All language subtitles for Love Unexpected episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:10,380 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,380 --> 00:00:15,350 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,350 --> 00:00:20,340 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,340 --> 00:00:25,320 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,320 --> 00:00:28,650 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,650 --> 00:00:33,870 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,130 --> 00:00:38,570 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,570 --> 00:00:44,970 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:44,970 --> 00:00:50,060 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:50,060 --> 00:00:54,990 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:54,990 --> 00:00:59,720 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,720 --> 00:01:04,800 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:04,800 --> 00:01:09,880 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,880 --> 00:01:14,750 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,750 --> 00:01:21,230 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,230 --> 00:01:27,420 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,420 --> 00:01:31,110 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,110 --> 00:01:35,230 Love Unexpected 19 00:01:35,230 --> 00:01:38,150 Episode 9 20 00:01:42,280 --> 00:01:43,700 That's impossible. 21 00:01:43,700 --> 00:01:46,110 Such a weird term can be from a weirdo like you. 22 00:01:46,110 --> 00:01:48,900 Wu Dong De couldn't have thought of it. He only know how to spend money. 23 00:01:48,900 --> 00:01:52,770 How could Wu Dong De know that Mei Hua Li likes to sing? 24 00:01:55,200 --> 00:01:57,900 Could information have been leaked? 25 00:01:57,900 --> 00:01:59,570 That's not it either. 26 00:01:59,570 --> 00:02:02,380 The only ones who knew were you, me and Director Li. 27 00:02:10,150 --> 00:02:13,410 That right, Ke Si Yi was also there. 28 00:02:15,410 --> 00:02:19,140 It was all thanks to you this time. You helped me a lot. 29 00:02:19,140 --> 00:02:23,730 Ke Si Yi, let me know whatever gift you want or give me your card account number 30 00:02:23,730 --> 00:02:25,720 so I can express my gratitude. 31 00:02:25,720 --> 00:02:29,860 I don't need that. I only did it for Mad Tiger. 32 00:02:31,230 --> 00:02:38,980 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 33 00:02:41,660 --> 00:02:44,030 Lawyer Zhou, 34 00:02:46,010 --> 00:02:48,120 You betrayed us. 35 00:02:49,730 --> 00:02:53,390 W-what do you mean? 36 00:02:54,450 --> 00:02:57,610 Are you Wu Dong De's business spy? 37 00:03:02,650 --> 00:03:05,010 - Lisa. - Chairman Xu. 38 00:03:06,370 --> 00:03:07,370 Where's Ke Si Yi? 39 00:03:07,370 --> 00:03:09,810 Ke Si Yi just left. 40 00:03:09,810 --> 00:03:14,570 Chairman Xu, I think Lawyer Zhou followed her. 41 00:03:14,570 --> 00:03:16,690 I got it. 42 00:03:16,690 --> 00:03:19,170 What's a business spy? 43 00:03:19,170 --> 00:03:21,790 Don't be like this, Lawyer Zhou. 44 00:03:25,820 --> 00:03:27,550 Lawyer Zhou. 45 00:03:29,470 --> 00:03:30,580 Don't scare her. 46 00:03:30,580 --> 00:03:33,530 Ke Si Yi doesn't have any motive to leak any information. 47 00:03:33,530 --> 00:03:35,370 Plus, I've investigated it. 48 00:03:35,370 --> 00:03:37,910 Wu Dong De created a professional business investigation team. 49 00:03:37,910 --> 00:03:40,260 Even if he couldn't think of it, 50 00:03:40,260 --> 00:03:42,930 the professional investigation team 51 00:03:42,930 --> 00:03:46,600 has the capability of analyzing Mei Hua Lu's hobbies. 52 00:03:46,600 --> 00:03:47,860 You trust her this much? 53 00:03:47,860 --> 00:03:49,380 Yes. 54 00:03:50,560 --> 00:03:52,010 I trust her, 55 00:03:52,010 --> 00:03:54,890 so don't make things hard for her. 56 00:03:54,890 --> 00:03:57,590 Ke Si Yi, when you work for Chairman Xu, 57 00:03:57,590 --> 00:04:00,350 it's easy to be tempted by money to betray him. 58 00:04:00,350 --> 00:04:02,950 You must not be blinded by money. 59 00:04:02,950 --> 00:04:05,600 If I find out that you betrayed Chariman Xu, 60 00:04:05,600 --> 00:04:09,360 I will be sure to put you in jail. 61 00:04:14,060 --> 00:04:16,140 You got scared, right? I was just joking! 62 00:04:16,140 --> 00:04:19,560 As long as Chairman Xu trusts you, then I, Zhou Yan Xin, also trust you. 63 00:04:19,560 --> 00:04:22,260 Chairman Xu, Lawyer Zhou, things are bad! 64 00:04:22,260 --> 00:04:25,340 I don't know who let the new out, but it's every online 65 00:04:25,340 --> 00:04:28,900 that own writer isn't renewing his contract with us. 66 00:04:28,900 --> 00:04:30,920 Besides, they're exaggerating it a lot. 67 00:04:30,920 --> 00:04:34,650 They also say that Mei Hua Lu left because he couldn't stand how oppressive Chairman Xu is. 68 00:04:34,650 --> 00:04:37,280 They're also saying... 69 00:04:37,280 --> 00:04:39,380 - They're also saying— - Saying what? 70 00:04:39,380 --> 00:04:43,430 They also said that under Chairman Xu's inhuman leadership, Hugo Media 71 00:04:43,430 --> 00:04:46,170 will definitely lose because of the lack of public appeal. 