87 00:04:01,798 --> 00:04:03,665 For all those bags under your eyes. 88 00:04:03,750 --> 00:04:04,900 [Magnum and TC laugh] 89 00:04:04,985 --> 00:04:06,157 Yeah, that's funny. 90 00:04:06,242 --> 00:04:09,414 I've been hearing a lot of that today. Oh, man. 91 00:04:09,685 --> 00:04:11,473 Thanks for keeping me humble. 92 00:04:11,557 --> 00:04:13,344 Well, that's what friends are for. 93 00:04:13,429 --> 00:04:16,218 - Thanks for the coffee. - [chuckles] 94 00:04:16,366 --> 00:04:18,860 Magnum, this is Maui and Penna, 95 00:04:18,945 --> 00:04:21,864 and they run the neighborhood watch in Kaimuki. 96 00:04:21,949 --> 00:04:23,257 Nice to meet you. 97 00:04:23,342 --> 00:04:25,696 You, too. Thank you for taking the time. 98 00:04:25,935 --> 00:04:27,635 Say hello, Penna. 99 00:04:27,867 --> 00:04:29,306 Hey. 100 00:04:29,437 --> 00:04:30,833 Maui: Penna's a man of few words, 101 00:04:31,011 --> 00:04:33,016 but he chooses them wisely. 102 00:04:33,100 --> 00:04:34,452 Isn't that right, Penna? 103 00:04:34,536 --> 00:04:35,961 - Yeah. - [laughs] 104 00:04:36,046 --> 00:04:38,103 - This guy... - We've actually worked with 105 00:04:38,188 --> 00:04:39,976 some neighborhood watch groups before. 106 00:04:40,061 --> 00:04:42,188 We investigated a burglary in Nu'uanu... 107 00:04:42,273 --> 00:04:44,797 And the vandals in Polola. 108 00:04:44,882 --> 00:04:46,670 We have a history with this kind of thing, 109 00:04:46,755 --> 00:04:48,887 so how can we help you? 110 00:04:50,423 --> 00:04:52,485 We think our neighbor's a murderer. 111 00:04:53,508 --> 00:04:55,211 And what makes you think that? 112 00:04:55,296 --> 00:04:57,470 There's a professor who lives across the street from Penna, 113 00:04:57,554 --> 00:05:00,813 and two nights ago we saw him pull a woman out of his trunk. 114 00:05:00,990 --> 00:05:02,775 She was out of it. Couldn't even stand. 115 00:05:02,860 --> 00:05:04,626 We've been watching his house since then. 116 00:05:04,711 --> 00:05:06,274 Even have somebody watching it now. 117 00:05:06,359 --> 00:05:09,017 And as far as we can tell, she hasn't left. 118 00:05:09,268 --> 00:05:11,422 I assume that you've notified the police. 119 00:05:11,507 --> 00:05:13,970 Of course. HPD said they'd look into it. 120 00:05:14,055 --> 00:05:15,277 But we don't have time to waste 121 00:05:15,361 --> 00:05:17,063 if there's a killer on our block. 122 00:05:17,351 --> 00:05:19,461 We pooled our money to hire you. 123 00:05:19,669 --> 00:05:22,762 Everyone we care about lives in our cul-de-sac. 124 00:05:22,847 --> 00:05:25,766 If a woman has been murdered in our neighborhood, 125 00:05:25,873 --> 00:05:27,875 we need to get to the bottom of it. 126 00:05:29,879 --> 00:05:31,318 Yeah, I know that watch group. 127 00:05:31,403 --> 00:05:32,582 They Don"t exactly get prioritized 128 00:05:32,666 --> 00:05:34,063 - to the top of the list. - Why not? 129 00:05:34,147 --> 00:05:35,543 'Cause all they do is cry wolf. 130 00:05:35,628 --> 00:05:37,503 Last week they called us because a delivery guy's uniform 131 00:05:37,587 --> 00:05:39,200 seemed a little too baggy. 132 00:05:39,285 --> 00:05:41,329 They thought he was an imposter casing houses. 133 00:05:41,414 --> 00:05:42,727 I'm guessing he wasn't. 134 00:05:42,812 --> 00:05:45,119 Well, we opened up an investigation... 135 00:05:46,433 --> 00:05:48,699 just to learn the guy recently dropped 15 pounds. 136 00:05:48,784 --> 00:05:50,462 Another time, a suspected murderer. 137 00:05:50,547 --> 00:05:52,323 Turned out to be a ride-share driver. Another time... 138 00:05:52,407 --> 00:05:53,794 - Okay, we get the picture? - Yeah. 139 00:05:53,878 --> 00:05:56,649 The point is, we can't waste any more time or resources on them. 140 00:05:56,734 --> 00:05:58,375 I'm not saying don't take the case. 141 00:05:58,460 --> 00:06:00,987 It's a win-win. You guys get a paid gig. 142 00:06:01,072 --> 00:06:02,337 What's the other win? 143 00:06:02,422 --> 00:06:04,446 We get a couple monkeys off our back. 144 00:06:06,722 --> 00:06:08,292 I still think we should take this case. 145 00:06:08,385 --> 00:06:10,020 I mean, I don't know about the other times 146 00:06:10,104 --> 00:06:12,000 that Maui and Penna spoke to HPD, 147 00:06:12,085 --> 00:06:14,180 but they seem genuinely convinced about this. 148 00:06:14,265 --> 00:06:17,008 Agreed. Plus, we can use a job. 149 00:06:20,151 --> 00:06:21,657 Up all night? 150 00:06:21,946 --> 00:06:24,368 One yawn and I've been up all night? Come on. 151 00:06:24,453 --> 00:06:26,719 I saw the lights on in the guest house at 4:00 A.M. 152 00:06:26,911 --> 00:06:28,611 What were you doing up at 4:00 A.M.? 153 00:06:28,695 --> 00:06:30,657 Ethan had to leave early for the hospital. 154 00:06:31,211 --> 00:06:33,050 Oh, the doctor. 155 00:06:33,134 --> 00:06:34,698 Somebody had a nice night last night, huh? 156 00:06:34,782 --> 00:06:36,954 That's not your concern. My love life is not 157 00:06:37,039 --> 00:06:41,316 a topic of conversation, but your sleep deprivation is. 158 00:06:43,231 --> 00:06:44,891 Is it the white SUV? 159 00:06:45,039 --> 00:06:46,047 [sighs] 160 00:06:46,243 --> 00:06:47,523 Magnum, whoever's following you, 161 00:06:47,627 --> 00:06:49,414 you know this is exactly what they want: 162 00:06:49,498 --> 00:06:52,407 You off your game, paranoid and losing sleep. 163 00:06:52,492 --> 00:06:53,852 Yeah, well, it's working. 164 00:06:53,938 --> 00:06:55,370 That's only because you're letting it. 165 00:06:55,454 --> 00:06:56,962 You have to take back control. 166 00:06:57,047 --> 00:06:58,478 - And you're gonna tell me how? - Yes. 167 00:06:58,562 --> 00:07:00,297 You gotta figure it out. I hate to tell you, 168 00:07:00,382 --> 00:07:01,777 you are a very good detective, 169 00:07:01,882 --> 00:07:05,055 and you will figure out who it is... wewill. 170 00:07:05,266 --> 00:07:07,907 - Together. - Thank you, Higgins, 171 00:07:08,054 --> 00:07:11,227 for admitting how great of a detective I am. 172 00:07:11,312 --> 00:07:13,883 Oh, I regretted it as soon as it came out of my mouth. 173 00:07:14,045 --> 00:07:15,649 You said it. 174 00:07:20,791 --> 00:07:21,970 That's it. 175 00:07:22,063 --> 00:07:23,571 2609 Kaipo Circle. 176 00:07:23,656 --> 00:07:25,579 So what else do we know about this guy? 177 00:07:25,671 --> 00:07:28,446 Dr. Roland Bar. Doesn't use any social media accounts, 178 00:07:28,537 --> 00:07:29,890 and he doesn't use the cloud. 179 00:07:29,974 --> 00:07:31,631 Nothing else particularly incriminating. 180 00:07:31,715 --> 00:07:34,721 Tenured professor, teaches International Law. 181 00:07:34,805 --> 00:07:35,939 Magnum: Camry in the driveway. That's got to be 182 00:07:36,023 --> 00:07:38,688 where Maui and Penna saw him pull that woman out of the trunk. 