Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:07,090
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,620
"Destined To Meet" by Luan Yize
3
00:00:09,620 --> 00:00:13,320
♫ Loving you ♫
4
00:00:13,320 --> 00:00:17,730
♫ Feelings I can't hide away ♫
5
00:00:17,730 --> 00:00:21,390
♫ Loving you ♫
6
00:00:21,390 --> 00:00:25,500
♫ Is you ♫
7
00:00:26,540 --> 00:00:31,420
♫ Suddenly my world is saying farewell ♫
8
00:00:31,420 --> 00:00:34,490
♫ Suddenly my world is saying farewell ♫
9
00:00:34,490 --> 00:00:41,970
♫ I have finally found my journey's destination ♫
10
00:00:41,970 --> 00:00:45,540
♫ I just want to hold you ♫
11
00:00:45,540 --> 00:00:49,820
♫ And slowly travel through the universe together with you ♫
12
00:00:49,820 --> 00:00:55,800
♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫
13
00:00:55,800 --> 00:00:57,970
♫ Destined to meet♫
14
00:00:57,970 --> 00:01:01,480
♫ Loving you ♫
15
00:01:01,480 --> 00:01:05,850
♫ Feelings I can't hide away ♫
16
00:01:05,850 --> 00:01:09,510
♫ Loving you ♫
17
00:01:09,510 --> 00:01:12,720
♫ Is you ♫
18
00:01:12,720 --> 00:01:16,780
♫ Holding my hands ♫
19
00:01:16,780 --> 00:01:20,980
♫ To be with me ♫
20
00:01:20,980 --> 00:01:24,840
♫ Can you tell me ♫
21
00:01:24,840 --> 00:01:30,590
♫ You're the only one ♫
22
00:01:30,590 --> 00:01:34,670
[Love Script]
23
00:01:34,670 --> 00:01:36,950
[Episode 11]
24
00:02:00,960 --> 00:02:02,900
Eunuch Dai
25
00:02:02,900 --> 00:02:04,930
Take the food away.
26
00:02:04,930 --> 00:02:08,200
I want to go to the study to read.
27
00:02:08,200 --> 00:02:10,060
Sure.
28
00:02:10,060 --> 00:02:12,600
If you are going to read,
29
00:02:12,600 --> 00:02:16,460
then I'll go have a nap.
30
00:02:16,460 --> 00:02:20,840
If you are tired then go take a nap.
31
00:02:20,840 --> 00:02:23,420
Then I'll leave. Bye.
32
00:02:36,140 --> 00:02:38,250
Why is my neck, back, and waist hurting?
33
00:02:38,250 --> 00:02:41,710
Must be because I didn't sleep well yesterday.
34
00:03:15,790 --> 00:03:18,820
She is back in the room. Safe.
35
00:03:58,410 --> 00:04:02,550
I obviously saw him come in here. Where is he?
36
00:04:02,550 --> 00:04:05,660
Could it be there is a secret room?
37
00:04:34,030 --> 00:04:36,830
You.
- You guys.
38
00:04:36,830 --> 00:04:39,220
He. He....
39
00:04:39,220 --> 00:04:42,480
I... Yes me...
40
00:04:42,480 --> 00:04:44,880
You, how dare you
41
00:04:44,880 --> 00:04:47,360
You dare to have your own secret room?
42
00:04:50,170 --> 00:04:53,280
Prince, please do not be mad, I know I've committed a sin.
43
00:04:53,280 --> 00:04:57,110
I like these small things and I know you don't like them so
44
00:04:57,110 --> 00:04:59,020
on my own discretion,
45
00:04:59,020 --> 00:05:02,250
I brought my own stuff in this room.
46
00:05:02,250 --> 00:05:04,230
Prince, please don't be mad.
47
00:05:10,300 --> 00:05:12,260
If I wasn't suspicious of you
48
00:05:12,260 --> 00:05:16,320
and followed you then you would've kept these secret, correct?
49
00:05:16,320 --> 00:05:20,840
So, you followed him in here?
50
00:05:20,840 --> 00:05:25,030
Of course, I was suspicious about him for a while.
51
00:05:25,030 --> 00:05:28,470
Seems like you think like me.
52
00:05:28,470 --> 00:05:31,280
Also, suspicious of him so you followed him?
53
00:05:34,700 --> 00:05:36,220
Princess Consort,
54
00:05:36,220 --> 00:05:38,220
It's already late.
55
00:05:38,220 --> 00:05:40,600
You're so hardworking and so tired
56
00:05:40,600 --> 00:05:44,010
why don't you do back to sleep and leave the rest to me.
57
00:05:44,020 --> 00:05:47,910
Princess Consort, please talk to the Prince-
58
00:05:47,910 --> 00:05:49,760
Wait.
59
00:05:51,300 --> 00:05:55,280
So all of this stuff is Dai Fu's?
60
00:06:22,350 --> 00:06:26,330
Dai Fu let me used your computer. I want to check something.
61
00:06:28,710 --> 00:06:31,120
It needs a password.
62
00:06:31,120 --> 00:06:34,830
Then I can only ask you.
63
00:06:34,830 --> 00:06:40,610
Please unlock it for me.
64
00:06:42,380 --> 00:06:46,230
Personal computer. Not fit for you to use.
