All language subtitles for Love Script episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:07,090 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,620 "Destined To Meet" by Luan Yize 3 00:00:09,620 --> 00:00:13,320 ♫ Loving you ♫ 4 00:00:13,320 --> 00:00:17,730 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 5 00:00:17,730 --> 00:00:21,390 ♫ Loving you ♫ 6 00:00:21,390 --> 00:00:25,500 ♫ Is you ♫ 7 00:00:26,540 --> 00:00:31,420 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 8 00:00:31,420 --> 00:00:34,490 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 9 00:00:34,490 --> 00:00:41,970 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 10 00:00:41,970 --> 00:00:45,540 ♫ I just want to hold you ♫ 11 00:00:45,540 --> 00:00:49,820 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 12 00:00:49,820 --> 00:00:55,800 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 13 00:00:55,800 --> 00:00:57,970 ♫ Destined to meet♫ 14 00:00:57,970 --> 00:01:01,480 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:01,480 --> 00:01:05,850 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 16 00:01:05,850 --> 00:01:09,510 ♫ Loving you ♫ 17 00:01:09,510 --> 00:01:12,720 ♫ Is you ♫ 18 00:01:12,720 --> 00:01:16,780 ♫ Holding my hands ♫ 19 00:01:16,780 --> 00:01:20,980 ♫ To be with me ♫ 20 00:01:20,980 --> 00:01:24,840 ♫ Can you tell me ♫ 21 00:01:24,840 --> 00:01:30,590 ♫ You're the only one ♫ 22 00:01:30,590 --> 00:01:34,670 [Love Script] 23 00:01:34,670 --> 00:01:36,950 [Episode 11] 24 00:02:00,960 --> 00:02:02,900 Eunuch Dai 25 00:02:02,900 --> 00:02:04,930 Take the food away. 26 00:02:04,930 --> 00:02:08,200 I want to go to the study to read. 27 00:02:08,200 --> 00:02:10,060 Sure. 28 00:02:10,060 --> 00:02:12,600 If you are going to read, 29 00:02:12,600 --> 00:02:16,460 then I'll go have a nap. 30 00:02:16,460 --> 00:02:20,840 If you are tired then go take a nap. 31 00:02:20,840 --> 00:02:23,420 Then I'll leave. Bye. 32 00:02:36,140 --> 00:02:38,250 Why is my neck, back, and waist hurting? 33 00:02:38,250 --> 00:02:41,710 Must be because I didn't sleep well yesterday. 34 00:03:15,790 --> 00:03:18,820 She is back in the room. Safe. 35 00:03:58,410 --> 00:04:02,550 I obviously saw him come in here. Where is he? 36 00:04:02,550 --> 00:04:05,660 Could it be there is a secret room? 37 00:04:34,030 --> 00:04:36,830 You. - You guys. 38 00:04:36,830 --> 00:04:39,220 He. He.... 39 00:04:39,220 --> 00:04:42,480 I... Yes me... 40 00:04:42,480 --> 00:04:44,880 You, how dare you 41 00:04:44,880 --> 00:04:47,360 You dare to have your own secret room? 42 00:04:50,170 --> 00:04:53,280 Prince, please do not be mad, I know I've committed a sin. 43 00:04:53,280 --> 00:04:57,110 I like these small things and I know you don't like them so 44 00:04:57,110 --> 00:04:59,020 on my own discretion, 45 00:04:59,020 --> 00:05:02,250 I brought my own stuff in this room. 46 00:05:02,250 --> 00:05:04,230 Prince, please don't be mad. 47 00:05:10,300 --> 00:05:12,260 If I wasn't suspicious of you 48 00:05:12,260 --> 00:05:16,320 and followed you then you would've kept these secret, correct? 49 00:05:16,320 --> 00:05:20,840 So, you followed him in here? 50 00:05:20,840 --> 00:05:25,030 Of course, I was suspicious about him for a while. 51 00:05:25,030 --> 00:05:28,470 Seems like you think like me. 52 00:05:28,470 --> 00:05:31,280 Also, suspicious of him so you followed him? 53 00:05:34,700 --> 00:05:36,220 Princess Consort, 54 00:05:36,220 --> 00:05:38,220 It's already late. 55 00:05:38,220 --> 00:05:40,600 You're so hardworking and so tired 56 00:05:40,600 --> 00:05:44,010 why don't you do back to sleep and leave the rest to me. 57 00:05:44,020 --> 00:05:47,910 Princess Consort, please talk to the Prince- 58 00:05:47,910 --> 00:05:49,760 Wait. 59 00:05:51,300 --> 00:05:55,280 So all of this stuff is Dai Fu's? 60 00:06:22,350 --> 00:06:26,330 Dai Fu let me used your computer. I want to check something. 61 00:06:28,710 --> 00:06:31,120 It needs a password. 62 00:06:31,120 --> 00:06:34,830 Then I can only ask you. 63 00:06:34,830 --> 00:06:40,610 Please unlock it for me. 64 00:06:42,380 --> 00:06:46,230 Personal computer. Not fit for you to use. 65 00:06:46,230 --> 00:06:50,180 But I'm in a bit of a rush. So I have to bother you to let me use it. 66 00:06:52,930 --> 00:06:54,790 Sure. 67 00:06:55,740 --> 00:06:57,920 Try his birthday. 