183 00:07:38,773 --> 00:07:40,649 Might be something in there that will confirm what they saw. 184 00:07:40,733 --> 00:07:42,386 Let's find out. 185 00:07:52,257 --> 00:07:54,627 Higgins: There's nothing but a blanket. A blanket full of stains. 186 00:07:54,711 --> 00:07:57,938 - Could just be grease. - Could be DNA. 187 00:08:01,292 --> 00:08:04,164 ♪ 188 00:08:11,702 --> 00:08:13,969 This one yours or mine? 189 00:08:15,849 --> 00:08:17,285 What? 190 00:08:18,805 --> 00:08:20,641 No, that's yours. 191 00:08:20,738 --> 00:08:22,479 Just making sure. 192 00:08:23,717 --> 00:08:25,458 Let me take another look. 193 00:08:27,320 --> 00:08:29,219 Yeah, this one hooks in the front. 194 00:08:29,416 --> 00:08:32,430 My bra hooks on the back. Plus, I'm a double-D so... 195 00:08:32,562 --> 00:08:34,243 You needed the extra support, huh? 196 00:08:34,375 --> 00:08:35,903 Always have. 197 00:08:36,734 --> 00:08:40,008 Finally, a fellow smartass. 198 00:08:40,210 --> 00:08:41,605 I'm Oleen. 199 00:08:41,697 --> 00:08:43,137 Ah. I'm Jin. 200 00:08:43,221 --> 00:08:45,966 - You come around here often? - Actually, no. 201 00:08:46,050 --> 00:08:47,782 My machines are dinosaurs. 202 00:08:47,867 --> 00:08:49,422 Finally gave out. 203 00:08:49,507 --> 00:08:51,805 Oh, sorry to hear that, but if they hadn't, 204 00:08:51,925 --> 00:08:53,658 you wouldn't have the pleasure of meeting me. 205 00:08:53,742 --> 00:08:56,884 Yeah, totally worth it to lose a thousand bucks in appliances 206 00:08:56,969 --> 00:08:58,805 to meet a guy I'll never see again. 207 00:08:58,889 --> 00:09:01,155 You know, if you were younger, I'd ask you out on a date. 208 00:09:01,239 --> 00:09:02,727 And if you were a little older, 209 00:09:02,812 --> 00:09:04,853 taller and a lot more handsome, 210 00:09:04,938 --> 00:09:06,334 I'd ask you out for a date. 211 00:09:06,418 --> 00:09:08,821 [laughs] Touché. That's a good one. 212 00:09:09,860 --> 00:09:11,485 Be well, Jin. 213 00:09:11,829 --> 00:09:14,298 I gotta say, out of the thousands of people 214 00:09:14,382 --> 00:09:17,693 I've met on this island, you're definitely one of them. 215 00:09:17,777 --> 00:09:19,564 Aw, thanks a lot, Oleen. 216 00:09:19,648 --> 00:09:21,142 See you around. 217 00:09:21,227 --> 00:09:22,587 [entry bells jingle] 218 00:09:22,672 --> 00:09:24,828 - Cool lady. - [dryer buzzer blares] 219 00:09:58,258 --> 00:10:01,119 Hey. I was just texting Noelani 220 00:10:01,299 --> 00:10:03,399 to see if she had an ETA on the results of the DNA. 221 00:10:03,484 --> 00:10:06,839 Yeah, um, so Jin said that you invited him over, 222 00:10:06,958 --> 00:10:08,182 which I did think was odd in that 223 00:10:08,266 --> 00:10:09,039 we're in the middle of a case. 224 00:10:09,124 --> 00:10:11,188 Okay, I meant "invited" in the broader sense. 225 00:10:11,352 --> 00:10:13,064 Did Magnum invite me over? No. 226 00:10:13,149 --> 00:10:15,064 Have you both implied that I'm welcome to come over 227 00:10:15,148 --> 00:10:16,360 whenever I want? Yes. 228 00:10:16,445 --> 00:10:18,058 No. No. Yeah, yeah. Yes! 229 00:10:18,142 --> 00:10:19,189 No. 230 00:10:19,399 --> 00:10:21,071 Anyway, I have some great news. 231 00:10:21,156 --> 00:10:23,977 I met my N.S.S.M. 232 00:10:25,228 --> 00:10:27,055 Uh, what is that? 233 00:10:27,140 --> 00:10:30,146 Non-sexual soul mate. You know, like you guys. 234 00:10:30,237 --> 00:10:31,630 [chuckles] 235 00:10:33,227 --> 00:10:36,337 Jin, you're actually being more ridiculous than usual, 236 00:10:36,421 --> 00:10:37,422 if that's possible. 237 00:10:37,507 --> 00:10:39,033 You guys should be so happy for me. 238 00:10:39,118 --> 00:10:40,391 I met my Higgins. 239 00:10:40,512 --> 00:10:41,777 Her name is Oleen, 240 00:10:41,861 --> 00:10:43,257 and we started clicking right away. 241 00:10:43,341 --> 00:10:45,750 Anyway, um, she left this sock 242 00:10:45,836 --> 00:10:48,516 at the Fluff 'N Fold, and I want to return it. 243 00:10:48,839 --> 00:10:51,235 Why? People lose socks all the time. 244 00:10:51,320 --> 00:10:52,498 There's no need to return it. 245 00:10:52,630 --> 00:10:54,310 Agreed. Nothing is certain in life 246 00:10:54,395 --> 00:10:56,305 but death, taxes and the odd rogue sock 247 00:10:56,390 --> 00:10:57,655 left in the dryer. 248 00:10:57,740 --> 00:10:59,360 It's not exactly a big deal, Jin. 249 00:10:59,541 --> 00:11:02,295 I don't know, okay? It looks like it's part of a uniform. 250 00:11:02,380 --> 00:11:03,820 Like she's responsible for it. 251 00:11:03,905 --> 00:11:06,649 Okay, Jin, but it's a sock. I'm sure it's not a big deal. 252 00:11:06,842 --> 00:11:08,008 Magnum, 253 00:11:08,093 --> 00:11:10,718 you once told me that I'm the most honest person you ever met. 254 00:11:10,803 --> 00:11:12,118 [laughing]: I've never said that. 255 00:11:12,203 --> 00:11:13,383 Fine, but you did say 256 00:11:13,468 --> 00:11:14,951 this is my first honest business. 257 00:11:15,036 --> 00:11:17,128 Why don't I start with just balancing out the scales, 258 00:11:17,213 --> 00:11:19,360 right all my wrongs? I know that there's a lot. 259 00:11:19,445 --> 00:11:21,425 It doesn't have to be a big thing or a small thing. 260 00:11:21,509 --> 00:11:23,337 I just want to return it. 261 00:11:26,575 --> 00:11:27,622 Okay. 262 00:11:27,738 --> 00:11:30,483 Enough said. How may we help you, Jin? 263 00:11:30,692 --> 00:11:34,438 Well, I-I don't know anything. Uh, no address. 264 00:11:34,522 --> 00:11:36,310 I don't even have her full name. 265 00:11:36,394 --> 00:11:37,625 [sighs] 266 00:11:37,710 --> 00:11:39,321 Let me see the sock. 267 00:11:40,819 --> 00:11:43,361 Uh, well, the insignia's 268 00:11:43,446 --> 00:11:45,255 from the Palm Royal Hotel 269 00:11:45,348 --> 00:11:47,048 in Waikiki. Maybe that can help. 270 00:11:47,133 --> 00:11:48,634 Higgins: You're right. The housekeepers there wear 271 00:11:48,718 --> 00:11:51,115 knee-highs like that. Maybe she, uh, works there. 272 00:11:51,200 --> 00:11:53,118 That's exactly what I was thinking. 273 00:11:53,203 --> 00:11:55,425 Y-You guys just said it out loud first. 274 00:11:55,510 --> 00:11:57,602 You know, you beat me to the punch. 275 00:11:57,721 --> 00:11:58,900 You're welcome, Jin. 276 00:11:58,985 --> 00:12:01,305 - Mmm. - [phone chimes] 277 00:12:02,969 --> 00:12:06,601 It's Noelani. She said she has to run more tests, but 278 00:12:06,685 --> 00:12:09,094 the DNA shows that it's from an Asian female. 279 00:12:11,087 --> 00:12:12,902 Maui and Penna have done a lot of crying, 280 00:12:12,987 --> 00:12:15,258 but it looks like there might actually be a wolf. 281 00:12:23,360 --> 00:12:25,783 Maui and Penna said the professor left six minutes ago. 282 00:12:25,868 --> 00:12:27,173 We have no idea how long he'll be gone. 283 00:12:27,257 --> 00:12:29,297 So we need to get in and out as quickly as possible. 