All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 03x07 - Killer on the Midnight Watch.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,702 --> 00:00:05,968
Don't lose him!
2
00:00:06,003 --> 00:00:07,569
Not this time.
3
00:00:07,605 --> 00:00:09,632
Reason this dude got away last time
4
00:00:09,667 --> 00:00:10,973
wasn't 'cause he was too fast.
5
00:00:11,008 --> 00:00:12,207
There's just too many
6
00:00:12,243 --> 00:00:13,442
damn white SUVs on this island.
7
00:00:13,477 --> 00:00:16,545
It was like a game of 300-card monte.
8
00:00:19,550 --> 00:00:20,883
Yo, you got two vehicles
9
00:00:20,918 --> 00:00:22,985
coming up. Hug the corner.
10
00:00:23,921 --> 00:00:25,354
Thanks for the heads-up.
11
00:00:30,694 --> 00:00:33,295
- I'm gaining on him.
- You better be.
12
00:00:33,330 --> 00:00:36,098
You got half the weight
and triple the horsepower.
13
00:00:37,034 --> 00:00:38,667
Wait, are they slowing down?
14
00:00:38,702 --> 00:00:41,537
Yeah, something's not right.
15
00:00:50,047 --> 00:00:52,314
Thomas, get out of there!
16
00:01:02,493 --> 00:01:10,493
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
17
00:01:31,555 --> 00:01:32,788
Magnum!
18
00:01:32,823 --> 00:01:34,756
What a surprise.
19
00:01:34,792 --> 00:01:37,292
Y-Y-You look horrible.
20
00:01:37,328 --> 00:01:39,161
Thanks. No, uh,
21
00:01:39,196 --> 00:01:41,496
I-I haven't really been sleeping well
22
00:01:41,532 --> 00:01:42,898
the past couple days.
23
00:01:42,933 --> 00:01:45,140
What's keeping you up?
Is it hemorrhoids?
24
00:01:45,186 --> 00:01:47,462
If it's grade IV, man,
that can be rough.
25
00:01:47,493 --> 00:01:49,304
No, why would you assume that...?
26
00:01:49,340 --> 00:01:51,640
- It's nothing.
- It's not nothing
27
00:01:51,675 --> 00:01:53,775
if you're losing sleep over it,
man. Come on, tell me.
28
00:01:53,811 --> 00:01:55,711
Uh... All right.
29
00:01:55,746 --> 00:01:58,146
So, not too long ago,
30
00:01:58,182 --> 00:01:59,385
somebody started following me.
31
00:01:59,420 --> 00:02:01,771
Right? I don't... I don't know
who they are or what they want,
32
00:02:01,806 --> 00:02:03,986
but they're out there,
and they want me to know that.
33
00:02:04,035 --> 00:02:06,622
Wow. I've never seen you like this.
34
00:02:06,657 --> 00:02:08,557
What can I do to help?
35
00:02:08,592 --> 00:02:11,093
Honestly, I'm-I'm fine, Jin.
But thank you.
36
00:02:11,128 --> 00:02:12,127
Appreciate it.
37
00:02:18,435 --> 00:02:20,335
Go ahead. Open it.
38
00:02:20,371 --> 00:02:21,570
I-It's not what it looks like.
39
00:02:22,254 --> 00:02:23,438
Really?
40
00:02:24,275 --> 00:02:28,010
'Cause it looks like you just ran
41
00:02:28,045 --> 00:02:31,819
somewhere around $5,000
through the dryer.
42
00:02:31,855 --> 00:02:34,750
Okay. It is what it looks like,
but it's not a scam.
43
00:02:34,785 --> 00:02:37,586
I started this new business,
and it's totally legit.
44
00:02:37,621 --> 00:02:40,022
You're laundering money. Literally.
45
00:02:40,057 --> 00:02:41,957
Yeah, I'm "laundering" money,
46
00:02:41,992 --> 00:02:43,792
but I'm not "laundering money."
47
00:02:43,827 --> 00:02:45,494
Since the pandemic,
people are freaking out
48
00:02:45,529 --> 00:02:48,481
about germs, and there's
nothing filthier than cash.
49
00:02:48,517 --> 00:02:50,766
And since temperatures over 140 degrees
50
00:02:50,801 --> 00:02:52,067
kill germs and viruses,
51
00:02:52,102 --> 00:02:53,869
for a small fee, your business offers
52
00:02:53,904 --> 00:02:56,271
to clean people's cash for them, right?
53
00:02:56,306 --> 00:02:57,873
Yeah. How'd you know that?
54
00:02:57,906 --> 00:03:00,542
I'm plastered all over
your website giving quotes
55
00:03:00,577 --> 00:03:02,511
that I never said, like...
56
00:03:03,747 --> 00:03:05,347
Uh...
57
00:03:05,382 --> 00:03:07,115
"Jin cleaned all my cash."
58
00:03:07,151 --> 00:03:09,718
Oh. "Jin is the most honest person
59
00:03:09,753 --> 00:03:12,254
I know." That's funny.
And my personal favorite:
60
00:03:12,289 --> 00:03:13,816
"I'll never date anyone
61
00:03:13,864 --> 00:03:15,775
with dirty money again." Jin,
62
00:03:15,811 --> 00:03:17,359
I've never said any of these things.
63
00:03:17,394 --> 00:03:18,560
Yes, you have.
64
00:03:18,595 --> 00:03:19,728
You've said those words,
65
00:03:19,763 --> 00:03:21,963
just not in that order
or in that context.
66
00:03:21,999 --> 00:03:24,733
Take it down, all right?
You can't start your first
67
00:03:24,768 --> 00:03:26,501
honest business by being dishonest.
68
00:03:26,537 --> 00:03:29,237
Okay, I'll take it down
first thing next month.
69
00:03:29,273 --> 00:03:31,306
- Jin, come on.
- All right,
70
00:03:31,342 --> 00:03:33,775
- I'll take it down today.
- Thank you. Now,
71
00:03:33,811 --> 00:03:36,278
I-I got a client to meet,
but believe me,
72
00:03:36,313 --> 00:03:38,847
the money you make
is gonna feel that much sweeter
73
00:03:38,882 --> 00:03:40,749
when you do it honestly.
74
00:03:40,784 --> 00:03:43,218
Okay. Agree to disagree.
75
00:03:50,994 --> 00:03:52,494
Hey, pal.
76
00:03:53,364 --> 00:03:56,298
- Hey.
- Want some coffee?
77
00:03:57,201 --> 00:03:58,567
Oh, yeah.
78
00:03:58,602 --> 00:04:00,369
Need a luggage cart?
79
00:04:00,404 --> 00:04:01,970
Why?
80
00:04:02,005 --> 00:04:03,372
For all those bags under your eyes.
81
00:04:04,541 --> 00:04:06,341
Yeah, that's funny.
82
00:04:06,377 --> 00:04:09,411
I've been hearing
a lot of that today. Oh, man.
83
00:04:09,446 --> 00:04:11,246
Thanks for keeping me humble.
84
00:04:11,281 --> 00:04:13,348
Well, that's what friends are for.
85
00:04:13,384 --> 00:04:16,284
Thanks for the coffee.
86
00:04:16,320 --> 00:04:19,020
Magnum, this is Maui and Penna,
87
00:04:19,056 --> 00:04:22,124
and they run the
neighborhood watch in Kaimuki.
88
00:04:22,159 --> 00:04:23,492
Nice to meet you.
89
00:04:23,527 --> 00:04:25,894
You, too. Thank you for taking the time.
90
00:04:25,929 --> 00:04:27,596
Say hello, Penna.
91
00:04:27,631 --> 00:04:29,231
Hey.
92
00:04:29,266 --> 00:04:30,732
Penna's a man
93
00:04:30,768 --> 00:04:32,768
of few words,
but he chooses them wisely.
94
00:04:32,803 --> 00:04:34,202
Isn't that right, Penna?
95
00:04:34,238 --> 00:04:36,138
Yeah.
96
00:04:36,173 --> 00:04:38,240
This guy... We've actually worked with
97
00:04:38,275 --> 00:04:40,108
some neighborhood watch groups before.
98
00:04:40,144 --> 00:04:42,978
We investigated a burglary in Nu'uanu...
99
00:04:43,013 --> 00:04:45,147
And the vandals in Polola.
100
00:04:45,182 --> 00:04:46,982
We have a history
with this kind of thing,
101
00:04:47,017 --> 00:04:49,017
so how can we help you?
102
00:04:50,515 --> 00:04:52,749
We think our neighbor's a murderer.
103
00:04:53,443 --> 00:04:55,332
And what makes you think that?
104
00:04:55,377 --> 00:04:57,520
There's a professor who lives
across the street from Penna,
105
00:04:57,555 --> 00:05:00,890
and two nights ago we saw him
pull a woman out of his trunk.
106
00:05:00,925 --> 00:05:02,625
She was out of it. Couldn't even stand.
107
00:05:02,661 --> 00:05:04,460
We've been watching
his house since then.
