All language subtitles for Magnum P.I. 3x07 - Killer On The Midnight Watch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,702 --> 00:00:05,968 Don't lose him! 2 00:00:06,003 --> 00:00:07,569 Not this time. 3 00:00:07,605 --> 00:00:09,632 Reason this dude got away last time 4 00:00:09,667 --> 00:00:10,973 wasn't 'cause he was too fast. 5 00:00:11,008 --> 00:00:12,207 There's just too many 6 00:00:12,243 --> 00:00:13,442 damn white SUVs on this island. 7 00:00:13,477 --> 00:00:16,545 It was like a game of 300-card monte. 8 00:00:19,550 --> 00:00:20,883 Yo, you got two vehicles 9 00:00:20,918 --> 00:00:22,985 coming up. Hug the corner. 10 00:00:23,921 --> 00:00:25,354 Thanks for the heads-up. 11 00:00:30,694 --> 00:00:33,295 - I'm gaining on him. - You better be. 12 00:00:33,330 --> 00:00:36,098 You got half the weight and triple the horsepower. 13 00:00:37,034 --> 00:00:38,667 Wait, are they slowing down? 14 00:00:38,702 --> 00:00:41,537 Yeah, something's not right. 15 00:00:50,047 --> 00:00:52,314 Thomas, get out of there! 17 00:01:31,555 --> 00:01:32,788 Magnum! 18 00:01:32,823 --> 00:01:34,756 What a surprise. 19 00:01:34,792 --> 00:01:37,292 Y-Y-You look horrible. 20 00:01:37,328 --> 00:01:39,161 Thanks. No, uh, 21 00:01:39,196 --> 00:01:41,496 I-I haven't really been sleeping well 22 00:01:41,532 --> 00:01:42,898 the past couple days. 23 00:01:42,933 --> 00:01:45,140 What's keeping you up? Is it hemorrhoids? 24 00:01:45,186 --> 00:01:47,462 If it's grade IV, man, that can be rough. 25 00:01:47,493 --> 00:01:49,304 No, why would you assume that...? 26 00:01:49,340 --> 00:01:51,640 - It's nothing. - It's not nothing 27 00:01:51,675 --> 00:01:53,775 if you're losing sleep over it, man. Come on, tell me. 28 00:01:53,811 --> 00:01:55,711 Uh... All right. 29 00:01:55,746 --> 00:01:58,146 So, not too long ago, 30 00:01:58,182 --> 00:01:59,385 somebody started following me. 31 00:01:59,420 --> 00:02:01,771 Right? I don't... I don't know who they are or what they want, 32 00:02:01,806 --> 00:02:03,986 but they're out there, and they want me to know that. 33 00:02:04,035 --> 00:02:06,622 Wow. I've never seen you like this. 34 00:02:06,657 --> 00:02:08,557 What can I do to help? 35 00:02:08,592 --> 00:02:11,093 Honestly, I'm-I'm fine, Jin. But thank you. 36 00:02:11,128 --> 00:02:12,127 Appreciate it. 37 00:02:18,435 --> 00:02:20,335 Go ahead. Open it. 38 00:02:20,371 --> 00:02:21,570 I-It's not what it looks like. 39 00:02:22,254 --> 00:02:23,438 Really? 40 00:02:24,275 --> 00:02:28,010 'Cause it looks like you just ran 41 00:02:28,045 --> 00:02:31,819 somewhere around $5,000 through the dryer. 42 00:02:31,855 --> 00:02:34,750 Okay. It is what it looks like, but it's not a scam. 43 00:02:34,785 --> 00:02:37,586 I started this new business, and it's totally legit. 44 00:02:37,621 --> 00:02:40,022 You're laundering money. Literally. 45 00:02:40,057 --> 00:02:41,957 Yeah, I'm "laundering" money, 46 00:02:41,992 --> 00:02:43,792 but I'm not "laundering money." 47 00:02:43,827 --> 00:02:45,494 Since the pandemic, people are freaking out 48 00:02:45,529 --> 00:02:48,481 about germs, and there's nothing filthier than cash. 49 00:02:48,517 --> 00:02:50,766 And since temperatures over 140 degrees 50 00:02:50,801 --> 00:02:52,067 kill germs and viruses, 51 00:02:52,102 --> 00:02:53,869 for a small fee, your business offers 52 00:02:53,904 --> 00:02:56,271 to clean people's cash for them, right? 53 00:02:56,306 --> 00:02:57,873 Yeah. How'd you know that? 54 00:02:57,906 --> 00:03:00,542 I'm plastered all over your website giving quotes 55 00:03:00,577 --> 00:03:02,511 that I never said, like... 56 00:03:03,747 --> 00:03:05,347 Uh... 57 00:03:05,382 --> 00:03:07,115 "Jin cleaned all my cash." 58 00:03:07,151 --> 00:03:09,718 Oh. "Jin is the most honest person 59 00:03:09,753 --> 00:03:12,254 I know." That's funny. And my personal favorite: 60 00:03:12,289 --> 00:03:13,816 "I'll never date anyone 61 00:03:13,864 --> 00:03:15,775 with dirty money again." Jin, 62 00:03:15,811 --> 00:03:17,359 I've never said any of these things. 63 00:03:17,394 --> 00:03:18,560 Yes, you have. 64 00:03:18,595 --> 00:03:19,728 You've said those words, 65 00:03:19,763 --> 00:03:21,963 just not in that order or in that context. 66 00:03:21,999 --> 00:03:24,733 Take it down, all right? You can't start your first 67 00:03:24,768 --> 00:03:26,501 honest business by being dishonest. 68 00:03:26,537 --> 00:03:29,237 Okay, I'll take it down first thing next month. 69 00:03:29,273 --> 00:03:31,306 - Jin, come on. - All right, 70 00:03:31,342 --> 00:03:33,775 - I'll take it down today. - Thank you. Now, 71 00:03:33,811 --> 00:03:36,278 I-I got a client to meet, but believe me, 72 00:03:36,313 --> 00:03:38,847 the money you make is gonna feel that much sweeter 73 00:03:38,882 --> 00:03:40,749 when you do it honestly. 74 00:03:40,784 --> 00:03:43,218 Okay. Agree to disagree. 75 00:03:50,994 --> 00:03:52,494 Hey, pal. 76 00:03:53,364 --> 00:03:56,298 - Hey. - Want some coffee? 77 00:03:57,201 --> 00:03:58,567 Oh, yeah. 78 00:03:58,602 --> 00:04:00,369 Need a luggage cart? 79 00:04:00,404 --> 00:04:01,970 Why? 80 00:04:02,005 --> 00:04:03,372 For all those bags under your eyes. 81 00:04:04,541 --> 00:04:06,341 Yeah, that's funny. 82 00:04:06,377 --> 00:04:09,411 I've been hearing a lot of that today. Oh, man. 83 00:04:09,446 --> 00:04:11,246 Thanks for keeping me humble. 84 00:04:11,281 --> 00:04:13,348 Well, that's what friends are for. 85 00:04:13,384 --> 00:04:16,284 Thanks for the coffee. 86 00:04:16,320 --> 00:04:19,020 Magnum, this is Maui and Penna, 87 00:04:19,056 --> 00:04:22,124 and they run the neighborhood watch in Kaimuki. 88 00:04:22,159 --> 00:04:23,492 Nice to meet you. 89 00:04:23,527 --> 00:04:25,894 You, too. Thank you for taking the time. 90 00:04:25,929 --> 00:04:27,596 Say hello, Penna. 91 00:04:27,631 --> 00:04:29,231 Hey. 92 00:04:29,266 --> 00:04:30,732 Penna's a man 93 00:04:30,768 --> 00:04:32,768 of few words, but he chooses them wisely. 94 00:04:32,803 --> 00:04:34,202 Isn't that right, Penna? 95 00:04:34,238 --> 00:04:36,138 Yeah. 96 00:04:36,173 --> 00:04:38,240 This guy... We've actually worked with 97 00:04:38,275 --> 00:04:40,108 some neighborhood watch groups before. 98 00:04:40,144 --> 00:04:42,978 We investigated a burglary in Nu'uanu... 99 00:04:43,013 --> 00:04:45,147 And the vandals in Polola. 100 00:04:45,182 --> 00:04:46,982 We have a history with this kind of thing, 101 00:04:47,017 --> 00:04:49,017 so how can we help you? 102 00:04:50,515 --> 00:04:52,749 We think our neighbor's a murderer. 103 00:04:53,443 --> 00:04:55,332 And what makes you think that? 104 00:04:55,377 --> 00:04:57,520 There's a professor who lives across the street from Penna, 105 00:04:57,555 --> 00:05:00,890 and two nights ago we saw him pull a woman out of his trunk. 106 00:05:00,925 --> 00:05:02,625 She was out of it. Couldn't even stand. 107 00:05:02,661 --> 00:05:04,460 We've been watching his house since then. 108 00:05:04,496 --> 00:05:06,385 Even have somebody watching it now. 109 00:05:06,424 --> 00:05:09,265 And as far as we can tell, she hasn't left. 110 00:05:09,301 --> 00:05:11,734 I assume that you've notified the police. 