284 00:12:29,392 --> 00:12:32,524 They're gonna keep watch and text us if he comes back. 285 00:12:45,948 --> 00:12:48,776 ♪ 286 00:13:05,571 --> 00:13:07,603 Charming little guest room. 287 00:13:07,688 --> 00:13:10,243 Higgins: Complete with zip ties. 288 00:13:17,472 --> 00:13:19,390 The professor doesn't use the cloud, 289 00:13:19,475 --> 00:13:21,197 so whatever's on this computer could be helpful. 290 00:13:21,281 --> 00:13:22,594 Yeah. 291 00:13:27,497 --> 00:13:29,985 The last file saved was... 292 00:13:30,186 --> 00:13:32,322 this photo on the desktop. 293 00:13:33,430 --> 00:13:35,204 Noelani said that the DNA sample 294 00:13:35,289 --> 00:13:37,163 she found was from an Asian female. 295 00:13:37,305 --> 00:13:39,873 This photo was taken yesterday. I mean, she's bruised, 296 00:13:39,958 --> 00:13:41,322 but at least we know she was alive then. 297 00:13:41,406 --> 00:13:44,103 Look at the background. That photograph was taken 298 00:13:44,188 --> 00:13:46,486 right here in front of the bookshelf. 299 00:13:52,617 --> 00:13:54,967 [phone dings] 300 00:13:55,843 --> 00:13:58,672 It's Maui. Professor's back. 301 00:14:12,034 --> 00:14:14,514 [door closes] 302 00:14:24,916 --> 00:14:27,805 - [water running] - Okay, he went into the bathroom. 303 00:14:28,117 --> 00:14:31,610 - We can make a run for it. - No. If he sees us, 304 00:14:31,813 --> 00:14:33,345 he'll know we're on to him, and we'll lose 305 00:14:33,429 --> 00:14:35,993 - any advantage that we have. - I have an idea. 306 00:14:36,190 --> 00:14:38,571 Grab my cell. It's in my back pocket. 307 00:14:38,656 --> 00:14:40,743 Oh. Of course it is. 308 00:14:42,249 --> 00:14:45,035 Easy. The other one. 309 00:14:49,419 --> 00:14:51,711 Text Maui and Penna. Tell them 310 00:14:51,796 --> 00:14:53,438 to create a distraction outside. 311 00:14:53,523 --> 00:14:55,264 I need your thumb. 312 00:15:01,537 --> 00:15:02,782 You get it? Yeah. 313 00:15:02,867 --> 00:15:04,564 [water stops running] 314 00:15:06,802 --> 00:15:08,282 [phone whooshes] 315 00:15:11,310 --> 00:15:12,746 He's coming back. 316 00:15:26,238 --> 00:15:29,198 [floorboards creak] 317 00:15:56,790 --> 00:15:58,705 ♪ 318 00:16:21,362 --> 00:16:22,651 The mattress, zip ties, 319 00:16:22,736 --> 00:16:24,784 photo of the Asian woman, plus the DNA samples... 320 00:16:24,869 --> 00:16:27,045 Yeah. We'll call him from the road. 321 00:16:29,557 --> 00:16:32,873 I agree, it doesn't look good, but it's all circumstantial. 322 00:16:32,957 --> 00:16:35,310 Any lawyer in town could explain it all away. 323 00:16:35,394 --> 00:16:36,628 Even the DNA on the blanket. 324 00:16:36,713 --> 00:16:38,312 Plus, with Maui and Penna's history, 325 00:16:38,397 --> 00:16:40,237 they're not exactly reliable witnesses. 326 00:16:40,322 --> 00:16:42,522 Yeah, but everything we're finding supports their story. 327 00:16:42,619 --> 00:16:44,580 Doesn't change the fact that we don't have enough. 328 00:16:44,664 --> 00:16:47,065 Okay, so what are we supposed to do, just drop the case? 329 00:16:47,151 --> 00:16:48,307 I didn't say that. 330 00:16:48,392 --> 00:16:49,759 Now, we don't have enough to bring the professor in, 331 00:16:49,843 --> 00:16:51,239 but you can still keep tabs on him. 332 00:16:51,323 --> 00:16:53,024 Then if you get some harder evidence, 333 00:16:53,108 --> 00:16:54,315 we can move on him quickly. 334 00:16:54,400 --> 00:16:57,015 Okay. We'll keep you posted. 335 00:16:57,153 --> 00:16:59,546 ♪ 336 00:17:02,658 --> 00:17:04,529 Wow, can you believe this guy? 337 00:17:06,164 --> 00:17:07,385 ♪ Uh... 338 00:17:08,088 --> 00:17:09,213 Jin: You'll never guess 339 00:17:09,298 --> 00:17:11,433 what this is full of. Cash. 340 00:17:11,517 --> 00:17:12,721 Nope. Cash. 341 00:17:12,890 --> 00:17:14,460 It's full of cash. 342 00:17:14,545 --> 00:17:16,071 [chuckles] I got to say, 343 00:17:16,186 --> 00:17:18,987 I am impressed that your new business is doing so well. 344 00:17:19,221 --> 00:17:21,339 [laughs]Yeah, Jin, you keep it up, 345 00:17:21,424 --> 00:17:23,576 pretty soon you're gonna need your own personal escort. 346 00:17:23,660 --> 00:17:26,073 Rick, Rick, you know I'm trying to turn the corner. 347 00:17:26,158 --> 00:17:28,494 Not that kind of escort. 348 00:17:28,578 --> 00:17:29,669 A security guard. 349 00:17:29,753 --> 00:17:31,018 - Oh. - Somebody big 350 00:17:31,102 --> 00:17:32,933 but trustworthy to follow you around? 351 00:17:33,017 --> 00:17:35,222 Oh, you fishing for a new job, TC? 352 00:17:35,307 --> 00:17:37,237 [laughs] I'm flattered, 353 00:17:37,322 --> 00:17:38,862 - but I'm busy. - Yeah, you know 354 00:17:38,947 --> 00:17:40,143 who might be into it is Murph. 355 00:17:40,228 --> 00:17:42,362 - I'll give him a text. - Oh. Awesome. 356 00:17:42,447 --> 00:17:45,245 While you're at it, can I ask for another favor? 357 00:17:45,455 --> 00:17:46,854 You sound like Magnum right now. 358 00:17:46,939 --> 00:17:49,698 Uh, that's false, my voice is way sexier and you know it. 359 00:17:49,903 --> 00:17:51,221 Anyway, I'm trying to track down 360 00:17:51,306 --> 00:17:52,620 my new friend, Oleen. 361 00:17:52,776 --> 00:17:53,867 We met at a laundromat. 362 00:17:53,951 --> 00:17:55,216 She works at the Palm Royal, 363 00:17:55,300 --> 00:17:56,816 and they refused to give me her number. 364 00:17:56,900 --> 00:17:58,794 Yeah, no one's gonna give out an employee's information. 365 00:17:58,878 --> 00:18:01,222 Totally, but I was on Linkedln, 366 00:18:01,306 --> 00:18:03,026 I was looking into some of their employees, 367 00:18:03,111 --> 00:18:04,680 and it turns out one of their managers 368 00:18:04,765 --> 00:18:07,097 used to work for you at the King Kamehameha. 369 00:18:07,182 --> 00:18:08,371 Her name is Mahina Mao. 370 00:18:08,456 --> 00:18:09,846 Oh, yeah, Mahina. She's great. 371 00:18:09,931 --> 00:18:11,706 I'll text her to see if I can get it.Cool. 372 00:18:11,791 --> 00:18:12,924 Thank you. 373 00:18:13,166 --> 00:18:14,784 So how much of a cut are you getting 374 00:18:14,869 --> 00:18:16,268 for cleaning all that money? 375 00:18:16,369 --> 00:18:18,069 [laughs] 376 00:18:18,497 --> 00:18:20,543 Five percent. [laughs] 377 00:18:20,861 --> 00:18:24,963 Five percent, huh? And, uh, you always do the drops here? 378 00:18:25,167 --> 00:18:26,167 Yeah. 379 00:18:26,288 --> 00:18:27,596 Yeah, yeah, yeah, it's perfect. 380 00:18:27,680 --> 00:18:29,642 It's safe, central. 381 00:18:29,726 --> 00:18:30,807 - Free. - Exactly! 382 00:18:30,892 --> 00:18:32,052 I can treat it like an office 383 00:18:32,165 --> 00:18:33,778 without actually having to pay for it. 384 00:18:33,965 --> 00:18:34,979 Hmm. 385 00:18:35,064 --> 00:18:37,197 Hmm. 386 00:18:38,229 --> 00:18:40,234 - Ten percent? - Five percent. 387 00:18:40,459 --> 00:18:42,331 - Five percent. - Yeah, I can hear you. 388 00:18:42,416 --> 00:18:44,065 My partner and I have agreed 389 00:18:44,150 --> 00:18:46,612 to allow you to work out of La Mariana 390 00:18:46,697 --> 00:18:49,346 for a five percent cut of your five percent cut. 391 00:18:49,431 --> 00:18:51,479 Okay, that is insane. 