108
00:05:04,496 --> 00:05:06,385
Even have somebody watching it now.
109
00:05:06,424 --> 00:05:09,265
And as far as we can tell,
she hasn't left.
110
00:05:09,301 --> 00:05:11,734
I assume that you've
notified the police.
111
00:05:11,770 --> 00:05:14,037
Of course. HPD said they'd look into it.
112
00:05:14,072 --> 00:05:15,104
But we don't have time to waste
113
00:05:15,140 --> 00:05:17,050
if there's a killer on our block.
114
00:05:17,478 --> 00:05:19,776
We pooled our money to hire you.
115
00:05:19,811 --> 00:05:22,945
Everyone we care about
lives in our cul-de-sac.
116
00:05:22,981 --> 00:05:25,748
If a woman has been murdered
in our neighborhood,
117
00:05:25,784 --> 00:05:27,684
we need to get to the bottom of it.
118
00:05:30,021 --> 00:05:31,587
Yeah, I know that watch group.
119
00:05:31,623 --> 00:05:32,689
They don't exactly get prioritized
120
00:05:32,724 --> 00:05:34,324
- to the top of the list.
- Why not?
121
00:05:34,359 --> 00:05:35,758
'Cause all they do is cry wolf.
122
00:05:35,794 --> 00:05:37,660
Last week they called us
because a delivery guy's uniform
123
00:05:37,696 --> 00:05:39,495
seemed a little too baggy.
124
00:05:39,531 --> 00:05:41,631
They thought he was
an imposter casing houses.
125
00:05:41,666 --> 00:05:42,932
I'm guessing he wasn't.
126
00:05:42,967 --> 00:05:45,201
Well, we opened up an investigation...
127
00:05:46,705 --> 00:05:48,805
...just to learn the guy
recently dropped 15 pounds.
128
00:05:48,840 --> 00:05:50,540
Another time, a suspected murderer.
129
00:05:50,575 --> 00:05:52,275
Turned out to be a ride-share
driver. Another time...
130
00:05:52,310 --> 00:05:53,843
- Okay, we get the picture?
- Yeah.
131
00:05:53,878 --> 00:05:56,946
The point is, we can't waste any
more time or resources on them.
132
00:05:56,981 --> 00:05:58,614
I'm not saying don't take the case.
133
00:05:58,650 --> 00:06:01,184
It's a win-win. You guys get a paid gig.
134
00:06:01,219 --> 00:06:02,285
What's the other win?
135
00:06:02,320 --> 00:06:04,120
We get a couple monkeys off our back.
136
00:06:07,292 --> 00:06:08,858
I still think we should take this case.
137
00:06:08,893 --> 00:06:10,193
I mean, I don't know
about the other times
138
00:06:10,228 --> 00:06:12,095
that Maui and Penna spoke to HPD,
139
00:06:12,130 --> 00:06:14,346
but they seem genuinely
convinced about this.
140
00:06:14,393 --> 00:06:16,799
Agreed. Plus, we can use a job.
141
00:06:20,305 --> 00:06:21,637
Up all night?
142
00:06:21,673 --> 00:06:24,741
One yawn and I've been
up all night? Come on.
143
00:06:24,776 --> 00:06:26,843
I saw the lights on
in the guest house at 4:00 a.m.
144
00:06:26,878 --> 00:06:28,778
What were you doing up at 4:00 a.m.?
145
00:06:28,813 --> 00:06:30,646
Ethan had to leave early
for the hospital.
146
00:06:30,682 --> 00:06:33,082
Oh, the doctor.
147
00:06:33,118 --> 00:06:34,450
Somebody had a nice night
last night, huh?
148
00:06:34,486 --> 00:06:37,053
That's not your concern.
My love life is not
149
00:06:37,088 --> 00:06:41,190
a topic of conversation,
but your sleep deprivation is.
150
00:06:43,261 --> 00:06:45,194
Is it the white SUV?
151
00:06:45,230 --> 00:06:47,697
Magnum, whoever's following you,
152
00:06:47,732 --> 00:06:49,532
you know this is exactly what they want:
153
00:06:49,567 --> 00:06:52,635
You off your game,
paranoid and losing sleep.
154
00:06:52,670 --> 00:06:53,803
Yeah, well, it's working.
155
00:06:53,838 --> 00:06:55,271
That's only because you're letting it.
156
00:06:55,306 --> 00:06:56,606
You have to take back control.
157
00:06:56,641 --> 00:06:58,594
- And you're gonna tell me how?
- Yes.
158
00:06:58,631 --> 00:07:00,643
You gotta figure it out.
I hate to tell you,
159
00:07:00,678 --> 00:07:01,844
you are a very good detective,
160
00:07:01,880 --> 00:07:05,081
and you will figure out
who it is... we will.
161
00:07:05,116 --> 00:07:07,408
- Together.
- Thank you, Higgins,
162
00:07:07,552 --> 00:07:11,387
for admitting how great
of a detective I am.
163
00:07:11,423 --> 00:07:14,023
Oh, I regretted it as soon
as it came out of my mouth.
164
00:07:14,058 --> 00:07:15,752
You said it.
165
00:07:20,365 --> 00:07:21,631
That's it.
166
00:07:21,666 --> 00:07:23,980
2609 Kaipo Circle.
167
00:07:24,008 --> 00:07:25,800
So what else do we know about this guy?
168
00:07:25,835 --> 00:07:28,367
Dr. Roland Bar. Doesn't use any
social media accounts,
169
00:07:28,440 --> 00:07:29,705
and he doesn't use the cloud.
170
00:07:29,741 --> 00:07:31,808
Nothing else particularly incriminating.
171
00:07:31,843 --> 00:07:34,531
Tenured professor,
teaches international law.
172
00:07:34,579 --> 00:07:35,845
Camry in the driveway. That's got to be
173
00:07:35,880 --> 00:07:38,781
where Maui and Penna saw him
pull that woman out of the trunk.
174
00:07:38,817 --> 00:07:40,817
Might be something in there
that will confirm what they saw.
175
00:07:40,852 --> 00:07:42,485
Let's find out.
176
00:07:52,464 --> 00:07:53,548
There's nothing but a blanket.
177
00:07:53,572 --> 00:07:54,638
A blanket full of stains.
178
00:07:54,673 --> 00:07:57,600
- Could just be grease.
- Could be DNA.
179
00:08:11,583 --> 00:08:14,417
This one yours or mine?
180
00:08:15,854 --> 00:08:17,186
What?
181
00:08:18,890 --> 00:08:20,923
No, that's yours.
182
00:08:20,959 --> 00:08:22,692
Just making sure.
183
00:08:23,862 --> 00:08:25,561
Let me take another look.
184
00:08:27,765 --> 00:08:29,298
Yeah, this one hooks in the front.
185
00:08:29,334 --> 00:08:31,734
My bra hooks on the back.
Plus, I'm a double-D so...
186
00:08:31,769 --> 00:08:34,211
You needed the extra support, huh?
187
00:08:34,247 --> 00:08:35,938
Always have.
188
00:08:35,974 --> 00:08:40,176
Finally, a fellow smartass.
189
00:08:40,211 --> 00:08:41,511
I'm Oleen.
190
00:08:41,546 --> 00:08:43,145
Ah. I'm Jin.
191
00:08:43,181 --> 00:08:46,082
You come around here often?
Actually, no.
192
00:08:46,117 --> 00:08:47,950
My machines are dinosaurs.
193
00:08:47,993 --> 00:08:49,620
Finally gave out.
194
00:08:49,675 --> 00:08:52,021
Oh, sorry to hear that,
but if they hadn't,
195
00:08:52,056 --> 00:08:53,637
you wouldn't have the pleasure
of meeting me.
196
00:08:53,666 --> 00:08:56,759
Yeah, totally worth it to lose
a thousand bucks in appliances
197
00:08:56,794 --> 00:08:58,928
to meet a guy I'll never see again.
198
00:08:58,963 --> 00:09:01,230
You know, if you were younger,
I'd ask you out on a date.
199
00:09:01,266 --> 00:09:02,899
And if you were a little older,
200
00:09:02,934 --> 00:09:04,867
taller and a lot more handsome,
201
00:09:04,903 --> 00:09:06,369
I'd ask you out for a date.
202
00:09:06,404 --> 00:09:09,138
Touché. That's a good one.
203
00:09:09,173 --> 00:09:11,641
Be well, Jin.
204
00:09:11,676 --> 00:09:14,343
I gotta say,
out of the thousands of people
205
00:09:14,379 --> 00:09:17,647
I've met on this island,
you're definitely one of them.
206
00:09:17,682 --> 00:09:19,615
Aw, thanks a lot, Oleen.
207
00:09:19,651 --> 00:09:22,451
See you around.
208
00:09:22,487 --> 00:09:24,820
Cool lady.
209
00:09:57,488 --> 00:10:01,290
Hey. I was just texting Noelani
210
00:10:01,326 --> 00:10:03,430
to see if she had an ETA
on the results of the DNA.