111 00:05:11,770 --> 00:05:14,037 Of course. HPD said they'd look into it. 112 00:05:14,072 --> 00:05:15,104 But we don't have time to waste 113 00:05:15,140 --> 00:05:17,050 if there's a killer on our block. 114 00:05:17,478 --> 00:05:19,776 We pooled our money to hire you. 115 00:05:19,811 --> 00:05:22,945 Everyone we care about lives in our cul-de-sac. 116 00:05:22,981 --> 00:05:25,748 If a woman has been murdered in our neighborhood, 117 00:05:25,784 --> 00:05:27,684 we need to get to the bottom of it. 118 00:05:30,021 --> 00:05:31,587 Yeah, I know that watch group. 119 00:05:31,623 --> 00:05:32,689 They don't exactly get prioritized 120 00:05:32,724 --> 00:05:34,324 - to the top of the list. - Why not? 121 00:05:34,359 --> 00:05:35,758 'Cause all they do is cry wolf. 122 00:05:35,794 --> 00:05:37,660 Last week they called us because a delivery guy's uniform 123 00:05:37,696 --> 00:05:39,495 seemed a little too baggy. 124 00:05:39,531 --> 00:05:41,631 They thought he was an imposter casing houses. 125 00:05:41,666 --> 00:05:42,932 I'm guessing he wasn't. 126 00:05:42,967 --> 00:05:45,201 Well, we opened up an investigation... 127 00:05:46,705 --> 00:05:48,805 ...just to learn the guy recently dropped 15 pounds. 128 00:05:48,840 --> 00:05:50,540 Another time, a suspected murderer. 129 00:05:50,575 --> 00:05:52,275 Turned out to be a ride-share driver. Another time... 130 00:05:52,310 --> 00:05:53,843 - Okay, we get the picture? - Yeah. 131 00:05:53,878 --> 00:05:56,946 The point is, we can't waste any more time or resources on them. 132 00:05:56,981 --> 00:05:58,614 I'm not saying don't take the case. 133 00:05:58,650 --> 00:06:01,184 It's a win-win. You guys get a paid gig. 134 00:06:01,219 --> 00:06:02,285 What's the other win? 135 00:06:02,320 --> 00:06:04,120 We get a couple monkeys off our back. 136 00:06:07,292 --> 00:06:08,858 I still think we should take this case. 137 00:06:08,893 --> 00:06:10,193 I mean, I don't know about the other times 138 00:06:10,228 --> 00:06:12,095 that Maui and Penna spoke to HPD, 139 00:06:12,130 --> 00:06:14,346 but they seem genuinely convinced about this. 140 00:06:14,393 --> 00:06:16,799 Agreed. Plus, we can use a job. 141 00:06:20,305 --> 00:06:21,637 Up all night? 142 00:06:21,673 --> 00:06:24,741 One yawn and I've been up all night? Come on. 143 00:06:24,776 --> 00:06:26,843 I saw the lights on in the guest house at 4:00 a.m. 144 00:06:26,878 --> 00:06:28,778 What were you doing up at 4:00 a.m.? 145 00:06:28,813 --> 00:06:30,646 Ethan had to leave early for the hospital. 146 00:06:30,682 --> 00:06:33,082 Oh, the doctor. 147 00:06:33,118 --> 00:06:34,450 Somebody had a nice night last night, huh? 148 00:06:34,486 --> 00:06:37,053 That's not your concern. My love life is not 149 00:06:37,088 --> 00:06:41,190 a topic of conversation, but your sleep deprivation is. 150 00:06:43,261 --> 00:06:45,194 Is it the white SUV? 151 00:06:45,230 --> 00:06:47,697 Magnum, whoever's following you, 152 00:06:47,732 --> 00:06:49,532 you know this is exactly what they want: 153 00:06:49,567 --> 00:06:52,635 You off your game, paranoid and losing sleep. 154 00:06:52,670 --> 00:06:53,803 Yeah, well, it's working. 155 00:06:53,838 --> 00:06:55,271 That's only because you're letting it. 156 00:06:55,306 --> 00:06:56,606 You have to take back control. 157 00:06:56,641 --> 00:06:58,594 - And you're gonna tell me how? - Yes. 158 00:06:58,631 --> 00:07:00,643 You gotta figure it out. I hate to tell you, 159 00:07:00,678 --> 00:07:01,844 you are a very good detective, 160 00:07:01,880 --> 00:07:05,081 and you will figure out who it is... we will. 161 00:07:05,116 --> 00:07:07,408 - Together. - Thank you, Higgins, 162 00:07:07,552 --> 00:07:11,387 for admitting how great of a detective I am. 163 00:07:11,423 --> 00:07:14,023 Oh, I regretted it as soon as it came out of my mouth. 164 00:07:14,058 --> 00:07:15,752 You said it. 165 00:07:20,365 --> 00:07:21,631 That's it. 166 00:07:21,666 --> 00:07:23,980 2609 Kaipo Circle. 167 00:07:24,008 --> 00:07:25,800 So what else do we know about this guy? 168 00:07:25,835 --> 00:07:28,367 Dr. Roland Bar. Doesn't use any social media accounts, 169 00:07:28,440 --> 00:07:29,705 and he doesn't use the cloud. 170 00:07:29,741 --> 00:07:31,808 Nothing else particularly incriminating. 171 00:07:31,843 --> 00:07:34,531 Tenured professor, teaches international law. 172 00:07:34,579 --> 00:07:35,845 Camry in the driveway. That's got to be 173 00:07:35,880 --> 00:07:38,781 where Maui and Penna saw him pull that woman out of the trunk. 174 00:07:38,817 --> 00:07:40,817 Might be something in there that will confirm what they saw. 175 00:07:40,852 --> 00:07:42,485 Let's find out. 176 00:07:52,464 --> 00:07:53,548 There's nothing but a blanket. 177 00:07:53,572 --> 00:07:54,638 A blanket full of stains. 178 00:07:54,673 --> 00:07:57,600 - Could just be grease. - Could be DNA. 179 00:08:11,583 --> 00:08:14,417 This one yours or mine? 180 00:08:15,854 --> 00:08:17,186 What? 181 00:08:18,890 --> 00:08:20,923 No, that's yours. 182 00:08:20,959 --> 00:08:22,692 Just making sure. 183 00:08:23,862 --> 00:08:25,561 Let me take another look. 184 00:08:27,765 --> 00:08:29,298 Yeah, this one hooks in the front. 185 00:08:29,334 --> 00:08:31,734 My bra hooks on the back. Plus, I'm a double-D so... 186 00:08:31,769 --> 00:08:34,211 You needed the extra support, huh? 187 00:08:34,247 --> 00:08:35,938 Always have. 188 00:08:35,974 --> 00:08:40,176 Finally, a fellow smartass. 189 00:08:40,211 --> 00:08:41,511 I'm Oleen. 190 00:08:41,546 --> 00:08:43,145 Ah. I'm Jin. 191 00:08:43,181 --> 00:08:46,082 You come around here often? Actually, no. 192 00:08:46,117 --> 00:08:47,950 My machines are dinosaurs. 193 00:08:47,993 --> 00:08:49,620 Finally gave out. 194 00:08:49,675 --> 00:08:52,021 Oh, sorry to hear that, but if they hadn't, 195 00:08:52,056 --> 00:08:53,637 you wouldn't have the pleasure of meeting me. 196 00:08:53,666 --> 00:08:56,759 Yeah, totally worth it to lose a thousand bucks in appliances 197 00:08:56,794 --> 00:08:58,928 to meet a guy I'll never see again. 198 00:08:58,963 --> 00:09:01,230 You know, if you were younger, I'd ask you out on a date. 199 00:09:01,266 --> 00:09:02,899 And if you were a little older, 200 00:09:02,934 --> 00:09:04,867 taller and a lot more handsome, 201 00:09:04,903 --> 00:09:06,369 I'd ask you out for a date. 202 00:09:06,404 --> 00:09:09,138 Touch�. That's a good one. 203 00:09:09,173 --> 00:09:11,641 Be well, Jin. 204 00:09:11,676 --> 00:09:14,343 I gotta say, out of the thousands of people 205 00:09:14,379 --> 00:09:17,647 I've met on this island, you're definitely one of them. 206 00:09:17,682 --> 00:09:19,615 Aw, thanks a lot, Oleen. 207 00:09:19,651 --> 00:09:22,451 See you around. 