68 00:07:06,010 --> 00:07:09,700 Could it be that you forgot the password? 69 00:07:10,850 --> 00:07:15,660 The computer is a bit old. It lags. 70 00:07:19,950 --> 00:07:22,550 He is pointing at the sky. 71 00:07:42,990 --> 00:07:44,620 My Princess Consort. 72 00:07:46,000 --> 00:07:48,850 Let me show you this. 73 00:07:55,230 --> 00:07:59,370 Once there were STARS. 74 00:07:59,370 --> 00:08:01,230 These stars 75 00:08:01,230 --> 00:08:05,580 being present can receive our love. 76 00:08:05,580 --> 00:08:07,350 Isn't it pretty? 77 00:08:08,260 --> 00:08:11,030 On a bright day, where are there stars... 78 00:08:11,030 --> 00:08:14,240 Yes of course not now. 79 00:08:14,240 --> 00:08:18,580 It's not night. I will watch it at night with you. 80 00:08:18,580 --> 00:08:21,950 There STARS 81 00:08:21,950 --> 00:08:24,720 are 4 legged and 5 leggged. 82 00:08:24,720 --> 00:08:27,690 There are even six-legged ones. 83 00:08:29,350 --> 00:08:33,170 I know. Six-legged stars. 84 00:08:33,170 --> 00:08:34,850 Isn't it pretty? 85 00:08:38,280 --> 00:08:40,840 Hey, look at my memory. 86 00:08:40,840 --> 00:08:43,190 I remembered. 87 00:08:51,140 --> 00:08:55,300 Oh, I suddenly have no information to look at. I'll leave first. 88 00:08:57,370 --> 00:09:01,050 Eunuch Dai, let's see how I will punish you. 89 00:09:08,730 --> 00:09:12,040 Boss, I think this time 90 00:09:12,040 --> 00:09:14,720 She must have gotten rid of her suspicion. 91 00:09:14,720 --> 00:09:17,890 Having her get rid of all of the suspicion 92 00:09:17,890 --> 00:09:19,960 there is only one method. 93 00:09:24,040 --> 00:09:27,000 I can only ask you, brother. 94 00:09:28,400 --> 00:09:30,410 Me? 95 00:09:36,570 --> 00:09:40,560 At my place, no matter the position 96 00:09:40,560 --> 00:09:44,110 it's you broke the rule then, Eunuch Dai, 97 00:09:44,110 --> 00:09:48,370 today, I punish you. Do you admit your mistakes? 98 00:09:48,370 --> 00:09:50,280 I do. 99 00:09:51,850 --> 00:09:54,630 Hit him hard for me. 100 00:10:00,960 --> 00:10:03,290 Hey, what are you doing? 101 00:10:03,290 --> 00:10:06,530 Hey! Are you guys crazy? 102 00:10:06,530 --> 00:10:09,590 This is a society with laws. What you guys are doing is illegal. 103 00:10:09,590 --> 00:10:11,740 This is inflicting violence, do you not understand? 104 00:10:11,740 --> 00:10:14,320 No... Su Lin... 105 00:10:14,320 --> 00:10:16,860 I am willing to take the punishment, It has nothing to do with you. 106 00:10:16,860 --> 00:10:18,600 What do you mean it has nothing to do with me? 107 00:10:18,600 --> 00:10:21,040 Modern society would not allow something like this to happen. 108 00:10:21,040 --> 00:10:24,430 How can a modern man like you not be able to stand up for himself? 109 00:10:24,440 --> 00:10:28,400 I'm just an assistant, don't take my job from me. 110 00:10:28,400 --> 00:10:30,560 A job is more important than your life? 111 00:10:30,560 --> 00:10:32,120 If you don't have a job you can find another one. 112 00:10:32,120 --> 00:10:34,070 You can get rid of a boss like him. 113 00:10:34,070 --> 00:10:36,660 You really think of yourself as an eunuch? 114 00:10:36,660 --> 00:10:40,150 00:10:42,220 We can only do something more exaggerating. 116 00:10:42,220 --> 00:10:44,010 I can only ask you. 117 00:10:44,010 --> 00:10:46,520 Sorry, brother. 118 00:10:49,870 --> 00:10:51,840 Su Lin. 119 00:10:51,840 --> 00:10:56,180 Are you questioning me? Questioning my way of punishing? 120 00:10:57,530 --> 00:11:02,600 If you touch him, I will call the police. I'm protecting him. 121 00:11:02,600 --> 00:11:04,770 Su Lin. What you just said, 122 00:11:04,770 --> 00:11:07,100 I don't understand anything. 123 00:11:07,100 --> 00:11:10,380 But if you continue to protect him 124 00:11:10,380 --> 00:11:12,740 you will be like him. 125 00:11:12,750 --> 00:11:14,830 Zhu Xuanwen, you are not reasonable. 126 00:11:14,830 --> 00:11:16,790 Men. 127 00:11:16,790 --> 00:11:18,850 Wait. 128 00:11:19,640 --> 00:11:24,440 Prince, it's my responsibility that our servants aren't polite. 129 00:11:24,440 --> 00:11:27,000 Are you going to punish me too? 130 00:11:28,470 --> 00:11:31,960 How about today, just let him go. 131 00:11:31,960 --> 00:11:34,560 I will have them behave from now on. 132 00:11:34,560 --> 00:11:37,340 I will never let this happen again. 