65
00:06:46,230 --> 00:06:50,180
But I'm in a bit of a rush. So I have to bother you to let me use it.
66
00:06:52,930 --> 00:06:54,790
Sure.
67
00:06:55,740 --> 00:06:57,920
Try his birthday.
68
00:07:06,010 --> 00:07:09,700
Could it be that you forgot the password?
69
00:07:10,850 --> 00:07:15,660
The computer is a bit old. It lags.
70
00:07:19,950 --> 00:07:22,550
He is pointing at the sky.
71
00:07:42,990 --> 00:07:44,620
My Princess Consort.
72
00:07:46,000 --> 00:07:48,850
Let me show you this.
73
00:07:55,230 --> 00:07:59,370
Once there were STARS.
74
00:07:59,370 --> 00:08:01,230
These stars
75
00:08:01,230 --> 00:08:05,580
being present can receive our love.
76
00:08:05,580 --> 00:08:07,350
Isn't it pretty?
77
00:08:08,260 --> 00:08:11,030
On a bright day, where are there stars...
78
00:08:11,030 --> 00:08:14,240
Yes of course not now.
79
00:08:14,240 --> 00:08:18,580
It's not night. I will watch it at night with you.
80
00:08:18,580 --> 00:08:21,950
There STARS
81
00:08:21,950 --> 00:08:24,720
are 4 legged and 5 leggged.
82
00:08:24,720 --> 00:08:27,690
There are even six-legged ones.
83
00:08:29,350 --> 00:08:33,170
I know. Six-legged stars.
84
00:08:33,170 --> 00:08:34,850
Isn't it pretty?
85
00:08:38,280 --> 00:08:40,840
Hey, look at my memory.
86
00:08:40,840 --> 00:08:43,190
I remembered.
87
00:08:51,140 --> 00:08:55,300
Oh, I suddenly have no information to look at. I'll leave first.
88
00:08:57,370 --> 00:09:01,050
Eunuch Dai, let's see how I will punish you.
89
00:09:08,730 --> 00:09:12,040
Boss, I think this time
90
00:09:12,040 --> 00:09:14,720
She must have gotten rid of her suspicion.
91
00:09:14,720 --> 00:09:17,890
Having her get rid of all of the suspicion
92
00:09:17,890 --> 00:09:19,960
there is only one method.
93
00:09:24,040 --> 00:09:27,000
I can only ask you, brother.
94
00:09:28,400 --> 00:09:30,410
Me?
95
00:09:36,570 --> 00:09:40,560
At my place, no matter the position
96
00:09:40,560 --> 00:09:44,110
it's you broke the rule then, Eunuch Dai,
97
00:09:44,110 --> 00:09:48,370
today, I punish you. Do you admit your mistakes?
98
00:09:48,370 --> 00:09:50,280
I do.
99
00:09:51,850 --> 00:09:54,630
Hit him hard for me.
100
00:10:00,960 --> 00:10:03,290
Hey, what are you doing?
101
00:10:03,290 --> 00:10:06,530
Hey! Are you guys crazy?
102
00:10:06,530 --> 00:10:09,590
This is a society with laws. What you guys are doing is illegal.
103
00:10:09,590 --> 00:10:11,740
This is inflicting violence, do you not understand?
104
00:10:11,740 --> 00:10:14,320
No... Su Lin...
105
00:10:14,320 --> 00:10:16,860
I am willing to take the punishment, It has nothing to do with you.
106
00:10:16,860 --> 00:10:18,600
What do you mean it has nothing to do with me?
107
00:10:18,600 --> 00:10:21,040
Modern society would not allow something like this to happen.
108
00:10:21,040 --> 00:10:24,430
How can a modern man like you not be able to stand up for himself?
109
00:10:24,440 --> 00:10:28,400
I'm just an assistant, don't take my job from me.
110
00:10:28,400 --> 00:10:30,560
A job is more important than your life?
111
00:10:30,560 --> 00:10:32,120
If you don't have a job you can find another one.
112
00:10:32,120 --> 00:10:34,070
You can get rid of a boss like him.
113
00:10:34,070 --> 00:10:36,660
You really think of yourself as an eunuch?
114
00:10:36,660 --> 00:10:40,150
00:10:42,220
We can only do something more exaggerating.
116
00:10:42,220 --> 00:10:44,010
I can only ask you.
117
00:10:44,010 --> 00:10:46,520
Sorry, brother.
118
00:10:49,870 --> 00:10:51,840
Su Lin.
119
00:10:51,840 --> 00:10:56,180
Are you questioning me? Questioning my way of punishing?
120
00:10:57,530 --> 00:11:02,600
If you touch him, I will call the police. I'm protecting him.
121
00:11:02,600 --> 00:11:04,770
Su Lin. What you just said,
122
00:11:04,770 --> 00:11:07,100
I don't understand anything.
123
00:11:07,100 --> 00:11:10,380
But if you continue to protect him
124
00:11:10,380 --> 00:11:12,740
you will be like him.
125
00:11:12,750 --> 00:11:14,830
Zhu Xuanwen, you are not reasonable.
126
00:11:14,830 --> 00:11:16,790
Men.
127
00:11:16,790 --> 00:11:18,850
Wait.