208 00:09:22,487 --> 00:09:24,820 Cool lady. 209 00:09:57,488 --> 00:10:01,290 Hey. I was just texting Noelani 210 00:10:01,326 --> 00:10:03,430 to see if she had an ETA on the results of the DNA. 211 00:10:03,465 --> 00:10:07,029 Yeah, um, so Jin said that you invited him over, 212 00:10:07,065 --> 00:10:09,398 which I did think was odd in that we're in the middle of a case. 213 00:10:09,434 --> 00:10:11,300 Okay, I meant "invited" in the broader sense. 214 00:10:11,336 --> 00:10:13,102 Did Magnum invite me over? No. 215 00:10:13,137 --> 00:10:15,171 Have you both implied that I'm welcome to come over 216 00:10:15,206 --> 00:10:16,706 - whenever I want? Yes. - No. 217 00:10:16,741 --> 00:10:18,074 - No. - Yeah, yeah. Yes! 218 00:10:18,109 --> 00:10:19,141 No. 219 00:10:19,177 --> 00:10:21,444 Anyway, I have some great news. 220 00:10:21,479 --> 00:10:24,280 I met my N.S.S.M. 221 00:10:25,249 --> 00:10:27,182 Uh, what is that? 222 00:10:27,218 --> 00:10:30,486 Non-sexual soul mate. You know, like you guys. 223 00:10:33,224 --> 00:10:36,312 Jin, you're actually being more ridiculous than usual, 224 00:10:36,348 --> 00:10:37,568 if that's possible. 225 00:10:37,609 --> 00:10:39,227 You guys should be so happy for me. 226 00:10:39,271 --> 00:10:40,529 I met my Higgins. 227 00:10:40,565 --> 00:10:41,697 Her name is Oleen, 228 00:10:41,733 --> 00:10:43,199 and we started clicking right away. 229 00:10:43,234 --> 00:10:46,168 Anyway, um, she left this sock 230 00:10:46,204 --> 00:10:49,007 at the Fluff 'N Fold, and I want to return it. 231 00:10:49,295 --> 00:10:51,450 Why? People lose socks all the time. 232 00:10:51,489 --> 00:10:52,775 There's no need to return it. 233 00:10:52,810 --> 00:10:54,343 Agreed. Nothing is certain in life 234 00:10:54,379 --> 00:10:56,545 but death, taxes and the odd rogue sock 235 00:10:56,581 --> 00:10:57,980 left in the dryer. 236 00:10:58,016 --> 00:10:59,782 It's not exactly a big deal, Jin. 237 00:10:59,817 --> 00:11:02,451 I don't know, okay? It looks like it's part of a uniform. 238 00:11:02,487 --> 00:11:03,853 Like she's responsible for it. 239 00:11:03,888 --> 00:11:06,656 Okay, Jin, but it's a sock. I'm sure it's not a big deal. 240 00:11:06,691 --> 00:11:08,076 Magnum, 241 00:11:08,101 --> 00:11:10,793 you once told me that I'm the most honest person you ever met. 242 00:11:10,828 --> 00:11:12,228 I've never said that. 243 00:11:12,263 --> 00:11:13,596 Fine, but you did say 244 00:11:13,631 --> 00:11:15,064 this is my first honest business. 245 00:11:15,099 --> 00:11:17,266 Why don't I start with just balancing out the scales, 246 00:11:17,301 --> 00:11:19,455 right all my wrongs? I know that there's a lot. 247 00:11:19,482 --> 00:11:21,537 It doesn't have to be a big thing or a small thing. 248 00:11:21,572 --> 00:11:23,172 I just want to return it. 249 00:11:26,511 --> 00:11:27,643 Okay. 250 00:11:27,679 --> 00:11:30,646 Enough said. How may we help you, Jin? 251 00:11:30,682 --> 00:11:34,550 Well, I-I don't know anything. Uh, no address. 252 00:11:34,585 --> 00:11:36,385 I don't even have her full name. 253 00:11:37,722 --> 00:11:39,355 Let me see the sock. 254 00:11:41,426 --> 00:11:43,025 Uh, well, the insignia's 255 00:11:43,061 --> 00:11:45,394 from the Palm Royal Hotel 256 00:11:45,430 --> 00:11:47,329 in Waikiki. Maybe that can help. 257 00:11:47,365 --> 00:11:48,964 You're right. The housekeepers there wear 258 00:11:49,000 --> 00:11:51,300 knee-highs like that. Maybe she, uh, works there. 259 00:11:51,335 --> 00:11:53,335 That's exactly what I was thinking. 260 00:11:53,371 --> 00:11:55,671 Y-You guys just said it out loud first. 261 00:11:55,707 --> 00:11:57,673 You know, you beat me to the punch. 262 00:11:57,709 --> 00:11:59,075 You're welcome, Jin. 263 00:11:59,110 --> 00:12:00,276 Mmm. 264 00:12:02,580 --> 00:12:06,716 It's Noelani. She said she has to run more tests, but 265 00:12:06,751 --> 00:12:09,337 the DNA shows that it's from an Asian female. 266 00:12:10,797 --> 00:12:12,688 Maui and Penna have done a lot of crying, 267 00:12:12,724 --> 00:12:14,523 but it looks like there might actually be a wolf. 268 00:12:23,346 --> 00:12:25,647 Maui and Penna said the professor left six minutes ago. 269 00:12:25,682 --> 00:12:27,448 We have no idea how long he'll be gone. 270 00:12:27,484 --> 00:12:29,484 So we need to get in and out as quickly as possible. 271 00:12:29,519 --> 00:12:33,021 They're gonna keep watch and text us if he comes back. 272 00:13:05,581 --> 00:13:07,071 Charming little guest room. 273 00:13:07,770 --> 00:13:10,148 Complete with zip ties. 274 00:13:17,614 --> 00:13:19,580 The professor doesn't use the cloud, 275 00:13:19,605 --> 00:13:21,438 so whatever's on this computer could be helpful. 276 00:13:21,463 --> 00:13:22,702 Yeah. 277 00:13:27,570 --> 00:13:30,375 The last file saved was... 278 00:13:30,400 --> 00:13:32,929 this photo on the desktop. 279 00:13:33,249 --> 00:13:35,350 Noelani said that the DNA sample 280 00:13:35,385 --> 00:13:37,237 she found was from an Asian female. 281 00:13:37,261 --> 00:13:39,528 This photo was taken yesterday. I mean, she's bruised, 282 00:13:39,564 --> 00:13:41,564 but at least we know she was alive then. 283 00:13:41,599 --> 00:13:43,953 Look at the background. That photograph was taken 284 00:13:43,981 --> 00:13:45,935 right here in front of the bookshelf. 285 00:13:55,513 --> 00:13:58,114 It's Maui. Professor's back. 286 00:14:24,509 --> 00:14:27,376 Okay, he went into the bathroom. 287 00:14:27,412 --> 00:14:31,033 - We can make a run for it. - No. If he sees us, 288 00:14:31,078 --> 00:14:33,649 he'll know we're on to him, and we'll lose 289 00:14:33,684 --> 00:14:34,817 any advantage that we have. 290 00:14:34,852 --> 00:14:36,218 I have an idea. 291 00:14:36,254 --> 00:14:38,454 Grab my cell. It's in my back pocket. 292 00:14:38,489 --> 00:14:40,571 Oh. Of course it is. 293 00:14:42,560 --> 00:14:45,094 Easy. The other one. 294 00:14:48,966 --> 00:14:51,634 Text Maui and Penna. Tell them 295 00:14:51,669 --> 00:14:53,536 to create a distraction outside. 296 00:14:53,571 --> 00:14:55,070 I need your thumb. 297 00:15:01,479 --> 00:15:02,553 - You get it? - Yeah. 298 00:15:10,647 --> 00:15:11,947 He's coming back. 299 00:16:21,214 --> 00:16:22,625 The mattress, zip ties, 300 00:16:22,660 --> 00:16:24,660 photo of the Asian woman, plus the DNA samples... 301 00:16:24,695 --> 00:16:26,829 Yeah. We'll call him from the road. 302 00:16:29,430 --> 00:16:32,468 I agree, it doesn't look good, but it's all circumstantial. 303 00:16:32,503 --> 00:16:34,870 Any lawyer in town could explain it all away. 304 00:16:34,906 --> 00:16:36,305 Even the DNA on the blanket. 305 00:16:36,340 --> 00:16:38,073 Plus, with Maui and Penna's history, 306 00:16:38,109 --> 00:16:40,411 they're not exactly reliable witnesses. 307 00:16:40,451 --> 00:16:42,344 Yeah, but everything we're finding supports their story. 308 00:16:42,380 --> 00:16:44,413 Doesn't change the fact that we don't have enough. 309 00:16:44,448 --> 00:16:46,482 Okay, so what are we supposed to do, just drop the case? 310 00:16:46,517 --> 00:16:48,150 I didn't say that. 311 00:16:48,185 --> 00:16:49,385 Now, we don't have enough to bring the professor in, 312 00:16:49,420 --> 00:16:50,986 but you can still keep tabs on him. 313 00:16:51,022 --> 00:16:52,755 Then if you get some harder evidence, 314 00:16:52,790 --> 00:16:54,156 we can move on him quickly. 