Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,702 --> 00:00:05,968
Don't lose him!
2
00:00:06,003 --> 00:00:07,569
Not this time.
3
00:00:07,605 --> 00:00:09,632
Reason this dude got away last time
4
00:00:09,667 --> 00:00:10,973
wasn't 'cause he was too fast.
5
00:00:11,008 --> 00:00:12,207
There's just too many
6
00:00:12,243 --> 00:00:13,442
damn white SUVs on this island.
7
00:00:13,477 --> 00:00:16,545
It was like a game of 300-card monte.
8
00:00:19,550 --> 00:00:20,883
Yo, you got two vehicles
9
00:00:20,918 --> 00:00:22,985
coming up. Hug the corner.
10
00:00:23,921 --> 00:00:25,354
Thanks for the heads-up.
11
00:00:30,694 --> 00:00:33,295
- I'm gaining on him.
- You better be.
12
00:00:33,330 --> 00:00:36,098
You got half the weight
and triple the horsepower.
13
00:00:37,034 --> 00:00:38,667
Wait, are they slowing down?
14
00:00:38,702 --> 00:00:41,537
Yeah, something's not right.
15
00:00:50,047 --> 00:00:52,314
Thomas, get out of there!
17
00:01:31,555 --> 00:01:32,788
Magnum!
18
00:01:32,823 --> 00:01:34,756
What a surprise.
19
00:01:34,792 --> 00:01:37,292
Y-Y-You look horrible.
20
00:01:37,328 --> 00:01:39,161
Thanks. No, uh,
21
00:01:39,196 --> 00:01:41,496
I-I haven't really been sleeping well
22
00:01:41,532 --> 00:01:42,898
the past couple days.
23
00:01:42,933 --> 00:01:45,140
What's keeping you up?
Is it hemorrhoids?
24
00:01:45,186 --> 00:01:47,462
If it's grade IV, man,
that can be rough.
25
00:01:47,493 --> 00:01:49,304
No, why would you assume that...?
26
00:01:49,340 --> 00:01:51,640
- It's nothing.
- It's not nothing
27
00:01:51,675 --> 00:01:53,775
if you're losing sleep over it,
man. Come on, tell me.
28
00:01:53,811 --> 00:01:55,711
Uh... All right.
29
00:01:55,746 --> 00:01:58,146
So, not too long ago,
30
00:01:58,182 --> 00:01:59,385
somebody started following me.
31
00:01:59,420 --> 00:02:01,771
Right? I don't... I don't know
who they are or what they want,
32
00:02:01,806 --> 00:02:03,986
but they're out there,
and they want me to know that.
33
00:02:04,035 --> 00:02:06,622
Wow. I've never seen you like this.
34
00:02:06,657 --> 00:02:08,557
What can I do to help?
35
00:02:08,592 --> 00:02:11,093
Honestly, I'm-I'm fine, Jin.
But thank you.
36
00:02:11,128 --> 00:02:12,127
Appreciate it.
37
00:02:18,435 --> 00:02:20,335
Go ahead. Open it.
38
00:02:20,371 --> 00:02:21,570
I-It's not what it looks like.
39
00:02:22,254 --> 00:02:23,438
Really?
40
00:02:24,275 --> 00:02:28,010
'Cause it looks like you just ran
41
00:02:28,045 --> 00:02:31,819
somewhere around $5,000
through the dryer.
42
00:02:31,855 --> 00:02:34,750
Okay. It is what it looks like,
but it's not a scam.
43
00:02:34,785 --> 00:02:37,586
I started this new business,
and it's totally legit.
44
00:02:37,621 --> 00:02:40,022
You're laundering money. Literally.
45
00:02:40,057 --> 00:02:41,957
Yeah, I'm "laundering" money,
46
00:02:41,992 --> 00:02:43,792
but I'm not "laundering money."
47
00:02:43,827 --> 00:02:45,494
Since the pandemic,
people are freaking out
48
00:02:45,529 --> 00:02:48,481
about germs, and there's
nothing filthier than cash.
49
00:02:48,517 --> 00:02:50,766
And since temperatures over 140 degrees
50
00:02:50,801 --> 00:02:52,067
kill germs and viruses,
51
00:02:52,102 --> 00:02:53,869
for a small fee, your business offers
52
00:02:53,904 --> 00:02:56,271
to clean people's cash for them, right?
53
00:02:56,306 --> 00:02:57,873
Yeah. How'd you know that?
54
00:02:57,906 --> 00:03:00,542
I'm plastered all over
your website giving quotes
55
00:03:00,577 --> 00:03:02,511
that I never said, like...
56
00:03:03,747 --> 00:03:05,347
Uh...
57
00:03:05,382 --> 00:03:07,115
"Jin cleaned all my cash."
58
00:03:07,151 --> 00:03:09,718
Oh. "Jin is the most honest person
59
00:03:09,753 --> 00:03:12,254
I know." That's funny.
And my personal favorite:
60
00:03:12,289 --> 00:03:13,816
"I'll never date anyone
61
00:03:13,864 --> 00:03:15,775
with dirty money again." Jin,
62
00:03:15,811 --> 00:03:17,359
I've never said any of these things.
63
00:03:17,394 --> 00:03:18,560
Yes, you have.
64
00:03:18,595 --> 00:03:19,728
You've said those words,
65
00:03:19,763 --> 00:03:21,963
just not in that order
or in that context.
66
00:03:21,999 --> 00:03:24,733
Take it down, all right?
You can't start your first
67
00:03:24,768 --> 00:03:26,501
honest business by being dishonest.
68
00:03:26,537 --> 00:03:29,237
Okay, I'll take it down
first thing next month.
69
00:03:29,273 --> 00:03:31,306
- Jin, come on.
- All right,
70
00:03:31,342 --> 00:03:33,775
- I'll take it down today.
- Thank you. Now,
71
00:03:33,811 --> 00:03:36,278
I-I got a client to meet,
but believe me,
72
00:03:36,313 --> 00:03:38,847
the money you make
is gonna feel that much sweeter
73
00:03:38,882 --> 00:03:40,749
when you do it honestly.
74
00:03:40,784 --> 00:03:43,218
Okay. Agree to disagree.
75
00:03:50,994 --> 00:03:52,494
Hey, pal.
76
00:03:53,364 --> 00:03:56,298
- Hey.
- Want some coffee?
77
00:03:57,201 --> 00:03:58,567
Oh, yeah.
78
00:03:58,602 --> 00:04:00,369
Need a luggage cart?
79
00:04:00,404 --> 00:04:01,970
Why?
80
00:04:02,005 --> 00:04:03,372
For all those bags under your eyes.
81
00:04:04,541 --> 00:04:06,341
Yeah, that's funny.
82
00:04:06,377 --> 00:04:09,411
I've been hearing
a lot of that today. Oh, man.
83
00:04:09,446 --> 00:04:11,246
Thanks for keeping me humble.
84
00:04:11,281 --> 00:04:13,348
Well, that's what friends are for.
85
00:04:13,384 --> 00:04:16,284
Thanks for the coffee.
86
00:04:16,320 --> 00:04:19,020
Magnum, this is Maui and Penna,
87
00:04:19,056 --> 00:04:22,124
and they run the
neighborhood watch in Kaimuki.
88
00:04:22,159 --> 00:04:23,492
Nice to meet you.
89
00:04:23,527 --> 00:04:25,894
You, too. Thank you for taking the time.
90
00:04:25,929 --> 00:04:27,596
Say hello, Penna.
91
00:04:27,631 --> 00:04:29,231
Hey.
92
00:04:29,266 --> 00:04:30,732
Penna's a man
93
00:04:30,768 --> 00:04:32,768
of few words,
but he chooses them wisely.
94
00:04:32,803 --> 00:04:34,202
Isn't that right, Penna?
95
00:04:34,238 --> 00:04:36,138
Yeah.
96
00:04:36,173 --> 00:04:38,240
This guy... We've actually worked with
97
00:04:38,275 --> 00:04:40,108
some neighborhood watch groups before.
98
00:04:40,144 --> 00:04:42,978
We investigated a burglary in Nu'uanu...
99
00:04:43,013 --> 00:04:45,147
And the vandals in Polola.
100
00:04:45,182 --> 00:04:46,982
We have a history
with this kind of thing,
101
00:04:47,017 --> 00:04:49,017
so how can we help you?
102
00:04:50,515 --> 00:04:52,749
We think our neighbor's a murderer.
103
00:04:53,443 --> 00:04:55,332
And what makes you think that?
104
00:04:55,377 --> 00:04:57,520
There's a professor who lives
across the street from Penna,
105
00:04:57,555 --> 00:05:00,890
and two nights ago we saw him
pull a woman out of his trunk.
106
00:05:00,925 --> 00:05:02,625
She was out of it. Couldn't even stand.
107
00:05:02,661 --> 00:05:04,460
We've been watching
his house since then.
108
00:05:04,496 --> 00:05:06,385
Even have somebody watching it now.