128
00:11:19,640 --> 00:11:24,440
Prince, it's my responsibility that our servants aren't polite.
129
00:11:24,440 --> 00:11:27,000
Are you going to punish me too?
130
00:11:28,470 --> 00:11:31,960
How about today, just let him go.
131
00:11:31,960 --> 00:11:34,560
I will have them behave from now on.
132
00:11:34,560 --> 00:11:37,340
I will never let this happen again.
133
00:11:39,660 --> 00:11:41,870
Since she asked
134
00:11:41,870 --> 00:11:45,600
I will let him go today.
135
00:11:45,600 --> 00:11:49,800
Thank you.
136
00:11:49,800 --> 00:11:53,630
Prince, you must find it annoying to be holding on to this.
137
00:11:53,630 --> 00:11:56,190
Why don't you go back and rest?
138
00:12:06,350 --> 00:12:10,250
Here. Are you okay? Does it hurt?
139
00:12:10,250 --> 00:12:13,290
I'm fine.
140
00:12:13,290 --> 00:12:16,380
Acting! Acting!
141
00:12:16,380 --> 00:12:18,620
Sorry.
-It's killing me.
142
00:12:25,030 --> 00:12:26,940
Hold it in.
143
00:12:31,980 --> 00:12:33,620
Okay.
144
00:12:37,430 --> 00:12:42,850
Boss, since you have this heart, when you have them hit me
145
00:12:42,850 --> 00:12:45,990
You couldn't hold back a little?
146
00:12:45,990 --> 00:12:50,210
If I did then the act would go to waste.
147
00:12:50,210 --> 00:12:51,650
Our goal
148
00:12:51,650 --> 00:12:55,070
is to let her believe my illness is still uncured.
149
00:12:56,020 --> 00:13:01,290
- Sorry about that.
- Does this count as a work injury?
150
00:13:01,290 --> 00:13:05,170
Sure. This year's salary double, okay?
151
00:13:09,120 --> 00:13:12,030
You probably never thought your butt is worth that much.
152
00:13:12,030 --> 00:13:14,130
If there's a life to earn, there's a life to spend.
153
00:13:14,130 --> 00:13:18,120
I just hope you and her will not be so close in the future.
154
00:13:18,120 --> 00:13:23,870
If anything is leaked again, having nine-lives will not do anything for you.
155
00:13:23,870 --> 00:13:28,120
Okay, I understand. I will be careful.
156
00:13:29,040 --> 00:13:30,800
Sorry.
157
00:13:33,870 --> 00:13:37,960
My nice boss. We are at an important part.
158
00:13:37,960 --> 00:13:41,150
We can't leak anything.
159
00:13:41,150 --> 00:13:45,210
When this is all over, no matter how you want to pursue her, I will not stop you.
160
00:13:45,210 --> 00:13:48,350
But now hold it in.
161
00:13:49,340 --> 00:13:53,190
Think about it. This time you covered it up.
162
00:13:53,190 --> 00:13:57,980
I just worried when she a crazy part of you will she
163
00:13:57,980 --> 00:14:00,370
feel bad.
164
00:14:05,630 --> 00:14:09,550
Kitchen
165
00:14:20,790 --> 00:14:22,800
You saw what happened today too.
166
00:14:22,800 --> 00:14:26,840
Zhu Xuanwen didn't show progress but ended up deeper into his imagination.
167
00:14:26,840 --> 00:14:30,270
He used his power to hit Dai Fu today. Who knows who's next?
168
00:14:30,270 --> 00:14:34,260
You can convince him once or twice but can you continue this forever?
169
00:14:34,260 --> 00:14:37,590
His action today also exceeded my expectation.
170
00:14:37,590 --> 00:14:40,630
I originally thought he just thought he is a prince
171
00:14:40,630 --> 00:14:43,760
but never thought he would punish a servant.
172
00:14:51,830 --> 00:14:56,120
It's too slow. I recommend using drugs.
173
00:14:57,770 --> 00:15:01,460
This..Let me think about it.
174
00:15:02,640 --> 00:15:06,830
I will report this to the director about today. The decision is up to him.
175
00:15:11,540 --> 00:15:13,380
Hello, Director.
176
00:15:17,230 --> 00:15:19,310
How can this be?
177
00:15:20,890 --> 00:15:25,520
Why don't you come over to the office tomorrow? I will report this in detail with Director Zhu.
178
00:15:28,970 --> 00:15:30,870
The results are great.
179
00:15:30,870 --> 00:15:32,930
Understand, Director.
180
00:15:35,010 --> 00:15:39,190
I will go to the clinic tomorrow and also get the drugs.
181
00:15:57,190 --> 00:15:59,700
- Director.
- Sister Juan, you're not leaving?
182
00:15:59,700 --> 00:16:02,520
I'll leave when I'm done with my work.
183
00:16:02,520 --> 00:16:04,980
Sure. Leave early.
184
00:16:26,010 --> 00:16:27,850
Lay down.
What are you doing?
185
00:16:27,850 --> 00:16:30,700
Turn around and lay down.
186
00:16:34,270 --> 00:16:36,180
What are you doing?
187
00:16:36,180 --> 00:16:39,790
I am a doctor.