315 00:16:54,191 --> 00:16:56,625 Okay. We'll keep you posted. 316 00:17:02,967 --> 00:17:04,567 Wow, can you believe this guy? 317 00:17:07,405 --> 00:17:10,239 You'll never guess what this is full of. 318 00:17:10,274 --> 00:17:11,040 Cash. 319 00:17:11,075 --> 00:17:12,708 Nope. Cash. 320 00:17:12,743 --> 00:17:14,510 It's full of cash. 321 00:17:14,545 --> 00:17:16,211 I got to say, 322 00:17:16,247 --> 00:17:18,847 I am impressed that your new business is doing so well. 323 00:17:18,883 --> 00:17:20,950 Yeah, Jin, you keep it up, 324 00:17:20,985 --> 00:17:23,352 pretty soon you're gonna need your own personal escort. 325 00:17:23,387 --> 00:17:25,821 Rick, Rick, you know I'm trying to turn the corner. 326 00:17:25,856 --> 00:17:28,123 Not that kind of escort. 327 00:17:28,159 --> 00:17:29,291 A security guard. 328 00:17:29,327 --> 00:17:30,459 - Oh. - Somebody big 329 00:17:30,494 --> 00:17:32,561 but trustworthy to follow you around? 330 00:17:32,597 --> 00:17:35,064 Oh, you fishing for a new job, TC? 331 00:17:35,091 --> 00:17:37,266 I'm flattered, 332 00:17:37,301 --> 00:17:38,601 but I'm busy. Yeah, you know 333 00:17:38,636 --> 00:17:40,035 who might be into it is Murph. 334 00:17:40,071 --> 00:17:42,538 - I'll give him a text. - Oh. Awesome. 335 00:17:42,573 --> 00:17:44,974 While you're at it, can I ask for another favor? 336 00:17:45,009 --> 00:17:46,822 You sound like Magnum right now. 337 00:17:46,851 --> 00:17:49,445 Uh, that's false, my voice is way sexier and you know it. 338 00:17:49,480 --> 00:17:50,946 Anyway, I'm trying to track down 339 00:17:50,982 --> 00:17:52,181 my new friend, Oleen. 340 00:17:52,216 --> 00:17:53,549 We met at a laundromat. 341 00:17:53,584 --> 00:17:54,717 She works at the Palm Royal, 342 00:17:54,752 --> 00:17:56,485 and they refused to give me her number. 343 00:17:56,520 --> 00:17:58,677 Yeah, no one's gonna give out an employee's information. 344 00:17:58,722 --> 00:18:00,956 Totally, but I was on Linkedln, 345 00:18:00,992 --> 00:18:02,925 I was looking into some of their employees, 346 00:18:02,960 --> 00:18:04,426 and it turns out one of their managers 347 00:18:04,462 --> 00:18:06,829 used to work for you at the King Kamehameha. 348 00:18:06,864 --> 00:18:07,930 Her name is Mahina Mao. 349 00:18:07,965 --> 00:18:09,531 Oh, yeah, Mahina. She's great. 350 00:18:09,567 --> 00:18:12,868 - I'll text her to see if I can get it. - Cool. Thank you. 351 00:18:12,903 --> 00:18:15,170 So how much of a cut are you getting 352 00:18:15,206 --> 00:18:16,271 for cleaning all that money? 353 00:18:18,042 --> 00:18:20,142 Five percent. 354 00:18:21,679 --> 00:18:24,747 Five percent, huh? And, uh, you always do the drops here? 355 00:18:24,782 --> 00:18:25,914 Yeah. 356 00:18:25,950 --> 00:18:27,216 Yeah, yeah, yeah, it's perfect. 357 00:18:27,251 --> 00:18:29,251 It's safe, central. 358 00:18:29,286 --> 00:18:30,853 - Free. - Exactly! 359 00:18:30,888 --> 00:18:32,021 I can treat it like an office 360 00:18:32,056 --> 00:18:33,522 without actually having to pay for it. 361 00:18:33,557 --> 00:18:35,324 Hmm. 362 00:18:35,359 --> 00:18:37,359 Hmm. 363 00:18:38,229 --> 00:18:40,262 Ten percent? Five percent. 364 00:18:40,297 --> 00:18:42,564 - Five percent. - Yeah, I can hear you. 365 00:18:42,600 --> 00:18:44,066 My partner and I have agreed 366 00:18:44,101 --> 00:18:46,869 to allow you to work out of La Mariana 367 00:18:46,904 --> 00:18:49,204 for a five percent cut of your five percent cut. 368 00:18:49,240 --> 00:18:51,340 Okay, that is insane. 369 00:18:51,375 --> 00:18:52,541 All right? There are plenty of bars 370 00:18:52,576 --> 00:18:53,842 that would love to have my business. 371 00:18:53,878 --> 00:18:54,843 What business? 372 00:18:54,879 --> 00:18:56,045 You're not spending any money. 373 00:18:56,847 --> 00:18:58,180 You're right. Fine, uh... 374 00:18:58,215 --> 00:18:59,815 All right, but five percent's way too much. 375 00:18:59,850 --> 00:19:01,183 Let's negotiate. 376 00:19:01,218 --> 00:19:03,919 Um, I'm willing to give you three percent. 377 00:19:03,954 --> 00:19:05,654 Three percent. 378 00:19:05,690 --> 00:19:07,122 Hmm. 20%. 379 00:19:07,158 --> 00:19:09,825 Are you dreaming? You're a dreamer. All right, 380 00:19:09,860 --> 00:19:12,061 I'm not gonna go a penny above ten percent. 381 00:19:12,930 --> 00:19:15,164 - Deal. - Deal. 382 00:19:15,199 --> 00:19:16,632 Cool. 383 00:19:17,768 --> 00:19:19,735 Uhp. Mahina sent Oleen's info. 384 00:19:19,770 --> 00:19:20,936 I'm texting it to you now. 385 00:19:20,971 --> 00:19:23,896 Awesome. Um, I'll see you guys later. 386 00:19:24,475 --> 00:19:26,008 Ten percent, Jin! 387 00:19:26,043 --> 00:19:27,242 - Ten percent! - Okay! 388 00:19:27,278 --> 00:19:28,444 Got him. 389 00:19:28,479 --> 00:19:30,486 Nice work. 390 00:19:34,385 --> 00:19:35,818 Hey, Maui, thanks for coming. 391 00:19:35,853 --> 00:19:37,586 Of course. Uh, Penna's still keeping an eye 392 00:19:37,621 --> 00:19:39,476 on the professor's house. 393 00:19:39,510 --> 00:19:41,457 Okay, so, this woman on the professor's computer... 394 00:19:41,492 --> 00:19:43,425 Is she the same person you saw 395 00:19:43,461 --> 00:19:45,060 getting dragged out of the trunk of the car? 396 00:19:45,096 --> 00:19:47,396 Uh, she had, uh, dark hair that length, 397 00:19:47,431 --> 00:19:48,564 but I didn't see her face. 398 00:19:48,599 --> 00:19:49,732 Do we know who she is? 399 00:19:49,767 --> 00:19:51,128 We've run it through facial recognition 400 00:19:51,168 --> 00:19:52,901 but we come up empty. 401 00:19:54,872 --> 00:19:56,205 Penna, what's up? 402 00:19:56,240 --> 00:19:58,507 Sorry, I-I just left to get some water. 403 00:19:58,542 --> 00:20:02,277 When I got back he was at his car. The professor... 404 00:20:02,313 --> 00:20:03,879 He's taping up the window you smashed. 405 00:20:03,914 --> 00:20:05,681 I think he's about to go somewhere. 406 00:20:06,522 --> 00:20:08,383 Penna, we're gonna need you to follow him. 407 00:20:08,419 --> 00:20:11,533 - Can you do that? - Uh, I'm uh, more of an observer. 408 00:20:11,560 --> 00:20:13,288 Tailing is a Maui type thing. 409 00:20:13,324 --> 00:20:15,691 Uh, but I'm not there. This is all on you. 410 00:20:15,726 --> 00:20:18,227 W-What if he spots me? What if I lose him? 411 00:20:18,262 --> 00:20:20,329 He's a killer. 412 00:20:21,464 --> 00:20:22,955 He's almost done with the window. 413 00:20:24,969 --> 00:20:27,002 Penna, you're a stay-at-home dad, right? 414 00:20:27,037 --> 00:20:28,637 Yeah. Why? 415 00:20:28,672 --> 00:20:31,173 Because I think most spouses would be happy 416 00:20:31,208 --> 00:20:32,641 to coast off their significant other, 417 00:20:32,676 --> 00:20:36,278 But you chose to contribute to your community, right? 