211
00:10:03,465 --> 00:10:07,029
Yeah, um, so Jin said
that you invited him over,
212
00:10:07,065 --> 00:10:09,398
which I did think was odd in
that we're in the middle of a case.
213
00:10:09,434 --> 00:10:11,300
Okay, I meant "invited"
in the broader sense.
214
00:10:11,336 --> 00:10:13,102
Did Magnum invite me over? No.
215
00:10:13,137 --> 00:10:15,171
Have you both implied that
I'm welcome to come over
216
00:10:15,206 --> 00:10:16,706
- whenever I want? Yes.
- No.
217
00:10:16,741 --> 00:10:18,074
- No.
- Yeah, yeah. Yes!
218
00:10:18,109 --> 00:10:19,141
No.
219
00:10:19,177 --> 00:10:21,444
Anyway, I have some great news.
220
00:10:21,479 --> 00:10:24,280
I met my N.S.S.M.
221
00:10:25,249 --> 00:10:27,182
Uh, what is that?
222
00:10:27,218 --> 00:10:30,486
Non-sexual soul mate.
You know, like you guys.
223
00:10:33,224 --> 00:10:36,312
Jin, you're actually being
more ridiculous than usual,
224
00:10:36,348 --> 00:10:37,568
if that's possible.
225
00:10:37,609 --> 00:10:39,227
You guys should be so happy for me.
226
00:10:39,271 --> 00:10:40,529
I met my Higgins.
227
00:10:40,565 --> 00:10:41,697
Her name is Oleen,
228
00:10:41,733 --> 00:10:43,199
and we started clicking right away.
229
00:10:43,234 --> 00:10:46,168
Anyway, um, she left this sock
230
00:10:46,204 --> 00:10:49,007
at the Fluff 'N Fold,
and I want to return it.
231
00:10:49,295 --> 00:10:51,450
Why? People lose socks all the time.
232
00:10:51,489 --> 00:10:52,775
There's no need to return it.
233
00:10:52,810 --> 00:10:54,343
Agreed. Nothing is certain in life
234
00:10:54,379 --> 00:10:56,545
but death, taxes and the odd rogue sock
235
00:10:56,581 --> 00:10:57,980
left in the dryer.
236
00:10:58,016 --> 00:10:59,782
It's not exactly a big deal, Jin.
237
00:10:59,817 --> 00:11:02,451
I don't know, okay? It looks
like it's part of a uniform.
238
00:11:02,487 --> 00:11:03,853
Like she's responsible for it.
239
00:11:03,888 --> 00:11:06,656
Okay, Jin, but it's a sock.
I'm sure it's not a big deal.
240
00:11:06,691 --> 00:11:08,076
Magnum,
241
00:11:08,101 --> 00:11:10,793
you once told me that I'm the
most honest person you ever met.
242
00:11:10,828 --> 00:11:12,228
I've never said that.
243
00:11:12,263 --> 00:11:13,596
Fine, but you did say
244
00:11:13,631 --> 00:11:15,064
this is my first honest business.
245
00:11:15,099 --> 00:11:17,266
Why don't I start with just
balancing out the scales,
246
00:11:17,301 --> 00:11:19,455
right all my wrongs?
I know that there's a lot.
247
00:11:19,482 --> 00:11:21,537
It doesn't have to be
a big thing or a small thing.
248
00:11:21,572 --> 00:11:23,172
I just want to return it.
249
00:11:26,511 --> 00:11:27,643
Okay.
250
00:11:27,679 --> 00:11:30,646
Enough said. How may we help you, Jin?
251
00:11:30,682 --> 00:11:34,550
Well, I-I don't know anything.
Uh, no address.
252
00:11:34,585 --> 00:11:36,385
I don't even have her full name.
253
00:11:37,722 --> 00:11:39,355
Let me see the sock.
254
00:11:41,426 --> 00:11:43,025
Uh, well, the insignia's
255
00:11:43,061 --> 00:11:45,394
from the Palm Royal Hotel
256
00:11:45,430 --> 00:11:47,329
in Waikiki. Maybe that can help.
257
00:11:47,365 --> 00:11:48,964
You're right.
The housekeepers there wear
258
00:11:49,000 --> 00:11:51,300
knee-highs like that.
Maybe she, uh, works there.
259
00:11:51,335 --> 00:11:53,335
That's exactly what I was thinking.
260
00:11:53,371 --> 00:11:55,671
Y-You guys just said it out loud first.
261
00:11:55,707 --> 00:11:57,673
You know, you beat me to the punch.
262
00:11:57,709 --> 00:11:59,075
You're welcome, Jin.
263
00:11:59,110 --> 00:12:00,276
Mmm.
264
00:12:02,580 --> 00:12:06,716
It's Noelani. She said
she has to run more tests, but
265
00:12:06,751 --> 00:12:09,337
the DNA shows
that it's from an Asian female.
266
00:12:10,797 --> 00:12:12,688
Maui and Penna have done a lot
of crying,
267
00:12:12,724 --> 00:12:14,523
but it looks like
there might actually be a wolf.
268
00:12:23,346 --> 00:12:25,647
Maui and Penna said the
professor left six minutes ago.
269
00:12:25,682 --> 00:12:27,448
We have no idea how long he'll be gone.
270
00:12:27,484 --> 00:12:29,484
So we need to get in and out
as quickly as possible.
271
00:12:29,519 --> 00:12:33,021
They're gonna keep watch
and text us if he comes back.
272
00:13:05,581 --> 00:13:07,071
Charming little guest room.
273
00:13:07,770 --> 00:13:10,148
Complete with zip ties.
274
00:13:17,614 --> 00:13:19,580
The professor doesn't use the cloud,
275
00:13:19,605 --> 00:13:21,438
so whatever's on this
computer could be helpful.
276
00:13:21,463 --> 00:13:22,702
Yeah.
277
00:13:27,570 --> 00:13:30,375
The last file saved was...
278
00:13:30,400 --> 00:13:32,929
this photo on the desktop.
279
00:13:33,249 --> 00:13:35,350
Noelani said that the DNA sample
280
00:13:35,385 --> 00:13:37,237
she found was from an Asian female.
281
00:13:37,261 --> 00:13:39,528
This photo was taken yesterday.
I mean, she's bruised,
282
00:13:39,564 --> 00:13:41,564
but at least we know she was alive then.
283
00:13:41,599 --> 00:13:43,953
Look at the background.
That photograph was taken
284
00:13:43,981 --> 00:13:45,935
right here in front of the bookshelf.
285
00:13:55,513 --> 00:13:58,114
It's Maui. Professor's back.
286
00:14:24,509 --> 00:14:27,376
Okay, he went into the bathroom.
287
00:14:27,412 --> 00:14:31,033
- We can make a run for it.
- No. If he sees us,
288
00:14:31,078 --> 00:14:33,649
he'll know we're on
to him, and we'll lose
289
00:14:33,684 --> 00:14:34,817
any advantage that we have.
290
00:14:34,852 --> 00:14:36,218
I have an idea.
291
00:14:36,254 --> 00:14:38,454
Grab my cell. It's in my back pocket.
292
00:14:38,489 --> 00:14:40,571
Oh. Of course it is.
293
00:14:42,560 --> 00:14:45,094
Easy. The other one.
294
00:14:48,966 --> 00:14:51,634
Text Maui and Penna. Tell them
295
00:14:51,669 --> 00:14:53,536
to create a distraction outside.
296
00:14:53,571 --> 00:14:55,070
I need your thumb.
297
00:15:01,479 --> 00:15:02,553
- You get it?
- Yeah.
298
00:15:10,647 --> 00:15:11,947
He's coming back.
299
00:16:21,214 --> 00:16:22,625
The mattress, zip ties,
300
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
photo of the Asian woman,
plus the DNA samples...
301
00:16:24,695 --> 00:16:26,829
Yeah. We'll call him from the road.
302
00:16:29,430 --> 00:16:32,468
I agree, it doesn't look good,
but it's all circumstantial.
303
00:16:32,503 --> 00:16:34,870
Any lawyer in town
could explain it all away.
304
00:16:34,906 --> 00:16:36,305
Even the DNA on the blanket.
305
00:16:36,340 --> 00:16:38,073
Plus, with Maui and Penna's history,
306
00:16:38,109 --> 00:16:40,411
they're not exactly reliable witnesses.
307
00:16:40,451 --> 00:16:42,344
Yeah, but everything we're
finding supports their story.
308
00:16:42,380 --> 00:16:44,413
Doesn't change the fact
that we don't have enough.
309
00:16:44,448 --> 00:16:46,482
Okay, so what are we supposed
to do, just drop the case?
310
00:16:46,517 --> 00:16:48,150
I didn't say that.
311
00:16:48,185 --> 00:16:49,385
Now, we don't have enough
to bring the professor in,
312
00:16:49,420 --> 00:16:50,986
but you can still keep tabs on him.
313
00:16:51,022 --> 00:16:52,755
Then if you get some harder evidence,
314
00:16:52,790 --> 00:16:54,156
we can move on him quickly.
