All language subtitles for Livstid.S01E08.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:01,720 --> 00:00:07,920 Vandaag werd de gestolen partij Nueraflu gevonden bij een politieoperatie in Drammen. 3 00:00:08,040 --> 00:00:13,420 Als je je zoon weer wilt zien, moet je halen de partij uit met drugs van de politie. 4 00:00:13,720 --> 00:00:19,580 Vele duizenden mensenlevens is afhankelijk van de medicatie. 5 00:00:19,880 --> 00:00:25,540 -Ze doden met een onvindbaar gif. -Wie zijn zij? Wie is er nog meer? 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,440 Die mensen willen je ontmoeten. 7 00:00:28,200 --> 00:00:32,440 - Ga naar mijn zoon! - We schieten op je zoon! 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 Nee! 9 00:00:46,640 --> 00:00:49,240 Victoria ... 10 00:00:56,200 --> 00:01:01,400 -Kit! -E arresteer Victoria. Ze heeft Kit neergeschoten. 11 00:01:01,520 --> 00:01:07,200 Ik weet niet waarvoor je hebt geworteld. Als ik je ga helpen, moet je me neerhalen. 12 00:01:23,760 --> 00:01:27,620 -Hoi. -Gefeliciteerd. Je bent een held geworden. 13 00:01:27,920 --> 00:01:33,460 -Ik ben verraden door een van mijzelf. -Heb je een Brutus in je eigen gelederen gehad? 14 00:01:33,760 --> 00:01:36,660 Marcus Junius Brutus Victoria Woll. 15 00:01:36,960 --> 00:01:42,480 Er was een grootschalige politieoperatie aan de gang met de verdomde Victoria. 16 00:01:43,480 --> 00:01:49,800 - Er was chaos in Rome toen Caesar stierf. -Je weet dat Brutus uiteindelijk een einde aan zijn leven heeft gemaakt. 17 00:01:51,200 --> 00:01:56,240 -Ik geloof in jou. Ik ben trots op je. -Deg og, mamma. 18 00:03:44,520 --> 00:03:50,340 Is er iets nieuws van de pers? Zeg dat het actie is over internationale georganiseerde misdaad. 19 00:03:50,640 --> 00:03:55,580 Herhaal dit zo vaak mogelijk. Internationale georganiseerde misdaad. 20 00:03:55,880 --> 00:03:59,400 Ontvangen. De minister van Justitie wacht. 21 00:04:09,400 --> 00:04:12,960 Ik was het die je hoofd van de politie heeft gemaakt. 22 00:04:15,280 --> 00:04:19,520 Er is maar één reden dat je die baan nu hebt. 23 00:04:21,480 --> 00:04:24,920 Jezelf vervangen leidt tot angst. 24 00:04:26,760 --> 00:04:30,340 Als u het geneesmiddel niet krijgt ... 25 00:04:30,640 --> 00:04:33,940 Zelfs als ik dood ben, - 26 00:04:34,240 --> 00:04:38,800 - zal mijn opvolger Houd uzelf eerst verantwoordelijk. 27 00:04:40,520 --> 00:04:43,640 Dan de daders. 28 00:04:49,760 --> 00:04:52,160 De jouwe? 29 00:04:59,040 --> 00:05:02,560 Zoals dat. Nu zitten we in hetzelfde schuitje. 30 00:05:03,920 --> 00:05:06,740 Maar nu ga je uit die boot. 31 00:05:07,040 --> 00:05:13,200 Een medewerker nam het pakket eraf de remedie voor mij. De enige uit de beugel. 32 00:05:14,240 --> 00:05:16,960 En nu is het van jou. 33 00:05:17,960 --> 00:05:23,220 Als ik het medicijn niet krijg, het is mijn dood, niet de jouwe. 34 00:05:23,520 --> 00:05:26,220 - Ik kan het niet accepteren. -Onzin. 35 00:05:26,520 --> 00:05:31,480 Geen orks een andere minister van Justitie van uw partij. 36 00:05:33,720 --> 00:05:35,540 -Ja? -Actieleider hier. 37 00:05:35,840 --> 00:05:41,420 Woll werd waargenomen in Groenland Metrostation een uur geleden. 38 00:05:41,720 --> 00:05:44,960 -Ze is niet gelokaliseerd. - Niet goed. 39 00:05:46,400 --> 00:05:49,000 -Iets nieuws? -Nee. 40 00:05:50,960 --> 00:05:53,280 Brutus leeft. 41 00:05:54,320 --> 00:05:58,040 - Ik dacht dat je zou komen opdagen. -Kit ... 42 00:06:00,080 --> 00:06:03,420 Je hebt geen idee hoe goed hij voor me was. 43 00:06:03,720 --> 00:06:09,380 Hij was ook goed voor mij. Tot hij wilde niet meer met me praten. 44 00:06:09,680 --> 00:06:13,900 Ik begrijp het. Hij heeft je nooit over je verteld. 45 00:06:14,200 --> 00:06:20,820 Nee. We hebben geen contact gehad sinds ... Toen zijn dochter werd ontslagen, - 46 00:06:21,120 --> 00:06:27,440 - hij was in Noord-Noorwegen, en ik ging bezoek haar maar kreeg geen bericht. 