418 00:20:36,313 --> 00:20:37,946 To protect your wife and kids. 419 00:20:37,976 --> 00:20:40,516 Now is your chance to step up and do that. 420 00:20:41,385 --> 00:20:43,786 You're right. I can do this. 421 00:20:43,821 --> 00:20:45,187 Of course you can. 422 00:20:45,222 --> 00:20:46,792 Now just keep a safe distance from him, 423 00:20:46,827 --> 00:20:48,457 share your location with us 424 00:20:48,492 --> 00:20:49,658 and we'll head to you and take over. 425 00:20:49,693 --> 00:20:50,692 Okay? 426 00:20:51,484 --> 00:20:52,603 Okay. 427 00:20:52,639 --> 00:20:55,030 You got this, Penna. Do it for the cul-de-sac. 428 00:21:06,911 --> 00:21:08,510 We should be coming up on Penna now. 429 00:21:09,713 --> 00:21:11,146 There. 430 00:21:11,182 --> 00:21:12,681 Yeah, and the professor's two cars ahead of him. 431 00:21:18,355 --> 00:21:20,055 - How much longer? - We're here, Penna. 432 00:21:20,090 --> 00:21:21,456 You can peel off now. 433 00:21:27,832 --> 00:21:30,999 You did it, Penna. You came through. 434 00:21:32,102 --> 00:21:33,535 Thanks. 435 00:21:37,441 --> 00:21:39,908 Looks We're passing Ka'a'awa. 436 00:21:39,944 --> 00:21:41,643 Think we're going to the North Shore. 437 00:21:41,679 --> 00:21:42,778 But why? 438 00:21:42,813 --> 00:21:44,079 Don't know. 439 00:21:44,114 --> 00:21:45,247 Oh, Noelani just texted me. 440 00:21:45,282 --> 00:21:46,775 The blanket was covered in evidence. 441 00:21:46,828 --> 00:21:48,417 Hair, sweat and blood. 442 00:21:48,452 --> 00:21:51,019 She also found traces of sedatives and opioids. 443 00:21:51,055 --> 00:21:53,555 So this woman was drugged. 444 00:21:53,591 --> 00:21:54,990 They all were. 445 00:21:55,025 --> 00:21:56,158 Wait, w-what do you mean, "all"? 446 00:21:56,193 --> 00:21:57,759 She found four separate DNA profiles 447 00:21:57,795 --> 00:21:58,961 on the blanket. 448 00:21:58,996 --> 00:22:00,195 All women, all drugged. 449 00:22:00,231 --> 00:22:02,064 So the woman Maui and Penna saw 450 00:22:02,099 --> 00:22:03,198 was only one of four? 451 00:22:03,234 --> 00:22:04,499 We have to call Katsumoto. 452 00:22:04,535 --> 00:22:06,101 That's more than enough evidence to arrest him. 453 00:22:06,136 --> 00:22:07,436 Yes, it is, but... 454 00:22:07,471 --> 00:22:08,503 Why is there always a but? 455 00:22:08,539 --> 00:22:09,671 Just hear me out, all right? 456 00:22:09,707 --> 00:22:11,640 It's gonna take a while for HPD to get here. 457 00:22:11,675 --> 00:22:13,575 We have no idea where the professor's headed. 458 00:22:13,611 --> 00:22:15,978 We got to pull him over and detain him until HPD gets there. 459 00:22:16,013 --> 00:22:17,946 We can't afford to lose this guy. 460 00:22:17,982 --> 00:22:19,314 Point taken. 461 00:22:28,444 --> 00:22:30,402 Okay, how do you propose we pull him over? 462 00:22:31,235 --> 00:22:32,645 Easy peasy. 463 00:22:32,670 --> 00:22:33,803 Easy peasy? 464 00:22:45,342 --> 00:22:46,807 See? Easy peasy. 465 00:22:51,207 --> 00:22:53,674 What do you think you're doing? Ow! 466 00:22:53,699 --> 00:22:55,099 Restraining you. 467 00:22:55,124 --> 00:22:56,524 Quite easily, I might add. 468 00:22:58,255 --> 00:22:59,388 Yeah? 469 00:22:59,423 --> 00:23:00,789 There was blood on the blanket. 470 00:23:00,824 --> 00:23:03,825 DNA showed us from four different women, All of which 471 00:23:03,861 --> 00:23:04,793 had been drugged. 472 00:23:04,828 --> 00:23:06,028 That's enough to pick him up. 473 00:23:06,063 --> 00:23:07,396 Well, that's good, 474 00:23:07,431 --> 00:23:08,530 because we already got him. 475 00:23:09,248 --> 00:23:10,261 You disobeyed an order. 476 00:23:10,314 --> 00:23:11,894 You just said it was enough to pick him up. 477 00:23:11,929 --> 00:23:13,201 The way I see it is we just obeyed 478 00:23:13,237 --> 00:23:14,835 the order before you gave it. 479 00:23:15,679 --> 00:23:17,178 Just send me your location, don't let him 480 00:23:17,203 --> 00:23:18,350 out of your sight until we arrive. 481 00:23:18,375 --> 00:23:19,675 Copy that. 482 00:23:20,878 --> 00:23:22,611 These scratches on your face look fresh. 483 00:23:23,647 --> 00:23:24,713 Care to explain them? 484 00:23:24,748 --> 00:23:26,882 Not unless you care to tell me what this is all about. 485 00:23:26,917 --> 00:23:27,950 We're private investigators. 486 00:23:27,985 --> 00:23:29,484 And I'm guessing those scratches 487 00:23:29,520 --> 00:23:31,285 came from one of the women you abducted. 488 00:23:31,619 --> 00:23:33,188 Abducted? 489 00:23:33,223 --> 00:23:35,157 You've got it all wrong. 490 00:23:44,001 --> 00:23:45,500 Hey, hey. Hey, it's okay. 491 00:23:45,536 --> 00:23:48,003 It's okay, it's okay. Calm down. 492 00:23:48,038 --> 00:23:50,005 I'm here to help. It's okay. 493 00:23:50,908 --> 00:23:52,407 It's okay. 494 00:23:53,310 --> 00:23:54,476 Watch your head. 495 00:23:54,511 --> 00:23:56,945 Careful. It's all right. 496 00:23:58,048 --> 00:23:59,982 Easy, easy. 497 00:24:01,885 --> 00:24:03,151 You were saying? 498 00:24:14,469 --> 00:24:16,035 HPD should be here any minute. 499 00:24:16,070 --> 00:24:18,070 - Okay. - How is she doing? 500 00:24:18,106 --> 00:24:19,608 Well, she's calmer. 501 00:24:20,575 --> 00:24:22,074 Have any idea what language she speaks? 502 00:24:22,110 --> 00:24:23,776 I don't speak it, but it sounds Vietnamese. 503 00:24:23,811 --> 00:24:25,111 It is. 504 00:24:25,146 --> 00:24:26,579 Oh, now you're trying to be helpful? 505 00:24:26,614 --> 00:24:27,947 Depends on what you're investigating. 506 00:24:27,982 --> 00:24:29,815 We're investigating a potential murderer 507 00:24:29,851 --> 00:24:30,983 in your neighborhood. 508 00:24:31,019 --> 00:24:32,818 You think I'm a murderer? 509 00:24:32,854 --> 00:24:34,820 For somebody driving around 510 00:24:34,856 --> 00:24:36,893 with a woman in his trunk, y-you seem pretty shocked. 511 00:24:36,937 --> 00:24:38,190 I wasn't gonna kill her. I was trying to save her. 512 00:24:38,226 --> 00:24:40,926 Save her? From what? 513 00:24:42,222 --> 00:24:44,222 She was trafficked to the island and being held as a sex worker. 514 00:24:44,247 --> 00:24:46,581 What about the other three women? 515 00:24:47,788 --> 00:24:49,521 H-How could you possibly know about... 516 00:24:49,546 --> 00:24:51,078 We have our ways. 517 00:24:51,515 --> 00:24:53,586 They were all forced into prostitution. 518 00:24:53,621 --> 00:24:56,437 She's the first one I've been able to free from their safe house. 519 00:24:56,777 --> 00:25:00,145 The others I got back by posing as a john. 520 00:25:00,170 --> 00:25:02,070 I used prepaid cells to set up appointments, 521 00:25:02,095 --> 00:25:05,529 we'd meet at motels, then I'd help them escape. 522 00:25:06,405 --> 00:25:08,654 So by day you're a professor, 523 00:25:08,690 --> 00:25:12,124 by night you're some kind of hero, like Indiana Jones? 524 00:25:12,160 --> 00:25:14,460 I was just looking into trafficking on the island. 525 00:25:14,495 --> 00:25:16,595 But once I saw what I saw, 526 00:25:17,291 --> 00:25:19,098 I couldn't just write a paper on it. 527 00:25:19,133 --> 00:25:20,466 If you're trying to help these girls, how do you explain 528 00:25:20,501 --> 00:25:22,314 the scratches all over your face? 529 00:25:22,339 --> 00:25:23,781 She didn't know who I was. 530 00:25:23,818 --> 00:25:26,185 She was drugged, disoriented and panicked. 