109
00:05:06,424 --> 00:05:09,265
And as far as we can tell,
she hasn't left.
110
00:05:09,301 --> 00:05:11,734
I assume that you've
notified the police.
111
00:05:11,770 --> 00:05:14,037
Of course. HPD said they'd look into it.
112
00:05:14,072 --> 00:05:15,104
But we don't have time to waste
113
00:05:15,140 --> 00:05:17,050
if there's a killer on our block.
114
00:05:17,478 --> 00:05:19,776
We pooled our money to hire you.
115
00:05:19,811 --> 00:05:22,945
Everyone we care about
lives in our cul-de-sac.
116
00:05:22,981 --> 00:05:25,748
If a woman has been murdered
in our neighborhood,
117
00:05:25,784 --> 00:05:27,684
we need to get to the bottom of it.
118
00:05:30,021 --> 00:05:31,587
Yeah, I know that watch group.
119
00:05:31,623 --> 00:05:32,689
They don't exactly get prioritized
120
00:05:32,724 --> 00:05:34,324
- to the top of the list.
- Why not?
121
00:05:34,359 --> 00:05:35,758
'Cause all they do is cry wolf.
122
00:05:35,794 --> 00:05:37,660
Last week they called us
because a delivery guy's uniform
123
00:05:37,696 --> 00:05:39,495
seemed a little too baggy.
124
00:05:39,531 --> 00:05:41,631
They thought he was
an imposter casing houses.
125
00:05:41,666 --> 00:05:42,932
I'm guessing he wasn't.
126
00:05:42,967 --> 00:05:45,201
Well, we opened up an investigation...
127
00:05:46,705 --> 00:05:48,805
...just to learn the guy
recently dropped 15 pounds.
128
00:05:48,840 --> 00:05:50,540
Another time, a suspected murderer.
129
00:05:50,575 --> 00:05:52,275
Turned out to be a ride-share
driver. Another time...
130
00:05:52,310 --> 00:05:53,843
- Okay, we get the picture?
- Yeah.
131
00:05:53,878 --> 00:05:56,946
The point is, we can't waste any
more time or resources on them.
132
00:05:56,981 --> 00:05:58,614
I'm not saying don't take the case.
133
00:05:58,650 --> 00:06:01,184
It's a win-win. You guys get a paid gig.
134
00:06:01,219 --> 00:06:02,285
What's the other win?
135
00:06:02,320 --> 00:06:04,120
We get a couple monkeys off our back.
136
00:06:07,292 --> 00:06:08,858
I still think we should take this case.
137
00:06:08,893 --> 00:06:10,193
I mean, I don't know
about the other times
138
00:06:10,228 --> 00:06:12,095
that Maui and Penna spoke to HPD,
139
00:06:12,130 --> 00:06:14,346
but they seem genuinely
convinced about this.
140
00:06:14,393 --> 00:06:16,799
Agreed. Plus, we can use a job.
141
00:06:20,305 --> 00:06:21,637
Up all night?
142
00:06:21,673 --> 00:06:24,741
One yawn and I've been
up all night? Come on.
143
00:06:24,776 --> 00:06:26,843
I saw the lights on
in the guest house at 4:00 a.m.
144
00:06:26,878 --> 00:06:28,778
What were you doing up at 4:00 a.m.?
145
00:06:28,813 --> 00:06:30,646
Ethan had to leave early
for the hospital.
146
00:06:30,682 --> 00:06:33,082
Oh, the doctor.
147
00:06:33,118 --> 00:06:34,450
Somebody had a nice night
last night, huh?
148
00:06:34,486 --> 00:06:37,053
That's not your concern.
My love life is not
149
00:06:37,088 --> 00:06:41,190
a topic of conversation,
but your sleep deprivation is.
150
00:06:43,261 --> 00:06:45,194
Is it the white SUV?
151
00:06:45,230 --> 00:06:47,697
Magnum, whoever's following you,
152
00:06:47,732 --> 00:06:49,532
you know this is exactly what they want:
153
00:06:49,567 --> 00:06:52,635
You off your game,
paranoid and losing sleep.
154
00:06:52,670 --> 00:06:53,803
Yeah, well, it's working.
155
00:06:53,838 --> 00:06:55,271
That's only because you're letting it.
156
00:06:55,306 --> 00:06:56,606
You have to take back control.
157
00:06:56,641 --> 00:06:58,594
- And you're gonna tell me how?
- Yes.
158
00:06:58,631 --> 00:07:00,643
You gotta figure it out.
I hate to tell you,
159
00:07:00,678 --> 00:07:01,844
you are a very good detective,
160
00:07:01,880 --> 00:07:05,081
and you will figure out
who it is... we will.
161
00:07:05,116 --> 00:07:07,408
- Together.
- Thank you, Higgins,
162
00:07:07,552 --> 00:07:11,387
for admitting how great
of a detective I am.
163
00:07:11,423 --> 00:07:14,023
Oh, I regretted it as soon
as it came out of my mouth.
164
00:07:14,058 --> 00:07:15,752
You said it.
165
00:07:20,365 --> 00:07:21,631
That's it.
166
00:07:21,666 --> 00:07:23,980
2609 Kaipo Circle.
167
00:07:24,008 --> 00:07:25,800
So what else do we know about this guy?
168
00:07:25,835 --> 00:07:28,367
Dr. Roland Bar. Doesn't use any
social media accounts,
169
00:07:28,440 --> 00:07:29,705
and he doesn't use the cloud.
170
00:07:29,741 --> 00:07:31,808
Nothing else particularly incriminating.
171
00:07:31,843 --> 00:07:34,531
Tenured professor,
teaches international law.
172
00:07:34,579 --> 00:07:35,845
Camry in the driveway. That's got to be
173
00:07:35,880 --> 00:07:38,781
where Maui and Penna saw him
pull that woman out of the trunk.
174
00:07:38,817 --> 00:07:40,817
Might be something in there
that will confirm what they saw.
175
00:07:40,852 --> 00:07:42,485
Let's find out.
176
00:07:52,464 --> 00:07:53,548
There's nothing but a blanket.
177
00:07:53,572 --> 00:07:54,638
A blanket full of stains.
178
00:07:54,673 --> 00:07:57,600
- Could just be grease.
- Could be DNA.
179
00:08:11,583 --> 00:08:14,417
This one yours or mine?
180
00:08:15,854 --> 00:08:17,186
What?
181
00:08:18,890 --> 00:08:20,923
No, that's yours.
182
00:08:20,959 --> 00:08:22,692
Just making sure.
183
00:08:23,862 --> 00:08:25,561
Let me take another look.
184
00:08:27,765 --> 00:08:29,298
Yeah, this one hooks in the front.
185
00:08:29,334 --> 00:08:31,734
My bra hooks on the back.
Plus, I'm a double-D so...
186
00:08:31,769 --> 00:08:34,211
You needed the extra support, huh?
187
00:08:34,247 --> 00:08:35,938
Always have.
188
00:08:35,974 --> 00:08:40,176
Finally, a fellow smartass.
189
00:08:40,211 --> 00:08:41,511
I'm Oleen.
190
00:08:41,546 --> 00:08:43,145
Ah. I'm Jin.
191
00:08:43,181 --> 00:08:46,082
You come around here often?
Actually, no.
192
00:08:46,117 --> 00:08:47,950
My machines are dinosaurs.
193
00:08:47,993 --> 00:08:49,620
Finally gave out.
194
00:08:49,675 --> 00:08:52,021
Oh, sorry to hear that,
but if they hadn't,
195
00:08:52,056 --> 00:08:53,637
you wouldn't have the pleasure
of meeting me.
196
00:08:53,666 --> 00:08:56,759
Yeah, totally worth it to lose
a thousand bucks in appliances
197
00:08:56,794 --> 00:08:58,928
to meet a guy I'll never see again.
198
00:08:58,963 --> 00:09:01,230
You know, if you were younger,
I'd ask you out on a date.
199
00:09:01,266 --> 00:09:02,899
And if you were a little older,
200
00:09:02,934 --> 00:09:04,867
taller and a lot more handsome,
201
00:09:04,903 --> 00:09:06,369
I'd ask you out for a date.
202
00:09:06,404 --> 00:09:09,138
Touch�. That's a good one.
203
00:09:09,173 --> 00:09:11,641
Be well, Jin.
204
00:09:11,676 --> 00:09:14,343
I gotta say,
out of the thousands of people
205
00:09:14,379 --> 00:09:17,647
I've met on this island,
you're definitely one of them.
206
00:09:17,682 --> 00:09:19,615
Aw, thanks a lot, Oleen.
207
00:09:19,651 --> 00:09:22,451
See you around.
208
00:09:22,487 --> 00:09:24,820
Cool lady.
209
00:09:57,488 --> 00:10:01,290
Hey. I was just texting Noelani
210
00:10:01,326 --> 00:10:03,430
to see if she had an ETA
on the results of the DNA.
211
00:10:03,465 --> 00:10:07,029
Yeah, um, so Jin said
that you invited him over,
212
00:10:07,065 --> 00:10:09,398
which I did think was odd in
that we're in the middle of a case.