72 00:04:46,170 --> 00:04:49,870 Furthermore, there are shareholders who want to hold a shareholders' meeting now. 73 00:04:49,870 --> 00:04:52,780 Who else could've leaked the news? 74 00:04:52,780 --> 00:04:56,520 It looks like Wu Dong De was prepared to suppress me. 75 00:05:01,700 --> 00:05:04,350 Business spy? 76 00:05:04,350 --> 00:05:07,160 Did you misunderstand something Wu Dong? What I mean is 77 00:05:07,160 --> 00:05:09,660 that this is all in exchange for a wish. I don't need your o help me find a job. 78 00:05:09,660 --> 00:05:12,320 I just need you to protect Mad Tiger. 79 00:05:14,630 --> 00:05:16,360 Ke Si Yi, 80 00:05:16,360 --> 00:05:18,900 stay undercover around Xu Nuo 81 00:05:18,900 --> 00:05:20,880 and leak his information to me. 82 00:05:20,880 --> 00:05:24,190 As long as I can protect my position and utterly defeat Xu Nuo, 83 00:05:24,190 --> 00:05:26,490 I guarantee I won't lay a finger on Mad Tiger. 84 00:05:27,230 --> 00:05:30,580 All competition should be out in the open and fair. 85 00:05:30,580 --> 00:05:35,860 Isn't being a business spy the same as faking it in the arena? 86 00:05:36,950 --> 00:05:40,360 The arena is fair but reality isn't. 87 00:05:40,360 --> 00:05:45,390 This doesn't count as you cheating. At most it's a justifiable defense. 88 00:05:48,200 --> 00:05:50,490 I hate a fake fight. 89 00:05:50,490 --> 00:05:52,590 I won't help you. 90 00:05:57,260 --> 00:06:00,210 Remember, you must arrange the itinerary time well. 91 00:06:00,210 --> 00:06:02,020 Go back to work. 92 00:06:03,430 --> 00:06:05,290 Strange. 93 00:06:05,290 --> 00:06:08,270 How come I can't feel any emotions? 94 00:06:10,710 --> 00:06:13,860 Forget it. Everything should be okay. 95 00:06:22,000 --> 00:06:23,920 Brother Zhi Xiao, 96 00:06:26,910 --> 00:06:28,870 how come you're here? 97 00:06:28,870 --> 00:06:30,870 I need to go ask Chairman Xu why he rejected my variety show. 98 00:06:30,870 --> 00:06:33,230 Don't. Don't go right now. 99 00:06:33,230 --> 00:06:35,960 He has a bunch of annoying stuff to deal with today already. Don't bother him right now. 100 00:06:35,960 --> 00:06:38,730 Bother him? Why are you still being considerate of him? 101 00:06:38,730 --> 00:06:40,310 I'm not. 102 00:06:40,310 --> 00:06:43,740 I'm worried you're unhappy and things will get worse. 103 00:06:43,740 --> 00:06:46,890 Go when he's in a better mood. 104 00:06:46,890 --> 00:06:49,150 I can't wait. 105 00:06:49,150 --> 00:06:51,000 Brother Zhi Xiao! 106 00:06:53,580 --> 00:06:54,740 Why are you here? 107 00:06:54,740 --> 00:06:57,120 Meeting Chairman Xu requires an appointment. 108 00:06:57,120 --> 00:06:58,390 Have you made an appointment? 109 00:06:58,390 --> 00:07:00,610 Sorry, I didn't. 110 00:07:00,610 --> 00:07:03,370 However, I want to say a few word to Chairman Xu. 111 00:07:03,370 --> 00:07:05,190 Lawyer Zhou, 112 00:07:07,390 --> 00:07:09,300 go out first. 113 00:07:19,320 --> 00:07:20,710 Sit. 114 00:07:20,710 --> 00:07:22,590 No need, Chairman Xu. 115 00:07:23,980 --> 00:07:25,850 I know what you're here to discuss with me. 116 00:07:25,850 --> 00:07:29,950 Okay, I'll give you 3 minutes right now. 117 00:07:29,950 --> 00:07:32,730 I hope your elaboration 118 00:07:32,730 --> 00:07:34,710 can move me. 119 00:07:37,530 --> 00:07:39,090 Brother Zhi Xiao, 120 00:07:39,090 --> 00:07:42,650 hurry up and speak. The opportunity will be gone when the sand finishes. 121 00:07:47,280 --> 00:07:50,230 According to my knowledge, all female fighters 122 00:07:50,230 --> 00:07:51,650 face all sorts of life challenges. 123 00:07:51,650 --> 00:07:54,400 However, they were able to find their independence and confidence through fighting. 124 00:07:54,400 --> 00:07:56,840 This variety show not only offers market value, 125 00:07:56,840 --> 00:07:59,960 but more so female empowerment and breaks the traditional restraints on women. 126 00:07:59,960 --> 00:08:02,840 This will empower the new generation of women. 127 00:08:02,840 --> 00:08:07,260 You have strategy and a big vision, I didn't misjudge you. 128 00:08:08,950 --> 00:08:13,750 However, I still don't accept this variety show. 129 00:08:15,330 --> 00:08:16,890 Lawyer Zhou. 130 00:08:17,510 --> 00:08:19,020 Lawyer Zhou. 131 00:08:19,020 --> 00:08:20,150 What is it now? 132 00:08:20,150 --> 00:08:22,810 Two directors came saying they're here to hold Chairman Xu accountable. 133 00:08:22,810 --> 00:08:25,270 I've already settled them down at the conference room. 134 00:08:25,270 --> 00:08:27,660 What is the reason why you don't agree? 135 00:08:27,660 --> 00:08:30,460 Is it just because you don't like MMA? 136 00:08:31,350 --> 00:08:33,310 If that's the case, 137 00:08:33,310 --> 00:08:35,570 then I think the news regarding Chairman Xu 138 00:08:35,570 --> 00:08:37,230 is all very true. 139 00:08:37,230 --> 00:08:39,750 An intolerant leader and business 140 00:08:39,750 --> 00:08:42,730 cannot make the business flourish. 141 00:08:42,730 --> 00:08:45,390 It will only make the future more and more narrow. 142 00:08:46,040 --> 00:08:47,970 Chairman Xu, he doesn't mean that. 143 00:08:47,970 --> 00:08:50,700 Of course, I know what he means. 144 00:08:51,540 --> 00:08:53,910 Producer Liang, 145 00:08:53,910 --> 00:08:56,130 let me tell you. 146 00:08:56,130 --> 00:08:58,720 I also don't like Mei Hua Lu's online novels. 147 00:08:58,720 --> 00:09:01,510 However, why did I do everything I could to keep him? 148 00:09:01,510 --> 00:09:03,670 Because he's useful for the company. 