531 00:25:26,220 --> 00:25:28,007 Same way she reacted when you opened the trunk. 532 00:25:28,510 --> 00:25:30,042 Okay. 533 00:25:30,078 --> 00:25:31,444 If what you're saying is true, 534 00:25:31,479 --> 00:25:32,945 why didn't you just go to the cops? 535 00:25:32,980 --> 00:25:36,082 I couldn't. I already have a record for solicitation 536 00:25:36,117 --> 00:25:38,384 after being caught posing as a john. 537 00:25:38,419 --> 00:25:40,522 They'd never believe me. 538 00:25:41,255 --> 00:25:43,622 I know, it sounds crazy. 539 00:25:43,658 --> 00:25:45,725 And the only person who can verify your story 540 00:25:45,760 --> 00:25:47,393 speaks a language that we don't. 541 00:25:47,428 --> 00:25:49,261 I guess if we want to hear her side of it, 542 00:25:49,297 --> 00:25:50,463 we need somebody who speaks Vietnamese. 543 00:25:50,498 --> 00:25:51,764 Yep. 544 00:25:57,538 --> 00:25:59,038 It's okay. 545 00:26:03,411 --> 00:26:05,678 Thank you. We'll take it from here. 546 00:26:05,713 --> 00:26:07,880 It's okay. 547 00:26:07,949 --> 00:26:09,315 She's scared. 548 00:26:09,350 --> 00:26:12,318 It's okay. You're safe. 549 00:26:16,124 --> 00:26:17,890 You're on the right track. 550 00:26:17,925 --> 00:26:20,292 Find a translator. You'll see my story checks out. 551 00:26:30,905 --> 00:26:33,172 Jin. What are you doing here? 552 00:26:33,207 --> 00:26:36,308 Oh, Oleen, y-you live here? What a coincidence. 553 00:26:36,344 --> 00:26:38,477 I was just going door-to-door selling Tupperware and... 554 00:26:38,513 --> 00:26:40,513 That's what my last stalker said. 555 00:26:40,548 --> 00:26:42,075 You wish you had a stalker as cute as me. 556 00:26:42,101 --> 00:26:44,049 Seriously, how'd you find me? 557 00:26:44,085 --> 00:26:47,887 Oh, well, you left this in the dryer at the Fluff 'n Fold 558 00:26:47,922 --> 00:26:49,346 and it looked like it was a part of your uniform 559 00:26:49,381 --> 00:26:50,627 so I tracked you down. 560 00:26:50,665 --> 00:26:53,993 You tracked me down and came all this way to return a sock? 561 00:26:54,028 --> 00:26:55,912 That's absolutely moronic. 562 00:26:55,948 --> 00:26:58,063 I know, but I was worried 563 00:26:58,099 --> 00:26:59,932 that they were gonna take it out of your salary. 564 00:26:59,967 --> 00:27:02,067 They actually would've. 565 00:27:02,103 --> 00:27:04,203 It's only 11 bucks, but... 566 00:27:04,238 --> 00:27:05,971 these days, every dollar counts. 567 00:27:06,007 --> 00:27:07,606 Thank you. 568 00:27:07,642 --> 00:27:09,441 Tutu! 569 00:27:09,477 --> 00:27:11,510 Ah, that's Lena, my granddaughter. 570 00:27:11,546 --> 00:27:13,646 - She's ten. - My bad. Am I interrupting? 571 00:27:13,681 --> 00:27:16,115 No, no, no, it's fine. Lena's mother is in rehab, 572 00:27:16,150 --> 00:27:17,950 so she's staying with me. 573 00:27:17,985 --> 00:27:20,953 So you're raising a ten-year-old? 574 00:27:20,988 --> 00:27:24,657 On my own, while working at the Palm Royal. 575 00:27:24,692 --> 00:27:27,588 Not gonna lie, it's been tough. 576 00:27:28,042 --> 00:27:30,742 But when family's in need, you press pause 577 00:27:30,767 --> 00:27:33,834 on your life to get theirs back on track. 578 00:27:34,135 --> 00:27:36,535 Yeah. I can relate. 579 00:27:36,571 --> 00:27:39,181 Really? How many grandkids do you have? 580 00:27:39,217 --> 00:27:40,873 Seven. 581 00:27:40,908 --> 00:27:43,943 No, but, uh, I did grow up with younger sisters 582 00:27:43,978 --> 00:27:46,846 and my parents weren't around, so... 583 00:27:46,881 --> 00:27:50,583 I did what I had to and, uh, made sure that they were okay. 584 00:27:51,519 --> 00:27:52,885 Tutu! 585 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 I got to get going. 586 00:27:54,956 --> 00:27:56,522 But thanks for coming all this way. 587 00:27:56,557 --> 00:27:58,057 Of course. 588 00:27:58,092 --> 00:27:59,458 And if you ever need anything, I-I'll be... 589 00:27:59,493 --> 00:28:02,628 This is the hand I've been dealt. 590 00:28:03,631 --> 00:28:05,297 But thank you. 591 00:28:05,333 --> 00:28:07,252 Yeah. Of course. 592 00:28:19,182 --> 00:28:20,782 Her name is Minh. 593 00:28:21,015 --> 00:28:22,715 Minh. Good. 594 00:28:22,750 --> 00:28:24,784 Can you ask her why she was in the trunk? 595 00:28:30,291 --> 00:28:31,423 She was hiding. 596 00:28:31,459 --> 00:28:33,492 Hiding from who? 597 00:28:37,331 --> 00:28:39,698 She was hiding from the bad men. 598 00:28:39,734 --> 00:28:41,333 Bad men? 599 00:28:41,369 --> 00:28:44,336 Like the man who was driving the car that you were in? 600 00:28:49,664 --> 00:28:51,430 No. He saved her. 601 00:28:53,601 --> 00:28:55,500 Guess he really is Indiana Jones. 602 00:28:58,972 --> 00:29:00,439 Yeah, bring in Professor Bar. 603 00:29:01,608 --> 00:29:03,041 Yep. 604 00:29:04,699 --> 00:29:06,399 Now, I know it's difficult, 605 00:29:06,841 --> 00:29:08,974 but if she could tell us anything 606 00:29:08,999 --> 00:29:11,599 about what she experienced, it could be helpful. 607 00:29:24,631 --> 00:29:26,164 She came from Vietnam 608 00:29:26,189 --> 00:29:27,499 on a work visa... 609 00:29:29,830 --> 00:29:31,296 ...with the promise of a job. 610 00:29:32,813 --> 00:29:34,446 But when she arrived... 611 00:29:36,416 --> 00:29:39,517 ...she realized that she was a prisoner, 612 00:29:39,542 --> 00:29:41,709 forced into a life of prostitution. 613 00:29:48,836 --> 00:29:50,769 She would still be locked at... 614 00:29:50,805 --> 00:29:52,638 in "scary house" 615 00:29:52,673 --> 00:29:54,306 if the man hadn't saved her. 616 00:29:54,342 --> 00:29:56,308 Does she remember 617 00:29:56,344 --> 00:29:58,277 the location of the scary house? 618 00:30:06,020 --> 00:30:08,582 No. She's not from here... 619 00:30:10,511 --> 00:30:12,611 ...and she was drugged. 620 00:30:17,144 --> 00:30:18,643 Her name is Minh. 621 00:30:18,668 --> 00:30:20,467 She confirmed your story. 622 00:30:20,492 --> 00:30:22,091 We believe you. 623 00:30:24,605 --> 00:30:26,391 Professor. 624 00:30:27,174 --> 00:30:29,575 Where was she held, exactly? 625 00:30:29,610 --> 00:30:31,076 I have the address in my phone. 626 00:30:31,112 --> 00:30:32,978 It's an old campsite in Waialua. 627 00:30:33,014 --> 00:30:35,245 That's on the other side of the island. We need to move. 628 00:30:35,283 --> 00:30:36,485 Yeah. 629 00:30:43,324 --> 00:30:45,491 Move! Go, go, go! 630 00:30:45,526 --> 00:30:46,925 - Move in. - Go. 631 00:30:46,961 --> 00:30:48,761 Clear. 632 00:30:51,024 --> 00:30:52,257 Clear! 633 00:30:52,282 --> 00:30:53,681 Clear! 634 00:30:53,868 --> 00:30:55,379 All clear! 635 00:30:56,696 --> 00:30:57,923 Let's go. 636 00:31:01,475 --> 00:31:02,608 They're gone. 637 00:31:02,643 --> 00:31:03,876 When they realized Minh was missing 638 00:31:03,911 --> 00:31:05,511 they probably got spooked. 