133 00:11:39,660 --> 00:11:41,870 Since she asked 134 00:11:41,870 --> 00:11:45,600 I will let him go today. 135 00:11:45,600 --> 00:11:49,800 Thank you. 136 00:11:49,800 --> 00:11:53,630 Prince, you must find it annoying to be holding on to this. 137 00:11:53,630 --> 00:11:56,190 Why don't you go back and rest? 138 00:12:06,350 --> 00:12:10,250 Here. Are you okay? Does it hurt? 139 00:12:10,250 --> 00:12:13,290 I'm fine. 140 00:12:13,290 --> 00:12:16,380 Acting! Acting! 141 00:12:16,380 --> 00:12:18,620 Sorry. -It's killing me. 142 00:12:25,030 --> 00:12:26,940 Hold it in. 143 00:12:31,980 --> 00:12:33,620 Okay. 144 00:12:37,430 --> 00:12:42,850 Boss, since you have this heart, when you have them hit me 145 00:12:42,850 --> 00:12:45,990 You couldn't hold back a little? 146 00:12:45,990 --> 00:12:50,210 If I did then the act would go to waste. 147 00:12:50,210 --> 00:12:51,650 Our goal 148 00:12:51,650 --> 00:12:55,070 is to let her believe my illness is still uncured. 149 00:12:56,020 --> 00:13:01,290 - Sorry about that. - Does this count as a work injury? 150 00:13:01,290 --> 00:13:05,170 Sure. This year's salary double, okay? 151 00:13:09,120 --> 00:13:12,030 You probably never thought your butt is worth that much. 152 00:13:12,030 --> 00:13:14,130 If there's a life to earn, there's a life to spend. 153 00:13:14,130 --> 00:13:18,120 I just hope you and her will not be so close in the future. 154 00:13:18,120 --> 00:13:23,870 If anything is leaked again, having nine-lives will not do anything for you. 155 00:13:23,870 --> 00:13:28,120 Okay, I understand. I will be careful. 156 00:13:29,040 --> 00:13:30,800 Sorry. 157 00:13:33,870 --> 00:13:37,960 My nice boss. We are at an important part. 158 00:13:37,960 --> 00:13:41,150 We can't leak anything. 159 00:13:41,150 --> 00:13:45,210 When this is all over, no matter how you want to pursue her, I will not stop you. 160 00:13:45,210 --> 00:13:48,350 But now hold it in. 161 00:13:49,340 --> 00:13:53,190 Think about it. This time you covered it up. 162 00:13:53,190 --> 00:13:57,980 I just worried when she a crazy part of you will she 163 00:13:57,980 --> 00:14:00,370 feel bad. 164 00:14:05,630 --> 00:14:09,550 Kitchen 165 00:14:20,790 --> 00:14:22,800 You saw what happened today too. 166 00:14:22,800 --> 00:14:26,840 Zhu Xuanwen didn't show progress but ended up deeper into his imagination. 167 00:14:26,840 --> 00:14:30,270 He used his power to hit Dai Fu today. Who knows who's next? 168 00:14:30,270 --> 00:14:34,260 You can convince him once or twice but can you continue this forever? 169 00:14:34,260 --> 00:14:37,590 His action today also exceeded my expectation. 170 00:14:37,590 --> 00:14:40,630 I originally thought he just thought he is a prince 171 00:14:40,630 --> 00:14:43,760 but never thought he would punish a servant. 172 00:14:51,830 --> 00:14:56,120 It's too slow. I recommend using drugs. 173 00:14:57,770 --> 00:15:01,460 This..Let me think about it. 174 00:15:02,640 --> 00:15:06,830 I will report this to the director about today. The decision is up to him. 175 00:15:11,540 --> 00:15:13,380 Hello, Director. 176 00:15:17,230 --> 00:15:19,310 How can this be? 177 00:15:20,890 --> 00:15:25,520 Why don't you come over to the office tomorrow? I will report this in detail with Director Zhu. 178 00:15:28,970 --> 00:15:30,870 The results are great. 179 00:15:30,870 --> 00:15:32,930 Understand, Director. 180 00:15:35,010 --> 00:15:39,190 I will go to the clinic tomorrow and also get the drugs. 181 00:15:57,190 --> 00:15:59,700 - Director. - Sister Juan, you're not leaving? 182 00:15:59,700 --> 00:16:02,520 I'll leave when I'm done with my work. 183 00:16:02,520 --> 00:16:04,980 Sure. Leave early. 184 00:16:26,010 --> 00:16:27,850 Lay down. What are you doing? 185 00:16:27,850 --> 00:16:30,700 Turn around and lay down. 186 00:16:34,270 --> 00:16:36,180 What are you doing? 187 00:16:36,180 --> 00:16:39,790 I am a doctor. - So what if you are a doctor? 188 00:16:39,790 --> 00:16:43,830 In my eyes, there are only patients, no gender. Turn around. 189 00:16:43,830 --> 00:16:46,390 Turn around. Lay down. 190 00:16:55,380 --> 00:16:58,150 Fine, spray it yourself. 