- So what if you are a doctor?
188
00:16:39,790 --> 00:16:43,830
In my eyes, there are only patients, no gender. Turn around.
189
00:16:43,830 --> 00:16:46,390
Turn around. Lay down.
190
00:16:55,380 --> 00:16:58,150
Fine, spray it yourself.
191
00:16:59,730 --> 00:17:01,640
This job.
192
00:17:01,640 --> 00:17:05,860
It's important to the point that you are will to be beaten till you bleed.
193
00:17:12,020 --> 00:17:16,050
The importance is not the job, it's Xuanwen.
194
00:17:16,050 --> 00:17:19,420
What do you mean? You know each other for a long time?
195
00:17:24,340 --> 00:17:30,030
My parent's divorced since I was young. No one wanted me.
196
00:17:31,590 --> 00:17:36,060
Sometimes I could've even pay the tuition.
197
00:17:36,060 --> 00:17:40,910
Also, get bullied. It's when Xuanwen appeared
198
00:17:41,890 --> 00:17:46,990
he, not only, helped me completed my school
199
00:17:46,990 --> 00:17:49,320
and allow me to study abroad.
200
00:17:51,770 --> 00:17:57,180
So being his assistant is my way of paying back is kindness.
201
00:17:58,770 --> 00:18:01,870
No matter what happens
202
00:18:01,870 --> 00:18:03,760
I will be with him.
203
00:18:08,180 --> 00:18:13,870
Also, that..Thank you.
204
00:18:22,240 --> 00:18:24,970
[Lianyi Pavilion]
205
00:18:56,850 --> 00:19:01,500
Prince, it's my responsibility that the servants aren't polite.
206
00:19:01,500 --> 00:19:04,140
Are you going to punish me too?
207
00:19:05,720 --> 00:19:08,980
How about for today, just forgive hi?
208
00:19:08,980 --> 00:19:11,660
I will take care of them from today on.
209
00:19:11,660 --> 00:19:14,410
I will never let something like this happen again.
210
00:19:41,520 --> 00:19:45,270
It's a very crucial moment right now, I can't give it away.
211
00:19:45,270 --> 00:19:49,840
When things are over you can pursue her any way you want.
212
00:20:06,940 --> 00:20:09,970
Kaihuai, sorry.
213
00:20:09,970 --> 00:20:14,600
When this is all over, I will explain to you.
214
00:20:45,720 --> 00:20:49,920
Please be careful in this war.
215
00:20:51,380 --> 00:20:53,010
Okay.
216
00:20:59,830 --> 00:21:02,150
I will be back.
217
00:21:16,110 --> 00:21:19,660
Lianyi, wait for me.
218
00:22:18,960 --> 00:22:22,100
You have to come back safely.
219
00:22:37,930 --> 00:22:39,920
I've been to the clinic.
220
00:22:39,920 --> 00:22:43,220
The client has already agreed to use medical treatment.
221
00:22:43,220 --> 00:22:45,470
He gave me the medicine.
222
00:22:46,660 --> 00:22:49,670
Did he agree?
223
00:22:51,620 --> 00:22:53,950
But I've promised you
224
00:22:53,950 --> 00:22:56,020
that you will be responsible for his case,
225
00:22:56,020 --> 00:22:59,460
so whether you use the medicine or not will depend on you.
226
00:23:08,170 --> 00:23:11,180
He said there are no side effects.
227
00:23:22,320 --> 00:23:23,990
Hid it.
228
00:23:27,640 --> 00:23:30,060
Is your butt will so soon?
229
00:23:30,060 --> 00:23:33,600
I can't help it. I can only follow my duties.
230
00:23:34,770 --> 00:23:37,290
Chicken soup is done so soon.
231
00:23:37,290 --> 00:23:40,710
I will give it to Xuanwen to have.
232
00:23:46,440 --> 00:23:50,380
Since it's decided. Let's just observe and see.
233
00:24:13,060 --> 00:24:14,670
She isn't asleep. Why are you calling?
234
00:24:14,670 --> 00:24:17,490
No, I have something I need to tell you immediately.
235
00:24:17,490 --> 00:24:19,400
There's something going on inside Yike?
236
00:24:19,400 --> 00:24:21,970
Those old men at the company are using the excuse of you being sick
237
00:24:21,970 --> 00:24:24,760
to make their dumb moves.
238
00:24:39,510 --> 00:24:41,080
What else?
239
00:24:43,540 --> 00:24:45,960
Take a look. This is
240
00:24:48,740 --> 00:24:52,960
Doctor Luo put drugs in your soup.
241
00:24:56,640 --> 00:24:59,110
Boss, I was afraid
242
00:24:59,110 --> 00:25:01,950
you drinking will cause you side effects so
243
00:25:01,950 --> 00:25:04,710
I went to test it.
244
00:25:09,400 --> 00:25:12,390
It you use it for a long time then your heart
245
00:25:12,390 --> 00:25:15,740
There would be brain damage.
246
00:25:34,270 --> 00:25:36,100
Linda.
247
00:25:36,100 --> 00:25:38,300
Since drug treatment already started
248
00:25:38,300 --> 00:25:41,040
I think it's still rushed.
249
00:25:41,040 --> 00:25:44,250
so we reconsider.