639 00:31:05,546 --> 00:31:07,413 - So the rest of the women... - Could be anywhere by now. 640 00:31:10,298 --> 00:31:13,579 - They left because I took Minh. - Don't worry. We'll find them. 641 00:31:13,604 --> 00:31:16,671 Do you know where they operated out of before this camp? 642 00:31:16,728 --> 00:31:19,308 No. But even if I did, how would that help? 643 00:31:19,343 --> 00:31:20,709 If we knew their previous locations, we might be able 644 00:31:20,745 --> 00:31:23,146 to form a pattern and figure out where they may have gone. 645 00:31:23,171 --> 00:31:24,770 I learned about this place 646 00:31:24,806 --> 00:31:26,606 from the girls I freed from the motel. 647 00:31:26,641 --> 00:31:28,040 But it's the only place I know. 648 00:31:28,076 --> 00:31:29,742 Those women that you freed... 649 00:31:29,777 --> 00:31:32,979 They could know something. Are any of them still on the island? 650 00:31:33,014 --> 00:31:35,214 Uh, two of them returned home, but one is still here 651 00:31:35,250 --> 00:31:37,783 at a nonprofit I work with, The Freedom House. 652 00:31:38,906 --> 00:31:40,786 They help women who've been trafficked. 653 00:31:40,822 --> 00:31:41,988 Okay, we need to head there. 654 00:31:47,128 --> 00:31:48,961 - We good? - Looks great. 655 00:31:48,997 --> 00:31:50,296 Thanks a lot, my man. 656 00:31:54,602 --> 00:31:57,436 Okay, so that's $900 for me... 657 00:31:58,373 --> 00:32:00,706 ...and $100 for... 658 00:32:00,742 --> 00:32:02,842 the house. 659 00:32:02,877 --> 00:32:05,177 Jin, I've never seen you look so down 660 00:32:05,213 --> 00:32:07,513 when holding so much cash in your hand. 661 00:32:07,548 --> 00:32:09,448 Yeah, you okay, bro? 662 00:32:09,484 --> 00:32:11,717 Yeah. No, not really. 663 00:32:11,753 --> 00:32:13,686 I've been thinking about Oleen. 664 00:32:13,721 --> 00:32:15,988 Turns out she's really down on her luck. 665 00:32:16,024 --> 00:32:18,591 Well, I'm sure she appreciated you going so far 666 00:32:18,626 --> 00:32:20,192 out of your way to return that sock. 667 00:32:20,228 --> 00:32:21,560 You know, when someone's struggling, 668 00:32:21,596 --> 00:32:22,662 every little bit helps. 669 00:32:22,697 --> 00:32:24,897 Yeah, that's kind of what she said. 670 00:32:24,933 --> 00:32:28,200 Look at you, balancing the karmic scales. 671 00:32:28,236 --> 00:32:30,770 Easy, big guy. I returned a sock. 672 00:32:30,805 --> 00:32:32,669 It's not gonna make much of an impact. 673 00:32:32,704 --> 00:32:34,607 So what are you gonna do with your profits? 674 00:32:35,120 --> 00:32:37,043 I don't know. I haven't really thought about it. 675 00:32:38,179 --> 00:32:39,925 You know, you should reinvest. 676 00:32:39,953 --> 00:32:41,781 Maybe get your own dryer. 677 00:32:41,816 --> 00:32:44,450 Good thinking. Don't you know a guy 678 00:32:44,485 --> 00:32:45,918 - at H&H Appliance? - I do. 679 00:32:45,954 --> 00:32:48,454 Tiny. Yeah, I bet he could get you one wholesale. 680 00:32:48,489 --> 00:32:50,756 No more trips to the Fluff 'N Fold. 681 00:32:50,792 --> 00:32:53,292 Huh? What do you think? You want me to call him? 682 00:32:53,328 --> 00:32:54,860 Jin? 683 00:32:54,896 --> 00:32:56,295 Jin. 684 00:32:56,331 --> 00:32:57,830 You know what, guys, 685 00:32:57,865 --> 00:32:59,265 I have something else in mind. 686 00:32:59,300 --> 00:33:01,033 I'll see you guys later. 687 00:33:09,310 --> 00:33:11,584 After we got away, I'd keep them off the grid 688 00:33:11,619 --> 00:33:12,812 until I could bring them here. 689 00:33:12,839 --> 00:33:14,847 Which is why you transported them in the trunk. 690 00:33:14,882 --> 00:33:16,436 Yeah. 691 00:33:18,319 --> 00:33:20,219 Aloha. I understand your situation's urgent, 692 00:33:20,254 --> 00:33:23,056 so we'll get right to it. Chunua's this way. 693 00:33:23,091 --> 00:33:25,257 She speaks English, so we know she's from China, 694 00:33:25,293 --> 00:33:27,159 but she refuses to go home until her younger sister, 695 00:33:27,195 --> 00:33:29,282 Chenguang, is also freed. 696 00:33:29,697 --> 00:33:31,097 Chunua, 697 00:33:31,132 --> 00:33:32,832 these people need to ask you some questions. 698 00:33:34,502 --> 00:33:36,902 - I try help. - Thank you. 699 00:33:36,938 --> 00:33:40,806 Can you remember the places where you were held? 700 00:33:42,450 --> 00:33:44,917 They drug us. Hard remember. 701 00:33:44,942 --> 00:33:46,275 I understand this is difficult, 702 00:33:46,300 --> 00:33:50,235 but, um, any little detail could help. 703 00:33:51,179 --> 00:33:53,052 Pauha... 704 00:33:53,087 --> 00:33:54,641 Street. 705 00:33:55,323 --> 00:33:57,590 There's hundreds of houses on Pauha. 706 00:33:57,625 --> 00:33:59,125 Is there anything about the house, 707 00:33:59,160 --> 00:34:01,761 maybe something in the front yard that you can remember? 708 00:34:02,663 --> 00:34:04,096 Tree. 709 00:34:04,132 --> 00:34:05,531 More than other house. 710 00:34:05,566 --> 00:34:07,767 Okay. 711 00:34:07,802 --> 00:34:09,668 So, this is Pauha. 712 00:34:09,704 --> 00:34:10,836 We'll start at the end 713 00:34:10,872 --> 00:34:12,784 and go south, okay? 714 00:34:16,811 --> 00:34:17,977 That one. 715 00:34:18,012 --> 00:34:19,078 There? 716 00:34:19,113 --> 00:34:21,480 - That it. - Okay. 717 00:34:21,516 --> 00:34:23,482 4252 Pauha Avenue. 718 00:34:23,518 --> 00:34:25,184 So we have this house and the barn in Waialua. 719 00:34:25,219 --> 00:34:26,952 There's not a lot of data points, 720 00:34:26,988 --> 00:34:28,654 but I'll see what I can come up with. 721 00:34:32,894 --> 00:34:34,827 That's interesting. 722 00:34:34,862 --> 00:34:35,795 Both of those places were listed 723 00:34:35,830 --> 00:34:37,863 in the temporary sublet section 724 00:34:37,899 --> 00:34:39,131 of the same housing rental website. 725 00:34:39,167 --> 00:34:40,533 That's smart. 726 00:34:40,568 --> 00:34:43,469 It's the least-regulated way to secure a place quickly. 727 00:34:43,504 --> 00:34:44,737 Especially if you pay in cash. 728 00:34:44,772 --> 00:34:46,672 And there's one e-mail address that responded 729 00:34:46,707 --> 00:34:48,474 to both of those listings. 730 00:34:49,646 --> 00:34:50,876 And the same e-mail 731 00:34:50,912 --> 00:34:53,179 recently responded to another listing. 732 00:34:53,214 --> 00:34:55,548 It's a warehouse on Sand Island. 733 00:34:55,583 --> 00:34:57,183 That's got to be it. 734 00:35:05,126 --> 00:35:07,426 Down! Get down! 735 00:35:07,462 --> 00:35:10,362 On the ground! Down, down! 736 00:35:10,431 --> 00:35:12,898 On the floor, now! 737 00:35:14,936 --> 00:35:17,837 Right there! Hands behind your back, don't you move! 738 00:35:17,872 --> 00:35:19,505 Take it easy, guys. 739 00:35:19,540 --> 00:35:22,141 You! Do not move! 740 00:35:22,176 --> 00:35:24,610 - This one, right here. Right here. - Get off! 741 00:35:24,645 --> 00:35:25,744 All right, check him. 742 00:35:29,984 --> 00:35:31,717 Hopefully Chunua's sister is in there. 743 00:35:31,742 --> 00:35:33,573 Well, we'll soon find out. 744 00:35:36,723 --> 00:35:38,490 Higgins. 745 00:35:50,938 --> 00:35:52,705 Come on! 746 00:35:57,378 --> 00:35:59,245 Back off or she's dead. 747 00:35:59,280 --> 00:36:02,214 Let her go, I'll let you go. 748 00:36:03,117 --> 00:36:04,683 She's the only reason you won't shoot. 749 00:36:04,719 --> 00:36:06,452 Yeah, maybe. 750 00:36:06,487 --> 00:36:08,554 Come on, it's a fair trade. 