149 00:09:03,670 --> 00:09:08,450 Just like I don't like you, but because you're capable, talented, 150 00:09:08,450 --> 00:09:11,250 and are also a key person at the video company. 151 00:09:11,250 --> 00:09:13,420 So I not only didn't fire you, 152 00:09:13,420 --> 00:09:17,330 I even gave you superior development space. 153 00:09:18,830 --> 00:09:20,880 So the reason you don't agree 154 00:09:20,880 --> 00:09:23,730 is because you think female fighters are useless to the company? 155 00:09:23,730 --> 00:09:26,510 Not only useless but also wasting 156 00:09:26,510 --> 00:09:31,290 time, money, and manpower. 157 00:09:38,930 --> 00:09:41,910 Producer Liang, from what I can see, 158 00:09:41,910 --> 00:09:44,690 allowing fighters to be like singers 159 00:09:44,690 --> 00:09:47,860 to win through a tiers of competitions 160 00:09:47,860 --> 00:09:51,070 is thoroughly boring. 161 00:09:51,070 --> 00:09:54,400 Is it any different than other fighting competitions? 162 00:09:54,400 --> 00:09:56,530 Then why should I do it? 163 00:10:02,440 --> 00:10:05,230 Alright, I got it. 164 00:10:07,200 --> 00:10:09,720 I have another meeting so I won't entertain you. 165 00:10:09,720 --> 00:10:12,860 Ke Si Yi, help me see him out. 166 00:10:14,620 --> 00:10:16,640 Brother Zhi Xiao. 167 00:10:20,010 --> 00:10:24,050 Brother Zhi Xiao, Chairman Xu always speaks that way. 168 00:10:24,050 --> 00:10:26,060 He doesn't mean to be that harsh. 169 00:10:26,060 --> 00:10:30,810 He doesn't know that people will get hurt from the words he says. 170 00:10:31,570 --> 00:10:35,000 I know. I just blame myself for not having the ability 171 00:10:35,000 --> 00:10:37,170 to really protect you. 172 00:10:37,940 --> 00:10:41,040 No. 173 00:10:41,040 --> 00:10:45,920 Anyway, he already said his rejection isn't because he doesn't like fighting. 174 00:10:45,920 --> 00:10:47,640 Then let's just think of another way 175 00:10:47,640 --> 00:10:50,540 and see how we can convince him. 176 00:10:59,980 --> 00:11:02,560 Okay. I'll listen to you. 177 00:11:04,710 --> 00:11:06,980 You're always the most resilient one. 178 00:11:06,980 --> 00:11:09,840 As long as you are here, I have faith. 179 00:11:09,840 --> 00:11:14,400 Mad Tiger attitude, never give up! 180 00:11:14,400 --> 00:11:17,340 Fighting! Fighting. 181 00:11:44,200 --> 00:11:46,760 The since it's like this, I'll get straight to the point. 182 00:11:46,760 --> 00:11:48,380 Zhou— 183 00:11:48,380 --> 00:11:51,130 Xu Nuo, you need to know 184 00:11:51,130 --> 00:11:53,410 Wu Dong De is sill 185 00:11:56,970 --> 00:11:59,030 - Right now, many of the -Could there be an issue? 186 00:11:59,030 --> 00:12:02,510 shareholders are his dad's old friends. 187 00:12:02,510 --> 00:12:05,780 He can sway these shareholders at any time. 188 00:12:05,780 --> 00:12:08,100 Just as you did to him, 189 00:12:08,100 --> 00:12:11,850 proposing your dismissal. 190 00:12:19,940 --> 00:12:23,060 I understand your points. 191 00:12:23,060 --> 00:12:26,330 Mei Hua Lu being pried away was truly my mistake. 192 00:12:26,330 --> 00:12:28,760 I will take all the responsibility. 193 00:12:29,910 --> 00:12:32,130 I will also make sure the company 194 00:12:32,130 --> 00:12:34,420 does not suffer any loss because of him. 195 00:12:35,010 --> 00:12:37,370 The company will still exceed it's annual business quota. 196 00:12:37,370 --> 00:12:39,930 If I cannot accomplish that, 197 00:12:40,540 --> 00:12:42,730 I welcome the board of directors 198 00:12:42,730 --> 00:12:44,880 to request my dismissal. 199 00:12:47,100 --> 00:12:50,670 Since you've said this, then let's follow his plan. 200 00:12:50,670 --> 00:12:52,880 Yes, that's the only option. 201 00:13:00,770 --> 00:13:07,020 Fight! Young ladies. Free Fight Show 202 00:13:10,230 --> 00:13:14,100 Boss, rearranged our program set up 203 00:13:14,100 --> 00:13:16,440 and compared it with other fighting competitions. 204 00:13:16,440 --> 00:13:19,440 There really isn't too much of a difference. 205 00:13:19,440 --> 00:13:22,980 So I think Manager Xu made some sense. 206 00:13:26,640 --> 00:13:29,760 How can we find our breakthrough point? 207 00:13:31,540 --> 00:13:34,940 You're also part of the audience and you don't usually watch fights. 208 00:13:34,940 --> 00:13:37,800 What would make you interested in our variety show? 209 00:13:37,800 --> 00:13:41,160 People like me don't understand fighting. 210 00:13:41,160 --> 00:13:45,180 Then the main thing to look at are the faces. 211 00:13:46,110 --> 00:13:49,010 Right. Li Yun Zhu. 212 00:13:49,010 --> 00:13:51,070 Li Yun Zhu? 213 00:13:53,800 --> 00:13:57,870 Right! How come I didn't think about that? 214 00:13:58,540 --> 00:14:00,900 The final goal of all female fighters 215 00:14:00,900 --> 00:14:03,340 is to challenge Li Yun Zhu. 216 00:14:03,340 --> 00:14:07,180 Using her reputation to increase viewership. 217 00:14:07,180 --> 00:14:08,980 We can also increase viewer consistency 218 00:14:08,980 --> 00:14:11,310 for our competition. 219 00:14:11,310 --> 00:14:15,570 It might even produce a new fighting goddess. 220 00:14:25,670 --> 00:14:29,500 The directors wouldn't really dismiss Xu Nuo, right? 221 00:14:39,370 --> 00:14:41,270 Manager Xu. 222 00:14:41,270 --> 00:14:43,810 How come you still aren't coming out? 223 00:14:44,490 --> 00:14:46,750 Manager Xu. 224 00:14:46,750 --> 00:14:49,340 If you don't answer, I'm going in. 225 00:14:51,500 --> 00:14:54,200 Did you faint in there? 