250
00:25:44,250 --> 00:25:46,950
Should we continue using the drug?
251
00:25:46,950 --> 00:25:49,350
If you don't want to
252
00:25:50,510 --> 00:25:52,690
From what I see
253
00:25:54,780 --> 00:25:57,560
Besides, there were results before
254
00:26:03,500 --> 00:26:06,060
Drug treatment is very effective within the country.
255
00:26:06,060 --> 00:26:08,580
It is also the fastest and the most recommended treatment.
256
00:26:08,580 --> 00:26:11,430
If we continue to give the drug, there will be results.
257
00:26:11,430 --> 00:26:15,970
Besides, we already give him the drug. How can we just stop?
258
00:26:17,080 --> 00:26:19,850
But.. if we continue
259
00:26:19,850 --> 00:26:22,190
the side effects
260
00:26:22,190 --> 00:26:25,590
will cause the patient harm.
261
00:26:29,190 --> 00:26:31,830
Side effects are low.
262
00:26:31,830 --> 00:26:33,890
Besides from what I see
263
00:26:33,890 --> 00:26:35,950
Compare to the patient's chance of recovery
264
00:26:35,950 --> 00:26:39,790
this little body harm is nothing.
265
00:26:41,450 --> 00:26:43,880
Kaihuai, believe in me.
266
00:26:43,880 --> 00:26:46,470
Since we have no other treatment methods available
267
00:26:46,470 --> 00:26:49,590
The best treatment for Zhu Xuanwen is to
268
00:26:49,590 --> 00:26:53,310
continue to give drugs and continue to observe.
269
00:27:00,390 --> 00:27:02,970
Since there are no other better methods
270
00:27:02,970 --> 00:27:05,370
then for now continue on using the drugs.
271
00:27:05,370 --> 00:27:06,930
and the see the results.
272
00:27:06,930 --> 00:27:10,520
Then see if he should continue using the drug.
273
00:27:18,440 --> 00:27:19,660
Prince,
274
00:27:19,660 --> 00:27:23,590
This is the soup I made for you. Drink it.
275
00:27:24,400 --> 00:27:26,480
It's too oily.
276
00:27:26,480 --> 00:27:28,340
I won't drink it.
277
00:27:29,710 --> 00:27:34,530
This chicken soup is good for you. You can't just overlook my sincerity.
278
00:27:42,640 --> 00:27:45,600
I want to overlook your sincerity today.
279
00:27:45,600 --> 00:27:47,180
So what?
280
00:27:47,180 --> 00:27:51,000
Then... can you just take it as my love?
281
00:27:51,000 --> 00:27:53,220
Drink it.
282
00:28:02,970 --> 00:28:06,140
Prince, Eunuch Dai is still here.
283
00:28:06,140 --> 00:28:08,920
Since it's Princess Consort's love,
284
00:28:08,920 --> 00:28:10,760
If I don't drink it
285
00:28:10,760 --> 00:28:13,270
Would that make Princess Consort sad?
286
00:28:17,160 --> 00:28:21,190
You want me to drink it, correct?
287
00:28:32,000 --> 00:28:35,740
How about you drink it for me?
288
00:28:35,740 --> 00:28:39,430
It's my love for you.
289
00:28:42,190 --> 00:28:46,820
Does he know that I added the drugs in the soup?
290
00:28:49,750 --> 00:28:53,690
If you don't want to drink it then don't. Why force it?
291
00:28:55,800 --> 00:28:58,090
Then I will drink it for you.
292
00:28:58,090 --> 00:29:02,490
You can't do this next time and reject the soup I make.
293
00:29:03,970 --> 00:29:08,360
Xuanwen, I sincerely want you to recover.
294
00:29:08,360 --> 00:29:11,360
If me drinking will give you some confidence
295
00:29:11,360 --> 00:29:13,230
then I'm willing.
296
00:29:16,360 --> 00:29:20,390
If you don't want to drink then don't. It's fine.
297
00:29:20,390 --> 00:29:22,700
Prince.
298
00:29:23,900 --> 00:29:25,450
Prince.
299
00:29:26,160 --> 00:29:28,100
Prince and Princess Consort.
300
00:29:28,100 --> 00:29:32,270
There's a man saying he is the Princess Consort's little brother and wants to see her.
301
00:29:35,110 --> 00:29:37,250
Princess Consort's little brother?
302
00:29:41,410 --> 00:29:43,360
Kaixiao?
303
00:29:44,970 --> 00:29:46,690
Since it's family member.
304
00:29:46,690 --> 00:29:49,540
Then I will take a look.
305
00:30:05,510 --> 00:30:07,860
Luo Kaixiao!
306
00:30:11,900 --> 00:30:14,120
Sis, how come you change your costume too?
307
00:30:14,120 --> 00:30:17,840
What is your costume? They said mine is of a higher class.
308
00:30:17,840 --> 00:30:20,000
Is yours a servant?
Don't touch.
309
00:30:20,000 --> 00:30:22,030
Why did you come here? You didn't even call me.
310
00:30:22,030 --> 00:30:25,450
My box was switched with Zhu Li's
311
00:30:25,450 --> 00:30:28,870
Did he give you the one that I was planning to give to Tao Zi?