191 00:16:59,730 --> 00:17:01,640 This job. 192 00:17:01,640 --> 00:17:05,860 It's important to the point that you are will to be beaten till you bleed. 193 00:17:12,020 --> 00:17:16,050 The importance is not the job, it's Xuanwen. 194 00:17:16,050 --> 00:17:19,420 What do you mean? You know each other for a long time? 195 00:17:24,340 --> 00:17:30,030 My parent's divorced since I was young. No one wanted me. 196 00:17:31,590 --> 00:17:36,060 Sometimes I could've even pay the tuition. 197 00:17:36,060 --> 00:17:40,910 Also, get bullied. It's when Xuanwen appeared 198 00:17:41,890 --> 00:17:46,990 he, not only, helped me completed my school 199 00:17:46,990 --> 00:17:49,320 and allow me to study abroad. 200 00:17:51,770 --> 00:17:57,180 So being his assistant is my way of paying back is kindness. 201 00:17:58,770 --> 00:18:01,870 No matter what happens 202 00:18:01,870 --> 00:18:03,760 I will be with him. 203 00:18:08,180 --> 00:18:13,870 Also, that..Thank you. 204 00:18:22,240 --> 00:18:24,970 [Lianyi Pavilion] 205 00:18:56,850 --> 00:19:01,500 Prince, it's my responsibility that the servants aren't polite. 206 00:19:01,500 --> 00:19:04,140 Are you going to punish me too? 207 00:19:05,720 --> 00:19:08,980 How about for today, just forgive hi? 208 00:19:08,980 --> 00:19:11,660 I will take care of them from today on. 209 00:19:11,660 --> 00:19:14,410 I will never let something like this happen again. 210 00:19:41,520 --> 00:19:45,270 It's a very crucial moment right now, I can't give it away. 211 00:19:45,270 --> 00:19:49,840 When things are over you can pursue her any way you want. 212 00:20:06,940 --> 00:20:09,970 Kaihuai, sorry. 213 00:20:09,970 --> 00:20:14,600 When this is all over, I will explain to you. 214 00:20:45,720 --> 00:20:49,920 Please be careful in this war. 215 00:20:51,380 --> 00:20:53,010 Okay. 216 00:20:59,830 --> 00:21:02,150 I will be back. 217 00:21:16,110 --> 00:21:19,660 Lianyi, wait for me. 218 00:22:18,960 --> 00:22:22,100 You have to come back safely. 219 00:22:37,930 --> 00:22:39,920 I've been to the clinic. 220 00:22:39,920 --> 00:22:43,220 The client has already agreed to use medical treatment. 221 00:22:43,220 --> 00:22:45,470 He gave me the medicine. 222 00:22:46,660 --> 00:22:49,670 Did he agree? 223 00:22:51,620 --> 00:22:53,950 But I've promised you 224 00:22:53,950 --> 00:22:56,020 that you will be responsible for his case, 225 00:22:56,020 --> 00:22:59,460 so whether you use the medicine or not will depend on you. 226 00:23:08,170 --> 00:23:11,180 He said there are no side effects. 227 00:23:22,320 --> 00:23:23,990 Hid it. 228 00:23:27,640 --> 00:23:30,060 Is your butt will so soon? 229 00:23:30,060 --> 00:23:33,600 I can't help it. I can only follow my duties. 230 00:23:34,770 --> 00:23:37,290 Chicken soup is done so soon. 231 00:23:37,290 --> 00:23:40,710 I will give it to Xuanwen to have. 232 00:23:46,440 --> 00:23:50,380 Since it's decided. Let's just observe and see. 233 00:24:13,060 --> 00:24:14,670 She isn't asleep. Why are you calling? 234 00:24:14,670 --> 00:24:17,490 No, I have something I need to tell you immediately. 235 00:24:17,490 --> 00:24:19,400 There's something going on inside Yike? 236 00:24:19,400 --> 00:24:21,970 Those old men at the company are using the excuse of you being sick 237 00:24:21,970 --> 00:24:24,760 to make their dumb moves. 238 00:24:39,510 --> 00:24:41,080 What else? 239 00:24:43,540 --> 00:24:45,960 Take a look. This is 240 00:24:48,740 --> 00:24:52,960 Doctor Luo put drugs in your soup. 241 00:24:56,640 --> 00:24:59,110 Boss, I was afraid 242 00:24:59,110 --> 00:25:01,950 you drinking will cause you side effects so 243 00:25:01,950 --> 00:25:04,710 I went to test it. 244 00:25:09,400 --> 00:25:12,390 It you use it for a long time then your heart 245 00:25:12,390 --> 00:25:15,740 There would be brain damage. 246 00:25:34,270 --> 00:25:36,100 Linda. 247 00:25:36,100 --> 00:25:38,300 Since drug treatment already started 248 00:25:38,300 --> 00:25:41,040 I think it's still rushed. 249 00:25:41,040 --> 00:25:44,250 so we reconsider. 250 00:25:44,250 --> 00:25:46,950 Should we continue using the drug? 251 00:25:46,950 --> 00:25:49,350 If you don't want to 252 00:25:50,510 --> 00:25:52,690 From what I see 253 00:25:54,780 --> 00:25:57,560 Besides, there were results before 254 00:26:03,500 --> 00:26:06,060 Drug treatment is very effective within the country. 