213
00:10:09,434 --> 00:10:11,300
Okay, I meant "invited"
in the broader sense.
214
00:10:11,336 --> 00:10:13,102
Did Magnum invite me over? No.
215
00:10:13,137 --> 00:10:15,171
Have you both implied that
I'm welcome to come over
216
00:10:15,206 --> 00:10:16,706
- whenever I want? Yes.
- No.
217
00:10:16,741 --> 00:10:18,074
- No.
- Yeah, yeah. Yes!
218
00:10:18,109 --> 00:10:19,141
No.
219
00:10:19,177 --> 00:10:21,444
Anyway, I have some great news.
220
00:10:21,479 --> 00:10:24,280
I met my N.S.S.M.
221
00:10:25,249 --> 00:10:27,182
Uh, what is that?
222
00:10:27,218 --> 00:10:30,486
Non-sexual soul mate.
You know, like you guys.
223
00:10:33,224 --> 00:10:36,312
Jin, you're actually being
more ridiculous than usual,
224
00:10:36,348 --> 00:10:37,568
if that's possible.
225
00:10:37,609 --> 00:10:39,227
You guys should be so happy for me.
226
00:10:39,271 --> 00:10:40,529
I met my Higgins.
227
00:10:40,565 --> 00:10:41,697
Her name is Oleen,
228
00:10:41,733 --> 00:10:43,199
and we started clicking right away.
229
00:10:43,234 --> 00:10:46,168
Anyway, um, she left this sock
230
00:10:46,204 --> 00:10:49,007
at the Fluff 'N Fold,
and I want to return it.
231
00:10:49,295 --> 00:10:51,450
Why? People lose socks all the time.
232
00:10:51,489 --> 00:10:52,775
There's no need to return it.
233
00:10:52,810 --> 00:10:54,343
Agreed. Nothing is certain in life
234
00:10:54,379 --> 00:10:56,545
but death, taxes and the odd rogue sock
235
00:10:56,581 --> 00:10:57,980
left in the dryer.
236
00:10:58,016 --> 00:10:59,782
It's not exactly a big deal, Jin.
237
00:10:59,817 --> 00:11:02,451
I don't know, okay? It looks
like it's part of a uniform.
238
00:11:02,487 --> 00:11:03,853
Like she's responsible for it.
239
00:11:03,888 --> 00:11:06,656
Okay, Jin, but it's a sock.
I'm sure it's not a big deal.
240
00:11:06,691 --> 00:11:08,076
Magnum,
241
00:11:08,101 --> 00:11:10,793
you once told me that I'm the
most honest person you ever met.
242
00:11:10,828 --> 00:11:12,228
I've never said that.
243
00:11:12,263 --> 00:11:13,596
Fine, but you did say
244
00:11:13,631 --> 00:11:15,064
this is my first honest business.
245
00:11:15,099 --> 00:11:17,266
Why don't I start with just
balancing out the scales,
246
00:11:17,301 --> 00:11:19,455
right all my wrongs?
I know that there's a lot.
247
00:11:19,482 --> 00:11:21,537
It doesn't have to be
a big thing or a small thing.
248
00:11:21,572 --> 00:11:23,172
I just want to return it.
249
00:11:26,511 --> 00:11:27,643
Okay.
250
00:11:27,679 --> 00:11:30,646
Enough said. How may we help you, Jin?
251
00:11:30,682 --> 00:11:34,550
Well, I-I don't know anything.
Uh, no address.
252
00:11:34,585 --> 00:11:36,385
I don't even have her full name.
253
00:11:37,722 --> 00:11:39,355
Let me see the sock.
254
00:11:41,426 --> 00:11:43,025
Uh, well, the insignia's
255
00:11:43,061 --> 00:11:45,394
from the Palm Royal Hotel
256
00:11:45,430 --> 00:11:47,329
in Waikiki. Maybe that can help.
257
00:11:47,365 --> 00:11:48,964
You're right.
The housekeepers there wear
258
00:11:49,000 --> 00:11:51,300
knee-highs like that.
Maybe she, uh, works there.
259
00:11:51,335 --> 00:11:53,335
That's exactly what I was thinking.
260
00:11:53,371 --> 00:11:55,671
Y-You guys just said it out loud first.
261
00:11:55,707 --> 00:11:57,673
You know, you beat me to the punch.
262
00:11:57,709 --> 00:11:59,075
You're welcome, Jin.
263
00:11:59,110 --> 00:12:00,276
Mmm.
264
00:12:02,580 --> 00:12:06,716
It's Noelani. She said
she has to run more tests, but
265
00:12:06,751 --> 00:12:09,337
the DNA shows
that it's from an Asian female.
266
00:12:10,797 --> 00:12:12,688
Maui and Penna have done a lot
of crying,
267
00:12:12,724 --> 00:12:14,523
but it looks like
there might actually be a wolf.
268
00:12:23,346 --> 00:12:25,647
Maui and Penna said the
professor left six minutes ago.
269
00:12:25,682 --> 00:12:27,448
We have no idea how long he'll be gone.
270
00:12:27,484 --> 00:12:29,484
So we need to get in and out
as quickly as possible.
271
00:12:29,519 --> 00:12:33,021
They're gonna keep watch
and text us if he comes back.
272
00:13:05,581 --> 00:13:07,071
Charming little guest room.
273
00:13:07,770 --> 00:13:10,148
Complete with zip ties.
274
00:13:17,614 --> 00:13:19,580
The professor doesn't use the cloud,
275
00:13:19,605 --> 00:13:21,438
so whatever's on this
computer could be helpful.
276
00:13:21,463 --> 00:13:22,702
Yeah.
277
00:13:27,570 --> 00:13:30,375
The last file saved was...
278
00:13:30,400 --> 00:13:32,929
this photo on the desktop.
279
00:13:33,249 --> 00:13:35,350
Noelani said that the DNA sample
280
00:13:35,385 --> 00:13:37,237
she found was from an Asian female.
281
00:13:37,261 --> 00:13:39,528
This photo was taken yesterday.
I mean, she's bruised,
282
00:13:39,564 --> 00:13:41,564
but at least we know she was alive then.
283
00:13:41,599 --> 00:13:43,953
Look at the background.
That photograph was taken
284
00:13:43,981 --> 00:13:45,935
right here in front of the bookshelf.
285
00:13:55,513 --> 00:13:58,114
It's Maui. Professor's back.
286
00:14:24,509 --> 00:14:27,376
Okay, he went into the bathroom.
287
00:14:27,412 --> 00:14:31,033
- We can make a run for it.
- No. If he sees us,
288
00:14:31,078 --> 00:14:33,649
he'll know we're on
to him, and we'll lose
289
00:14:33,684 --> 00:14:34,817
any advantage that we have.
290
00:14:34,852 --> 00:14:36,218
I have an idea.
291
00:14:36,254 --> 00:14:38,454
Grab my cell. It's in my back pocket.
292
00:14:38,489 --> 00:14:40,571
Oh. Of course it is.
293
00:14:42,560 --> 00:14:45,094
Easy. The other one.
294
00:14:48,966 --> 00:14:51,634
Text Maui and Penna. Tell them
295
00:14:51,669 --> 00:14:53,536
to create a distraction outside.
296
00:14:53,571 --> 00:14:55,070
I need your thumb.
297
00:15:01,479 --> 00:15:02,553
- You get it?
- Yeah.
298
00:15:10,647 --> 00:15:11,947
He's coming back.
299
00:16:21,214 --> 00:16:22,625
The mattress, zip ties,
300
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
photo of the Asian woman,
plus the DNA samples...
301
00:16:24,695 --> 00:16:26,829
Yeah. We'll call him from the road.
302
00:16:29,430 --> 00:16:32,468
I agree, it doesn't look good,
but it's all circumstantial.
303
00:16:32,503 --> 00:16:34,870
Any lawyer in town
could explain it all away.
304
00:16:34,906 --> 00:16:36,305
Even the DNA on the blanket.
305
00:16:36,340 --> 00:16:38,073
Plus, with Maui and Penna's history,
306
00:16:38,109 --> 00:16:40,411
they're not exactly reliable witnesses.
307
00:16:40,451 --> 00:16:42,344
Yeah, but everything we're
finding supports their story.
308
00:16:42,380 --> 00:16:44,413
Doesn't change the fact
that we don't have enough.
309
00:16:44,448 --> 00:16:46,482
Okay, so what are we supposed
to do, just drop the case?
310
00:16:46,517 --> 00:16:48,150
I didn't say that.
311
00:16:48,185 --> 00:16:49,385
Now, we don't have enough
to bring the professor in,
312
00:16:49,420 --> 00:16:50,986
but you can still keep tabs on him.
313
00:16:51,022 --> 00:16:52,755
Then if you get some harder evidence,
314
00:16:52,790 --> 00:16:54,156
we can move on him quickly.
315
00:16:54,191 --> 00:16:56,625
Okay. We'll keep you posted.