312
00:30:28,870 --> 00:30:32,540
Can you return the bracelet to me? Okay?
313
00:30:32,540 --> 00:30:34,720
The box?
314
00:30:34,720 --> 00:30:36,990
I left it on the table a few days ago, but
315
00:30:36,990 --> 00:30:39,650
I forgot where it is.
316
00:30:39,650 --> 00:30:42,960
How could you forget? Which table was it on?
317
00:30:42,960 --> 00:30:44,180
I'll find it for you.
318
00:30:44,180 --> 00:30:46,390
You can't walk around in here.
319
00:30:46,390 --> 00:30:48,460
Why not?
320
00:30:48,460 --> 00:30:52,700
Didn't you come here to treat him? Why are you acting like you have to hide something?
321
00:30:54,670 --> 00:30:57,310
Let me tell you this patient is important so I have to treat him.
322
00:30:57,310 --> 00:31:01,850
No matter what he says or does, you do it. If you don't, I will break your leg understand?
323
00:31:03,750 --> 00:31:05,660
You must be crazy!
324
00:31:08,410 --> 00:31:10,930
Fine, if you find it for me
325
00:31:10,930 --> 00:31:13,830
then I will act for you, okay?
326
00:31:20,440 --> 00:31:23,680
You are Zhu
327
00:31:23,680 --> 00:31:27,140
- Zhu...
- Why are you saying Zhu? Say nice to meet you, Prince.
328
00:31:30,500 --> 00:31:34,020
I.. Doesn't seem right....
329
00:31:48,790 --> 00:31:52,490
Did I say it right? I only saw a few historical shows.
330
00:31:52,490 --> 00:31:53,980
Princess Consort...
331
00:31:55,370 --> 00:31:57,360
He is...
332
00:31:58,050 --> 00:32:02,380
He is my little brother, Luo Kaixiao.
333
00:32:03,180 --> 00:32:05,510
It's brother-in-law?
334
00:32:05,510 --> 00:32:07,650
All family, no need to be so formal.
335
00:32:07,650 --> 00:32:09,710
How about this...
336
00:32:09,710 --> 00:32:12,880
You can bring him around.
337
00:32:12,880 --> 00:32:15,160
Come to my study room later
338
00:32:15,160 --> 00:32:17,820
and drink some tea and have a break.
339
00:32:25,970 --> 00:32:29,190
I'll go prepare tea, come whenever you feel like.
340
00:32:30,230 --> 00:32:33,800
Dump the soup.
-I will.
341
00:32:36,780 --> 00:32:40,030
What are you playing?
- So fun.
342
00:32:40,030 --> 00:32:42,230
Shut up.
343
00:32:46,610 --> 00:32:49,620
Doesn't it smell nice?
- Yeah.
344
00:32:49,620 --> 00:32:51,340
Eunuch Dai.
345
00:32:51,340 --> 00:32:54,530
Where to put it... here.
346
00:32:57,250 --> 00:33:00,230
Hey.
347
00:33:00,230 --> 00:33:03,470
What? You scared me.
348
00:33:03,470 --> 00:33:07,440
What are you doing here, so sneaky, in board daylight?
349
00:33:07,440 --> 00:33:08,650
I was drinking chicken soup.
350
00:33:08,650 --> 00:33:12,660
It's good for my body.
351
00:33:13,340 --> 00:33:17,750
Seems right. Some people having their butt smacked open will need some nutrients.
352
00:33:17,750 --> 00:33:19,550
What do you mean butt smacked open.
353
00:33:19,550 --> 00:33:22,850
Drinking this soup is just good for me.
354
00:33:22,850 --> 00:33:25,500
You should too.
355
00:33:25,500 --> 00:33:29,000
It's a waste for someone like you.
356
00:33:34,310 --> 00:33:36,010
You.
357
00:33:36,600 --> 00:33:39,820
A man that does skin care and all... don't you think that's a little weird?
358
00:33:39,820 --> 00:33:43,330
It's not weird. It's called living life in wellness.
359
00:33:43,330 --> 00:33:46,720
And your way of living is just existing.
360
00:33:46,720 --> 00:33:50,850
For a person who doesn't know how to live, you wouldn't understand.
361
00:33:50,850 --> 00:33:53,790
- Who are you saying doesn't know how to live?
- You.
362
00:33:53,790 --> 00:33:56,970
You look like that kind of person who would go home, read a book, do problems,
363
00:33:56,970 --> 00:33:59,230
no movies, no music, no arts.
364
00:33:59,230 --> 00:34:00,710
So what?
365
00:34:04,740 --> 00:34:07,420
What does that mean?
366
00:34:19,000 --> 00:34:24,730
Doctor Linda, you should from me.
367
00:34:31,220 --> 00:34:32,720
Rough.
368
00:34:32,720 --> 00:34:36,110
Let's get our work done.
369
00:34:37,530 --> 00:34:39,560
Let's talk later.
370
00:35:00,600 --> 00:35:04,020
Why did you come here?
371
00:35:07,090 --> 00:35:09,770
Some gave my sister a bracelet.
372
00:35:09,770 --> 00:35:11,610
That bracelet...
373
00:35:15,840 --> 00:35:20,230
is that I took that wrong bracelet
374
00:35:20,230 --> 00:35:23,270
so I want to switch it.