255 00:26:06,060 --> 00:26:08,580 It is also the fastest and the most recommended treatment. 256 00:26:08,580 --> 00:26:11,430 If we continue to give the drug, there will be results. 257 00:26:11,430 --> 00:26:15,970 Besides, we already give him the drug. How can we just stop? 258 00:26:17,080 --> 00:26:19,850 But.. if we continue 259 00:26:19,850 --> 00:26:22,190 the side effects 260 00:26:22,190 --> 00:26:25,590 will cause the patient harm. 261 00:26:29,190 --> 00:26:31,830 Side effects are low. 262 00:26:31,830 --> 00:26:33,890 Besides from what I see 263 00:26:33,890 --> 00:26:35,950 Compare to the patient's chance of recovery 264 00:26:35,950 --> 00:26:39,790 this little body harm is nothing. 265 00:26:41,450 --> 00:26:43,880 Kaihuai, believe in me. 266 00:26:43,880 --> 00:26:46,470 Since we have no other treatment methods available 267 00:26:46,470 --> 00:26:49,590 The best treatment for Zhu Xuanwen is to 268 00:26:49,590 --> 00:26:53,310 continue to give drugs and continue to observe. 269 00:27:00,390 --> 00:27:02,970 Since there are no other better methods 270 00:27:02,970 --> 00:27:05,370 then for now continue on using the drugs. 271 00:27:05,370 --> 00:27:06,930 and the see the results. 272 00:27:06,930 --> 00:27:10,520 Then see if he should continue using the drug. 273 00:27:18,440 --> 00:27:19,660 Prince, 274 00:27:19,660 --> 00:27:23,590 This is the soup I made for you. Drink it. 275 00:27:24,400 --> 00:27:26,480 It's too oily. 276 00:27:26,480 --> 00:27:28,340 I won't drink it. 277 00:27:29,710 --> 00:27:34,530 This chicken soup is good for you. You can't just overlook my sincerity. 278 00:27:42,640 --> 00:27:45,600 I want to overlook your sincerity today. 279 00:27:45,600 --> 00:27:47,180 So what? 280 00:27:47,180 --> 00:27:51,000 Then... can you just take it as my love? 281 00:27:51,000 --> 00:27:53,220 Drink it. 282 00:28:02,970 --> 00:28:06,140 Prince, Eunuch Dai is still here. 283 00:28:06,140 --> 00:28:08,920 Since it's Princess Consort's love, 284 00:28:08,920 --> 00:28:10,760 If I don't drink it 285 00:28:10,760 --> 00:28:13,270 Would that make Princess Consort sad? 286 00:28:17,160 --> 00:28:21,190 You want me to drink it, correct? 287 00:28:32,000 --> 00:28:35,740 How about you drink it for me? 288 00:28:35,740 --> 00:28:39,430 It's my love for you. 289 00:28:42,190 --> 00:28:46,820 Does he know that I added the drugs in the soup? 290 00:28:49,750 --> 00:28:53,690 If you don't want to drink it then don't. Why force it? 291 00:28:55,800 --> 00:28:58,090 Then I will drink it for you. 292 00:28:58,090 --> 00:29:02,490 You can't do this next time and reject the soup I make. 293 00:29:03,970 --> 00:29:08,360 Xuanwen, I sincerely want you to recover. 294 00:29:08,360 --> 00:29:11,360 If me drinking will give you some confidence 295 00:29:11,360 --> 00:29:13,230 then I'm willing. 296 00:29:16,360 --> 00:29:20,390 If you don't want to drink then don't. It's fine. 297 00:29:20,390 --> 00:29:22,700 Prince. 298 00:29:23,900 --> 00:29:25,450 Prince. 299 00:29:26,160 --> 00:29:28,100 Prince and Princess Consort. 300 00:29:28,100 --> 00:29:32,270 There's a man saying he is the Princess Consort's little brother and wants to see her. 301 00:29:35,110 --> 00:29:37,250 Princess Consort's little brother? 302 00:29:41,410 --> 00:29:43,360 Kaixiao? 303 00:29:44,970 --> 00:29:46,690 Since it's family member. 304 00:29:46,690 --> 00:29:49,540 Then I will take a look. 305 00:30:05,510 --> 00:30:07,860 Luo Kaixiao! 306 00:30:11,900 --> 00:30:14,120 Sis, how come you change your costume too? 307 00:30:14,120 --> 00:30:17,840 What is your costume? They said mine is of a higher class. 308 00:30:17,840 --> 00:30:20,000 Is yours a servant? Don't touch. 309 00:30:20,000 --> 00:30:22,030 Why did you come here? You didn't even call me. 310 00:30:22,030 --> 00:30:25,450 My box was switched with Zhu Li's 311 00:30:25,450 --> 00:30:28,870 Did he give you the one that I was planning to give to Tao Zi? 312 00:30:28,870 --> 00:30:32,540 Can you return the bracelet to me? Okay? 313 00:30:32,540 --> 00:30:34,720 The box? 314 00:30:34,720 --> 00:30:36,990 I left it on the table a few days ago, but 315 00:30:36,990 --> 00:30:39,650 I forgot where it is. 316 00:30:39,650 --> 00:30:42,960 How could you forget? Which table was it on? 317 00:30:42,960 --> 00:30:44,180 I'll find it for you. 318 00:30:44,180 --> 00:30:46,390 You can't walk around in here. 319 00:30:46,390 --> 00:30:48,460 Why not? 320 00:30:48,460 --> 00:30:52,700 Didn't you come here to treat him? Why are you acting like you have to hide something? 