316
00:17:02,967 --> 00:17:04,567
Wow, can you believe this guy?
317
00:17:07,405 --> 00:17:10,239
You'll never guess what this is full of.
318
00:17:10,274 --> 00:17:11,040
Cash.
319
00:17:11,075 --> 00:17:12,708
Nope. Cash.
320
00:17:12,743 --> 00:17:14,510
It's full of cash.
321
00:17:14,545 --> 00:17:16,211
I got to say,
322
00:17:16,247 --> 00:17:18,847
I am impressed that your new
business is doing so well.
323
00:17:18,883 --> 00:17:20,950
Yeah, Jin, you keep it up,
324
00:17:20,985 --> 00:17:23,352
pretty soon you're gonna need
your own personal escort.
325
00:17:23,387 --> 00:17:25,821
Rick, Rick, you know
I'm trying to turn the corner.
326
00:17:25,856 --> 00:17:28,123
Not that kind of escort.
327
00:17:28,159 --> 00:17:29,291
A security guard.
328
00:17:29,327 --> 00:17:30,459
- Oh.
- Somebody big
329
00:17:30,494 --> 00:17:32,561
but trustworthy to follow you around?
330
00:17:32,597 --> 00:17:35,064
Oh, you fishing for a new job, TC?
331
00:17:35,091 --> 00:17:37,266
I'm flattered,
332
00:17:37,301 --> 00:17:38,601
but I'm busy. Yeah, you know
333
00:17:38,636 --> 00:17:40,035
who might be into it is Murph.
334
00:17:40,071 --> 00:17:42,538
- I'll give him a text.
- Oh. Awesome.
335
00:17:42,573 --> 00:17:44,974
While you're at it,
can I ask for another favor?
336
00:17:45,009 --> 00:17:46,822
You sound like Magnum right now.
337
00:17:46,851 --> 00:17:49,445
Uh, that's false, my voice
is way sexier and you know it.
338
00:17:49,480 --> 00:17:50,946
Anyway, I'm trying to track down
339
00:17:50,982 --> 00:17:52,181
my new friend, Oleen.
340
00:17:52,216 --> 00:17:53,549
We met at a laundromat.
341
00:17:53,584 --> 00:17:54,717
She works at the Palm Royal,
342
00:17:54,752 --> 00:17:56,485
and they refused to give me her number.
343
00:17:56,520 --> 00:17:58,677
Yeah, no one's gonna give out
an employee's information.
344
00:17:58,722 --> 00:18:00,956
Totally, but I was on Linkedln,
345
00:18:00,992 --> 00:18:02,925
I was looking into some
of their employees,
346
00:18:02,960 --> 00:18:04,426
and it turns out one of their managers
347
00:18:04,462 --> 00:18:06,829
used to work for you
at the King Kamehameha.
348
00:18:06,864 --> 00:18:07,930
Her name is Mahina Mao.
349
00:18:07,965 --> 00:18:09,531
Oh, yeah, Mahina. She's great.
350
00:18:09,567 --> 00:18:12,868
- I'll text her to see if I can get it.
- Cool. Thank you.
351
00:18:12,903 --> 00:18:15,170
So how much of a cut are you getting
352
00:18:15,206 --> 00:18:16,271
for cleaning all that money?
353
00:18:18,042 --> 00:18:20,142
Five percent.
354
00:18:21,679 --> 00:18:24,747
Five percent, huh? And, uh,
you always do the drops here?
355
00:18:24,782 --> 00:18:25,914
Yeah.
356
00:18:25,950 --> 00:18:27,216
Yeah, yeah, yeah, it's perfect.
357
00:18:27,251 --> 00:18:29,251
It's safe, central.
358
00:18:29,286 --> 00:18:30,853
- Free.
- Exactly!
359
00:18:30,888 --> 00:18:32,021
I can treat it like an office
360
00:18:32,056 --> 00:18:33,522
without actually having to pay for it.
361
00:18:33,557 --> 00:18:35,324
Hmm.
362
00:18:35,359 --> 00:18:37,359
Hmm.
363
00:18:38,229 --> 00:18:40,262
Ten percent? Five percent.
364
00:18:40,297 --> 00:18:42,564
- Five percent.
- Yeah, I can hear you.
365
00:18:42,600 --> 00:18:44,066
My partner and I have agreed
366
00:18:44,101 --> 00:18:46,869
to allow you to work out of La Mariana
367
00:18:46,904 --> 00:18:49,204
for a five percent cut
of your five percent cut.
368
00:18:49,240 --> 00:18:51,340
Okay, that is insane.
369
00:18:51,375 --> 00:18:52,541
All right? There are plenty of bars
370
00:18:52,576 --> 00:18:53,842
that would love to have my business.
371
00:18:53,878 --> 00:18:54,843
What business?
372
00:18:54,879 --> 00:18:56,045
You're not spending any money.
373
00:18:56,847 --> 00:18:58,180
You're right. Fine, uh...
374
00:18:58,215 --> 00:18:59,815
All right, but five percent's
way too much.
375
00:18:59,850 --> 00:19:01,183
Let's negotiate.
376
00:19:01,218 --> 00:19:03,919
Um, I'm willing
to give you three percent.
377
00:19:03,954 --> 00:19:05,654
Three percent.
378
00:19:05,690 --> 00:19:07,122
Hmm. 20%.
379
00:19:07,158 --> 00:19:09,825
Are you dreaming?
You're a dreamer. All right,
380
00:19:09,860 --> 00:19:12,061
I'm not gonna go a penny
above ten percent.
381
00:19:12,930 --> 00:19:15,164
- Deal.
- Deal.
382
00:19:15,199 --> 00:19:16,632
Cool.
383
00:19:17,768 --> 00:19:19,735
Uhp. Mahina sent Oleen's info.
384
00:19:19,770 --> 00:19:20,936
I'm texting it to you now.
385
00:19:20,971 --> 00:19:23,896
Awesome. Um, I'll see you guys later.
386
00:19:24,475 --> 00:19:26,008
Ten percent, Jin!
387
00:19:26,043 --> 00:19:27,242
- Ten percent!
- Okay!
388
00:19:27,278 --> 00:19:28,444
Got him.
389
00:19:28,479 --> 00:19:30,486
Nice work.
390
00:19:34,385 --> 00:19:35,818
Hey, Maui, thanks for coming.
391
00:19:35,853 --> 00:19:37,586
Of course. Uh, Penna's
still keeping an eye
392
00:19:37,621 --> 00:19:39,476
on the professor's house.
393
00:19:39,510 --> 00:19:41,457
Okay, so, this woman
on the professor's computer...
394
00:19:41,492 --> 00:19:43,425
Is she the same person you saw
395
00:19:43,461 --> 00:19:45,060
getting dragged
out of the trunk of the car?
396
00:19:45,096 --> 00:19:47,396
Uh, she had, uh, dark hair that length,
397
00:19:47,431 --> 00:19:48,564
but I didn't see her face.
398
00:19:48,599 --> 00:19:49,732
Do we know who she is?
399
00:19:49,767 --> 00:19:51,128
We've run it through facial recognition
400
00:19:51,168 --> 00:19:52,901
but we come up empty.
401
00:19:54,872 --> 00:19:56,205
Penna, what's up?
402
00:19:56,240 --> 00:19:58,507
Sorry, I-I just left to get some water.
403
00:19:58,542 --> 00:20:02,277
When I got back he was
at his car. The professor...
404
00:20:02,313 --> 00:20:03,879
He's taping up the window you smashed.
405
00:20:03,914 --> 00:20:05,681
I think he's about to go somewhere.
406
00:20:06,522 --> 00:20:08,383
Penna, we're gonna need you
to follow him.
407
00:20:08,419 --> 00:20:11,533
- Can you do that?
- Uh, I'm uh, more of an observer.
408
00:20:11,560 --> 00:20:13,288
Tailing is a Maui type thing.
409
00:20:13,324 --> 00:20:15,691
Uh, but I'm not there.
This is all on you.
410
00:20:15,726 --> 00:20:18,227
W-What if he spots me?
What if I lose him?
411
00:20:18,262 --> 00:20:20,329
He's a killer.
412
00:20:21,464 --> 00:20:22,955
He's almost done with the window.
413
00:20:24,969 --> 00:20:27,002
Penna, you're a stay-at-home dad, right?
414
00:20:27,037 --> 00:20:28,637
Yeah. Why?
415
00:20:28,672 --> 00:20:31,173
Because I think most spouses
would be happy
416
00:20:31,208 --> 00:20:32,641
to coast off their significant other,
417
00:20:32,676 --> 00:20:36,278
But you chose to contribute
to your community, right?
418
00:20:36,313 --> 00:20:37,946
To protect your wife and kids.
419
00:20:37,976 --> 00:20:40,516
Now is your chance
to step up and do that.
420
00:20:41,385 --> 00:20:43,786
You're right. I can do this.
421
00:20:43,821 --> 00:20:45,187
Of course you can.