751 00:36:08,589 --> 00:36:11,357 You set her free, I'll put my gun down. 752 00:36:12,320 --> 00:36:14,059 You first. 753 00:36:14,095 --> 00:36:17,596 Put your gun down, then I'll let her go. 754 00:36:18,368 --> 00:36:22,067 All right, you got a deal. 755 00:36:22,103 --> 00:36:24,270 The moment my gun touches the ground, 756 00:36:24,958 --> 00:36:26,705 she goes free. 757 00:36:33,581 --> 00:36:35,677 Sorry. 758 00:36:36,651 --> 00:36:38,346 Changed my mind. 759 00:36:50,131 --> 00:36:51,430 Could you have waited any longer? 760 00:36:51,465 --> 00:36:52,565 You sound rather vexed 761 00:36:52,600 --> 00:36:54,112 for someone whose life I just saved. 762 00:36:54,688 --> 00:36:56,454 You didn't save my life. It was a tactic. 763 00:36:56,479 --> 00:36:57,778 Says the man who would literally be dead 764 00:36:57,803 --> 00:36:59,703 were it not for me. 765 00:37:11,652 --> 00:37:12,952 Don't. 766 00:37:15,856 --> 00:37:16,989 Don't do it. 767 00:37:26,488 --> 00:37:28,888 - No. No! A proud sponsor - Hey. 768 00:37:29,122 --> 00:37:31,944 - No! Boss... no here! - What's going on? 769 00:37:31,968 --> 00:37:33,158 She's saying we didn't get the guy in charge. 770 00:37:33,193 --> 00:37:34,192 He no here. 771 00:37:34,227 --> 00:37:35,427 He no... He gone! 772 00:37:35,462 --> 00:37:36,921 He no here! 773 00:37:38,298 --> 00:37:40,498 No, no! He no here! 774 00:37:40,534 --> 00:37:42,467 Please, please. Must find... 775 00:37:42,502 --> 00:37:44,436 bad man. 776 00:37:46,779 --> 00:37:49,113 _ 777 00:37:50,950 --> 00:37:52,744 That's Mandarin, right? 778 00:37:53,205 --> 00:37:56,024 _ 779 00:37:56,775 --> 00:37:58,775 _ 780 00:37:58,968 --> 00:38:00,968 _ 781 00:38:01,781 --> 00:38:03,781 _ 782 00:38:04,205 --> 00:38:05,816 _ 783 00:38:05,840 --> 00:38:07,840 _ 784 00:38:08,428 --> 00:38:11,247 _ 785 00:38:12,801 --> 00:38:14,801 _ 786 00:38:14,835 --> 00:38:16,835 _ 787 00:38:17,754 --> 00:38:20,131 _ 788 00:38:20,715 --> 00:38:23,013 _ 789 00:38:23,981 --> 00:38:25,981 _ 790 00:38:27,741 --> 00:38:29,741 _ 791 00:39:50,872 --> 00:39:52,664 Three times in one day? 792 00:39:52,699 --> 00:39:54,666 I know. Lucky you, right? 793 00:39:54,701 --> 00:39:56,968 How you doing, Jin? 794 00:39:57,003 --> 00:39:58,002 Good. 795 00:39:58,038 --> 00:39:59,204 I mean, great. 796 00:39:59,239 --> 00:40:00,705 I started a new business 797 00:40:00,740 --> 00:40:01,839 and I'm already in the black. 798 00:40:01,875 --> 00:40:04,609 That's wonderful! I'm so happy for you. 799 00:40:04,644 --> 00:40:06,951 Oh, thank you. Yeah, my friend told me 800 00:40:06,992 --> 00:40:09,380 to reinvest my profits back into the company, 801 00:40:09,416 --> 00:40:11,749 but I made a better decision. 802 00:40:11,785 --> 00:40:13,484 Finally gonna fix those eyebrows? 803 00:40:14,145 --> 00:40:15,587 What's wrong with my eyebrows? 804 00:40:15,622 --> 00:40:16,554 Just kidding! 805 00:40:16,590 --> 00:40:17,889 That was a good one! 806 00:40:17,924 --> 00:40:19,524 Here. 807 00:40:19,559 --> 00:40:20,558 What is this? 808 00:40:21,110 --> 00:40:22,360 Open it. 809 00:40:24,931 --> 00:40:26,564 I don't understand. 810 00:40:26,600 --> 00:40:27,865 I want you to have it. 811 00:40:27,901 --> 00:40:30,635 Jin, I can't accept this. You barely know me. 812 00:40:30,670 --> 00:40:33,638 Yeah, but I know what it's like raising a family member 813 00:40:33,673 --> 00:40:36,174 who wasn't supposed to be your responsibility. 814 00:40:36,209 --> 00:40:37,809 And I know you don't know me that well, 815 00:40:37,844 --> 00:40:40,044 but this new business is the best decision I've made 816 00:40:40,080 --> 00:40:41,312 in a very long time, 817 00:40:41,348 --> 00:40:43,748 and it'd really mean a lot to me 818 00:40:43,783 --> 00:40:46,584 if I could start it off with a gift. 819 00:40:46,620 --> 00:40:48,096 I... 820 00:40:49,189 --> 00:40:51,391 I don't know what to say. 821 00:40:52,892 --> 00:40:55,827 You don't know how much this means to me. 822 00:40:55,862 --> 00:40:57,262 Thank you. 823 00:40:58,406 --> 00:40:59,964 You're welcome. 824 00:41:06,244 --> 00:41:07,471 So, Freedom House, 825 00:41:07,503 --> 00:41:09,140 they're gonna try and help each and every one 826 00:41:09,175 --> 00:41:11,609 - of the girls return home. - Wow, that's great. 827 00:41:11,645 --> 00:41:13,745 You two did good. Really good. 828 00:41:14,648 --> 00:41:15,713 Thank you. 829 00:41:15,749 --> 00:41:17,315 You know who else did good, though? 830 00:41:17,350 --> 00:41:19,851 Maui and Penna. 831 00:41:21,429 --> 00:41:23,087 Rick, can I get a bucket of bottles, please? 832 00:41:23,123 --> 00:41:25,008 You got it. 833 00:41:26,459 --> 00:41:27,725 - Thanks. - There you go, brother. 834 00:41:32,098 --> 00:41:33,531 Gentlemen. 835 00:41:33,566 --> 00:41:34,999 Detective. 836 00:41:35,035 --> 00:41:37,769 I just wanted to say that, uh, because of you, 837 00:41:38,393 --> 00:41:39,771 bad guys are behind bars, 838 00:41:39,806 --> 00:41:42,473 and a lot of innocent women are free. 839 00:41:43,576 --> 00:41:46,110 - Thank you for your help. Cheers. - Cheers to that. 840 00:41:48,907 --> 00:41:49,881 Jin. 841 00:41:49,916 --> 00:41:52,317 - Hey, Jin! - Hey! What's up? 842 00:41:52,352 --> 00:41:54,152 Hey, you want a cold one, my brother? 843 00:41:54,187 --> 00:41:57,117 Oh, I'd love to, but I'm a little light on cash right now. 844 00:41:57,141 --> 00:41:59,190 Hang on, I thought you said you had a great first week. 845 00:41:59,225 --> 00:42:02,627 Oh, I did, but I gave all my profits to Oleen. 846 00:42:02,662 --> 00:42:04,462 You know, I'm supposed to be humble about it, but... 847 00:42:04,497 --> 00:42:07,298 I'm getting this huge sense of... What's the feeling? 848 00:42:07,334 --> 00:42:08,299 Pride? 849 00:42:08,335 --> 00:42:10,635 Pride. That's it. Pride. 850 00:42:10,670 --> 00:42:12,970 Or hunger. Hunger-pride. 851 00:42:13,006 --> 00:42:14,639 Combination. More... m-mostly pride. 852 00:42:14,674 --> 00:42:16,374 You know, I did a good thing. 853 00:42:16,409 --> 00:42:19,310 That's what heroes do, Magnum. You wouldn't understand. 854 00:42:20,747 --> 00:42:22,280 You know what, Jin, 855 00:42:22,315 --> 00:42:23,548 I'm gonna let that slide. 856 00:42:23,590 --> 00:42:25,183 I'm gonna buy you a beer. Oh. 857 00:42:25,218 --> 00:42:26,818 And I got to say, the business you're running 858 00:42:26,853 --> 00:42:29,754 is fantastic, and you can quote me on that on your website. 859 00:42:29,789 --> 00:42:31,356 Really? Mm-hmm. 860 00:42:31,891 --> 00:42:33,124 Thank you. 861 00:42:33,159 --> 00:42:36,060 Ah. Katsumoto. Magnum just said that I had 862 00:42:36,096 --> 00:42:37,228 the best business on the island 863 00:42:37,263 --> 00:42:38,529 and that CEOs would be idiots 864 00:42:38,565 --> 00:42:40,231 if they didn't trust me with all their money. 865 00:42:40,266 --> 00:42:41,532 I didn't say that. 866 00:42:42,418 --> 00:42:44,335 - Basically. - Mm... no. 867 00:42:46,139 --> 00:42:47,632 Ballpark. 868 00:42:48,241 --> 00:42:50,108 Back me up. One time. 869 00:42:50,977 --> 00:42:53,071 Come on, you definitely implied it. 61362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.