321 00:30:54,670 --> 00:30:57,310 Let me tell you this patient is important so I have to treat him. 322 00:30:57,310 --> 00:31:01,850 No matter what he says or does, you do it. If you don't, I will break your leg understand? 323 00:31:03,750 --> 00:31:05,660 You must be crazy! 324 00:31:08,410 --> 00:31:10,930 Fine, if you find it for me 325 00:31:10,930 --> 00:31:13,830 then I will act for you, okay? 326 00:31:20,440 --> 00:31:23,680 You are Zhu 327 00:31:23,680 --> 00:31:27,140 - Zhu... - Why are you saying Zhu? Say nice to meet you, Prince. 328 00:31:30,500 --> 00:31:34,020 I.. Doesn't seem right.... 329 00:31:48,790 --> 00:31:52,490 Did I say it right? I only saw a few historical shows. 330 00:31:52,490 --> 00:31:53,980 Princess Consort... 331 00:31:55,370 --> 00:31:57,360 He is... 332 00:31:58,050 --> 00:32:02,380 He is my little brother, Luo Kaixiao. 333 00:32:03,180 --> 00:32:05,510 It's brother-in-law? 334 00:32:05,510 --> 00:32:07,650 All family, no need to be so formal. 335 00:32:07,650 --> 00:32:09,710 How about this... 336 00:32:09,710 --> 00:32:12,880 You can bring him around. 337 00:32:12,880 --> 00:32:15,160 Come to my study room later 338 00:32:15,160 --> 00:32:17,820 and drink some tea and have a break. 339 00:32:25,970 --> 00:32:29,190 I'll go prepare tea, come whenever you feel like. 340 00:32:30,230 --> 00:32:33,800 Dump the soup. -I will. 341 00:32:36,780 --> 00:32:40,030 What are you playing? - So fun. 342 00:32:40,030 --> 00:32:42,230 Shut up. 343 00:32:46,610 --> 00:32:49,620 Doesn't it smell nice? - Yeah. 344 00:32:49,620 --> 00:32:51,340 Eunuch Dai. 345 00:32:51,340 --> 00:32:54,530 Where to put it... here. 346 00:32:57,250 --> 00:33:00,230 Hey. 347 00:33:00,230 --> 00:33:03,470 What? You scared me. 348 00:33:03,470 --> 00:33:07,440 What are you doing here, so sneaky, in board daylight? 349 00:33:07,440 --> 00:33:08,650 I was drinking chicken soup. 350 00:33:08,650 --> 00:33:12,660 It's good for my body. 351 00:33:13,340 --> 00:33:17,750 Seems right. Some people having their butt smacked open will need some nutrients. 352 00:33:17,750 --> 00:33:19,550 What do you mean butt smacked open. 353 00:33:19,550 --> 00:33:22,850 Drinking this soup is just good for me. 354 00:33:22,850 --> 00:33:25,500 You should too. 355 00:33:25,500 --> 00:33:29,000 It's a waste for someone like you. 356 00:33:34,310 --> 00:33:36,010 You. 357 00:33:36,600 --> 00:33:39,820 A man that does skin care and all... don't you think that's a little weird? 358 00:33:39,820 --> 00:33:43,330 It's not weird. It's called living life in wellness. 359 00:33:43,330 --> 00:33:46,720 And your way of living is just existing. 360 00:33:46,720 --> 00:33:50,850 For a person who doesn't know how to live, you wouldn't understand. 361 00:33:50,850 --> 00:33:53,790 - Who are you saying doesn't know how to live? - You. 362 00:33:53,790 --> 00:33:56,970 You look like that kind of person who would go home, read a book, do problems, 363 00:33:56,970 --> 00:33:59,230 no movies, no music, no arts. 364 00:33:59,230 --> 00:34:00,710 So what? 365 00:34:04,740 --> 00:34:07,420 What does that mean? 366 00:34:19,000 --> 00:34:24,730 Doctor Linda, you should from me. 367 00:34:31,220 --> 00:34:32,720 Rough. 368 00:34:32,720 --> 00:34:36,110 Let's get our work done. 369 00:34:37,530 --> 00:34:39,560 Let's talk later. 370 00:35:00,600 --> 00:35:04,020 Why did you come here? 371 00:35:07,090 --> 00:35:09,770 Some gave my sister a bracelet. 372 00:35:09,770 --> 00:35:11,610 That bracelet... 373 00:35:15,840 --> 00:35:20,230 is that I took that wrong bracelet 374 00:35:20,230 --> 00:35:23,270 so I want to switch it. 375 00:35:25,460 --> 00:35:26,940 You said 376 00:35:26,940 --> 00:35:31,890 Someone gave my Princess Consort a bracelet? 377 00:35:31,890 --> 00:35:35,940 Then where is the bracelet now? 378 00:35:37,970 --> 00:35:39,340 Thrown away. 379 00:35:39,340 --> 00:35:41,460 I have already thrown it away. 380 00:35:41,460 --> 00:35:43,330 My sister towards you 381 00:35:43,330 --> 00:35:46,090 It's sincere and loyal. 