392 00:18:51,564 --> 00:18:52,830 All right? There are plenty of bars 393 00:18:52,914 --> 00:18:53,729 that would love to have my business. 394 00:18:53,814 --> 00:18:54,644 What business? 395 00:18:54,729 --> 00:18:56,284 You're not spending any money. 396 00:18:56,487 --> 00:18:58,088 You're right. Fine, uh... 397 00:18:58,180 --> 00:19:00,034 All right, but five percent's way too much. 398 00:19:00,119 --> 00:19:01,128 Let's negotiate. 399 00:19:01,213 --> 00:19:04,001 Um, I'm willing to give you three percent. 400 00:19:04,151 --> 00:19:05,852 [scoffs] Three percent. 401 00:19:06,045 --> 00:19:07,182 Hmm. 20%. 402 00:19:07,267 --> 00:19:09,925 Are you dreaming? You're a dreamer. All right, 403 00:19:10,010 --> 00:19:12,229 I'm not gonna go a penny above ten percent. 404 00:19:13,401 --> 00:19:14,713 - Deal. - Deal. 405 00:19:14,823 --> 00:19:16,905 Cool. [exhales] 406 00:19:16,990 --> 00:19:18,081 [phone chimes] 407 00:19:18,165 --> 00:19:19,956 Uhp. Mahina sent Oleen's info. 408 00:19:20,041 --> 00:19:21,176 I'm texting it to you now. 409 00:19:21,272 --> 00:19:23,963 Awesome. Um, I'll see you guys later. 410 00:19:24,768 --> 00:19:26,260 Ten percent, Jin! 411 00:19:26,360 --> 00:19:27,408 - Ten percent! - Okay! 412 00:19:27,697 --> 00:19:28,744 Got him. 413 00:19:28,956 --> 00:19:30,495 Nice work. 414 00:19:34,087 --> 00:19:35,995 Hey, Maui, thanks for coming. 415 00:19:36,080 --> 00:19:38,136 Of course. Uh, Penna's still keeping an eye 416 00:19:38,221 --> 00:19:39,940 on the professor's house. Okay, 417 00:19:40,025 --> 00:19:41,799 so, this woman on the professor's computer... 418 00:19:41,885 --> 00:19:43,629 Is she the same person you saw 419 00:19:43,713 --> 00:19:45,326 getting dragged out of the trunk of the car? 420 00:19:45,410 --> 00:19:47,596 Uh, she had, uh, dark hair that length, 421 00:19:47,704 --> 00:19:48,885 but I didn't see her face. 422 00:19:49,022 --> 00:19:49,901 Do we know who she is? 423 00:19:49,986 --> 00:19:51,269 We've run it through facial recognition 424 00:19:51,353 --> 00:19:52,807 but we come up empty. 425 00:19:53,321 --> 00:19:54,977 [phone ringing] 426 00:19:55,202 --> 00:19:56,448 Penna, what's up? 427 00:19:56,533 --> 00:19:58,495 PENNA: Sorry, I-I just left to get some water. 428 00:19:58,580 --> 00:20:02,239 When I got back he was at his car. The professor... 429 00:20:02,410 --> 00:20:04,067 He's taping up the window you smashed. 430 00:20:04,152 --> 00:20:05,939 I think he's about to go somewhere. 431 00:20:06,170 --> 00:20:08,253 Penna, we're gonna need you to follow him. 432 00:20:08,346 --> 00:20:11,542 - Can you do that? - Uh, I'm uh, more of an observer. 433 00:20:11,831 --> 00:20:13,527 Tailing is a Maui type thing. 434 00:20:13,612 --> 00:20:16,096 Uh, but I'm not there. This is all on you. 435 00:20:16,180 --> 00:20:18,620 W-What if he spots me? What if I lose him? 436 00:20:18,704 --> 00:20:20,620 He's a killer. 437 00:20:21,339 --> 00:20:23,253 He's almost done with the window. 438 00:20:24,870 --> 00:20:27,112 Penna, you're a stay-at-home dad, right? 439 00:20:27,327 --> 00:20:28,810 Yeah. Why? 440 00:20:28,895 --> 00:20:31,205 Because I think most spouses would be happy 441 00:20:31,290 --> 00:20:32,753 to coast off their significant other, 442 00:20:32,838 --> 00:20:36,323 But you chose to contribute to your community, right? 443 00:20:36,415 --> 00:20:37,831 To protect your wife and kids. 444 00:20:37,916 --> 00:20:40,401 Now is your chance to step up and do that. 445 00:20:41,276 --> 00:20:43,862 You're right. I can do this. 446 00:20:43,947 --> 00:20:45,125 Higgins: Of course you can. 447 00:20:45,210 --> 00:20:46,865 Now just keep a safe distance from him, 448 00:20:46,950 --> 00:20:48,417 share your location with us 449 00:20:48,502 --> 00:20:49,778 and we'll head to you and take over. 450 00:20:49,862 --> 00:20:50,862 Okay? 451 00:20:51,302 --> 00:20:52,471 Okay. 452 00:20:52,556 --> 00:20:55,229 You got this, Penna. Do it for the cul-de-sac. 453 00:21:00,920 --> 00:21:02,922 [horns honking] 454 00:21:07,008 --> 00:21:08,804 We should be coming up on Penna now. 455 00:21:09,548 --> 00:21:10,814 There. 456 00:21:11,078 --> 00:21:12,958 Yeah, and the professor's two cars ahead of him. 457 00:21:15,239 --> 00:21:17,284 [phone ringing] 458 00:21:18,527 --> 00:21:20,407 - How much longer? - Higgins: We're here, Penna. 459 00:21:20,557 --> 00:21:22,036 You can peel off now. 460 00:21:27,947 --> 00:21:31,124 You did it, Penna. You came through. 461 00:21:32,225 --> 00:21:33,748 Thanks. 462 00:21:37,479 --> 00:21:39,832 Looks We're passing Ka'a'awa. 463 00:21:40,252 --> 00:21:41,909 Think we're going to the North Shore. 464 00:21:42,048 --> 00:21:43,183 But why? 465 00:21:43,267 --> 00:21:44,315 [phone chimes]Don't know. 466 00:21:44,399 --> 00:21:45,479 Oh, Noelani just texted me. 467 00:21:45,872 --> 00:21:47,095 The blanket was covered in evidence. 468 00:21:47,179 --> 00:21:48,875 Hair, sweat and blood. 469 00:21:48,960 --> 00:21:51,365 She also found traces of sedatives and opioids. 470 00:21:51,449 --> 00:21:53,679 - [phone chimes] - So this woman was drugged. 471 00:21:53,764 --> 00:21:55,029 They all were. 472 00:21:55,114 --> 00:21:56,554 Wait, w-what do you mean, "all"? 473 00:21:56,639 --> 00:21:58,375 She found four separate DNA profiles 474 00:21:58,460 --> 00:22:00,218 on the blanket. All women, all drugged. 475 00:22:00,303 --> 00:22:02,134 So the woman Maui and Penna saw 476 00:22:02,219 --> 00:22:03,397 was only one of four? 477 00:22:03,482 --> 00:22:04,790 We have to call Katsumoto. 478 00:22:04,875 --> 00:22:06,125 That's more than enough evidence to arrest him. 479 00:22:06,209 --> 00:22:07,514 Yes, it is, but... 480 00:22:07,599 --> 00:22:09,640 - Why is there always a but? - Just hear me out, all right? 481 00:22:09,724 --> 00:22:11,863 It's gonna take a while for HPD to get here. 482 00:22:11,948 --> 00:22:13,735 We have no idea where the professor's headed. 483 00:22:13,819 --> 00:22:16,347 We got to pull him over and detain him until HPD gets there. 484 00:22:16,431 --> 00:22:18,436 We can't afford to lose this guy. 485 00:22:18,520 --> 00:22:19,741 Point taken. 486 00:22:19,879 --> 00:22:21,185 [tires screeching] 487 00:22:28,385 --> 00:22:30,569 Okay, how do you propose we pull him over? 488 00:22:30,738 --> 00:22:32,395 Easy peasy. 489 00:22:32,543 --> 00:22:34,273 Easy peasy? 490 00:22:34,358 --> 00:22:35,915 [engine revs] 491 00:22:36,015 --> 00:22:38,583 [horn honks] 492 00:22:45,764 --> 00:22:47,113 Magnum: See? Easy peasy. 493 00:22:51,640 --> 00:22:53,973 What do you think you're doing? Ow! 494 00:22:54,058 --> 00:22:55,324 Restraining you. 495 00:22:55,409 --> 00:22:56,888 Quite easily, I might add. 496 00:22:58,621 --> 00:22:59,625 KATSUMOTO: Yeah? 497 00:22:59,710 --> 00:23:01,280 There was blood on the blanket. 