226 00:14:54,860 --> 00:14:58,250 Manager Xu. Do you need me to go in? 227 00:14:58,780 --> 00:15:00,970 I really am going in. 228 00:15:09,700 --> 00:15:11,740 Manager Xu. 229 00:15:12,290 --> 00:15:14,380 Manager Xu. 230 00:15:15,200 --> 00:15:17,680 Manager Xu, are you in here? 231 00:15:26,310 --> 00:15:28,410 I didn't see anything. 232 00:15:50,170 --> 00:15:53,070 This is what seeing nothing looks like. 233 00:15:55,910 --> 00:15:57,720 Manager Xu. 234 00:15:58,450 --> 00:16:00,250 Manager Xu. 235 00:16:02,130 --> 00:16:04,080 Manager Xu. 236 00:16:05,150 --> 00:16:08,150 Stand still. Why are you coming in? 237 00:16:10,550 --> 00:16:12,470 No. 238 00:16:12,470 --> 00:16:14,840 I am here to thank you. 239 00:16:14,840 --> 00:16:17,260 No need. You didn't even ask why I'm thanking you. 240 00:16:17,260 --> 00:16:20,560 I don't care what reason. I don't need it. 241 00:16:22,520 --> 00:16:24,640 I want to thank you for trusting me. 242 00:16:24,640 --> 00:16:28,710 Even Lawyer Zhou started suspecting me, but you still trusted me. 243 00:16:28,710 --> 00:16:30,280 It made me so sad. 244 00:16:30,280 --> 00:16:33,960 Sad? Why? It wasn't really you, was it? 245 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 No. 246 00:16:37,370 --> 00:16:39,680 That... 247 00:16:39,680 --> 00:16:42,570 today during the directors meeting, 248 00:16:42,570 --> 00:16:45,270 I felt you were angry 249 00:16:45,270 --> 00:16:49,710 and the online new earlier was all attacking you. 250 00:16:49,710 --> 00:16:52,190 So I was sad for you. 251 00:16:52,190 --> 00:16:53,850 But I don't understand. 252 00:16:53,850 --> 00:16:59,040 Didn't Lawyer Zhou say that Mei Hua Lu's departure wouldn't impact you guys? 253 00:16:59,040 --> 00:17:03,560 First, I told you to browse the internet less and read more books. 254 00:17:05,770 --> 00:17:08,450 All the news online can't affect me. 255 00:17:08,450 --> 00:17:11,440 I do read books. I read "Believing Science" every night. 256 00:17:11,440 --> 00:17:15,340 Second, the directors just came to show off. 257 00:17:15,340 --> 00:17:18,440 It won't affect me. Don't worry. 258 00:17:19,310 --> 00:17:22,410 But you can relax. Your pay will stay the same. 259 00:17:23,770 --> 00:17:26,700 I'm not worrying about my pay. I'm worried about you. 260 00:17:28,510 --> 00:17:30,420 I don't need you to worry. 261 00:17:31,020 --> 00:17:33,400 Take care of yourself. 262 00:17:33,400 --> 00:17:36,010 I have the ability to fix all problems. 263 00:17:36,860 --> 00:17:39,280 Get out. I want to go to bed. 264 00:17:45,290 --> 00:17:46,620 Now what? 265 00:17:46,620 --> 00:17:49,230 Chairman Xu, you're actually very kind. 266 00:17:49,230 --> 00:17:51,740 You have your own problems but you comfort me. 267 00:17:51,740 --> 00:17:54,930 I think all those people are misunderstanding you. 268 00:17:54,930 --> 00:17:56,870 How about we continue to do the brainwave psychotherapy. 269 00:17:56,870 --> 00:17:59,900 - That way, as long as you recover — - Ke Si Yi. 270 00:18:00,910 --> 00:18:02,670 Turn around. 271 00:18:16,750 --> 00:18:19,360 >Brother Zhi Xiao, I just got to your company. 272 00:18:19,360 --> 00:18:21,120 Where are you? 273 00:18:21,680 --> 00:18:23,730 The contract you gave me last time is ready. 274 00:18:23,730 --> 00:18:25,340 Okay. 275 00:19:00,790 --> 00:19:02,770 What are you doing? 276 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 Zhi Xiao brother. 277 00:19:11,880 --> 00:19:13,290 Let's go. 278 00:19:13,290 --> 00:19:15,710 Let's go. We have a meeting. 279 00:19:18,650 --> 00:19:20,320 Get rid of it. 280 00:19:21,120 --> 00:19:22,650 What? 281 00:19:24,680 --> 00:19:26,180 Here. 282 00:19:26,180 --> 00:19:29,680 Don't you like to eat red velvet cake? This place's is really good. 283 00:19:29,680 --> 00:19:32,470 Try some. 284 00:19:32,470 --> 00:19:35,540 Coach said I'm supposed to gain muscle, I can't eat it. 285 00:19:35,540 --> 00:19:38,510 A bit once in a while is fine. 286 00:19:38,510 --> 00:19:41,010 I can't break my diet. 287 00:19:42,910 --> 00:19:44,920 You know, 288 00:19:44,920 --> 00:19:47,050 it's just one bite. Your coach won't know. 289 00:19:47,050 --> 00:19:48,770 Here, one bite. 290 00:19:54,490 --> 00:19:56,380 Is it good? 291 00:20:00,230 --> 00:20:02,920 Hey. What are you looking at? 292 00:20:03,730 --> 00:20:06,150 Producer Liang's new girlfriend. 293 00:20:06,850 --> 00:20:08,370 Not bad. 294 00:20:08,370 --> 00:20:11,440 He has good taste, she's much prettier than Ke Si Yi. 295 00:20:12,470 --> 00:20:14,190 Her? 296 00:20:14,730 --> 00:20:18,000 How can she be Liang Zhi Xiao's new girlfriend? 297 00:20:18,000 --> 00:20:21,130 - She's what a lot of men dream of. - Do I have cream on my mouth? 298 00:20:21,130 --> 00:20:23,450 Liang Zhi Xiao has such good luck. 299 00:20:25,500 --> 00:20:28,870 What's wrong? Why do you seem so mad? 300 00:20:30,400 --> 00:20:33,990 What's wrong with you 301 00:20:57,360 --> 00:21:01,270 Zhi Xiao brother. Why did you come find me? 302 00:21:04,570 --> 00:21:07,480 There is something I need your help with. 303 00:21:07,480 --> 00:21:11,150 But I'm afraid you won't agree. 304 00:21:11,150 --> 00:21:15,160 What? If I can help you, of course I will agree. 305 00:21:16,190 --> 00:21:19,390 Let's wait for Ke Si Yi and we can discuss it together. 