315
00:16:54,191 --> 00:16:56,625
Okay. We'll keep you posted.
316
00:17:02,967 --> 00:17:04,567
Wow, can you believe this guy?
317
00:17:07,405 --> 00:17:10,239
You'll never guess what this is full of.
318
00:17:10,274 --> 00:17:11,040
Cash.
319
00:17:11,075 --> 00:17:12,708
Nope. Cash.
320
00:17:12,743 --> 00:17:14,510
It's full of cash.
321
00:17:14,545 --> 00:17:16,211
I got to say,
322
00:17:16,247 --> 00:17:18,847
I am impressed that your new
business is doing so well.
323
00:17:18,883 --> 00:17:20,950
Yeah, Jin, you keep it up,
324
00:17:20,985 --> 00:17:23,352
pretty soon you're gonna need
your own personal escort.
325
00:17:23,387 --> 00:17:25,821
Rick, Rick, you know
I'm trying to turn the corner.
326
00:17:25,856 --> 00:17:28,123
Not that kind of escort.
327
00:17:28,159 --> 00:17:29,291
A security guard.
328
00:17:29,327 --> 00:17:30,459
- Oh.
- Somebody big
329
00:17:30,494 --> 00:17:32,561
but trustworthy to follow you around?
330
00:17:32,597 --> 00:17:35,064
Oh, you fishing for a new job, TC?
331
00:17:35,091 --> 00:17:37,266
I'm flattered,
332
00:17:37,301 --> 00:17:38,601
but I'm busy. Yeah, you know
333
00:17:38,636 --> 00:17:40,035
who might be into it is Murph.
334
00:17:40,071 --> 00:17:42,538
- I'll give him a text.
- Oh. Awesome.
335
00:17:42,573 --> 00:17:44,974
While you're at it,
can I ask for another favor?
336
00:17:45,009 --> 00:17:46,822
You sound like Magnum right now.
337
00:17:46,851 --> 00:17:49,445
Uh, that's false, my voice
is way sexier and you know it.
338
00:17:49,480 --> 00:17:50,946
Anyway, I'm trying to track down
339
00:17:50,982 --> 00:17:52,181
my new friend, Oleen.
340
00:17:52,216 --> 00:17:53,549
We met at a laundromat.
341
00:17:53,584 --> 00:17:54,717
She works at the Palm Royal,
342
00:17:54,752 --> 00:17:56,485
and they refused to give me her number.
343
00:17:56,520 --> 00:17:58,677
Yeah, no one's gonna give out
an employee's information.
344
00:17:58,722 --> 00:18:00,956
Totally, but I was on Linkedln,
345
00:18:00,992 --> 00:18:02,925
I was looking into some
of their employees,
346
00:18:02,960 --> 00:18:04,426
and it turns out one of their managers
347
00:18:04,462 --> 00:18:06,829
used to work for you
at the King Kamehameha.
348
00:18:06,864 --> 00:18:07,930
Her name is Mahina Mao.
349
00:18:07,965 --> 00:18:09,531
Oh, yeah, Mahina. She's great.
350
00:18:09,567 --> 00:18:12,868
- I'll text her to see if I can get it.
- Cool. Thank you.
351
00:18:12,903 --> 00:18:15,170
So how much of a cut are you getting
352
00:18:15,206 --> 00:18:16,271
for cleaning all that money?
353
00:18:18,042 --> 00:18:20,142
Five percent.
354
00:18:21,679 --> 00:18:24,747
Five percent, huh? And, uh,
you always do the drops here?
355
00:18:24,782 --> 00:18:25,914
Yeah.
356
00:18:25,950 --> 00:18:27,216
Yeah, yeah, yeah, it's perfect.
357
00:18:27,251 --> 00:18:29,251
It's safe, central.
358
00:18:29,286 --> 00:18:30,853
- Free.
- Exactly!
359
00:18:30,888 --> 00:18:32,021
I can treat it like an office
360
00:18:32,056 --> 00:18:33,522
without actually having to pay for it.
361
00:18:33,557 --> 00:18:35,324
Hmm.
362
00:18:35,359 --> 00:18:37,359
Hmm.
363
00:18:38,229 --> 00:18:40,262
Ten percent? Five percent.
364
00:18:40,297 --> 00:18:42,564
- Five percent.
- Yeah, I can hear you.
365
00:18:42,600 --> 00:18:44,066
My partner and I have agreed
366
00:18:44,101 --> 00:18:46,869
to allow you to work out of La Mariana
367
00:18:46,904 --> 00:18:49,204
for a five percent cut
of your five percent cut.
368
00:18:49,240 --> 00:18:51,340
Okay, that is insane.
369
00:18:51,375 --> 00:18:52,541
All right? There are plenty of bars
370
00:18:52,576 --> 00:18:53,842
that would love to have my business.
371
00:18:53,878 --> 00:18:54,843
What business?
372
00:18:54,879 --> 00:18:56,045
You're not spending any money.
373
00:18:56,847 --> 00:18:58,180
You're right. Fine, uh...
374
00:18:58,215 --> 00:18:59,815
All right, but five percent's
way too much.
375
00:18:59,850 --> 00:19:01,183
Let's negotiate.
376
00:19:01,218 --> 00:19:03,919
Um, I'm willing
to give you three percent.
377
00:19:03,954 --> 00:19:05,654
Three percent.
378
00:19:05,690 --> 00:19:07,122
Hmm. 20%.
379
00:19:07,158 --> 00:19:09,825
Are you dreaming?
You're a dreamer. All right,
380
00:19:09,860 --> 00:19:12,061
I'm not gonna go a penny
above ten percent.
381
00:19:12,930 --> 00:19:15,164
- Deal.
- Deal.
382
00:19:15,199 --> 00:19:16,632
Cool.
383
00:19:17,768 --> 00:19:19,735
Uhp. Mahina sent Oleen's info.
384
00:19:19,770 --> 00:19:20,936
I'm texting it to you now.
385
00:19:20,971 --> 00:19:23,896
Awesome. Um, I'll see you guys later.
386
00:19:24,475 --> 00:19:26,008
Ten percent, Jin!
387
00:19:26,043 --> 00:19:27,242
- Ten percent!
- Okay!
388
00:19:27,278 --> 00:19:28,444
Got him.
389
00:19:28,479 --> 00:19:30,486
Nice work.
390
00:19:34,385 --> 00:19:35,818
Hey, Maui, thanks for coming.
391
00:19:35,853 --> 00:19:37,586
Of course. Uh, Penna's
still keeping an eye
392
00:19:37,621 --> 00:19:39,476
on the professor's house.
393
00:19:39,510 --> 00:19:41,457
Okay, so, this woman
on the professor's computer...
394
00:19:41,492 --> 00:19:43,425
Is she the same person you saw
395
00:19:43,461 --> 00:19:45,060
getting dragged
out of the trunk of the car?
396
00:19:45,096 --> 00:19:47,396
Uh, she had, uh, dark hair that length,
397
00:19:47,431 --> 00:19:48,564
but I didn't see her face.
398
00:19:48,599 --> 00:19:49,732
Do we know who she is?
399
00:19:49,767 --> 00:19:51,128
We've run it through facial recognition
400
00:19:51,168 --> 00:19:52,901
but we come up empty.
401
00:19:54,872 --> 00:19:56,205
Penna, what's up?
402
00:19:56,240 --> 00:19:58,507
Sorry, I-I just left to get some water.
403
00:19:58,542 --> 00:20:02,277
When I got back he was
at his car. The professor...
404
00:20:02,313 --> 00:20:03,879
He's taping up the window you smashed.
405
00:20:03,914 --> 00:20:05,681
I think he's about to go somewhere.
406
00:20:06,522 --> 00:20:08,383
Penna, we're gonna need you
to follow him.
407
00:20:08,419 --> 00:20:11,533
- Can you do that?
- Uh, I'm uh, more of an observer.
408
00:20:11,560 --> 00:20:13,288
Tailing is a Maui type thing.
409
00:20:13,324 --> 00:20:15,691
Uh, but I'm not there.
This is all on you.
410
00:20:15,726 --> 00:20:18,227
W-What if he spots me?
What if I lose him?
411
00:20:18,262 --> 00:20:20,329
He's a killer.
412
00:20:21,464 --> 00:20:22,955
He's almost done with the window.
413
00:20:24,969 --> 00:20:27,002
Penna, you're a stay-at-home dad, right?
414
00:20:27,037 --> 00:20:28,637
Yeah. Why?
415
00:20:28,672 --> 00:20:31,173
Because I think most spouses
would be happy
416
00:20:31,208 --> 00:20:32,641
to coast off their significant other,
417
00:20:32,676 --> 00:20:36,278
But you chose to contribute
to your community, right?
418
00:20:36,313 --> 00:20:37,946
To protect your wife and kids.
419
00:20:37,976 --> 00:20:40,516
Now is your chance
to step up and do that.
420
00:20:41,385 --> 00:20:43,786
You're right. I can do this.
421
00:20:43,821 --> 00:20:45,187
Of course you can.