498 00:23:01,401 --> 00:23:04,129 DNA showed us from four different women, All of which 499 00:23:04,217 --> 00:23:05,178 had been drugged. 500 00:23:05,262 --> 00:23:06,434 That's enough to pick him up. 501 00:23:06,519 --> 00:23:08,921 Well, that's good, because we already got him. 502 00:23:09,005 --> 00:23:10,401 You disobeyed an order. 503 00:23:10,485 --> 00:23:11,489 You just said it was enough to pick him up. 504 00:23:11,573 --> 00:23:13,447 The way I see it is we just obeyed 505 00:23:13,531 --> 00:23:15,285 the order before you gave it. 506 00:23:15,370 --> 00:23:17,494 Just send me your location, don't let him 507 00:23:17,579 --> 00:23:18,606 out of your sight until we arrive. 508 00:23:18,690 --> 00:23:20,082 Copy that. 509 00:23:20,529 --> 00:23:22,676 Higgins: These scratches on your face look fresh. 510 00:23:23,523 --> 00:23:24,527 Care to explain them? 511 00:23:24,612 --> 00:23:25,573 Not unless you care to tell me 512 00:23:25,658 --> 00:23:26,662 what this is all about. 513 00:23:26,747 --> 00:23:27,707 We're private investigators. 514 00:23:27,792 --> 00:23:29,332 And I'm guessing those scratches 515 00:23:29,417 --> 00:23:31,191 came from one of the women you abducted. 516 00:23:31,418 --> 00:23:32,808 Abducted? 517 00:23:32,893 --> 00:23:34,811 You've got it all wrong. 518 00:23:34,896 --> 00:23:36,767 [thudding] 519 00:23:38,817 --> 00:23:41,080 [muffled grunting] 520 00:23:44,431 --> 00:23:45,914 Hey, hey. Hey, it's okay. 521 00:23:45,998 --> 00:23:47,885 It's okay, it's okay. Calm down. 522 00:23:48,138 --> 00:23:50,184 I'm here to help. It's okay. 523 00:23:51,154 --> 00:23:52,678 It's okay. 524 00:23:53,268 --> 00:23:54,705 Watch your head. 525 00:23:54,790 --> 00:23:57,444 - [wheezing] - Careful. It's all right. 526 00:23:58,385 --> 00:24:00,256 Easy, easy. 527 00:24:02,126 --> 00:24:03,604 You were saying? 528 00:24:14,362 --> 00:24:15,690 HPD should be here any minute. 529 00:24:15,775 --> 00:24:17,299 Okay. How is she doing? 530 00:24:17,384 --> 00:24:19,694 Well, she's calmer. 531 00:24:20,376 --> 00:24:21,946 Have any idea what language she speaks? 532 00:24:22,109 --> 00:24:23,722 I don't speak it, but it sounds Vietnamese. 533 00:24:23,806 --> 00:24:25,041 BAR: It is. 534 00:24:25,126 --> 00:24:26,423 Magnum: Oh, now you're trying to be helpful? 535 00:24:26,507 --> 00:24:27,903 Depends on what you're investigating. 536 00:24:27,987 --> 00:24:29,721 We're investigating a potential murderer 537 00:24:29,812 --> 00:24:31,089 in your neighborhood. 538 00:24:31,174 --> 00:24:32,818 You think I'm a murderer? 539 00:24:32,902 --> 00:24:34,479 Magnum: For somebody driving around 540 00:24:34,564 --> 00:24:36,682 with a woman in his trunk, y-you seem pretty shocked. 541 00:24:36,767 --> 00:24:38,598 I wasn't gonna kill her. I was trying to save her. 542 00:24:38,682 --> 00:24:40,823 Save her? From what? 543 00:24:42,042 --> 00:24:44,855 She was trafficked to the island and being held as a sex worker. 544 00:24:44,940 --> 00:24:46,699 What about the other three women? 545 00:24:47,567 --> 00:24:49,307 H-How could you possibly know about... 546 00:24:49,392 --> 00:24:50,788 We have our ways. 547 00:24:51,510 --> 00:24:53,533 They were all forced into prostitution. 548 00:24:53,618 --> 00:24:55,145 She's the first one I've been able to free 549 00:24:55,229 --> 00:24:56,408 from their safe house. 550 00:24:56,493 --> 00:24:59,804 The others I got back by posing as a John. 551 00:25:00,128 --> 00:25:02,315 I used prepaid cells to set up appointments, 552 00:25:02,437 --> 00:25:05,835 we'd meet at motels, then I'd help them escape. 553 00:25:06,385 --> 00:25:08,506 So by day you're a professor, 554 00:25:08,590 --> 00:25:11,857 by night you're some kind of hero, like Indiana Jones? 555 00:25:11,941 --> 00:25:14,294 I was just looking into trafficking on the island. 556 00:25:14,619 --> 00:25:16,462 But once I saw what I saw, 557 00:25:17,143 --> 00:25:18,751 I couldn't just write a paper on it. 558 00:25:18,905 --> 00:25:20,653 If you're trying to help these girls, how do you explain 559 00:25:20,737 --> 00:25:21,956 the scratches all over your face? 560 00:25:22,040 --> 00:25:23,580 She didn't know who I was. 561 00:25:23,665 --> 00:25:26,018 She was drugged, disoriented and panicked. 562 00:25:26,112 --> 00:25:28,119 Same way she reacted when you opened the trunk. 563 00:25:28,588 --> 00:25:29,962 Okay. 564 00:25:30,046 --> 00:25:31,355 If what you're saying is true, 565 00:25:31,439 --> 00:25:32,807 why didn't you just go to the cops? 566 00:25:32,892 --> 00:25:36,002 I couldn't. I already have a record for solicitation 567 00:25:36,139 --> 00:25:38,231 after being caught posing as a John. 568 00:25:38,674 --> 00:25:40,408 They'd never believe me. 569 00:25:40,925 --> 00:25:43,362 I know, it sounds crazy. 570 00:25:43,486 --> 00:25:45,622 And the only person who can verify your story 571 00:25:45,746 --> 00:25:47,272 speaks a language that we don't. 572 00:25:47,411 --> 00:25:49,155 I guess if we want to hear her side of it, 573 00:25:49,239 --> 00:25:50,668 we need somebody who speaks Vietnamese. 574 00:25:50,752 --> 00:25:51,928 Yep. 575 00:25:52,749 --> 00:25:55,099 [siren chirps] 576 00:25:57,349 --> 00:25:58,872 It's okay. 577 00:26:03,427 --> 00:26:05,338 UNI: Thank you. We'll take it from here. 578 00:26:05,423 --> 00:26:07,428 It's okay. 579 00:26:07,765 --> 00:26:09,117 She's scared. 580 00:26:09,303 --> 00:26:11,104 It's okay. You're safe. 581 00:26:16,084 --> 00:26:17,494 You're on the right track. 582 00:26:17,637 --> 00:26:20,161 Find a translator. You'll see my story checks out. 583 00:26:30,631 --> 00:26:32,908 Jin. What are you doing here? 584 00:26:33,022 --> 00:26:35,940 Oh, Oleen, y-you live here? What a coincidence. 585 00:26:36,025 --> 00:26:38,074 I was just going door-to-door selling Tupperware and... 586 00:26:38,158 --> 00:26:40,135 That's what my last stalker said. 587 00:26:40,257 --> 00:26:42,044 You wish you had a stalker as cute as me. 588 00:26:42,129 --> 00:26:43,924 Seriously, how'd you find me? 589 00:26:44,032 --> 00:26:47,735 Oh, well, you left this in the dryer at the Fluff 'n Fold 590 00:26:47,820 --> 00:26:49,389 and it looked like it was a part of your uniform 591 00:26:49,473 --> 00:26:50,913 so I tracked you down. 592 00:26:50,997 --> 00:26:53,916 You tracked me down and came all this way to return a sock? 593 00:26:54,174 --> 00:26:55,744 That's absolutely moronic. 594 00:26:55,829 --> 00:26:57,791 I know, but I was worried 595 00:26:57,917 --> 00:26:59,835 that they were gonna take it out of your salary. 596 00:27:00,166 --> 00:27:01,967 They actually would've. 597 00:27:02,112 --> 00:27:04,056 It's only 11 bucks, but... 598 00:27:04,140 --> 00:27:05,884 these days, every dollar counts. 