306 00:21:22,250 --> 00:21:23,940 Si Yi. 307 00:21:26,290 --> 00:21:27,980 Yun Zhu. 308 00:21:33,050 --> 00:21:36,890 Ke Si Yi, don't you need to work? 309 00:21:36,890 --> 00:21:38,650 It wasn't easy to get your job. 310 00:21:38,650 --> 00:21:43,000 What happens in your boss finds out your skipping work and fires you? 311 00:21:46,670 --> 00:21:48,740 He's not in the company. 312 00:21:55,880 --> 00:21:58,470 Your coffee. Thank you. 313 00:22:04,980 --> 00:22:09,790 You mean the girl with Liang Zhi Xiao is the girl you've been looking for? 314 00:22:09,790 --> 00:22:13,080 Are you sure? Do you know who that is? 315 00:22:13,910 --> 00:22:16,240 The one I have been trying to find. 316 00:22:18,260 --> 00:22:21,740 We saw her competition at Mad Tiger Sports Club, the fighting goddess. 317 00:22:21,740 --> 00:22:23,690 We met her a while back. 318 00:22:24,210 --> 00:22:26,310 Are you sure you didn't see wrong? 319 00:22:26,890 --> 00:22:29,930 I didn't. She was wearing that bracelet. 320 00:22:29,930 --> 00:22:32,910 I saw it very clear. What's her name? 321 00:22:32,910 --> 00:22:34,540 Li Yun Zhu. 322 00:22:34,540 --> 00:22:36,790 Li Yun Zhu? 323 00:22:38,460 --> 00:22:42,750 So it was her names that was carved on the bracelet. 324 00:22:42,750 --> 00:22:46,350 Didn't you throw that bracelet into the wish fountain? 325 00:22:46,350 --> 00:22:48,060 What if she picked it up? 326 00:22:48,060 --> 00:22:49,990 No way. 327 00:22:49,990 --> 00:22:53,520 This bracelet isn't worth anything. It clearly is made by hand. 328 00:22:53,520 --> 00:22:58,210 If it was lost, no one would go find it. Unless she lost it herself. 329 00:22:58,210 --> 00:23:01,270 Then why did you not just go in and ask? 330 00:23:01,270 --> 00:23:04,420 You always told me her words helped you get through your hardest times. 331 00:23:04,420 --> 00:23:08,280 If you really love her, it must be her. You won't lose to Liang Zhi Xiao. 332 00:23:08,280 --> 00:23:10,220 It was such a good opportunity. Why didn't you go ask? 333 00:23:10,220 --> 00:23:13,090 Did you see the way she looked at Liang Zhi Xiao? 334 00:23:13,090 --> 00:23:15,410 If you saw then you would know. 335 00:23:15,410 --> 00:23:18,420 Because Liang Zhi Xiao is there, she is very happy. 336 00:23:18,420 --> 00:23:20,840 I don't want to ruin it. 337 00:23:27,860 --> 00:23:32,600 What? You want me to attend a female fighting variety show? 338 00:23:33,280 --> 00:23:36,880 Yun Zhu. I know your mainly focusing on training 339 00:23:36,880 --> 00:23:38,830 and competing in international competitions. 340 00:23:38,830 --> 00:23:41,110 But this is really important to me. 341 00:23:41,110 --> 00:23:42,800 I hope that you can help me. 342 00:23:42,800 --> 00:23:44,770 I'll try to limit your exertion. 343 00:23:44,770 --> 00:23:47,900 I won't waste too much of your time or resources. 344 00:23:51,840 --> 00:23:53,650 Ke Si Yi. 345 00:23:53,650 --> 00:23:56,370 Do you think I should do it? 346 00:24:01,670 --> 00:24:05,310 Yun Zhu. I also don't want 347 00:24:05,310 --> 00:24:08,470 you to make any more sacrifices for Mad Tiger. 348 00:24:09,070 --> 00:24:11,440 So if you don't want to, 349 00:24:11,440 --> 00:24:13,430 you don't have to. 350 00:24:13,430 --> 00:24:15,970 Si Yi. Zhi Xiao brother. 351 00:24:15,970 --> 00:24:18,880 Thank you for always trying your best for Mad Tiger. 352 00:24:18,880 --> 00:24:21,620 But it's fine. I'll think of something else. 353 00:24:21,620 --> 00:24:23,990 Mad Tiger is my responsibility. 354 00:24:27,830 --> 00:24:31,390 Okay. I agree. 355 00:24:32,550 --> 00:24:35,130 But I have a condition. 356 00:24:35,980 --> 00:24:37,410 What condition? 357 00:24:37,410 --> 00:24:39,190 You have to do it too. 358 00:24:39,190 --> 00:24:40,590 Me? 359 00:24:40,590 --> 00:24:44,800 My dad doesn't even let me touch fighting, you know this. This requires me to go on TV. 360 00:24:44,800 --> 00:24:46,530 I don't care. 361 00:24:47,480 --> 00:24:48,900 Aside from you, 362 00:24:48,900 --> 00:24:51,770 Mad Tiger doesn't have the skill to challenge me. I also can't respect them. 363 00:24:51,770 --> 00:24:55,330 If your goal is to advertise Mad Tiger, unless you do it, 364 00:24:55,330 --> 00:24:59,180 it won't have any meaning. 365 00:24:59,180 --> 00:25:03,410 Ke Si Yi, didn't you say Mad Tiger is your responsibility? 366 00:25:03,410 --> 00:25:06,880 Then you can't let me save it by myself, right? 367 00:25:11,240 --> 00:25:13,270 Yun Zhu is right. 368 00:25:13,970 --> 00:25:17,150 Li Wen and them aren't at Yun Zhu's level. 369 00:25:17,150 --> 00:25:21,330 Their purpose of participating isn't to win, but to tell Mad Tiger's story. 370 00:25:21,330 --> 00:25:25,100 If we want someone from Mad Tiger to progress to the end and fight with Yun Zhu, 371 00:25:25,100 --> 00:25:27,640 only you have that ability. 372 00:25:32,520 --> 00:25:35,240 But my dad. 373 00:25:39,830 --> 00:25:44,070 How about we try to convince your dad. 374 00:25:50,360 --> 00:25:52,700 I'll think about it. 375 00:25:55,940 --> 00:25:58,400 We eat together everyday. 376 00:25:58,400 --> 00:26:01,090 Should we advance our relationship? 377 00:26:02,590 --> 00:26:04,620 What stage? 378 00:26:06,420 --> 00:26:08,270 what I mean 379 00:26:12,510 --> 00:26:14,710 male lawyer friend. 380 00:26:16,490 --> 00:26:18,200 Whether it's lawyer 381 00:26:18,200 --> 00:26:20,860 or boy friend. 