422
00:20:45,222 --> 00:20:46,792
Now just keep a safe distance from him,
423
00:20:46,827 --> 00:20:48,457
share your location with us
424
00:20:48,492 --> 00:20:49,658
and we'll head to you and take over.
425
00:20:49,693 --> 00:20:50,692
Okay?
426
00:20:51,484 --> 00:20:52,603
Okay.
427
00:20:52,639 --> 00:20:55,030
You got this, Penna.
Do it for the cul-de-sac.
428
00:21:06,911 --> 00:21:08,510
We should be coming up on Penna now.
429
00:21:09,713 --> 00:21:11,146
There.
430
00:21:11,182 --> 00:21:12,681
Yeah, and the professor's
two cars ahead of him.
431
00:21:18,355 --> 00:21:20,055
- How much longer?
- We're here, Penna.
432
00:21:20,090 --> 00:21:21,456
You can peel off now.
433
00:21:27,832 --> 00:21:30,999
You did it, Penna. You came through.
434
00:21:32,102 --> 00:21:33,535
Thanks.
435
00:21:37,441 --> 00:21:39,908
Looks We're passing Ka'a'awa.
436
00:21:39,944 --> 00:21:41,643
Think we're going to the North Shore.
437
00:21:41,679 --> 00:21:42,778
But why?
438
00:21:42,813 --> 00:21:44,079
Don't know.
439
00:21:44,114 --> 00:21:45,247
Oh, Noelani just texted me.
440
00:21:45,282 --> 00:21:46,775
The blanket was covered in evidence.
441
00:21:46,828 --> 00:21:48,417
Hair, sweat and blood.
442
00:21:48,452 --> 00:21:51,019
She also found traces
of sedatives and opioids.
443
00:21:51,055 --> 00:21:53,555
So this woman was drugged.
444
00:21:53,591 --> 00:21:54,990
They all were.
445
00:21:55,025 --> 00:21:56,158
Wait, w-what do you mean, "all"?
446
00:21:56,193 --> 00:21:57,759
She found four separate DNA profiles
447
00:21:57,795 --> 00:21:58,961
on the blanket.
448
00:21:58,996 --> 00:22:00,195
All women, all drugged.
449
00:22:00,231 --> 00:22:02,064
So the woman Maui and Penna saw
450
00:22:02,099 --> 00:22:03,198
was only one of four?
451
00:22:03,234 --> 00:22:04,499
We have to call Katsumoto.
452
00:22:04,535 --> 00:22:06,101
That's more than enough
evidence to arrest him.
453
00:22:06,136 --> 00:22:07,436
Yes, it is, but...
454
00:22:07,471 --> 00:22:08,503
Why is there always a but?
455
00:22:08,539 --> 00:22:09,671
Just hear me out, all right?
456
00:22:09,707 --> 00:22:11,640
It's gonna take a while
for HPD to get here.
457
00:22:11,675 --> 00:22:13,575
We have no idea
where the professor's headed.
458
00:22:13,611 --> 00:22:15,978
We got to pull him over and
detain him until HPD gets there.
459
00:22:16,013 --> 00:22:17,946
We can't afford to lose this guy.
460
00:22:17,982 --> 00:22:19,314
Point taken.
461
00:22:28,444 --> 00:22:30,402
Okay, how do you propose
we pull him over?
462
00:22:31,235 --> 00:22:32,645
Easy peasy.
463
00:22:32,670 --> 00:22:33,803
Easy peasy?
464
00:22:45,342 --> 00:22:46,807
See? Easy peasy.
465
00:22:51,207 --> 00:22:53,674
What do you think you're doing? Ow!
466
00:22:53,699 --> 00:22:55,099
Restraining you.
467
00:22:55,124 --> 00:22:56,524
Quite easily, I might add.
468
00:22:58,255 --> 00:22:59,388
Yeah?
469
00:22:59,423 --> 00:23:00,789
There was blood on the blanket.
470
00:23:00,824 --> 00:23:03,825
DNA showed us from four
different women, All of which
471
00:23:03,861 --> 00:23:04,793
had been drugged.
472
00:23:04,828 --> 00:23:06,028
That's enough to pick him up.
473
00:23:06,063 --> 00:23:07,396
Well, that's good,
474
00:23:07,431 --> 00:23:08,530
because we already got him.
475
00:23:09,248 --> 00:23:10,261
You disobeyed an order.
476
00:23:10,314 --> 00:23:11,894
You just said it was enough
to pick him up.
477
00:23:11,929 --> 00:23:13,201
The way I see it is we just obeyed
478
00:23:13,237 --> 00:23:14,835
the order before you gave it.
479
00:23:15,679 --> 00:23:17,178
Just send me your location,
don't let him
480
00:23:17,203 --> 00:23:18,350
out of your sight until we arrive.
481
00:23:18,375 --> 00:23:19,675
Copy that.
482
00:23:20,878 --> 00:23:22,611
These scratches on your face look fresh.
483
00:23:23,647 --> 00:23:24,713
Care to explain them?
484
00:23:24,748 --> 00:23:26,882
Not unless you care to tell me
what this is all about.
485
00:23:26,917 --> 00:23:27,950
We're private investigators.
486
00:23:27,985 --> 00:23:29,484
And I'm guessing those scratches
487
00:23:29,520 --> 00:23:31,285
came from one of the women you abducted.
488
00:23:31,619 --> 00:23:33,188
Abducted?
489
00:23:33,223 --> 00:23:35,157
You've got it all wrong.
490
00:23:44,001 --> 00:23:45,500
Hey, hey. Hey, it's okay.
491
00:23:45,536 --> 00:23:48,003
It's okay, it's okay. Calm down.
492
00:23:48,038 --> 00:23:50,005
I'm here to help. It's okay.
493
00:23:50,908 --> 00:23:52,407
It's okay.
494
00:23:53,310 --> 00:23:54,476
Watch your head.
495
00:23:54,511 --> 00:23:56,945
Careful. It's all right.
496
00:23:58,048 --> 00:23:59,982
Easy, easy.
497
00:24:01,885 --> 00:24:03,151
You were saying?
498
00:24:14,469 --> 00:24:16,035
HPD should be here any minute.
499
00:24:16,070 --> 00:24:18,070
- Okay.
- How is she doing?
500
00:24:18,106 --> 00:24:19,608
Well, she's calmer.
501
00:24:20,575 --> 00:24:22,074
Have any idea what language she speaks?
502
00:24:22,110 --> 00:24:23,776
I don't speak it, but
it sounds Vietnamese.
503
00:24:23,811 --> 00:24:25,111
It is.
504
00:24:25,146 --> 00:24:26,579
Oh, now you're trying to be helpful?
505
00:24:26,614 --> 00:24:27,947
Depends on what you're investigating.
506
00:24:27,982 --> 00:24:29,815
We're investigating a potential murderer
507
00:24:29,851 --> 00:24:30,983
in your neighborhood.
508
00:24:31,019 --> 00:24:32,818
You think I'm a murderer?
509
00:24:32,854 --> 00:24:34,820
For somebody driving around
510
00:24:34,856 --> 00:24:36,893
with a woman in his trunk,
y-you seem pretty shocked.
511
00:24:36,937 --> 00:24:38,190
I wasn't gonna kill her.
I was trying to save her.
512
00:24:38,226 --> 00:24:40,926
Save her? From what?
513
00:24:42,222 --> 00:24:44,222
She was trafficked to the island
and being held as a sex worker.
514
00:24:44,247 --> 00:24:46,581
What about the other three women?
515
00:24:47,788 --> 00:24:49,521
H-How could you possibly know about...
516
00:24:49,546 --> 00:24:51,078
We have our ways.
517
00:24:51,515 --> 00:24:53,586
They were all forced into prostitution.
518
00:24:53,621 --> 00:24:56,437
She's the first one I've been
able to free from their safe house.
519
00:24:56,777 --> 00:25:00,145
The others I got back
by posing as a john.
520
00:25:00,170 --> 00:25:02,070
I used prepaid cells
to set up appointments,
521
00:25:02,095 --> 00:25:05,529
we'd meet at motels,
then I'd help them escape.
522
00:25:06,405 --> 00:25:08,654
So by day you're a professor,
523
00:25:08,690 --> 00:25:12,124
by night you're some kind
of hero, like Indiana Jones?
524
00:25:12,160 --> 00:25:14,460
I was just looking
into trafficking on the island.
525
00:25:14,495 --> 00:25:16,595
But once I saw what I saw,
526
00:25:17,291 --> 00:25:19,098
I couldn't just write a paper on it.
527
00:25:19,133 --> 00:25:20,466
If you're trying to help
these girls, how do you explain
528
00:25:20,501 --> 00:25:22,314
the scratches all over your face?
529
00:25:22,339 --> 00:25:23,781
She didn't know who I was.
530
00:25:23,818 --> 00:25:26,185
She was drugged,
disoriented and panicked.
531
00:25:26,220 --> 00:25:28,007
Same way she reacted
when you opened the trunk.
532
00:25:28,510 --> 00:25:30,042
Okay.