599 00:27:06,752 --> 00:27:07,752 Thank you. 600 00:27:07,985 --> 00:27:09,111 GIRL: Tutu! 601 00:27:09,196 --> 00:27:11,401 Ah, that's Lena, my granddaughter. 602 00:27:11,495 --> 00:27:13,416 She's ten. My bad. Am I interrupting? 603 00:27:13,501 --> 00:27:15,898 No, no, no, it's fine. Lena's mother is in rehab, 604 00:27:16,065 --> 00:27:18,227 so she's staying with me. 605 00:27:18,345 --> 00:27:21,072 So you're raising a ten-year-old? 606 00:27:21,157 --> 00:27:24,511 On my own, while working at the Palm Royal. 607 00:27:25,016 --> 00:27:27,618 Not gonna lie, it's been tough. 608 00:27:27,857 --> 00:27:30,864 But when family's in need, you press pause 609 00:27:30,949 --> 00:27:34,085 on your life to get theirs back on track. 610 00:27:34,170 --> 00:27:36,436 Yeah. I can relate. 611 00:27:36,520 --> 00:27:39,141 Really? How many grandkids do you have? 612 00:27:39,226 --> 00:27:40,665 - Seven. - [both laugh] 613 00:27:40,750 --> 00:27:43,626 No, but, uh, I did grow up with younger sisters 614 00:27:43,711 --> 00:27:46,542 and my parents weren't around, so... 615 00:27:46,791 --> 00:27:50,621 I did what I had to and, uh, made sure that they were okay. 616 00:27:51,093 --> 00:27:52,489 Lena: Tutu! 617 00:27:52,972 --> 00:27:54,579 I got to get going. 618 00:27:54,664 --> 00:27:56,277 But thanks for coming all this way. 619 00:27:56,671 --> 00:27:57,893 Of course. 620 00:27:57,977 --> 00:27:59,329 And if you ever need anything, I-I'll be... 621 00:27:59,413 --> 00:28:02,633 This is the hand I've been dealt. 622 00:28:03,515 --> 00:28:04,954 But thank you. 623 00:28:05,039 --> 00:28:06,579 - Yeah. - Of course. 624 00:28:12,814 --> 00:28:14,773 Speaking Vietnamese... 625 00:28:17,026 --> 00:28:18,944 [speaking Vietnamese] 626 00:28:19,286 --> 00:28:20,900 Her name is Minh. 627 00:28:20,999 --> 00:28:22,568 Minh. Good. 628 00:28:22,962 --> 00:28:24,595 Can you ask her why she was in the trunk? 629 00:28:24,682 --> 00:28:26,858 [speaking Vietnamese] 630 00:28:30,226 --> 00:28:31,274 She was hiding. 631 00:28:31,359 --> 00:28:32,579 Hiding from who? 632 00:28:37,320 --> 00:28:39,717 She was hiding from the bad men. 633 00:28:39,801 --> 00:28:41,153 Bad men? 634 00:28:41,237 --> 00:28:44,243 Like the man who was driving the car that you were in? 635 00:28:44,327 --> 00:28:46,547 [speaking Vietnamese] 636 00:28:49,418 --> 00:28:51,437 No. He saved her. 637 00:28:53,417 --> 00:28:55,569 Guess he really is Indiana Jones. 638 00:28:58,814 --> 00:29:00,512 Yeah, bring in Professor Bar. 639 00:29:01,598 --> 00:29:03,078 Yep. 640 00:29:04,533 --> 00:29:06,321 Now, I know it's difficult, 641 00:29:06,670 --> 00:29:08,819 but if she could tell us anything 642 00:29:08,945 --> 00:29:11,730 about what she experienced, it could be helpful. 643 00:29:11,935 --> 00:29:14,198 [speaking Vietnamese] 644 00:29:24,846 --> 00:29:26,155 She came from Vietnam 645 00:29:26,239 --> 00:29:27,757 on a work visa... 646 00:29:29,936 --> 00:29:31,157 with the promise of a job. 647 00:29:31,249 --> 00:29:32,819 [Minh continues speaking] 648 00:29:32,904 --> 00:29:34,558 But when she arrived... 649 00:29:36,329 --> 00:29:39,162 she realized that she was a prisoner, 650 00:29:39,247 --> 00:29:41,513 forced into a life of prostitution. 651 00:29:42,007 --> 00:29:43,835 [Minh crying] 652 00:29:48,696 --> 00:29:50,788 She would still be locked at... 653 00:29:50,872 --> 00:29:52,326 in "scary house" 654 00:29:52,411 --> 00:29:54,068 if the man hadn't saved her. 655 00:29:54,309 --> 00:29:56,184 Higgins: Does she remember 656 00:29:56,269 --> 00:29:58,459 the location of the scary house? 657 00:30:00,347 --> 00:30:02,610 [speaking Vietnamese] 658 00:30:05,510 --> 00:30:08,522 No. She's not from here... 659 00:30:10,368 --> 00:30:12,631 and she was drugged. 660 00:30:17,011 --> 00:30:18,363 Her name is Minh. 661 00:30:18,674 --> 00:30:20,303 She confirmed your story. 662 00:30:20,388 --> 00:30:21,999 We believe you. 663 00:30:24,644 --> 00:30:26,780 Professor. 664 00:30:27,169 --> 00:30:29,303 Where was she held, exactly? 665 00:30:29,388 --> 00:30:30,871 I have the address in my phone. 666 00:30:31,130 --> 00:30:32,786 It's an old campsite in Waialua. 667 00:30:33,092 --> 00:30:35,303 That's on the other side of the island. We need to move. 668 00:30:35,388 --> 00:30:36,654 Yeah. 669 00:30:37,839 --> 00:30:40,102 [sirens wailing] 670 00:30:43,272 --> 00:30:44,842 OFFICER: Move! Go, go, go! 671 00:30:44,927 --> 00:30:46,410 Move in. Go. 672 00:30:47,059 --> 00:30:48,799 Clear. 673 00:30:50,719 --> 00:30:51,897 Clear! 674 00:30:52,247 --> 00:30:53,729 Clear! 675 00:30:53,814 --> 00:30:56,490 All clear! 676 00:30:56,822 --> 00:30:58,607 Let's go. 677 00:31:01,198 --> 00:31:02,246 They're gone. 678 00:31:02,331 --> 00:31:03,740 When they realized Minh was missing 679 00:31:03,825 --> 00:31:05,221 they probably got spooked. 680 00:31:05,358 --> 00:31:07,438 So the rest of the women... Could be anywhere by now. 681 00:31:10,319 --> 00:31:13,796 - They left because I took Minh. - Don't worry. We'll find them. 682 00:31:13,881 --> 00:31:15,485 Do you know where they operated out of before 683 00:31:15,569 --> 00:31:17,405 - this camp? - No. 684 00:31:17,490 --> 00:31:19,116 But even if I did, how would that help? 685 00:31:19,201 --> 00:31:21,071 If we knew their previous locations, we might be able 686 00:31:21,155 --> 00:31:23,436 to form a pattern and figure out where they may have gone. 687 00:31:23,678 --> 00:31:24,773 I learned about this place 688 00:31:24,858 --> 00:31:26,321 from the girls I freed from the motel. 689 00:31:26,405 --> 00:31:28,374 But it's the only place I know. 690 00:31:28,459 --> 00:31:29,696 Magnum: Those women that you freed... 691 00:31:29,780 --> 00:31:30,603 They could know something. 692 00:31:30,687 --> 00:31:32,257 Are any of them still on the island? 693 00:31:32,341 --> 00:31:35,271 Uh, two of them returned home, but one is still here 694 00:31:35,356 --> 00:31:38,350 at a nonprofit I work with, The Freedom House. 695 00:31:38,824 --> 00:31:40,485 They help women who've been trafficked. 696 00:31:40,570 --> 00:31:42,022 Okay, we need to head there. 697 00:31:46,529 --> 00:31:48,643 We good? Looks great. 698 00:31:48,728 --> 00:31:50,389 Thanks a lot, my man. 699 00:31:54,342 --> 00:31:57,655 Okay, so that's $900 for me... 700 00:31:57,951 --> 00:32:00,154 and $100 for... 701 00:32:00,238 --> 00:32:02,069 the house. 702 00:32:02,153 --> 00:32:05,109 Jin, I've never seen you look so down 703 00:32:05,194 --> 00:32:07,070 when holding so much cash in your hand. 704 00:32:07,155 --> 00:32:09,148 Yeah, you okay, bro? 705 00:32:09,233 --> 00:32:10,991 Yeah. No, not really. 706 00:32:11,075 --> 00:32:13,451 I've been thinking about Oleen. 