375
00:35:25,460 --> 00:35:26,940
You said
376
00:35:26,940 --> 00:35:31,890
Someone gave my Princess Consort a bracelet?
377
00:35:31,890 --> 00:35:35,940
Then where is the bracelet now?
378
00:35:37,970 --> 00:35:39,340
Thrown away.
379
00:35:39,340 --> 00:35:41,460
I have already thrown it away.
380
00:35:41,460 --> 00:35:43,330
My sister towards you
381
00:35:43,330 --> 00:35:46,090
It's sincere and loyal.
382
00:35:46,090 --> 00:35:49,390
It's life and death. She can't sleep at night.
383
00:35:49,390 --> 00:35:53,190
As a brother-in-law how can I be the one that
384
00:35:53,190 --> 00:35:56,480
breaks you and my sister's relationship.
385
00:35:57,210 --> 00:35:59,080
Aren't I smart?
386
00:35:59,580 --> 00:36:03,700
Brother-in-law, you are a lot more quicker than Princess Consort.
387
00:36:04,500 --> 00:36:06,040
Princess Consort.
388
00:36:06,830 --> 00:36:09,640
You should learn from him.
389
00:36:09,640 --> 00:36:11,620
Yes.
390
00:36:13,780 --> 00:36:17,200
Can I have my sister find that bracelet for me.
391
00:36:17,200 --> 00:36:19,220
It's my first gift for my friend.
392
00:36:19,220 --> 00:36:22,120
It's really important for me.
393
00:36:32,250 --> 00:36:35,500
First gift. Really?
394
00:36:38,330 --> 00:36:43,780
Sure, since it is so why don't you go back and find it.
395
00:36:45,970 --> 00:36:49,740
But I lost it.
396
00:36:51,800 --> 00:36:54,380
She is always like this.
397
00:36:54,380 --> 00:36:57,710
Then I will go with her to find it.
398
00:36:57,710 --> 00:37:00,020
You can wait here.
399
00:37:03,260 --> 00:37:06,190
I searched everywhere. It's just not here.
400
00:37:06,190 --> 00:37:09,230
Don't rush. You go over there and look for it.
401
00:37:10,340 --> 00:37:12,530
Look for it carefully.
402
00:37:26,810 --> 00:37:27,920
See anything?
403
00:37:27,920 --> 00:37:29,550
No.
404
00:37:29,550 --> 00:37:33,690
How about those hidden places?
405
00:37:33,690 --> 00:37:36,350
Hidden places?
406
00:37:36,350 --> 00:37:39,290
How about the visible places?
407
00:37:39,290 --> 00:37:43,060
Visible places can possibly have it too.
408
00:37:46,250 --> 00:37:50,610
It doesn't seem right. It's such a big thing how can it just disappear, right?
409
00:37:55,860 --> 00:37:59,090
Why is my shoe suddenly so dirty?
410
00:37:59,090 --> 00:38:01,350
So dirty.
411
00:38:01,350 --> 00:38:04,940
So dirty.
412
00:38:10,850 --> 00:38:12,480
I found it.
413
00:38:12,480 --> 00:38:13,620
Found it?
414
00:38:13,620 --> 00:38:16,750
I remember I looked for it here.
415
00:38:16,750 --> 00:38:20,320
That's not important. Why don't you give it be to him?
416
00:38:32,300 --> 00:38:34,910
First gift to you
417
00:38:34,910 --> 00:38:39,350
and to her as a special meaning.
418
00:38:39,350 --> 00:38:42,200
I believe she will receive your sincerely.
419
00:38:43,130 --> 00:38:47,460
Then did you prepare something like that for my sister?
420
00:38:48,030 --> 00:38:50,400
My gift
421
00:38:52,100 --> 00:38:54,170
is given to her already.
422
00:38:57,270 --> 00:38:59,380
It means the person in my heart.
423
00:39:03,110 --> 00:39:06,190
Luo Kaixiao go home. Once you are home, call me.
424
00:39:06,190 --> 00:39:08,560
Then I won't bother you guys.
425
00:39:10,180 --> 00:39:12,930
Sister, even though he's a little coocoo,
426
00:39:12,930 --> 00:39:15,370
but he is more dependable than Zhu Lui.
427
00:39:15,370 --> 00:39:17,220
I like this brother-in-law more.
428
00:39:17,220 --> 00:39:19,310
Leave.
429
00:39:21,140 --> 00:39:23,290
Kids, they don't understand anything.
430
00:39:23,290 --> 00:39:25,610
I think he does.
431
00:39:34,110 --> 00:39:35,140
What happened?
432
00:39:35,140 --> 00:39:37,640
There is something wrong with chicken soup.
433
00:39:37,640 --> 00:39:39,810
Something wrong with chicken soup.
434
00:39:42,230 --> 00:39:43,900
Call the ambulance.
435
00:39:43,900 --> 00:39:45,370
Okay.
436
00:39:51,300 --> 00:39:54,380
Normal Room
437
00:40:11,940 --> 00:40:14,380
Why would I still fight with her at the time?
438
00:40:14,380 --> 00:40:18,450
What if something happens to her?
439
00:40:23,460 --> 00:40:24,950
How is she?