533
00:25:30,078 --> 00:25:31,444
If what you're saying is true,
534
00:25:31,479 --> 00:25:32,945
why didn't you just go to the cops?
535
00:25:32,980 --> 00:25:36,082
I couldn't. I already
have a record for solicitation
536
00:25:36,117 --> 00:25:38,384
after being caught posing as a john.
537
00:25:38,419 --> 00:25:40,522
They'd never believe me.
538
00:25:41,255 --> 00:25:43,622
I know, it sounds crazy.
539
00:25:43,658 --> 00:25:45,725
And the only person who
can verify your story
540
00:25:45,760 --> 00:25:47,393
speaks a language that we don't.
541
00:25:47,428 --> 00:25:49,261
I guess if we want
to hear her side of it,
542
00:25:49,297 --> 00:25:50,463
we need somebody who speaks Vietnamese.
543
00:25:50,498 --> 00:25:51,764
Yep.
544
00:25:57,538 --> 00:25:59,038
It's okay.
545
00:26:03,411 --> 00:26:05,678
Thank you. We'll take it from here.
546
00:26:05,713 --> 00:26:07,880
It's okay.
547
00:26:07,949 --> 00:26:09,315
She's scared.
548
00:26:09,350 --> 00:26:12,318
It's okay. You're safe.
549
00:26:16,124 --> 00:26:17,890
You're on the right track.
550
00:26:17,925 --> 00:26:20,292
Find a translator.
You'll see my story checks out.
551
00:26:30,905 --> 00:26:33,172
Jin. What are you doing here?
552
00:26:33,207 --> 00:26:36,308
Oh, Oleen, y-you live here?
What a coincidence.
553
00:26:36,344 --> 00:26:38,477
I was just going door-to-door
selling Tupperware and...
554
00:26:38,513 --> 00:26:40,513
That's what my last stalker said.
555
00:26:40,548 --> 00:26:42,075
You wish you had a stalker
as cute as me.
556
00:26:42,101 --> 00:26:44,049
Seriously, how'd you find me?
557
00:26:44,085 --> 00:26:47,887
Oh, well, you left this in
the dryer at the Fluff 'n Fold
558
00:26:47,922 --> 00:26:49,346
and it looked like it was
a part of your uniform
559
00:26:49,381 --> 00:26:50,627
so I tracked you down.
560
00:26:50,665 --> 00:26:53,993
You tracked me down and came
all this way to return a sock?
561
00:26:54,028 --> 00:26:55,912
That's absolutely moronic.
562
00:26:55,948 --> 00:26:58,063
I know, but I was worried
563
00:26:58,099 --> 00:26:59,932
that they were gonna
take it out of your salary.
564
00:26:59,967 --> 00:27:02,067
They actually would've.
565
00:27:02,103 --> 00:27:04,203
It's only 11 bucks, but...
566
00:27:04,238 --> 00:27:05,971
these days, every dollar counts.
567
00:27:06,007 --> 00:27:07,606
Thank you.
568
00:27:07,642 --> 00:27:09,441
Tutu!
569
00:27:09,477 --> 00:27:11,510
Ah, that's Lena, my granddaughter.
570
00:27:11,546 --> 00:27:13,646
- She's ten.
- My bad. Am I interrupting?
571
00:27:13,681 --> 00:27:16,115
No, no, no, it's fine.
Lena's mother is in rehab,
572
00:27:16,150 --> 00:27:17,950
so she's staying with me.
573
00:27:17,985 --> 00:27:20,953
So you're raising a ten-year-old?
574
00:27:20,988 --> 00:27:24,657
On my own, while working
at the Palm Royal.
575
00:27:24,692 --> 00:27:27,588
Not gonna lie, it's been tough.
576
00:27:28,042 --> 00:27:30,742
But when family's in need,
you press pause
577
00:27:30,767 --> 00:27:33,834
on your life to get theirs
back on track.
578
00:27:34,135 --> 00:27:36,535
Yeah. I can relate.
579
00:27:36,571 --> 00:27:39,181
Really? How many grandkids do you have?
580
00:27:39,217 --> 00:27:40,873
Seven.
581
00:27:40,908 --> 00:27:43,943
No, but, uh, I did grow
up with younger sisters
582
00:27:43,978 --> 00:27:46,846
and my parents weren't around, so...
583
00:27:46,881 --> 00:27:50,583
I did what I had to and, uh,
made sure that they were okay.
584
00:27:51,519 --> 00:27:52,885
Tutu!
585
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
I got to get going.
586
00:27:54,956 --> 00:27:56,522
But thanks for coming all this way.
587
00:27:56,557 --> 00:27:58,057
Of course.
588
00:27:58,092 --> 00:27:59,458
And if you ever need anything,
I-I'll be...
589
00:27:59,493 --> 00:28:02,628
This is the hand I've been dealt.
590
00:28:03,631 --> 00:28:05,297
But thank you.
591
00:28:05,333 --> 00:28:07,252
Yeah. Of course.
592
00:28:19,182 --> 00:28:20,782
Her name is Minh.
593
00:28:21,015 --> 00:28:22,715
Minh. Good.
594
00:28:22,750 --> 00:28:24,784
Can you ask her why
she was in the trunk?
595
00:28:30,291 --> 00:28:31,423
She was hiding.
596
00:28:31,459 --> 00:28:33,492
Hiding from who?
597
00:28:37,331 --> 00:28:39,698
She was hiding from the bad men.
598
00:28:39,734 --> 00:28:41,333
Bad men?
599
00:28:41,369 --> 00:28:44,336
Like the man who was driving
the car that you were in?
600
00:28:49,664 --> 00:28:51,430
No. He saved her.
601
00:28:53,601 --> 00:28:55,500
Guess he really is Indiana Jones.
602
00:28:58,972 --> 00:29:00,439
Yeah, bring in Professor Bar.
603
00:29:01,608 --> 00:29:03,041
Yep.
604
00:29:04,699 --> 00:29:06,399
Now, I know it's difficult,
605
00:29:06,841 --> 00:29:08,974
but if she could tell us anything
606
00:29:08,999 --> 00:29:11,599
about what she experienced,
it could be helpful.
607
00:29:24,631 --> 00:29:26,164
She came from Vietnam
608
00:29:26,189 --> 00:29:27,499
on a work visa...
609
00:29:29,830 --> 00:29:31,296
...with the promise of a job.
610
00:29:32,813 --> 00:29:34,446
But when she arrived...
611
00:29:36,416 --> 00:29:39,517
...she realized that she was a prisoner,
612
00:29:39,542 --> 00:29:41,709
forced into a life of prostitution.
613
00:29:48,836 --> 00:29:50,769
She would still be locked at...
614
00:29:50,805 --> 00:29:52,638
in "scary house"
615
00:29:52,673 --> 00:29:54,306
if the man hadn't saved her.
616
00:29:54,342 --> 00:29:56,308
Does she remember
617
00:29:56,344 --> 00:29:58,277
the location of the scary house?
618
00:30:06,020 --> 00:30:08,582
No. She's not from here...
619
00:30:10,511 --> 00:30:12,611
...and she was drugged.
620
00:30:17,144 --> 00:30:18,643
Her name is Minh.
621
00:30:18,668 --> 00:30:20,467
She confirmed your story.
622
00:30:20,492 --> 00:30:22,091
We believe you.
623
00:30:24,605 --> 00:30:26,391
Professor.
624
00:30:27,174 --> 00:30:29,575
Where was she held, exactly?
625
00:30:29,610 --> 00:30:31,076
I have the address in my phone.
626
00:30:31,112 --> 00:30:32,978
It's an old campsite in Waialua.
627
00:30:33,014 --> 00:30:35,245
That's on the other side
of the island. We need to move.
628
00:30:35,283 --> 00:30:36,485
Yeah.
629
00:30:43,324 --> 00:30:45,491
Move! Go, go, go!
630
00:30:45,526 --> 00:30:46,925
- Move in.
- Go.
631
00:30:46,961 --> 00:30:48,761
Clear.
632
00:30:51,024 --> 00:30:52,257
Clear!
633
00:30:52,282 --> 00:30:53,681
Clear!
634
00:30:53,868 --> 00:30:55,379
All clear!
635
00:30:56,696 --> 00:30:57,923
Let's go.
636
00:31:01,475 --> 00:31:02,608
They're gone.
637
00:31:02,643 --> 00:31:03,876
When they realized Minh was missing
638
00:31:03,911 --> 00:31:05,511
they probably got spooked.
639
00:31:05,546 --> 00:31:07,413
- So the rest of the women...
- Could be anywhere by now.
640
00:31:10,298 --> 00:31:13,579
- They left because I took Minh.
- Don't worry. We'll find them.
641
00:31:13,604 --> 00:31:16,671
Do you know where they
operated out of before this camp?
642
00:31:16,728 --> 00:31:19,308
No. But even if I did,
how would that help?
643
00:31:19,343 --> 00:31:20,709
If we knew their previous
locations, we might be able
644
00:31:20,745 --> 00:31:23,146
to form a pattern and figure out
where they may have gone.