422
00:20:45,222 --> 00:20:46,792
Now just keep a safe distance from him,
423
00:20:46,827 --> 00:20:48,457
share your location with us
424
00:20:48,492 --> 00:20:49,658
and we'll head to you and take over.
425
00:20:49,693 --> 00:20:50,692
Okay?
426
00:20:51,484 --> 00:20:52,603
Okay.
427
00:20:52,639 --> 00:20:55,030
You got this, Penna.
Do it for the cul-de-sac.
428
00:21:06,911 --> 00:21:08,510
We should be coming up on Penna now.
429
00:21:09,713 --> 00:21:11,146
There.
430
00:21:11,182 --> 00:21:12,681
Yeah, and the professor's
two cars ahead of him.
431
00:21:18,355 --> 00:21:20,055
- How much longer?
- We're here, Penna.
432
00:21:20,090 --> 00:21:21,456
You can peel off now.
433
00:21:27,832 --> 00:21:30,999
You did it, Penna. You came through.
434
00:21:32,102 --> 00:21:33,535
Thanks.
435
00:21:37,441 --> 00:21:39,908
Looks We're passing Ka'a'awa.
436
00:21:39,944 --> 00:21:41,643
Think we're going to the North Shore.
437
00:21:41,679 --> 00:21:42,778
But why?
438
00:21:42,813 --> 00:21:44,079
Don't know.
439
00:21:44,114 --> 00:21:45,247
Oh, Noelani just texted me.
440
00:21:45,282 --> 00:21:46,775
The blanket was covered in evidence.
441
00:21:46,828 --> 00:21:48,417
Hair, sweat and blood.
442
00:21:48,452 --> 00:21:51,019
She also found traces
of sedatives and opioids.
443
00:21:51,055 --> 00:21:53,555
So this woman was drugged.
444
00:21:53,591 --> 00:21:54,990
They all were.
445
00:21:55,025 --> 00:21:56,158
Wait, w-what do you mean, "all"?
446
00:21:56,193 --> 00:21:57,759
She found four separate DNA profiles
447
00:21:57,795 --> 00:21:58,961
on the blanket.
448
00:21:58,996 --> 00:22:00,195
All women, all drugged.
449
00:22:00,231 --> 00:22:02,064
So the woman Maui and Penna saw
450
00:22:02,099 --> 00:22:03,198
was only one of four?
451
00:22:03,234 --> 00:22:04,499
We have to call Katsumoto.
452
00:22:04,535 --> 00:22:06,101
That's more than enough
evidence to arrest him.
453
00:22:06,136 --> 00:22:07,436
Yes, it is, but...
454
00:22:07,471 --> 00:22:08,503
Why is there always a but?
455
00:22:08,539 --> 00:22:09,671
Just hear me out, all right?
456
00:22:09,707 --> 00:22:11,640
It's gonna take a while
for HPD to get here.
457
00:22:11,675 --> 00:22:13,575
We have no idea
where the professor's headed.
458
00:22:13,611 --> 00:22:15,978
We got to pull him over and
detain him until HPD gets there.
459
00:22:16,013 --> 00:22:17,946
We can't afford to lose this guy.
460
00:22:17,982 --> 00:22:19,314
Point taken.
461
00:22:28,444 --> 00:22:30,402
Okay, how do you propose
we pull him over?
462
00:22:31,235 --> 00:22:32,645
Easy peasy.
463
00:22:32,670 --> 00:22:33,803
Easy peasy?
464
00:22:45,342 --> 00:22:46,807
See? Easy peasy.
465
00:22:51,207 --> 00:22:53,674
What do you think you're doing? Ow!
466
00:22:53,699 --> 00:22:55,099
Restraining you.
467
00:22:55,124 --> 00:22:56,524
Quite easily, I might add.
468
00:22:58,255 --> 00:22:59,388
Yeah?
469
00:22:59,423 --> 00:23:00,789
There was blood on the blanket.
470
00:23:00,824 --> 00:23:03,825
DNA showed us from four
different women, All of which
471
00:23:03,861 --> 00:23:04,793
had been drugged.
472
00:23:04,828 --> 00:23:06,028
That's enough to pick him up.
473
00:23:06,063 --> 00:23:07,396
Well, that's good,
474
00:23:07,431 --> 00:23:08,530
because we already got him.
475
00:23:09,248 --> 00:23:10,261
You disobeyed an order.
476
00:23:10,314 --> 00:23:11,894
You just said it was enough
to pick him up.
477
00:23:11,929 --> 00:23:13,201
The way I see it is we just obeyed
478
00:23:13,237 --> 00:23:14,835
the order before you gave it.
479
00:23:15,679 --> 00:23:17,178
Just send me your location,
don't let him
480
00:23:17,203 --> 00:23:18,350
out of your sight until we arrive.
481
00:23:18,375 --> 00:23:19,675
Copy that.
482
00:23:20,878 --> 00:23:22,611
These scratches on your face look fresh.
483
00:23:23,647 --> 00:23:24,713
Care to explain them?
484
00:23:24,748 --> 00:23:26,882
Not unless you care to tell me
what this is all about.
485
00:23:26,917 --> 00:23:27,950
We're private investigators.
486
00:23:27,985 --> 00:23:29,484
And I'm guessing those scratches
487
00:23:29,520 --> 00:23:31,285
came from one of the women you abducted.
488
00:23:31,619 --> 00:23:33,188
Abducted?
489
00:23:33,223 --> 00:23:35,157
You've got it all wrong.
490
00:23:44,001 --> 00:23:45,500
Hey, hey. Hey, it's okay.
491
00:23:45,536 --> 00:23:48,003
It's okay, it's okay. Calm down.
492
00:23:48,038 --> 00:23:50,005
I'm here to help. It's okay.
493
00:23:50,908 --> 00:23:52,407
It's okay.
494
00:23:53,310 --> 00:23:54,476
Watch your head.
495
00:23:54,511 --> 00:23:56,945
Careful. It's all right.
496
00:23:58,048 --> 00:23:59,982
Easy, easy.
497
00:24:01,885 --> 00:24:03,151
You were saying?
498
00:24:14,469 --> 00:24:16,035
HPD should be here any minute.
499
00:24:16,070 --> 00:24:18,070
- Okay.
- How is she doing?
500
00:24:18,106 --> 00:24:19,608
Well, she's calmer.
501
00:24:20,575 --> 00:24:22,074
Have any idea what language she speaks?
502
00:24:22,110 --> 00:24:23,776
I don't speak it, but
it sounds Vietnamese.
503
00:24:23,811 --> 00:24:25,111
It is.
504
00:24:25,146 --> 00:24:26,579
Oh, now you're trying to be helpful?
505
00:24:26,614 --> 00:24:27,947
Depends on what you're investigating.
506
00:24:27,982 --> 00:24:29,815
We're investigating a potential murderer
507
00:24:29,851 --> 00:24:30,983
in your neighborhood.
508
00:24:31,019 --> 00:24:32,818
You think I'm a murderer?
509
00:24:32,854 --> 00:24:34,820
For somebody driving around
510
00:24:34,856 --> 00:24:36,893
with a woman in his trunk,
y-you seem pretty shocked.
511
00:24:36,937 --> 00:24:38,190
I wasn't gonna kill her.
I was trying to save her.
512
00:24:38,226 --> 00:24:40,926
Save her? From what?
513
00:24:42,222 --> 00:24:44,222
She was trafficked to the island
and being held as a sex worker.
514
00:24:44,247 --> 00:24:46,581
What about the other three women?
515
00:24:47,788 --> 00:24:49,521
H-How could you possibly know about...
516
00:24:49,546 --> 00:24:51,078
We have our ways.
517
00:24:51,515 --> 00:24:53,586
They were all forced into prostitution.
518
00:24:53,621 --> 00:24:56,437
She's the first one I've been
able to free from their safe house.
519
00:24:56,777 --> 00:25:00,145
The others I got back
by posing as a john.
520
00:25:00,170 --> 00:25:02,070
I used prepaid cells
to set up appointments,
521
00:25:02,095 --> 00:25:05,529
we'd meet at motels,
then I'd help them escape.
522
00:25:06,405 --> 00:25:08,654
So by day you're a professor,
523
00:25:08,690 --> 00:25:12,124
by night you're some kind
of hero, like Indiana Jones?
524
00:25:12,160 --> 00:25:14,460
I was just looking
into trafficking on the island.
525
00:25:14,495 --> 00:25:16,595
But once I saw what I saw,
526
00:25:17,291 --> 00:25:19,098
I couldn't just write a paper on it.
527
00:25:19,133 --> 00:25:20,466
If you're trying to help
these girls, how do you explain
528
00:25:20,501 --> 00:25:22,314
the scratches all over your face?
529
00:25:22,339 --> 00:25:23,781
She didn't know who I was.
530
00:25:23,818 --> 00:25:26,185
She was drugged,
disoriented and panicked.
531
00:25:26,220 --> 00:25:28,007
Same way she reacted
when you opened the trunk.
532
00:25:28,510 --> 00:25:30,042
Okay.