440
00:40:24,950 --> 00:40:27,470
Doctor cleaned her stomach. Nothing life threatening.
441
00:40:27,470 --> 00:40:30,090
She can leave in 2 days.
442
00:40:30,090 --> 00:40:31,430
That's good.
443
00:40:31,430 --> 00:40:34,320
She had an allergic reaction to the drug in the soup
444
00:40:34,320 --> 00:40:35,840
that's why she had a hard time breathing and fainted.
445
00:40:35,840 --> 00:40:37,510
What drug?
446
00:40:39,010 --> 00:40:41,170
It's a new drug for mental illness.
447
00:40:43,750 --> 00:40:47,050
After we discussed it, we decided to give drug treatment.
448
00:40:47,050 --> 00:40:50,420
The Director agreed to medical treatment?
449
00:40:52,860 --> 00:40:55,900
The Director said that there isn't much side effects.
450
00:40:56,660 --> 00:41:01,390
But I put it in the soup but it ended up Linda drinking it.
451
00:41:01,390 --> 00:41:03,510
And the reports results say that
452
00:41:03,510 --> 00:41:06,490
The doses are larger than normal.
453
00:41:06,490 --> 00:41:08,390
Wait.
454
00:41:08,390 --> 00:41:12,870
So you got the drugs but don't know how much doses it contains?
455
00:41:12,870 --> 00:41:16,190
If I knew how to use it. This drug's side effects are huge.
456
00:41:16,190 --> 00:41:21,330
Long term use will cause harm to the body and will be threatening to life.
457
00:41:23,330 --> 00:41:27,140
In a way, Linda saved Xuanwen.
458
00:41:28,010 --> 00:41:32,000
Wait, so you knew but didn't care?
459
00:41:33,560 --> 00:41:35,800
Even though I don't know what happened in between
460
00:41:35,800 --> 00:41:39,160
but give me some time, I will investigate.
461
00:41:41,320 --> 00:41:44,820
Okay. I believe you.
462
00:41:44,820 --> 00:41:47,010
You don't have to explain to me.
463
00:41:47,010 --> 00:41:50,800
But with Xuanwen, you have to explain.
464
00:41:50,800 --> 00:41:54,790
I almost harmed him ,so I won't just do nothing.
465
00:41:54,790 --> 00:41:56,510
Mr. Dai.
466
00:41:58,840 --> 00:42:00,660
Teacher.
467
00:42:01,410 --> 00:42:03,620
Mr. Dai, this case..
468
00:42:03,620 --> 00:42:06,540
you can't blame Kaihuai, if you need someone to blame, blame me.
469
00:42:06,540 --> 00:42:08,950
I told Linda to give it to Kaihuai.
470
00:42:08,950 --> 00:42:12,050
I'll take all the responsibility.
471
00:42:15,150 --> 00:42:17,610
and have then take a look and investigate it.
472
00:42:17,610 --> 00:42:19,940
Sure, but the most important thing now is
473
00:42:19,940 --> 00:42:22,050
to investigate the truth.
474
00:42:22,050 --> 00:42:25,150
Don't worry. I believe you.
475
00:42:25,150 --> 00:42:27,560
How about this? I stay and take care of Linda.
476
00:42:27,560 --> 00:42:30,080
You will take care of Xuanwen.
477
00:42:30,080 --> 00:42:32,130
You three have to promise me
478
00:42:32,130 --> 00:42:36,420
you can't tell anyone until the case is closed.
479
00:42:36,980 --> 00:42:38,490
Sure.
480
00:42:40,500 --> 00:42:43,760
Kaihuai, let's go.
481
00:42:45,830 --> 00:42:52,810
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
482
00:43:08,060 --> 00:43:11,960
"Smile" by Luan Yize and Queena
483
00:43:11,960 --> 00:43:18,410
♫ The moment you pass by, it's you ♫
484
00:43:18,410 --> 00:43:25,080
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
485
00:43:25,080 --> 00:43:33,440
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
486
00:43:33,440 --> 00:43:39,620
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
487
00:43:41,680 --> 00:43:48,230
♫ My nights are getting farther away from you ♫
488
00:43:48,230 --> 00:43:54,590
♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
489
00:43:54,590 --> 00:44:02,990
♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫
490
00:44:02,990 --> 00:44:09,530
♫ Praying that time would pass by slower ♫
491
00:44:11,070 --> 00:44:14,970
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
492
00:44:14,970 --> 00:44:17,290
♫ The soft whispers in my ear ♫
493
00:44:17,290 --> 00:44:24,800
♫ The one who always approached me was you ♫
494
00:44:26,040 --> 00:44:29,850
♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫
495
00:44:29,850 --> 00:44:35,990
♫ Turns out to be you, it was you ♫
496
00:44:35,990 --> 00:44:39,320
♫ Leading me forward ♫
497
00:44:39,320 --> 00:44:43,410
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
498
00:44:43,410 --> 00:44:46,560
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
499
00:44:46,560 --> 00:44:54,020
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
500
00:44:54,020 --> 00:44:58,600
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
501
00:44:58,600 --> 00:45:03,350
♫ Making that promise ♫
502
00:45:03,350 --> 00:45:15,150
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
35047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.