645
00:31:23,171 --> 00:31:24,770
I learned about this place
646
00:31:24,806 --> 00:31:26,606
from the girls I freed from the motel.
647
00:31:26,641 --> 00:31:28,040
But it's the only place I know.
648
00:31:28,076 --> 00:31:29,742
Those women that you freed...
649
00:31:29,777 --> 00:31:32,979
They could know something.
Are any of them still on the island?
650
00:31:33,014 --> 00:31:35,214
Uh, two of them returned home,
but one is still here
651
00:31:35,250 --> 00:31:37,783
at a nonprofit I work with,
The Freedom House.
652
00:31:38,906 --> 00:31:40,786
They help women who've been trafficked.
653
00:31:40,822 --> 00:31:41,988
Okay, we need to head there.
654
00:31:47,128 --> 00:31:48,961
- We good?
- Looks great.
655
00:31:48,997 --> 00:31:50,296
Thanks a lot, my man.
656
00:31:54,602 --> 00:31:57,436
Okay, so that's $900 for me...
657
00:31:58,373 --> 00:32:00,706
...and $100 for...
658
00:32:00,742 --> 00:32:02,842
the house.
659
00:32:02,877 --> 00:32:05,177
Jin, I've never seen you look so down
660
00:32:05,213 --> 00:32:07,513
when holding so much cash in your hand.
661
00:32:07,548 --> 00:32:09,448
Yeah, you okay, bro?
662
00:32:09,484 --> 00:32:11,717
Yeah. No, not really.
663
00:32:11,753 --> 00:32:13,686
I've been thinking about Oleen.
664
00:32:13,721 --> 00:32:15,988
Turns out she's really down on her luck.
665
00:32:16,024 --> 00:32:18,591
Well, I'm sure she appreciated
you going so far
666
00:32:18,626 --> 00:32:20,192
out of your way to return that sock.
667
00:32:20,228 --> 00:32:21,560
You know, when someone's struggling,
668
00:32:21,596 --> 00:32:22,662
every little bit helps.
669
00:32:22,697 --> 00:32:24,897
Yeah, that's kind of what she said.
670
00:32:24,933 --> 00:32:28,200
Look at you, balancing
the karmic scales.
671
00:32:28,236 --> 00:32:30,770
Easy, big guy. I returned a sock.
672
00:32:30,805 --> 00:32:32,669
It's not gonna make much of an impact.
673
00:32:32,704 --> 00:32:34,607
So what are you gonna
do with your profits?
674
00:32:35,120 --> 00:32:37,043
I don't know. I haven't
really thought about it.
675
00:32:38,179 --> 00:32:39,925
You know, you should reinvest.
676
00:32:39,953 --> 00:32:41,781
Maybe get your own dryer.
677
00:32:41,816 --> 00:32:44,450
Good thinking. Don't you know a guy
678
00:32:44,485 --> 00:32:45,918
- at H&H Appliance?
- I do.
679
00:32:45,954 --> 00:32:48,454
Tiny. Yeah, I bet he could
get you one wholesale.
680
00:32:48,489 --> 00:32:50,756
No more trips to the Fluff 'N Fold.
681
00:32:50,792 --> 00:32:53,292
Huh? What do you think?
You want me to call him?
682
00:32:53,328 --> 00:32:54,860
Jin?
683
00:32:54,896 --> 00:32:56,295
Jin.
684
00:32:56,331 --> 00:32:57,830
You know what, guys,
685
00:32:57,865 --> 00:32:59,265
I have something else in mind.
686
00:32:59,300 --> 00:33:01,033
I'll see you guys later.
687
00:33:09,310 --> 00:33:11,584
After we got away,
I'd keep them off the grid
688
00:33:11,619 --> 00:33:12,812
until I could bring them here.
689
00:33:12,839 --> 00:33:14,847
Which is why you transported
them in the trunk.
690
00:33:14,882 --> 00:33:16,436
Yeah.
691
00:33:18,319 --> 00:33:20,219
Aloha. I understand
your situation's urgent,
692
00:33:20,254 --> 00:33:23,056
so we'll get right to it.
Chunua's this way.
693
00:33:23,091 --> 00:33:25,257
She speaks English, so
we know she's from China,
694
00:33:25,293 --> 00:33:27,159
but she refuses to go home
until her younger sister,
695
00:33:27,195 --> 00:33:29,282
Chenguang, is also freed.
696
00:33:29,697 --> 00:33:31,097
Chunua,
697
00:33:31,132 --> 00:33:32,832
these people need to
ask you some questions.
698
00:33:34,502 --> 00:33:36,902
- I try help.
- Thank you.
699
00:33:36,938 --> 00:33:40,806
Can you remember the places
where you were held?
700
00:33:42,450 --> 00:33:44,917
They drug us. Hard remember.
701
00:33:44,942 --> 00:33:46,275
I understand this is difficult,
702
00:33:46,300 --> 00:33:50,235
but, um, any little detail could help.
703
00:33:51,179 --> 00:33:53,052
Pauha...
704
00:33:53,087 --> 00:33:54,641
Street.
705
00:33:55,323 --> 00:33:57,590
There's hundreds of houses on Pauha.
706
00:33:57,625 --> 00:33:59,125
Is there anything about the house,
707
00:33:59,160 --> 00:34:01,761
maybe something in the front
yard that you can remember?
708
00:34:02,663 --> 00:34:04,096
Tree.
709
00:34:04,132 --> 00:34:05,531
More than other house.
710
00:34:05,566 --> 00:34:07,767
Okay.
711
00:34:07,802 --> 00:34:09,668
So, this is Pauha.
712
00:34:09,704 --> 00:34:10,836
We'll start at the end
713
00:34:10,872 --> 00:34:12,784
and go south, okay?
714
00:34:16,811 --> 00:34:17,977
That one.
715
00:34:18,012 --> 00:34:19,078
There?
716
00:34:19,113 --> 00:34:21,480
- That it.
- Okay.
717
00:34:21,516 --> 00:34:23,482
4252 Pauha Avenue.
718
00:34:23,518 --> 00:34:25,184
So we have this house
and the barn in Waialua.
719
00:34:25,219 --> 00:34:26,952
There's not a lot of data points,
720
00:34:26,988 --> 00:34:28,654
but I'll see what I can come up with.
721
00:34:32,894 --> 00:34:34,827
That's interesting.
722
00:34:34,862 --> 00:34:35,795
Both of those places were listed
723
00:34:35,830 --> 00:34:37,863
in the temporary sublet section
724
00:34:37,899 --> 00:34:39,131
of the same housing rental website.
725
00:34:39,167 --> 00:34:40,533
That's smart.
726
00:34:40,568 --> 00:34:43,469
It's the least-regulated way
to secure a place quickly.
727
00:34:43,504 --> 00:34:44,737
Especially if you pay in cash.
728
00:34:44,772 --> 00:34:46,672
And there's one e-mail address
that responded
729
00:34:46,707 --> 00:34:48,474
to both of those listings.
730
00:34:49,646 --> 00:34:50,876
And the same e-mail
731
00:34:50,912 --> 00:34:53,179
recently responded to another listing.
732
00:34:53,214 --> 00:34:55,548
It's a warehouse on Sand Island.
733
00:34:55,583 --> 00:34:57,183
That's got to be it.
734
00:35:05,126 --> 00:35:07,426
Down! Get down!
735
00:35:07,462 --> 00:35:10,362
On the ground! Down, down!
736
00:35:10,431 --> 00:35:12,898
On the floor, now!
737
00:35:14,936 --> 00:35:17,837
Right there! Hands behind your back,
don't you move!
738
00:35:17,872 --> 00:35:19,505
Take it easy, guys.
739
00:35:19,540 --> 00:35:22,141
You! Do not move!
740
00:35:22,176 --> 00:35:24,610
- This one, right here. Right here.
- Get off!
741
00:35:24,645 --> 00:35:25,744
All right, check him.
742
00:35:29,984 --> 00:35:31,717
Hopefully Chunua's sister is in there.
743
00:35:31,742 --> 00:35:33,573
Well, we'll soon find out.
744
00:35:36,723 --> 00:35:38,490
Higgins.
745
00:35:50,938 --> 00:35:52,705
Come on!
746
00:35:57,378 --> 00:35:59,245
Back off or she's dead.
747
00:35:59,280 --> 00:36:02,214
Let her go, I'll let you go.
748
00:36:03,117 --> 00:36:04,683
She's the only reason you won't shoot.
749
00:36:04,719 --> 00:36:06,452
Yeah, maybe.
750
00:36:06,487 --> 00:36:08,554
Come on, it's a fair trade.
751
00:36:08,589 --> 00:36:11,357
You set her free, I'll put my gun down.
752
00:36:12,320 --> 00:36:14,059
You first.
753
00:36:14,095 --> 00:36:17,596
Put your gun down, then I'll let her go.
754
00:36:18,368 --> 00:36:22,067
All right, you got a deal.