382 00:35:46,090 --> 00:35:49,390 It's life and death. She can't sleep at night. 383 00:35:49,390 --> 00:35:53,190 As a brother-in-law how can I be the one that 384 00:35:53,190 --> 00:35:56,480 breaks you and my sister's relationship. 385 00:35:57,210 --> 00:35:59,080 Aren't I smart? 386 00:35:59,580 --> 00:36:03,700 Brother-in-law, you are a lot more quicker than Princess Consort. 387 00:36:04,500 --> 00:36:06,040 Princess Consort. 388 00:36:06,830 --> 00:36:09,640 You should learn from him. 389 00:36:09,640 --> 00:36:11,620 Yes. 390 00:36:13,780 --> 00:36:17,200 Can I have my sister find that bracelet for me. 391 00:36:17,200 --> 00:36:19,220 It's my first gift for my friend. 392 00:36:19,220 --> 00:36:22,120 It's really important for me. 393 00:36:32,250 --> 00:36:35,500 First gift. Really? 394 00:36:38,330 --> 00:36:43,780 Sure, since it is so why don't you go back and find it. 395 00:36:45,970 --> 00:36:49,740 But I lost it. 396 00:36:51,800 --> 00:36:54,380 She is always like this. 397 00:36:54,380 --> 00:36:57,710 Then I will go with her to find it. 398 00:36:57,710 --> 00:37:00,020 You can wait here. 399 00:37:03,260 --> 00:37:06,190 I searched everywhere. It's just not here. 400 00:37:06,190 --> 00:37:09,230 Don't rush. You go over there and look for it. 401 00:37:10,340 --> 00:37:12,530 Look for it carefully. 402 00:37:26,810 --> 00:37:27,920 See anything? 403 00:37:27,920 --> 00:37:29,550 No. 404 00:37:29,550 --> 00:37:33,690 How about those hidden places? 405 00:37:33,690 --> 00:37:36,350 Hidden places? 406 00:37:36,350 --> 00:37:39,290 How about the visible places? 407 00:37:39,290 --> 00:37:43,060 Visible places can possibly have it too. 408 00:37:46,250 --> 00:37:50,610 It doesn't seem right. It's such a big thing how can it just disappear, right? 409 00:37:55,860 --> 00:37:59,090 Why is my shoe suddenly so dirty? 410 00:37:59,090 --> 00:38:01,350 So dirty. 411 00:38:01,350 --> 00:38:04,940 So dirty. 412 00:38:10,850 --> 00:38:12,480 I found it. 413 00:38:12,480 --> 00:38:13,620 Found it? 414 00:38:13,620 --> 00:38:16,750 I remember I looked for it here. 415 00:38:16,750 --> 00:38:20,320 That's not important. Why don't you give it be to him? 416 00:38:32,300 --> 00:38:34,910 First gift to you 417 00:38:34,910 --> 00:38:39,350 and to her as a special meaning. 418 00:38:39,350 --> 00:38:42,200 I believe she will receive your sincerely. 419 00:38:43,130 --> 00:38:47,460 Then did you prepare something like that for my sister? 420 00:38:48,030 --> 00:38:50,400 My gift 421 00:38:52,100 --> 00:38:54,170 is given to her already. 422 00:38:57,270 --> 00:38:59,380 It means the person in my heart. 423 00:39:03,110 --> 00:39:06,190 Luo Kaixiao go home. Once you are home, call me. 424 00:39:06,190 --> 00:39:08,560 Then I won't bother you guys. 425 00:39:10,180 --> 00:39:12,930 Sister, even though he's a little coocoo, 426 00:39:12,930 --> 00:39:15,370 but he is more dependable than Zhu Lui. 427 00:39:15,370 --> 00:39:17,220 I like this brother-in-law more. 428 00:39:17,220 --> 00:39:19,310 Leave. 429 00:39:21,140 --> 00:39:23,290 Kids, they don't understand anything. 430 00:39:23,290 --> 00:39:25,610 I think he does. 431 00:39:34,110 --> 00:39:35,140 What happened? 432 00:39:35,140 --> 00:39:37,640 There is something wrong with chicken soup. 433 00:39:37,640 --> 00:39:39,810 Something wrong with chicken soup. 434 00:39:42,230 --> 00:39:43,900 Call the ambulance. 435 00:39:43,900 --> 00:39:45,370 Okay. 436 00:39:51,300 --> 00:39:54,380 Normal Room 437 00:40:11,940 --> 00:40:14,380 Why would I still fight with her at the time? 438 00:40:14,380 --> 00:40:18,450 What if something happens to her? 439 00:40:23,460 --> 00:40:24,950 How is she? 440 00:40:24,950 --> 00:40:27,470 Doctor cleaned her stomach. Nothing life threatening. 441 00:40:27,470 --> 00:40:30,090 She can leave in 2 days. 442 00:40:30,090 --> 00:40:31,430 That's good. 443 00:40:31,430 --> 00:40:34,320 She had an allergic reaction to the drug in the soup 444 00:40:34,320 --> 00:40:35,840 that's why she had a hard time breathing and fainted. 445 00:40:35,840 --> 00:40:37,510 What drug? 446 00:40:39,010 --> 00:40:41,170 It's a new drug for mental illness. 