382 00:26:20,860 --> 00:26:24,280 I don't need it. Stop wasting your time. 383 00:26:28,260 --> 00:26:30,410 Have you walked on a big bridge? 384 00:26:31,390 --> 00:26:33,540 Have you walked on a big bright? 385 00:26:33,540 --> 00:26:35,010 Yeah. 386 00:26:35,010 --> 00:26:37,250 Were there guard rails? 387 00:26:37,250 --> 00:26:38,540 Yeah. 388 00:26:38,540 --> 00:26:41,800 Then, do you use the railing when walking on the bridge? 389 00:26:41,800 --> 00:26:43,170 No. 390 00:26:43,170 --> 00:26:45,190 Then does the railing have no purpose? 391 00:26:46,160 --> 00:26:50,380 That's not it. Without the railing someone could fall off. 392 00:26:50,380 --> 00:26:56,050 Look, if you don't use it, wouldn't you be wasting it? 393 00:26:57,350 --> 00:26:59,650 It's you right? 394 00:26:59,650 --> 00:27:01,390 Smart. 395 00:27:01,390 --> 00:27:06,060 Although I'm not useful, you can't be without me. 396 00:27:09,750 --> 00:27:12,020 Okay. I'll think about it. 397 00:27:12,020 --> 00:27:17,330 When I need it, I'll contact you. 398 00:27:18,910 --> 00:27:23,470 Let me ask you something. Li Yun Zhu was your ex-teammate, right? 399 00:27:23,470 --> 00:27:25,840 Why are you mentioning her? 400 00:27:35,490 --> 00:27:39,470 I want to have the ability to protect myself and those who are important to me. 401 00:27:39,470 --> 00:27:41,340 I won't make the first attack. 402 00:27:48,670 --> 00:27:50,900 That's why, once someone attacks first, 403 00:27:50,900 --> 00:27:53,610 I want to have the ability to stand up for myself. 404 00:28:07,180 --> 00:28:10,220 Protect yourself. Protect the ones around you. 405 00:28:14,000 --> 00:28:15,920 Li Yun Zhu. 406 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 She seems to be with Liang Zhixiao. 407 00:28:21,760 --> 00:28:23,510 What? 408 00:28:23,510 --> 00:28:25,420 Why would they be together? 409 00:28:25,420 --> 00:28:29,190 When? How come I don't know? 410 00:28:30,490 --> 00:28:32,960 You know Liang Zhi Xiao too? 411 00:28:34,890 --> 00:28:36,870 He's close with Li Yun Zhu. 412 00:28:36,870 --> 00:28:40,860 He always look for Li Yun Zhu whenever she practiced. 413 00:28:43,450 --> 00:28:45,890 How close are they? 414 00:28:46,460 --> 00:28:49,550 They're childhood sweethearts and known each other for years. 415 00:28:50,440 --> 00:28:52,700 Then Li Yun Zhi is Liang Zhi Xiao's current girlfriend 416 00:28:52,700 --> 00:28:54,850 and Ke Si Yi is his ex-girlfriend. 417 00:28:54,850 --> 00:28:57,130 Then Li Yun Zhu and Ke— 418 00:28:57,810 --> 00:29:00,460 What do you mean? 419 00:29:00,460 --> 00:29:04,990 You're using me as the Mad Tiger pretty girl information library now? 420 00:29:04,990 --> 00:29:09,760 What? Are you trying to make a move on Li Yun Zhu 421 00:29:09,760 --> 00:29:12,260 or Ke Si Yi? 422 00:29:12,260 --> 00:29:15,020 I'm asking for a friend. Don't be mad. 423 00:29:15,020 --> 00:29:17,090 Who's mad? 424 00:29:20,890 --> 00:29:25,190 Li Wen, are you jealous? (T/N: direct translation is eating vinegar). 425 00:29:25,190 --> 00:29:27,200 I'm eating soy sauce. 426 00:29:27,200 --> 00:29:28,710 You are jealous. 427 00:29:28,710 --> 00:29:31,510 You are jealous. Don't follow me. 428 00:29:51,050 --> 00:29:56,070 Dad. Can I ask you something? 429 00:29:57,110 --> 00:29:59,020 You say. 430 00:29:59,910 --> 00:30:04,690 It's just I. 431 00:30:04,690 --> 00:30:08,410 Um. You. 432 00:30:11,390 --> 00:30:13,840 What's wrong? Is something wrong? 433 00:30:13,840 --> 00:30:17,310 Or is work not going well? 434 00:30:22,490 --> 00:30:25,210 I don't like this job. 435 00:30:26,340 --> 00:30:29,440 - I want to fight. - Don't even think about it! 436 00:30:29,440 --> 00:30:31,610 How many times have I told you? 437 00:30:31,610 --> 00:30:35,110 Work hard and marry a good man and have kids. 438 00:30:35,110 --> 00:30:37,680 Live you life and leave it like that. 439 00:30:37,680 --> 00:30:40,080 Fighting, fighting. 440 00:30:40,080 --> 00:30:42,320 Don't even think about it! 441 00:30:42,320 --> 00:30:44,780 Dad. 442 00:30:48,650 --> 00:30:51,580 Did you mention competing to coach again? 443 00:30:51,580 --> 00:30:54,600 You know that coach doesn't like it. But you continue to bring it up. 444 00:30:58,190 --> 00:31:01,440 Help me comfort him. I'm leaving. 445 00:31:03,230 --> 00:31:05,720 This is the yogurt that coach gave you. Take it. 446 00:31:10,690 --> 00:31:16,190 ♫ Hide a mystery ♫ 447 00:31:16,190 --> 00:31:23,330 ♫ deep in my heart ♫ ♫ So vulnerable ♫ 448 00:31:23,330 --> 00:31:28,770 ♫ About you, ♫ 449 00:31:28,770 --> 00:31:31,330 ♫ I learn to love ♫ 450 00:31:31,330 --> 00:31:35,890 Ke Si Yi, you only delayed Xu Nuo 451 00:31:35,890 --> 00:31:39,980 But I have a way to get rid of his plan to repurpose the sports club. 452 00:31:39,980 --> 00:31:45,370 Helping me is the only way for you to save Mad Tiger. 453 00:31:45,370 --> 00:31:48,900 When working for Chairman Xu, It's easy to be tempted by money 454 00:31:48,900 --> 00:31:52,760 to betray Chairman Xu. You must not be tempted by money. 455 00:31:52,760 --> 00:31:54,360 If I find out you betrayed Chairman Xu, 456 00:31:54,360 --> 00:31:58,410 I'll send you to jail. 457 00:31:58,410 --> 00:31:59,960 Aside from you, Mad Tiger 458 00:31:59,960 --> 00:32:02,770 doesn't hav etc ability to challenge me. I also can't respect them. 459 00:32:02,770 --> 00:32:04,720 If your purpose is to advertise Mad Tiger, unless 460 00:32:04,720 --> 00:32:06,330 you represent Mad Tiger, 461 00:32:06,330 --> 00:32:10,240 it wouldn't have any purpose. 