755
00:36:22,103 --> 00:36:24,270
The moment my gun touches the ground,
756
00:36:24,958 --> 00:36:26,705
she goes free.
757
00:36:33,581 --> 00:36:35,677
Sorry.
758
00:36:36,651 --> 00:36:38,346
Changed my mind.
759
00:36:50,131 --> 00:36:51,430
Could you have waited any longer?
760
00:36:51,465 --> 00:36:52,565
You sound rather vexed
761
00:36:52,600 --> 00:36:54,112
for someone whose life I just saved.
762
00:36:54,688 --> 00:36:56,454
You didn't save my life.
It was a tactic.
763
00:36:56,479 --> 00:36:57,778
Says the man who would literally be dead
764
00:36:57,803 --> 00:36:59,703
were it not for me.
765
00:37:11,652 --> 00:37:12,952
Don't.
766
00:37:15,856 --> 00:37:16,989
Don't do it.
767
00:37:26,488 --> 00:37:28,888
- No. No! A proud sponsor
- Hey.
768
00:37:29,122 --> 00:37:31,944
- No! Boss... no here!
- What's going on?
769
00:37:31,968 --> 00:37:33,158
She's saying we didn't
get the guy in charge.
770
00:37:33,193 --> 00:37:34,192
He no here.
771
00:37:34,227 --> 00:37:35,427
He no... He gone!
772
00:37:35,462 --> 00:37:36,921
He no here!
773
00:37:38,298 --> 00:37:40,498
No, no! He no here!
774
00:37:40,534 --> 00:37:42,467
Please, please. Must find...
775
00:37:42,502 --> 00:37:44,436
bad man.
776
00:37:46,779 --> 00:37:49,113
_
777
00:37:50,950 --> 00:37:52,744
That's Mandarin, right?
778
00:37:53,205 --> 00:37:56,024
_
779
00:37:56,775 --> 00:37:58,775
_
780
00:37:58,968 --> 00:38:00,968
_
781
00:38:01,781 --> 00:38:03,781
_
782
00:38:04,205 --> 00:38:05,816
_
783
00:38:05,840 --> 00:38:07,840
_
784
00:38:08,428 --> 00:38:11,247
_
785
00:38:12,801 --> 00:38:14,801
_
786
00:38:14,835 --> 00:38:16,835
_
787
00:38:17,754 --> 00:38:20,131
_
788
00:38:20,715 --> 00:38:23,013
_
789
00:38:23,981 --> 00:38:25,981
_
790
00:38:27,741 --> 00:38:29,741
_
791
00:39:50,872 --> 00:39:52,664
Three times in one day?
792
00:39:52,699 --> 00:39:54,666
I know. Lucky you, right?
793
00:39:54,701 --> 00:39:56,968
How you doing, Jin?
794
00:39:57,003 --> 00:39:58,002
Good.
795
00:39:58,038 --> 00:39:59,204
I mean, great.
796
00:39:59,239 --> 00:40:00,705
I started a new business
797
00:40:00,740 --> 00:40:01,839
and I'm already in the black.
798
00:40:01,875 --> 00:40:04,609
That's wonderful! I'm so happy for you.
799
00:40:04,644 --> 00:40:06,951
Oh, thank you. Yeah, my friend told me
800
00:40:06,992 --> 00:40:09,380
to reinvest my profits
back into the company,
801
00:40:09,416 --> 00:40:11,749
but I made a better decision.
802
00:40:11,785 --> 00:40:13,484
Finally gonna fix those eyebrows?
803
00:40:14,145 --> 00:40:15,587
What's wrong with my eyebrows?
804
00:40:15,622 --> 00:40:16,554
Just kidding!
805
00:40:16,590 --> 00:40:17,889
That was a good one!
806
00:40:17,924 --> 00:40:19,524
Here.
807
00:40:19,559 --> 00:40:20,558
What is this?
808
00:40:21,110 --> 00:40:22,360
Open it.
809
00:40:24,931 --> 00:40:26,564
I don't understand.
810
00:40:26,600 --> 00:40:27,865
I want you to have it.
811
00:40:27,901 --> 00:40:30,635
Jin, I can't accept this.
You barely know me.
812
00:40:30,670 --> 00:40:33,638
Yeah, but I know what it's like
raising a family member
813
00:40:33,673 --> 00:40:36,174
who wasn't supposed
to be your responsibility.
814
00:40:36,209 --> 00:40:37,809
And I know you don't know me that well,
815
00:40:37,844 --> 00:40:40,044
but this new business
is the best decision I've made
816
00:40:40,080 --> 00:40:41,312
in a very long time,
817
00:40:41,348 --> 00:40:43,748
and it'd really mean a lot to me
818
00:40:43,783 --> 00:40:46,584
if I could start it off with a gift.
819
00:40:46,620 --> 00:40:48,096
I...
820
00:40:49,189 --> 00:40:51,391
I don't know what to say.
821
00:40:52,892 --> 00:40:55,827
You don't know
how much this means to me.
822
00:40:55,862 --> 00:40:57,262
Thank you.
823
00:40:58,406 --> 00:40:59,964
You're welcome.
824
00:41:06,244 --> 00:41:07,471
So, Freedom House,
825
00:41:07,503 --> 00:41:09,140
they're gonna try
and help each and every one
826
00:41:09,175 --> 00:41:11,609
- of the girls return home.
- Wow, that's great.
827
00:41:11,645 --> 00:41:13,745
You two did good. Really good.
828
00:41:14,648 --> 00:41:15,713
Thank you.
829
00:41:15,749 --> 00:41:17,315
You know who else did good, though?
830
00:41:17,350 --> 00:41:19,851
Maui and Penna.
831
00:41:21,429 --> 00:41:23,087
Rick, can I get
a bucket of bottles, please?
832
00:41:23,123 --> 00:41:25,008
You got it.
833
00:41:26,459 --> 00:41:27,725
- Thanks.
- There you go, brother.
834
00:41:32,098 --> 00:41:33,531
Gentlemen.
835
00:41:33,566 --> 00:41:34,999
Detective.
836
00:41:35,035 --> 00:41:37,769
I just wanted to say that,
uh, because of you,
837
00:41:38,393 --> 00:41:39,771
bad guys are behind bars,
838
00:41:39,806 --> 00:41:42,473
and a lot of innocent women are free.
839
00:41:43,576 --> 00:41:46,110
- Thank you for your help. Cheers.
- Cheers to that.
840
00:41:48,907 --> 00:41:49,881
Jin.
841
00:41:49,916 --> 00:41:52,317
- Hey, Jin!
- Hey! What's up?
842
00:41:52,352 --> 00:41:54,152
Hey, you want a cold one, my brother?
843
00:41:54,187 --> 00:41:57,117
Oh, I'd love to, but I'm a
little light on cash right now.
844
00:41:57,141 --> 00:41:59,190
Hang on, I thought you said
you had a great first week.
845
00:41:59,225 --> 00:42:02,627
Oh, I did, but I gave
all my profits to Oleen.
846
00:42:02,662 --> 00:42:04,462
You know, I'm supposed
to be humble about it, but...
847
00:42:04,497 --> 00:42:07,298
I'm getting this huge sense
of... What's the feeling?
848
00:42:07,334 --> 00:42:08,299
Pride?
849
00:42:08,335 --> 00:42:10,635
Pride. That's it. Pride.
850
00:42:10,670 --> 00:42:12,970
Or hunger. Hunger-pride.
851
00:42:13,006 --> 00:42:14,639
Combination. More... m-mostly pride.
852
00:42:14,674 --> 00:42:16,374
You know, I did a good thing.
853
00:42:16,409 --> 00:42:19,310
That's what heroes do, Magnum.
You wouldn't understand.
854
00:42:20,747 --> 00:42:22,280
You know what, Jin,
855
00:42:22,315 --> 00:42:23,548
I'm gonna let that slide.
856
00:42:23,590 --> 00:42:25,183
I'm gonna buy you a beer. Oh.
857
00:42:25,218 --> 00:42:26,818
And I got to say,
the business you're running
858
00:42:26,853 --> 00:42:29,754
is fantastic, and you can quote
me on that on your website.
859
00:42:29,789 --> 00:42:31,356
Really? Mm-hmm.
860
00:42:31,891 --> 00:42:33,124
Thank you.
861
00:42:33,159 --> 00:42:36,060
Ah. Katsumoto.
Magnum just said that I had
862
00:42:36,096 --> 00:42:37,228
the best business on the island
863
00:42:37,263 --> 00:42:38,529
and that CEOs would be idiots
864
00:42:38,565 --> 00:42:40,231
if they didn't trust me
with all their money.
865
00:42:40,266 --> 00:42:41,532
I didn't say that.
866
00:42:42,418 --> 00:42:44,335
- Basically.
- Mm... no.
867
00:42:46,139 --> 00:42:47,632
Ballpark.
868
00:42:48,241 --> 00:42:50,108
Back me up. One time.
869
00:42:50,977 --> 00:42:53,071
Come on, you definitely implied it.
61448