447 00:40:43,750 --> 00:40:47,050 After we discussed it, we decided to give drug treatment. 448 00:40:47,050 --> 00:40:50,420 The Director agreed to medical treatment? 449 00:40:52,860 --> 00:40:55,900 The Director said that there isn't much side effects. 450 00:40:56,660 --> 00:41:01,390 But I put it in the soup but it ended up Linda drinking it. 451 00:41:01,390 --> 00:41:03,510 And the reports results say that 452 00:41:03,510 --> 00:41:06,490 The doses are larger than normal. 453 00:41:06,490 --> 00:41:08,390 Wait. 454 00:41:08,390 --> 00:41:12,870 So you got the drugs but don't know how much doses it contains? 455 00:41:12,870 --> 00:41:16,190 If I knew how to use it. This drug's side effects are huge. 456 00:41:16,190 --> 00:41:21,330 Long term use will cause harm to the body and will be threatening to life. 457 00:41:23,330 --> 00:41:27,140 In a way, Linda saved Xuanwen. 458 00:41:28,010 --> 00:41:32,000 Wait, so you knew but didn't care? 459 00:41:33,560 --> 00:41:35,800 Even though I don't know what happened in between 460 00:41:35,800 --> 00:41:39,160 but give me some time, I will investigate. 461 00:41:41,320 --> 00:41:44,820 Okay. I believe you. 462 00:41:44,820 --> 00:41:47,010 You don't have to explain to me. 463 00:41:47,010 --> 00:41:50,800 But with Xuanwen, you have to explain. 464 00:41:50,800 --> 00:41:54,790 I almost harmed him ,so I won't just do nothing. 465 00:41:54,790 --> 00:41:56,510 Mr. Dai. 466 00:41:58,840 --> 00:42:00,660 Teacher. 467 00:42:01,410 --> 00:42:03,620 Mr. Dai, this case.. 468 00:42:03,620 --> 00:42:06,540 you can't blame Kaihuai, if you need someone to blame, blame me. 469 00:42:06,540 --> 00:42:08,950 I told Linda to give it to Kaihuai. 470 00:42:08,950 --> 00:42:12,050 I'll take all the responsibility. 471 00:42:15,150 --> 00:42:17,610 and have then take a look and investigate it. 472 00:42:17,610 --> 00:42:19,940 Sure, but the most important thing now is 473 00:42:19,940 --> 00:42:22,050 to investigate the truth. 474 00:42:22,050 --> 00:42:25,150 Don't worry. I believe you. 475 00:42:25,150 --> 00:42:27,560 How about this? I stay and take care of Linda. 476 00:42:27,560 --> 00:42:30,080 You will take care of Xuanwen. 477 00:42:30,080 --> 00:42:32,130 You three have to promise me 478 00:42:32,130 --> 00:42:36,420 you can't tell anyone until the case is closed. 479 00:42:36,980 --> 00:42:38,490 Sure. 480 00:42:40,500 --> 00:42:43,760 Kaihuai, let's go. 481 00:42:45,830 --> 00:42:52,810 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 482 00:43:08,060 --> 00:43:11,960 "Smile" by Luan Yize and Queena 483 00:43:11,960 --> 00:43:18,410 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 484 00:43:18,410 --> 00:43:25,080 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 485 00:43:25,080 --> 00:43:33,440 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 486 00:43:33,440 --> 00:43:39,620 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 487 00:43:41,680 --> 00:43:48,230 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 488 00:43:48,230 --> 00:43:54,590 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 489 00:43:54,590 --> 00:44:02,990 ♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫ 490 00:44:02,990 --> 00:44:09,530 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 491 00:44:11,070 --> 00:44:14,970 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 492 00:44:14,970 --> 00:44:17,290 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 493 00:44:17,290 --> 00:44:24,800 ♫ The one who always approached me was you ♫ 494 00:44:26,040 --> 00:44:29,850 ♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫ 495 00:44:29,850 --> 00:44:35,990 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 496 00:44:35,990 --> 00:44:39,320 ♫ Leading me forward ♫ 497 00:44:39,320 --> 00:44:43,410 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 498 00:44:43,410 --> 00:44:46,560 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 499 00:44:46,560 --> 00:44:54,020 ♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫ 500 00:44:54,020 --> 00:44:58,600 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 501 00:44:58,600 --> 00:45:03,350 ♫ Making that promise ♫ 502 00:45:03,350 --> 00:45:15,150 ♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫ 35047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.