707 00:32:13,537 --> 00:32:15,687 Turns out she's really down on her luck. 708 00:32:15,772 --> 00:32:18,507 Well, I'm sure she appreciated you going so far 709 00:32:18,592 --> 00:32:19,906 out of your way to return that sock. 710 00:32:19,990 --> 00:32:21,461 You know, when someone's struggling, 711 00:32:21,546 --> 00:32:22,811 every little bit helps. 712 00:32:22,895 --> 00:32:24,600 Yeah, that's kind of what she said. 713 00:32:24,748 --> 00:32:28,015 Look at you, balancing the karmic scales. 714 00:32:28,248 --> 00:32:30,645 Easy, big guy. I returned a sock. 715 00:32:30,729 --> 00:32:32,631 It's not gonna make much of an impact. 716 00:32:32,716 --> 00:32:34,740 So what are you gonna do with your profits? 717 00:32:34,865 --> 00:32:37,214 I don't know. I haven't really thought about it. 718 00:32:37,995 --> 00:32:39,869 You know, you should reinvest. 719 00:32:39,954 --> 00:32:41,897 Maybe get your own dryer. 720 00:32:42,006 --> 00:32:44,440 - Good thinking. - Don't you know a guy 721 00:32:44,525 --> 00:32:45,811 - at H&H Appliance? - I do. 722 00:32:45,896 --> 00:32:48,292 Tiny. Yeah, I bet he could get you one wholesale. 723 00:32:48,529 --> 00:32:50,665 No more trips to the Fluff 'N Fold. 724 00:32:50,749 --> 00:32:53,022 Huh? What do you think? You want me to call him? 725 00:32:53,107 --> 00:32:54,503 Jin? 726 00:32:55,014 --> 00:32:56,236 Jin. 727 00:32:56,320 --> 00:32:57,715 You know what, guys, 728 00:32:57,799 --> 00:32:59,152 I have something else in mind. 729 00:32:59,236 --> 00:33:01,389 I'll see you guys later. 730 00:33:09,419 --> 00:33:11,553 After we got away, I'd keep them off the grid 731 00:33:11,638 --> 00:33:12,545 until I could bring them here. 732 00:33:12,654 --> 00:33:14,647 Which is why you transported them in the trunk. 733 00:33:14,732 --> 00:33:16,139 Yeah. 734 00:33:17,978 --> 00:33:20,070 Aloha. I understand your situation's urgent, 735 00:33:20,155 --> 00:33:22,905 so we'll get right to it. Chunua's this way. 736 00:33:22,990 --> 00:33:25,090 She speaks English, so we know she's from China, 737 00:33:25,175 --> 00:33:27,624 but she refuses to go home until her younger sister, 738 00:33:27,709 --> 00:33:29,459 Chenguang, is also freed. 739 00:33:29,544 --> 00:33:30,679 Chunua, 740 00:33:30,764 --> 00:33:32,591 these people need to ask you some questions. 741 00:33:34,379 --> 00:33:37,194 - I try help. - Higgins: Thank you. 742 00:33:37,389 --> 00:33:40,615 Can you remember the places where you were held? 743 00:33:42,335 --> 00:33:44,732 They drug us. Hard remember. 744 00:33:44,933 --> 00:33:46,326 I understand this is difficult, 745 00:33:46,499 --> 00:33:50,240 but, um, any little detail could help. 746 00:33:51,287 --> 00:33:52,897 Pauha... 747 00:33:53,159 --> 00:33:54,615 Street. 748 00:33:55,324 --> 00:33:57,459 There's hundreds of houses on Pauha. 749 00:33:57,598 --> 00:33:59,273 Is there anything about the house, 750 00:33:59,358 --> 00:34:02,230 maybe something in the front yard that you can remember? 751 00:34:02,641 --> 00:34:03,906 Tree. 752 00:34:04,121 --> 00:34:05,604 More than other house. 753 00:34:05,737 --> 00:34:07,238 Okay. 754 00:34:07,323 --> 00:34:09,480 So, this is Pauha. 755 00:34:09,654 --> 00:34:10,919 We'll start at the end 756 00:34:11,010 --> 00:34:12,574 and go south, okay? 757 00:34:16,495 --> 00:34:17,587 That one. 758 00:34:17,711 --> 00:34:18,863 There? 759 00:34:18,948 --> 00:34:21,171 - That it. - Okay. 760 00:34:21,279 --> 00:34:23,240 4252 Pauha Avenue. 761 00:34:23,341 --> 00:34:25,371 So we have this house and the barn in Waialua. 762 00:34:25,574 --> 00:34:26,917 There's not a lot of data points, 763 00:34:27,003 --> 00:34:28,761 but I'll see what I can come up with. 764 00:34:32,782 --> 00:34:34,439 That's interesting. 765 00:34:34,524 --> 00:34:35,770 Both of those places were listed 766 00:34:35,854 --> 00:34:37,772 in the temporary sublet section 767 00:34:37,856 --> 00:34:39,355 of the same housing rental website. 768 00:34:39,511 --> 00:34:40,644 Magnum: That's smart. 769 00:34:40,729 --> 00:34:43,300 It's the least-regulated way to secure a place quickly. 770 00:34:43,385 --> 00:34:44,737 Especially if you pay in cash. 771 00:34:44,822 --> 00:34:46,480 And there's one e-mail address that responded 772 00:34:46,564 --> 00:34:48,308 to both of those listings. 773 00:34:49,721 --> 00:34:51,136 And the same e-mail 774 00:34:51,222 --> 00:34:53,135 recently responded to another listing. 775 00:34:53,219 --> 00:34:55,485 It's a warehouse on Sand Island. 776 00:34:55,569 --> 00:34:56,980 That's got to be it. 777 00:34:57,267 --> 00:35:00,357 [indistinct shouting] 778 00:35:04,332 --> 00:35:06,261 Down! Get down! 779 00:35:07,452 --> 00:35:10,197 - OFFICER: On the ground! - Down, down! 780 00:35:11,023 --> 00:35:13,634 On the floor, now! 781 00:35:14,716 --> 00:35:17,505 Right there! Hands behind your back, don't you move! 782 00:35:17,809 --> 00:35:19,466 MAN: Take it easy, guys. 783 00:35:19,550 --> 00:35:22,121 You! Do not move! 784 00:35:22,205 --> 00:35:24,480 - This one, right here. Right here. - MAN: Get off! 785 00:35:24,565 --> 00:35:25,646 OFFICER: All right, check him. 786 00:35:25,730 --> 00:35:28,080 [indistinct radio chatter] 787 00:35:29,980 --> 00:35:31,628 Hopefully Chunua's sister is in there. 788 00:35:31,744 --> 00:35:33,988 Well, we'll soon find out. 789 00:35:36,689 --> 00:35:38,430 Higgins. 790 00:35:51,059 --> 00:35:52,800 Come on! 791 00:35:57,414 --> 00:35:59,201 Back off or she's dead. 792 00:35:59,285 --> 00:36:02,201 Let her go, I'll let you go. 793 00:36:02,910 --> 00:36:04,741 She's the only reason you won't shoot. 794 00:36:04,943 --> 00:36:06,426 Yeah, maybe. 795 00:36:06,588 --> 00:36:08,515 Come on, it's a fair trade. 796 00:36:08,599 --> 00:36:11,344 You set her free, I'll put my gun down. 797 00:36:12,174 --> 00:36:13,998 You first. 798 00:36:14,323 --> 00:36:17,524 Put your gun down, then I'll let her go. 799 00:36:17,608 --> 00:36:21,667 All right, you got a deal. 800 00:36:21,859 --> 00:36:24,082 The moment my gun touches the ground, 801 00:36:24,291 --> 00:36:26,924 she goes free. 802 00:36:33,624 --> 00:36:36,543 Sorry. 803 00:36:36,627 --> 00:36:39,372 Changed my mind. 804 00:36:39,456 --> 00:36:41,980 [grunting] 805 00:36:49,898 --> 00:36:51,383 Could you have waited any longer? 806 00:36:51,468 --> 00:36:52,468 You sound rather vexed 807 00:36:52,553 --> 00:36:54,281 for someone whose life I just saved. 808 00:36:54,661 --> 00:36:56,258 You didn't save my life. It was a tactic. 809 00:36:56,342 --> 00:36:57,738 Says the man who would literally be dead 810 00:36:57,822 --> 00:36:59,694 were it not for me. 811 00:37:11,695 --> 00:37:12,870 Don't. 812 00:37:15,857 --> 00:37:16,901 Don't do it. 813 00:37:27,000 --> 00:37:29,086 - WOMAN: No. No! - Hey. 814 00:37:29,375 --> 00:37:31,206 No! Boss... no here! 815 00:37:31,423 --> 00:37:33,471 What's going on? She's saying we didn't get the guy in charge. 