533
00:25:30,078 --> 00:25:31,444
If what you're saying is true,
534
00:25:31,479 --> 00:25:32,945
why didn't you just go to the cops?
535
00:25:32,980 --> 00:25:36,082
I couldn't. I already
have a record for solicitation
536
00:25:36,117 --> 00:25:38,384
after being caught posing as a john.
537
00:25:38,419 --> 00:25:40,522
They'd never believe me.
538
00:25:41,255 --> 00:25:43,622
I know, it sounds crazy.
539
00:25:43,658 --> 00:25:45,725
And the only person who
can verify your story
540
00:25:45,760 --> 00:25:47,393
speaks a language that we don't.
541
00:25:47,428 --> 00:25:49,261
I guess if we want
to hear her side of it,
542
00:25:49,297 --> 00:25:50,463
we need somebody who speaks Vietnamese.
543
00:25:50,498 --> 00:25:51,764
Yep.
544
00:25:57,538 --> 00:25:59,038
It's okay.
545
00:26:03,411 --> 00:26:05,678
Thank you. We'll take it from here.
546
00:26:05,713 --> 00:26:07,880
It's okay.
547
00:26:07,949 --> 00:26:09,315
She's scared.
548
00:26:09,350 --> 00:26:12,318
It's okay. You're safe.
549
00:26:16,124 --> 00:26:17,890
You're on the right track.
550
00:26:17,925 --> 00:26:20,292
Find a translator.
You'll see my story checks out.
551
00:26:30,905 --> 00:26:33,172
Jin. What are you doing here?
552
00:26:33,207 --> 00:26:36,308
Oh, Oleen, y-you live here?
What a coincidence.
553
00:26:36,344 --> 00:26:38,477
I was just going door-to-door
selling Tupperware and...
554
00:26:38,513 --> 00:26:40,513
That's what my last stalker said.
555
00:26:40,548 --> 00:26:42,075
You wish you had a stalker
as cute as me.
556
00:26:42,101 --> 00:26:44,049
Seriously, how'd you find me?
557
00:26:44,085 --> 00:26:47,887
Oh, well, you left this in
the dryer at the Fluff 'n Fold
558
00:26:47,922 --> 00:26:49,346
and it looked like it was
a part of your uniform
559
00:26:49,381 --> 00:26:50,627
so I tracked you down.
560
00:26:50,665 --> 00:26:53,993
You tracked me down and came
all this way to return a sock?
561
00:26:54,028 --> 00:26:55,912
That's absolutely moronic.
562
00:26:55,948 --> 00:26:58,063
I know, but I was worried
563
00:26:58,099 --> 00:26:59,932
that they were gonna
take it out of your salary.
564
00:26:59,967 --> 00:27:02,067
They actually would've.
565
00:27:02,103 --> 00:27:04,203
It's only 11 bucks, but...
566
00:27:04,238 --> 00:27:05,971
these days, every dollar counts.
567
00:27:06,007 --> 00:27:07,606
Thank you.
568
00:27:07,642 --> 00:27:09,441
Tutu!
569
00:27:09,477 --> 00:27:11,510
Ah, that's Lena, my granddaughter.
570
00:27:11,546 --> 00:27:13,646
- She's ten.
- My bad. Am I interrupting?
571
00:27:13,681 --> 00:27:16,115
No, no, no, it's fine.
Lena's mother is in rehab,
572
00:27:16,150 --> 00:27:17,950
so she's staying with me.
573
00:27:17,985 --> 00:27:20,953
So you're raising a ten-year-old?
574
00:27:20,988 --> 00:27:24,657
On my own, while working
at the Palm Royal.
575
00:27:24,692 --> 00:27:27,588
Not gonna lie, it's been tough.
576
00:27:28,042 --> 00:27:30,742
But when family's in need,
you press pause
577
00:27:30,767 --> 00:27:33,834
on your life to get theirs
back on track.
578
00:27:34,135 --> 00:27:36,535
Yeah. I can relate.
579
00:27:36,571 --> 00:27:39,181
Really? How many grandkids do you have?
580
00:27:39,217 --> 00:27:40,873
Seven.
581
00:27:40,908 --> 00:27:43,943
No, but, uh, I did grow
up with younger sisters
582
00:27:43,978 --> 00:27:46,846
and my parents weren't around, so...
583
00:27:46,881 --> 00:27:50,583
I did what I had to and, uh,
made sure that they were okay.
584
00:27:51,519 --> 00:27:52,885
Tutu!
585
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
I got to get going.
586
00:27:54,956 --> 00:27:56,522
But thanks for coming all this way.
587
00:27:56,557 --> 00:27:58,057
Of course.
588
00:27:58,092 --> 00:27:59,458
And if you ever need anything,
I-I'll be...
589
00:27:59,493 --> 00:28:02,628
This is the hand I've been dealt.
590
00:28:03,631 --> 00:28:05,297
But thank you.
591
00:28:05,333 --> 00:28:07,252
Yeah. Of course.
592
00:28:19,182 --> 00:28:20,782
Her name is Minh.
593
00:28:21,015 --> 00:28:22,715
Minh. Good.
594
00:28:22,750 --> 00:28:24,784
Can you ask her why
she was in the trunk?
595
00:28:30,291 --> 00:28:31,423
She was hiding.
596
00:28:31,459 --> 00:28:33,492
Hiding from who?
597
00:28:37,331 --> 00:28:39,698
She was hiding from the bad men.
598
00:28:39,734 --> 00:28:41,333
Bad men?
599
00:28:41,369 --> 00:28:44,336
Like the man who was driving
the car that you were in?
600
00:28:49,664 --> 00:28:51,430
No. He saved her.
601
00:28:53,601 --> 00:28:55,500
Guess he really is Indiana Jones.
602
00:28:58,972 --> 00:29:00,439
Yeah, bring in Professor Bar.
603
00:29:01,608 --> 00:29:03,041
Yep.
604
00:29:04,699 --> 00:29:06,399
Now, I know it's difficult,
605
00:29:06,841 --> 00:29:08,974
but if she could tell us anything
606
00:29:08,999 --> 00:29:11,599
about what she experienced,
it could be helpful.
607
00:29:24,631 --> 00:29:26,164
She came from Vietnam
608
00:29:26,189 --> 00:29:27,499
on a work visa...
609
00:29:29,830 --> 00:29:31,296
...with the promise of a job.
610
00:29:32,813 --> 00:29:34,446
But when she arrived...
611
00:29:36,416 --> 00:29:39,517
...she realized that she was a prisoner,
612
00:29:39,542 --> 00:29:41,709
forced into a life of prostitution.
613
00:29:48,836 --> 00:29:50,769
She would still be locked at...
614
00:29:50,805 --> 00:29:52,638
in "scary house"
615
00:29:52,673 --> 00:29:54,306
if the man hadn't saved her.
616
00:29:54,342 --> 00:29:56,308
Does she remember
617
00:29:56,344 --> 00:29:58,277
the location of the scary house?
618
00:30:06,020 --> 00:30:08,582
No. She's not from here...
619
00:30:10,511 --> 00:30:12,611
...and she was drugged.
620
00:30:17,144 --> 00:30:18,643
Her name is Minh.
621
00:30:18,668 --> 00:30:20,467
She confirmed your story.
622
00:30:20,492 --> 00:30:22,091
We believe you.
623
00:30:24,605 --> 00:30:26,391
Professor.
624
00:30:27,174 --> 00:30:29,575
Where was she held, exactly?
625
00:30:29,610 --> 00:30:31,076
I have the address in my phone.
626
00:30:31,112 --> 00:30:32,978
It's an old campsite in Waialua.
627
00:30:33,014 --> 00:30:35,245
That's on the other side
of the island. We need to move.
628
00:30:35,283 --> 00:30:36,485
Yeah.
629
00:30:43,324 --> 00:30:45,491
Move! Go, go, go!
630
00:30:45,526 --> 00:30:46,925
- Move in.
- Go.
631
00:30:46,961 --> 00:30:48,761
Clear.
632
00:30:51,024 --> 00:30:52,257
Clear!
633
00:30:52,282 --> 00:30:53,681
Clear!
634
00:30:53,868 --> 00:30:55,379
All clear!
635
00:30:56,696 --> 00:30:57,923
Let's go.
636
00:31:01,475 --> 00:31:02,608
They're gone.
637
00:31:02,643 --> 00:31:03,876
When they realized Minh was missing
638
00:31:03,911 --> 00:31:05,511
they probably got spooked.
639
00:31:05,546 --> 00:31:07,413
- So the rest of the women...
- Could be anywhere by now.
640
00:31:10,298 --> 00:31:13,579
- They left because I took Minh.
- Don't worry. We'll find them.
641
00:31:13,604 --> 00:31:16,671
Do you know where they
operated out of before this camp?
642
00:31:16,728 --> 00:31:19,308
No. But even if I did,
how would that help?
643
00:31:19,343 --> 00:31:20,709
If we knew their previous
locations, we might be able
644
00:31:20,745 --> 00:31:23,146
to form a pattern and figure out
where they may have gone.