462 00:32:10,240 --> 00:32:14,370 Ke Si Yi, didn't you say Mad Tiger is your responsibility? 463 00:32:14,370 --> 00:32:17,430 Then you can't let me save it on my own. 464 00:32:17,430 --> 00:32:19,660 Don't even think about it. 465 00:32:19,660 --> 00:32:21,780 How many times have I told you? 466 00:32:21,780 --> 00:32:25,330 Work hard and marry a good man and have kids. 467 00:32:25,330 --> 00:32:27,470 Just live you life well and leave it at that. 468 00:32:27,470 --> 00:32:31,050 Fighting, fighting. Don't even think about touching it! 469 00:32:54,960 --> 00:32:59,240 I'm taking this time to thank everyone. Thank you Chairman Wang for giving us thing opportunity. 470 00:32:59,240 --> 00:33:02,410 I hope you partnership will be successful. 471 00:33:02,410 --> 00:33:04,700 Next, from 472 00:33:04,700 --> 00:33:06,570 here and here, and we'll sit there. 473 00:33:06,570 --> 00:33:08,230 Right. 474 00:33:08,230 --> 00:33:13,020 Chairman Xu. This is the first time I see you watching TV. 475 00:33:13,020 --> 00:33:16,310 Why do you keep putting her on? 476 00:33:16,310 --> 00:33:20,040 How is her skill in the fighting world? 477 00:33:20,040 --> 00:33:22,180 Very good. 478 00:33:34,760 --> 00:33:39,020 I feel like I can feel your feelings. 479 00:33:39,020 --> 00:33:43,050 You are very happy. 480 00:33:43,790 --> 00:33:46,340 Is it because 481 00:33:47,110 --> 00:33:48,650 of Lin Yun Zhu? 482 00:33:48,650 --> 00:33:51,350 Yes because I saw her. 483 00:33:51,350 --> 00:33:53,550 So I'm happy. 484 00:33:53,550 --> 00:33:55,250 Why? 485 00:33:55,250 --> 00:33:57,110 You guys don't know each other, right? 486 00:33:57,110 --> 00:33:59,770 Didn't you say you don't like women who fight? 487 00:33:59,770 --> 00:34:02,450 Why did you suddenly become her fan? 488 00:34:02,450 --> 00:34:04,730 Since we don't know each other 489 00:34:05,600 --> 00:34:08,420 but from now on 490 00:34:08,420 --> 00:34:12,630 to me, she is very important. 491 00:34:24,400 --> 00:34:28,070 Then we thank all our friends. You've worked hard. 492 00:34:39,410 --> 00:34:41,460 Did you not sleep well last night? 493 00:34:42,800 --> 00:34:43,970 It's your fault. 494 00:34:43,970 --> 00:34:45,820 What does it have to do with me? 495 00:34:49,280 --> 00:34:51,010 What were you thinking about last night? 496 00:34:51,010 --> 00:34:52,870 Your emotions were so varied. 497 00:34:52,870 --> 00:34:56,280 From sad to happy, from hurt to excited. 498 00:34:56,280 --> 00:34:58,050 I feel like I experienced every emotion. 499 00:34:58,050 --> 00:35:01,000 It made me count 2,000 sheep before I could fall asleep. 500 00:35:03,580 --> 00:35:05,070 Did you feel love? 501 00:35:05,070 --> 00:35:06,310 What? 502 00:35:06,310 --> 00:35:08,440 Didn't you say you could feel all my feelings last night? 503 00:35:08,440 --> 00:35:12,450 I want to ask you if love was one of the emotions. 504 00:35:12,450 --> 00:35:15,170 How would I know if you feel love? 505 00:35:15,170 --> 00:35:16,810 You haven't loved before? 506 00:35:16,810 --> 00:35:20,700 Didn't you love Liang Zhi Xiao? Don't you know what love feel like? 507 00:35:24,430 --> 00:35:26,330 Have you loved before? 508 00:35:28,350 --> 00:35:30,860 Forget it, I'm not going to discuss it. 509 00:35:31,460 --> 00:35:33,250 Phone. What phone? 510 00:35:33,250 --> 00:35:35,190 Your phone. What. 511 00:35:35,190 --> 00:35:36,870 Give it to me. 512 00:35:45,470 --> 00:35:47,560 Zhi Xiao brother. 513 00:35:48,470 --> 00:35:50,120 Zhi Xiao brother? 514 00:35:50,120 --> 00:35:52,170 Your ex boyfriend and you still call him Zhi Xiao brother? 515 00:35:52,170 --> 00:35:54,160 So intimate. 516 00:35:56,680 --> 00:35:58,300 Hold up. 517 00:35:58,300 --> 00:36:01,390 Why are you using my phone to call him? 518 00:36:03,470 --> 00:36:04,670 Si Yi 519 00:36:08,460 --> 00:36:10,590 Morning, Si Yi. 520 00:36:10,590 --> 00:36:13,590 Not morning and it's not Ke Si Yi. It's me, Xu Nuo. 521 00:36:13,590 --> 00:36:15,190 Chairman Xu? 522 00:36:15,190 --> 00:36:17,320 Why do you have Ke Si Yi's phone? 523 00:36:17,320 --> 00:36:19,280 This is not important. What is important is 524 00:36:19,280 --> 00:36:21,740 I've changed my mind about the fighting variety show. 525 00:36:21,740 --> 00:36:24,940 Let's talk. Where are you? 526 00:36:24,940 --> 00:36:26,350 I'm at the company. 527 00:36:26,350 --> 00:36:29,390 I've already wrote the new show program. 528 00:36:29,390 --> 00:36:33,510 If you're available, let's meet at the cafe in one hour. 529 00:36:33,510 --> 00:36:35,230 Okay. 530 00:36:52,370 --> 00:36:53,970 Yun Zhu. 531 00:36:54,610 --> 00:36:56,370 Yun Zhu. 532 00:36:58,480 --> 00:37:00,500 Zhi Xiao brother? 533 00:37:02,480 --> 00:37:05,010 Did you finish making food? 534 00:37:06,350 --> 00:37:08,130 Done. 535 00:37:08,130 --> 00:37:10,130 Thank you Yun Zhu. 536 00:37:10,130 --> 00:37:13,250 You helped me come up with ideas and stayed up with me. 537 00:37:13,250 --> 00:37:15,070 Without you 538 00:37:15,070 --> 00:37:18,320 I wouldn't have been able to make the program that fast. 539 00:37:18,320 --> 00:37:21,880 Then I'm going back to rest. 540 00:37:21,880 --> 00:37:24,220 Yun Zhu. 541 00:37:24,220 --> 00:37:26,400 Do you have time later? 