816 00:37:33,555 --> 00:37:34,472 WOMAN: He no here. 817 00:37:34,556 --> 00:37:35,647 He no... He gone! 818 00:37:35,731 --> 00:37:37,080 He no here! 819 00:37:39,952 --> 00:37:42,088 No, no! He no here! 820 00:37:42,477 --> 00:37:44,482 Please, please. Must find... 821 00:37:44,659 --> 00:37:46,574 bad man. 822 00:37:47,344 --> 00:37:49,695 Speaks Mandarin... 823 00:37:51,059 --> 00:37:52,817 That's Mandarin, right? 824 00:38:41,120 --> 00:38:42,861 [crying] 825 00:38:43,013 --> 00:38:45,397 ♪ Counting days, counting days 826 00:38:45,482 --> 00:38:49,097 ♪ Since my lover up and got lost on me ♪ 827 00:38:49,181 --> 00:38:50,530 [sobbing] 828 00:38:50,901 --> 00:38:54,227 ♪ And every breath that I been takin' since you left ♪ 829 00:38:54,312 --> 00:38:57,577 ♪ Feels like a waste on me 830 00:38:59,078 --> 00:39:00,299 ♪ I've been told 831 00:39:00,384 --> 00:39:03,086 ♪ I've been told to get you off my mind ♪ 832 00:39:03,171 --> 00:39:05,785 ♪ But I hope I never lose the bruises ♪ 833 00:39:05,870 --> 00:39:07,831 ♪ That you left behind 834 00:39:07,916 --> 00:39:09,834 ♪ Oh, my Lord, oh, my Lord 835 00:39:09,919 --> 00:39:13,227 ♪ I need you by my side 836 00:39:14,681 --> 00:39:18,704 ♪ There must be something in the water ♪ 837 00:39:19,110 --> 00:39:23,214 ♪ 'Cause every day it's getting colder ♪ 838 00:39:23,508 --> 00:39:27,376 ♪ And if only I could hold you 839 00:39:27,461 --> 00:39:31,899 ♪ You'd keep my head from going under. ♪ 840 00:39:37,099 --> 00:39:39,363 ♪ 841 00:39:50,728 --> 00:39:52,821 Three times in one day? 842 00:39:52,906 --> 00:39:54,780 I know. Lucky you, right? 843 00:39:54,864 --> 00:39:57,217 How you doing, Jin? 844 00:39:57,301 --> 00:39:58,218 Good. 845 00:39:58,302 --> 00:39:59,350 I mean, great. 846 00:39:59,434 --> 00:40:00,830 I started a new business 847 00:40:00,914 --> 00:40:02,092 and I'm already in the black. 848 00:40:02,176 --> 00:40:04,790 That's wonderful! I'm so happy for you. 849 00:40:04,874 --> 00:40:07,072 Oh, thank you. Yeah, my friend told me 850 00:40:07,157 --> 00:40:09,791 to reinvest my profits back into the company, 851 00:40:09,876 --> 00:40:11,884 but I made a better decision. 852 00:40:12,007 --> 00:40:14,001 Finally gonna fix those eyebrows? 853 00:40:14,516 --> 00:40:15,714 What's wrong with my eyebrows? 854 00:40:15,798 --> 00:40:16,846 Just kidding! 855 00:40:16,930 --> 00:40:18,151 [laughs] That was a good one! 856 00:40:18,235 --> 00:40:19,674 Here. 857 00:40:19,758 --> 00:40:20,850 What is this? 858 00:40:20,934 --> 00:40:22,718 Open it. 859 00:40:25,073 --> 00:40:26,555 I don't understand. 860 00:40:26,765 --> 00:40:27,987 I want you to have it. 861 00:40:28,071 --> 00:40:31,032 Jin, I can't accept this. You barely know me. 862 00:40:31,242 --> 00:40:34,181 Yeah, but I know what it's like raising a family member 863 00:40:34,266 --> 00:40:36,213 who wasn't supposed to be your responsibility. 864 00:40:36,445 --> 00:40:38,024 And I know you don't know me that well, 865 00:40:38,109 --> 00:40:40,594 but this new business is the best decision I've made 866 00:40:40,679 --> 00:40:41,844 in a very long time, 867 00:40:41,929 --> 00:40:43,873 and it'd really mean a lot to me 868 00:40:43,957 --> 00:40:46,407 if I could start it off with a gift. 869 00:40:46,492 --> 00:40:48,888 I... 870 00:40:49,343 --> 00:40:51,454 I don't know what to say. 871 00:40:52,954 --> 00:40:55,602 You don't know how much this means to me. 872 00:40:56,263 --> 00:40:57,829 Thank you. 873 00:40:58,438 --> 00:40:59,929 You're welcome. 874 00:41:03,410 --> 00:41:06,313 ♪ 875 00:41:06,398 --> 00:41:07,532 Higgins: So, Freedom House, 876 00:41:07,617 --> 00:41:09,299 they're gonna try and help each and every one 877 00:41:09,383 --> 00:41:11,867 - of the girls return home. - Wow, that's great. 878 00:41:12,011 --> 00:41:14,144 You two did good. Really good. 879 00:41:14,790 --> 00:41:16,012 Thank you. 880 00:41:16,120 --> 00:41:17,516 You know who else did good, though? 881 00:41:17,912 --> 00:41:19,766 Maui and Penna. 882 00:41:21,579 --> 00:41:24,141 Rick, can I get a bucket of bottles, please? 883 00:41:24,226 --> 00:41:25,423 You got it. 884 00:41:26,946 --> 00:41:29,360 Thanks. There you go, brother. 885 00:41:30,255 --> 00:41:32,086 [short chuckle] 886 00:41:32,171 --> 00:41:33,480 Gentlemen. 887 00:41:33,565 --> 00:41:34,917 Detective. 888 00:41:35,032 --> 00:41:37,368 I just wanted to say that, uh, because of you, 889 00:41:37,453 --> 00:41:40,080 bad guys are behind bars, 890 00:41:40,165 --> 00:41:42,431 and a lot of innocent women are free. 891 00:41:43,407 --> 00:41:44,751 Thank you for your help. 892 00:41:44,835 --> 00:41:46,835 - Cheers. - Cheers to that. 893 00:41:48,727 --> 00:41:50,025 Jin. 894 00:41:50,110 --> 00:41:52,602 - Hey, Jin! - Hey! What's up? 895 00:41:52,743 --> 00:41:54,228 Hey, you want a cold one, my brother? 896 00:41:54,313 --> 00:41:57,212 Oh, I'd love to, but I'm a little light on cash right now. 897 00:41:57,297 --> 00:41:59,360 Hang on, I thought you said you had a great first week. 898 00:41:59,501 --> 00:42:02,165 Oh, I did, but I gave all my profits to Oleen. 899 00:42:02,250 --> 00:42:04,556 You know, I'm supposed to be humble about it, but... 900 00:42:04,641 --> 00:42:07,424 I'm getting this huge sense of... What's the feeling? 901 00:42:07,509 --> 00:42:08,588 Pride? 902 00:42:08,673 --> 00:42:10,636 Pride. That's it. Pride. 903 00:42:10,720 --> 00:42:12,812 Or hunger. Hunger-pride. 904 00:42:12,896 --> 00:42:14,963 Combination. More... m-mostly pride. 905 00:42:15,048 --> 00:42:16,634 You know, I did a good thing. 906 00:42:16,719 --> 00:42:19,297 That's what heroes do, Magnum. You wouldn't understand. 907 00:42:19,381 --> 00:42:20,646 [laughter] 908 00:42:21,204 --> 00:42:22,300 Magnum: You know what, Jin, 909 00:42:22,384 --> 00:42:23,518 I'm gonna let that slide. 910 00:42:23,602 --> 00:42:25,478 - I'm gonna buy you a beer. - Oh. 911 00:42:25,563 --> 00:42:27,089 And I got to say, the business you're running 912 00:42:27,173 --> 00:42:29,844 is fantastic, and you can quote me on that on your website. 913 00:42:29,962 --> 00:42:31,523 - Really? - Mm-hmm. 914 00:42:32,023 --> 00:42:33,377 Thank you. 915 00:42:33,462 --> 00:42:35,879 Ah. Katsumoto. Magnum just said that I had 916 00:42:35,963 --> 00:42:37,142 the best business on the island 917 00:42:37,226 --> 00:42:38,689 and that CEOs would be idiots 918 00:42:38,774 --> 00:42:40,470 if they didn't trust me with all their money. 919 00:42:40,554 --> 00:42:42,086 I didn't say that. 920 00:42:42,726 --> 00:42:44,789 - Basically. Mm... - No. 921 00:42:46,080 --> 00:42:47,626 Ballpark. 922 00:42:47,885 --> 00:42:49,985 Back me up. One time. 923 00:42:51,032 --> 00:42:52,921 Come on, you definitely implied it. 924 00:42:59,900 --> 00:43:02,819 Captioning sponsored by CBS 925 00:43:02,903 --> 00:43:05,604 And Toyota. 926 00:43:05,688 --> 00:43:09,083 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.