645
00:31:23,171 --> 00:31:24,770
I learned about this place
646
00:31:24,806 --> 00:31:26,606
from the girls I freed from the motel.
647
00:31:26,641 --> 00:31:28,040
But it's the only place I know.
648
00:31:28,076 --> 00:31:29,742
Those women that you freed...
649
00:31:29,777 --> 00:31:32,979
They could know something.
Are any of them still on the island?
650
00:31:33,014 --> 00:31:35,214
Uh, two of them returned home,
but one is still here
651
00:31:35,250 --> 00:31:37,783
at a nonprofit I work with,
The Freedom House.
652
00:31:38,906 --> 00:31:40,786
They help women who've been trafficked.
653
00:31:40,822 --> 00:31:41,988
Okay, we need to head there.
654
00:31:47,128 --> 00:31:48,961
- We good?
- Looks great.
655
00:31:48,997 --> 00:31:50,296
Thanks a lot, my man.
656
00:31:54,602 --> 00:31:57,436
Okay, so that's $900 for me...
657
00:31:58,373 --> 00:32:00,706
...and $100 for...
658
00:32:00,742 --> 00:32:02,842
the house.
659
00:32:02,877 --> 00:32:05,177
Jin, I've never seen you look so down
660
00:32:05,213 --> 00:32:07,513
when holding so much cash in your hand.
661
00:32:07,548 --> 00:32:09,448
Yeah, you okay, bro?
662
00:32:09,484 --> 00:32:11,717
Yeah. No, not really.
663
00:32:11,753 --> 00:32:13,686
I've been thinking about Oleen.
664
00:32:13,721 --> 00:32:15,988
Turns out she's really down on her luck.
665
00:32:16,024 --> 00:32:18,591
Well, I'm sure she appreciated
you going so far
666
00:32:18,626 --> 00:32:20,192
out of your way to return that sock.
667
00:32:20,228 --> 00:32:21,560
You know, when someone's struggling,
668
00:32:21,596 --> 00:32:22,662
every little bit helps.
669
00:32:22,697 --> 00:32:24,897
Yeah, that's kind of what she said.
670
00:32:24,933 --> 00:32:28,200
Look at you, balancing
the karmic scales.
671
00:32:28,236 --> 00:32:30,770
Easy, big guy. I returned a sock.
672
00:32:30,805 --> 00:32:32,669
It's not gonna make much of an impact.
673
00:32:32,704 --> 00:32:34,607
So what are you gonna
do with your profits?
674
00:32:35,120 --> 00:32:37,043
I don't know. I haven't
really thought about it.
675
00:32:38,179 --> 00:32:39,925
You know, you should reinvest.
676
00:32:39,953 --> 00:32:41,781
Maybe get your own dryer.
677
00:32:41,816 --> 00:32:44,450
Good thinking. Don't you know a guy
678
00:32:44,485 --> 00:32:45,918
- at H&H Appliance?
- I do.
679
00:32:45,954 --> 00:32:48,454
Tiny. Yeah, I bet he could
get you one wholesale.
680
00:32:48,489 --> 00:32:50,756
No more trips to the Fluff 'N Fold.
681
00:32:50,792 --> 00:32:53,292
Huh? What do you think?
You want me to call him?
682
00:32:53,328 --> 00:32:54,860
Jin?
683
00:32:54,896 --> 00:32:56,295
Jin.
684
00:32:56,331 --> 00:32:57,830
You know what, guys,
685
00:32:57,865 --> 00:32:59,265
I have something else in mind.
686
00:32:59,300 --> 00:33:01,033
I'll see you guys later.
687
00:33:09,310 --> 00:33:11,584
After we got away,
I'd keep them off the grid
688
00:33:11,619 --> 00:33:12,812
until I could bring them here.
689
00:33:12,839 --> 00:33:14,847
Which is why you transported
them in the trunk.
690
00:33:14,882 --> 00:33:16,436
Yeah.
691
00:33:18,319 --> 00:33:20,219
Aloha. I understand
your situation's urgent,
692
00:33:20,254 --> 00:33:23,056
so we'll get right to it.
Chunua's this way.
693
00:33:23,091 --> 00:33:25,257
She speaks English, so
we know she's from China,
694
00:33:25,293 --> 00:33:27,159
but she refuses to go home
until her younger sister,
695
00:33:27,195 --> 00:33:29,282
Chenguang, is also freed.
696
00:33:29,697 --> 00:33:31,097
Chunua,
697
00:33:31,132 --> 00:33:32,832
these people need to
ask you some questions.
698
00:33:34,502 --> 00:33:36,902
- I try help.
- Thank you.
699
00:33:36,938 --> 00:33:40,806
Can you remember the places
where you were held?
700
00:33:42,450 --> 00:33:44,917
They drug us. Hard remember.
701
00:33:44,942 --> 00:33:46,275
I understand this is difficult,
702
00:33:46,300 --> 00:33:50,235
but, um, any little detail could help.
703
00:33:51,179 --> 00:33:53,052
Pauha...
704
00:33:53,087 --> 00:33:54,641
Street.
705
00:33:55,323 --> 00:33:57,590
There's hundreds of houses on Pauha.
706
00:33:57,625 --> 00:33:59,125
Is there anything about the house,
707
00:33:59,160 --> 00:34:01,761
maybe something in the front
yard that you can remember?
708
00:34:02,663 --> 00:34:04,096
Tree.
709
00:34:04,132 --> 00:34:05,531
More than other house.
710
00:34:05,566 --> 00:34:07,767
Okay.
711
00:34:07,802 --> 00:34:09,668
So, this is Pauha.
712
00:34:09,704 --> 00:34:10,836
We'll start at the end
713
00:34:10,872 --> 00:34:12,784
and go south, okay?
714
00:34:16,811 --> 00:34:17,977
That one.
715
00:34:18,012 --> 00:34:19,078
There?
716
00:34:19,113 --> 00:34:21,480
- That it.
- Okay.
717
00:34:21,516 --> 00:34:23,482
4252 Pauha Avenue.
718
00:34:23,518 --> 00:34:25,184
So we have this house
and the barn in Waialua.
719
00:34:25,219 --> 00:34:26,952
There's not a lot of data points,
720
00:34:26,988 --> 00:34:28,654
but I'll see what I can come up with.
721
00:34:32,894 --> 00:34:34,827
That's interesting.
722
00:34:34,862 --> 00:34:35,795
Both of those places were listed
723
00:34:35,830 --> 00:34:37,863
in the temporary sublet section
724
00:34:37,899 --> 00:34:39,131
of the same housing rental website.
725
00:34:39,167 --> 00:34:40,533
That's smart.
726
00:34:40,568 --> 00:34:43,469
It's the least-regulated way
to secure a place quickly.
727
00:34:43,504 --> 00:34:44,737
Especially if you pay in cash.
728
00:34:44,772 --> 00:34:46,672
And there's one e-mail address
that responded
729
00:34:46,707 --> 00:34:48,474
to both of those listings.
730
00:34:49,646 --> 00:34:50,876
And the same e-mail
731
00:34:50,912 --> 00:34:53,179
recently responded to another listing.
732
00:34:53,214 --> 00:34:55,548
It's a warehouse on Sand Island.
733
00:34:55,583 --> 00:34:57,183
That's got to be it.
734
00:35:05,126 --> 00:35:07,426
Down! Get down!
735
00:35:07,462 --> 00:35:10,362
On the ground! Down, down!
736
00:35:10,431 --> 00:35:12,898
On the floor, now!
737
00:35:14,936 --> 00:35:17,837
Right there! Hands behind your back,
don't you move!
738
00:35:17,872 --> 00:35:19,505
Take it easy, guys.
739
00:35:19,540 --> 00:35:22,141
You! Do not move!
740
00:35:22,176 --> 00:35:24,610
- This one, right here. Right here.
- Get off!
741
00:35:24,645 --> 00:35:25,744
All right, check him.
742
00:35:29,984 --> 00:35:31,717
Hopefully Chunua's sister is in there.
743
00:35:31,742 --> 00:35:33,573
Well, we'll soon find out.
744
00:35:36,723 --> 00:35:38,490
Higgins.
745
00:35:50,938 --> 00:35:52,705
Come on!
746
00:35:57,378 --> 00:35:59,245
Back off or she's dead.
747
00:35:59,280 --> 00:36:02,214
Let her go, I'll let you go.
748
00:36:03,117 --> 00:36:04,683
She's the only reason you won't shoot.
749
00:36:04,719 --> 00:36:06,452
Yeah, maybe.
750
00:36:06,487 --> 00:36:08,554
Come on, it's a fair trade.
751
00:36:08,589 --> 00:36:11,357
You set her free, I'll put my gun down.
752
00:36:12,320 --> 00:36:14,059
You first.
753
00:36:14,095 --> 00:36:17,596
Put your gun down, then I'll let her go.
754
00:36:18,368 --> 00:36:22,067
All right, you got a deal.