542 00:37:29,060 --> 00:37:32,560 I want you to come with me to visit our Manager Xu. 543 00:37:32,560 --> 00:37:34,890 Do I have to meet him? 544 00:37:34,890 --> 00:37:37,220 Because your the king card for our variety show. 545 00:37:37,220 --> 00:37:39,670 I want you to come with me to convince Chairman Xu. 546 00:37:42,080 --> 00:37:46,980 I want him to know that Li Yun Zhu is already confirmed to sign the contract. 547 00:37:48,160 --> 00:37:53,330 Brother Zhi Xiao, is this that important to you? 548 00:37:56,430 --> 00:37:59,420 Okay. Then I'll go with you. 549 00:38:00,930 --> 00:38:04,260 As long as I can help you, it's fine with me. 550 00:38:04,260 --> 00:38:07,770 Thank you Yun Zhu. Once I finish with Manager Xu. 551 00:38:07,770 --> 00:38:09,200 I will agree with whatever you say. 552 00:38:09,200 --> 00:38:11,560 Really? Really. 553 00:38:14,210 --> 00:38:17,490 Brother Zhi Xiao, I'm going to meet you with Chairman Xu. 554 00:38:17,490 --> 00:38:21,840 Please speak carefully and don't reveal our relationship.. 555 00:38:26,610 --> 00:38:28,740 Liang Zhi Xiao. 556 00:38:29,750 --> 00:38:31,430 What? 557 00:38:32,490 --> 00:38:36,630 When he was dating, what kind of person was he? 558 00:38:36,630 --> 00:38:39,860 What do you mean what kind of person he was? 559 00:38:39,860 --> 00:38:41,960 Good person? 560 00:38:41,960 --> 00:38:44,510 Why do you care about this? 561 00:38:44,510 --> 00:38:47,870 I want to make sure he will make Li Yun Zhu happy. 562 00:38:47,870 --> 00:38:50,520 Li Yun Zhi, Li Yun Zhu, that's all he talks about. 563 00:38:50,520 --> 00:38:53,310 This situation is very complicated, I don't know how to explain it. 564 00:39:06,650 --> 00:39:09,230 Boss. I was wrong. What I mean was 565 00:39:09,230 --> 00:39:12,580 Brother Zhi Xiao is a gentle and kind person. 566 00:39:12,580 --> 00:39:15,320 He knows how to be considerate to others. 567 00:39:18,840 --> 00:39:20,690 That's good. 568 00:39:25,950 --> 00:39:29,810 Since he's that good, why did you break up with him? 569 00:39:29,810 --> 00:39:32,420 I also think you're pretty good, but does that mean I'm with you? 570 00:39:32,420 --> 00:39:34,230 It's not our choice. 571 00:39:34,230 --> 00:39:36,460 You really think I'm good? 572 00:39:38,240 --> 00:39:40,460 What about compared to Liang Zhi Xiao? 573 00:39:45,330 --> 00:39:49,500 Manager Xu. You are acting weird. 574 00:39:49,500 --> 00:39:53,380 It seems like you changed. 575 00:40:05,580 --> 00:40:10,410 Chairman Xu, why do I think you're so eager to meet Brother Zhi Xiao? 576 00:40:10,410 --> 00:40:12,940 Because he's related to Li Yun Zhu. 577 00:40:13,620 --> 00:40:16,020 Li Yun Zhu? 578 00:40:18,020 --> 00:40:20,630 Hey. Manager Xu. 579 00:40:25,350 --> 00:40:27,070 Hello fighting goddess, I'm Ke Si Yi. 580 00:40:27,070 --> 00:40:30,920 I'm not sure if you still remember me, but I'm not Chairman Xu's assistant, Ke Si Yi. 581 00:40:30,920 --> 00:40:33,320 I'm also your fan. 582 00:40:35,530 --> 00:40:37,670 Hello. I am Li Yun Zhu. 583 00:40:37,670 --> 00:40:40,110 Ke Siyi? 584 00:40:42,290 --> 00:40:45,350 Manager Xu, let's sit and talk. 585 00:41:07,500 --> 00:41:10,050 Your orange juice. 586 00:41:17,430 --> 00:41:20,490 Manager Xu. Say soemthing. 587 00:41:24,500 --> 00:41:28,930 Zhi Xiao brother. Why does he keep staring at me? 588 00:41:32,860 --> 00:41:35,430 Manager Xu, let me introduce her. This is 589 00:41:35,430 --> 00:41:38,250 Li Yun Zhu, 24 years old. 590 00:41:39,560 --> 00:41:42,940 You started training at 12, won the national championship at 20, 591 00:41:56,500 --> 00:41:59,460 Was once the top competitor at Mad Tiger. 592 00:41:59,460 --> 00:42:02,490 Two months ago, you signed with Black Dragon and started MMA training 593 00:42:02,490 --> 00:42:05,070 and are getting ready to cross boarders and compete with the USA. 594 00:42:07,030 --> 00:42:10,780 Very nice to meet you. I'm Xu Nuo. 595 00:42:18,440 --> 00:42:21,350 Hello. Li Yun Zhu. 596 00:42:31,840 --> 00:42:35,300 Why happy and nervous? 597 00:42:35,300 --> 00:42:43,680 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 598 00:42:55,740 --> 00:42:58,320 ♫ Besides consolation ♫ 599 00:42:58,320 --> 00:43:01,180 ♫ Who else can help? ♫ 600 00:43:01,180 --> 00:43:03,760 ♫ The window shielding the noise ♫ 601 00:43:03,760 --> 00:43:06,950 ♫ The pain is within reach ♫ 602 00:43:06,950 --> 00:43:09,680 ♫ I’m hiding ♫ 603 00:43:09,680 --> 00:43:17,140 ♫ The perceiving past, life is pushing, hustle and bustl ♫ 604 00:43:18,000 --> 00:43:20,870 ♫ The sky is filled with stars ♫ 605 00:43:20,870 --> 00:43:23,560 The dream is too heavy ♫ 606 00:43:23,560 --> 00:43:26,110 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 607 00:43:26,110 --> 00:43:29,270 ♫ So no one can stop ♫ 608 00:43:29,270 --> 00:43:31,960 ♫ Forget to think again ♫ 609 00:43:31,960 --> 00:43:34,530 ♫ I will always be forgiven ♫ 610 00:43:34,530 --> 00:43:39,680 ♫ I go to that moment again ♫ 611 00:43:40,690 --> 00:43:45,360 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 612 00:43:45,360 --> 00:43:50,870 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 613 00:43:50,870 --> 00:43:56,490 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 614 00:43:56,490 --> 00:44:01,330 ♫ Thank you so I can find ♫ 615 00:44:01,330 --> 00:44:08,600 ♫ my courageous promising old self ♫ 43784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.