755
00:36:22,103 --> 00:36:24,270
The moment my gun touches the ground,
756
00:36:24,958 --> 00:36:26,705
she goes free.
757
00:36:33,581 --> 00:36:35,677
Sorry.
758
00:36:36,651 --> 00:36:38,346
Changed my mind.
759
00:36:50,131 --> 00:36:51,430
Could you have waited any longer?
760
00:36:51,465 --> 00:36:52,565
You sound rather vexed
761
00:36:52,600 --> 00:36:54,112
for someone whose life I just saved.
762
00:36:54,688 --> 00:36:56,454
You didn't save my life.
It was a tactic.
763
00:36:56,479 --> 00:36:57,778
Says the man who would literally be dead
764
00:36:57,803 --> 00:36:59,703
were it not for me.
765
00:37:11,652 --> 00:37:12,952
Don't.
766
00:37:15,856 --> 00:37:16,989
Don't do it.
767
00:37:26,488 --> 00:37:28,888
- No. No! A proud sponsor
- Hey.
768
00:37:29,122 --> 00:37:31,944
- No! Boss... no here!
- What's going on?
769
00:37:31,968 --> 00:37:33,158
She's saying we didn't
get the guy in charge.
770
00:37:33,193 --> 00:37:34,192
He no here.
771
00:37:34,227 --> 00:37:35,427
He no... He gone!
772
00:37:35,462 --> 00:37:36,921
He no here!
773
00:37:38,298 --> 00:37:40,498
No, no! He no here!
774
00:37:40,534 --> 00:37:42,467
Please, please. Must find...
775
00:37:42,502 --> 00:37:44,436
bad man.
776
00:37:46,779 --> 00:37:49,113
_
777
00:37:50,950 --> 00:37:52,744
That's Mandarin, right?
778
00:37:53,205 --> 00:37:56,024
_
779
00:37:56,775 --> 00:37:58,775
_
780
00:37:58,968 --> 00:38:00,968
_
781
00:38:01,781 --> 00:38:03,781
_
782
00:38:04,205 --> 00:38:05,816
_
783
00:38:05,840 --> 00:38:07,840
_
784
00:38:08,428 --> 00:38:11,247
_
785
00:38:12,801 --> 00:38:14,801
_
786
00:38:14,835 --> 00:38:16,835
_
787
00:38:17,754 --> 00:38:20,131
_
788
00:38:20,715 --> 00:38:23,013
_
789
00:38:23,981 --> 00:38:25,981
_
790
00:38:27,741 --> 00:38:29,741
_
791
00:39:50,872 --> 00:39:52,664
Three times in one day?
792
00:39:52,699 --> 00:39:54,666
I know. Lucky you, right?
793
00:39:54,701 --> 00:39:56,968
How you doing, Jin?
794
00:39:57,003 --> 00:39:58,002
Good.
795
00:39:58,038 --> 00:39:59,204
I mean, great.
796
00:39:59,239 --> 00:40:00,705
I started a new business
797
00:40:00,740 --> 00:40:01,839
and I'm already in the black.
798
00:40:01,875 --> 00:40:04,609
That's wonderful! I'm so happy for you.
799
00:40:04,644 --> 00:40:06,951
Oh, thank you. Yeah, my friend told me
800
00:40:06,992 --> 00:40:09,380
to reinvest my profits
back into the company,
801
00:40:09,416 --> 00:40:11,749
but I made a better decision.
802
00:40:11,785 --> 00:40:13,484
Finally gonna fix those eyebrows?
803
00:40:14,145 --> 00:40:15,587
What's wrong with my eyebrows?
804
00:40:15,622 --> 00:40:16,554
Just kidding!
805
00:40:16,590 --> 00:40:17,889
That was a good one!
806
00:40:17,924 --> 00:40:19,524
Here.
807
00:40:19,559 --> 00:40:20,558
What is this?
808
00:40:21,110 --> 00:40:22,360
Open it.
809
00:40:24,931 --> 00:40:26,564
I don't understand.
810
00:40:26,600 --> 00:40:27,865
I want you to have it.
811
00:40:27,901 --> 00:40:30,635
Jin, I can't accept this.
You barely know me.
812
00:40:30,670 --> 00:40:33,638
Yeah, but I know what it's like
raising a family member
813
00:40:33,673 --> 00:40:36,174
who wasn't supposed
to be your responsibility.
814
00:40:36,209 --> 00:40:37,809
And I know you don't know me that well,
815
00:40:37,844 --> 00:40:40,044
but this new business
is the best decision I've made
816
00:40:40,080 --> 00:40:41,312
in a very long time,
817
00:40:41,348 --> 00:40:43,748
and it'd really mean a lot to me
818
00:40:43,783 --> 00:40:46,584
if I could start it off with a gift.
819
00:40:46,620 --> 00:40:48,096
I...
820
00:40:49,189 --> 00:40:51,391
I don't know what to say.
821
00:40:52,892 --> 00:40:55,827
You don't know
how much this means to me.
822
00:40:55,862 --> 00:40:57,262
Thank you.
823
00:40:58,406 --> 00:40:59,964
You're welcome.
824
00:41:06,244 --> 00:41:07,471
So, Freedom House,
825
00:41:07,503 --> 00:41:09,140
they're gonna try
and help each and every one
826
00:41:09,175 --> 00:41:11,609
- of the girls return home.
- Wow, that's great.
827
00:41:11,645 --> 00:41:13,745
You two did good. Really good.
828
00:41:14,648 --> 00:41:15,713
Thank you.
829
00:41:15,749 --> 00:41:17,315
You know who else did good, though?
830
00:41:17,350 --> 00:41:19,851
Maui and Penna.
831
00:41:21,429 --> 00:41:23,087
Rick, can I get
a bucket of bottles, please?
832
00:41:23,123 --> 00:41:25,008
You got it.
833
00:41:26,459 --> 00:41:27,725
- Thanks.
- There you go, brother.
834
00:41:32,098 --> 00:41:33,531
Gentlemen.
835
00:41:33,566 --> 00:41:34,999
Detective.
836
00:41:35,035 --> 00:41:37,769
I just wanted to say that,
uh, because of you,
837
00:41:38,393 --> 00:41:39,771
bad guys are behind bars,
838
00:41:39,806 --> 00:41:42,473
and a lot of innocent women are free.
839
00:41:43,576 --> 00:41:46,110
- Thank you for your help. Cheers.
- Cheers to that.
840
00:41:48,907 --> 00:41:49,881
Jin.
841
00:41:49,916 --> 00:41:52,317
- Hey, Jin!
- Hey! What's up?
842
00:41:52,352 --> 00:41:54,152
Hey, you want a cold one, my brother?
843
00:41:54,187 --> 00:41:57,117
Oh, I'd love to, but I'm a
little light on cash right now.
844
00:41:57,141 --> 00:41:59,190
Hang on, I thought you said
you had a great first week.
845
00:41:59,225 --> 00:42:02,627
Oh, I did, but I gave
all my profits to Oleen.
846
00:42:02,662 --> 00:42:04,462
You know, I'm supposed
to be humble about it, but...
847
00:42:04,497 --> 00:42:07,298
I'm getting this huge sense
of... What's the feeling?
848
00:42:07,334 --> 00:42:08,299
Pride?
849
00:42:08,335 --> 00:42:10,635
Pride. That's it. Pride.
850
00:42:10,670 --> 00:42:12,970
Or hunger. Hunger-pride.
851
00:42:13,006 --> 00:42:14,639
Combination. More... m-mostly pride.
852
00:42:14,674 --> 00:42:16,374
You know, I did a good thing.
853
00:42:16,409 --> 00:42:19,310
That's what heroes do, Magnum.
You wouldn't understand.
854
00:42:20,747 --> 00:42:22,280
You know what, Jin,
855
00:42:22,315 --> 00:42:23,548
I'm gonna let that slide.
856
00:42:23,590 --> 00:42:25,183
I'm gonna buy you a beer. Oh.
857
00:42:25,218 --> 00:42:26,818
And I got to say,
the business you're running
858
00:42:26,853 --> 00:42:29,754
is fantastic, and you can quote
me on that on your website.
859
00:42:29,789 --> 00:42:31,356
Really? Mm-hmm.
860
00:42:31,891 --> 00:42:33,124
Thank you.
861
00:42:33,159 --> 00:42:36,060
Ah. Katsumoto.
Magnum just said that I had
862
00:42:36,096 --> 00:42:37,228
the best business on the island
863
00:42:37,263 --> 00:42:38,529
and that CEOs would be idiots
864
00:42:38,565 --> 00:42:40,231
if they didn't trust me
with all their money.
865
00:42:40,266 --> 00:42:41,532
I didn't say that.
866
00:42:42,418 --> 00:42:44,335
- Basically.
- Mm... no.
867
00:42:46,139 --> 00:42:47,632
Ballpark.
868
00:42:48,241 --> 00:42:50,108
Back me up. One time.
869
00:42:50,977 --> 00:42:53,071
Come on, you definitely implied it.
61362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.