47 00:06:30,080 --> 00:06:32,020 Toen nam ze haar leven. 48 00:06:32,320 --> 00:06:36,700 Net voordat Kit stierf, hij vroeg me je te vertellen - 49 00:06:37,000 --> 00:06:42,800 - dat hij van je hield. Dat hij van zijn broer hield. 50 00:06:43,920 --> 00:06:49,120 - Is dit iets wat je net zegt, of? -Hij zei het. Ik beloof. 51 00:06:50,640 --> 00:06:53,800 - Ik heb pizza gemaakt, ik. -Ja ... 52 00:06:55,240 --> 00:06:57,740 Ja ... 53 00:06:58,040 --> 00:07:01,380 -OMG! -Wat zijn sommige kleren? 54 00:07:01,680 --> 00:07:04,280 Het is een lang verhaal. 55 00:07:08,520 --> 00:07:11,720 Zou dit de sleutel kunnen zijn waarnaar we op zoek zijn? 56 00:07:11,840 --> 00:07:15,060 -Kan ik ...? - Was dat degene die je nodig had? 57 00:07:15,360 --> 00:07:19,460 Ja. Dat was precies wat we misten. 58 00:07:19,760 --> 00:07:26,800 Hardware in the eye spreekt hier over. Een dockingstation voor een minicomputer. 59 00:07:27,920 --> 00:07:31,300 - Ik heb nog nooit zoiets gezien. -Wat wordt er opgeslagen? 60 00:07:31,600 --> 00:07:35,500 Een complex wachtwoord naar een cryptocurrency-account. 61 00:07:35,800 --> 00:07:40,620 -Ze moeten oog hebben om de waarden eruit te halen. - Ik heb al 80 uur niet geslapen. 62 00:07:40,920 --> 00:07:47,860 Maar ik moet contact opnemen met de eigenaar. Ik plaats het online voor een hoge prijs. 63 00:07:48,160 --> 00:07:53,000 Vind, e-Bay, alles. De eigenaar zal het vinden. 64 00:07:54,640 --> 00:07:59,540 Ik denk niet helder. Ik moet slapen. Heb je een koptelefoon? 65 00:07:59,840 --> 00:08:03,880 -Ik kan niet slapen zonder geluid. -Zonder geluid? 66 00:08:04,720 --> 00:08:09,220 - Heb je het of niet? -Het hangt ervan af wat je wilt. 67 00:08:09,520 --> 00:08:15,600 Ik heb in-ear, horloges, sport, bas, gamen. En een compleet nieuw type dat ... 68 00:08:18,400 --> 00:08:20,800 Hallo? 69 00:08:57,120 --> 00:09:03,100 -Ja? -Eye is gepost op techrotten.com. 70 00:09:03,400 --> 00:09:07,060 Uitstekend. Kan het land niet verlaten zonder. 71 00:09:07,360 --> 00:09:10,180 Verschillende leden van het partnerschap zijn nerveus. 72 00:09:10,480 --> 00:09:14,980 Ja. We betalen advocaten om zenuwen te compenseren. 73 00:09:15,280 --> 00:09:17,440 En te wachten. 74 00:09:44,840 --> 00:09:47,600 Heb je honger? 75 00:09:49,080 --> 00:09:52,160 Heb je zin in sashimi? 76 00:09:59,080 --> 00:10:04,020 -Hoe werkt O.K. het aan? Het is onmogelijk! -Alles is mogelijk. 77 00:10:04,320 --> 00:10:10,020 OK. is niet zomaar weggelopen. Facebook, Twitter, alles is verwijderd. 78 00:10:10,320 --> 00:10:13,180 Een beetje te ijdel misschien? 79 00:10:13,480 --> 00:10:19,020 Het bevolkingsregister en de belastinglijsten zijn onze veiligste registers. 80 00:10:19,320 --> 00:10:24,140 -Ze zijn veranderd. -OK. proberen hun identiteit te wissen? 81 00:10:24,440 --> 00:10:27,320 -Nee, o.K. is dood. -Wat? 82 00:10:28,160 --> 00:10:30,700 Hij heeft al een hele tijd niet meer geleefd. 83 00:10:31,000 --> 00:10:37,220 Ole Kristian Storvold stierf zeven jaar geleden sinds. Werkte als dokter, stierf aan kanker. 84 00:10:37,520 --> 00:10:43,720 OK. nam zijn identiteit en veranderde het terug om alle sporen te verbergen. 85 00:10:43,840 --> 00:10:49,460 - Hoe zit het met de anderen die zijn gearresteerd? -Tommy heeft records gehad sinds hij 16 was. 86 00:10:49,760 --> 00:10:54,960 Victoria had de leiding om zijn identiteit te controleren? 87 00:10:55,080 --> 00:10:58,860 Nee, dat deed ik. Iemand heeft het register gewijzigd. 88 00:10:59,160 --> 00:11:04,360 Ten eerste zijn ze veranderd. Een week vóór de overval wijzigen ze het rijksregister. 89 00:11:04,480 --> 00:11:08,320 -Hij stond op uit de dood. -Hallelujah! 90 00:11:15,000 --> 00:11:17,980 Ja, ze heeft een zoon. Schrijf niet over hem. 91 00:11:18,280 --> 00:11:22,180 Nee, verdomme! Kijk wat haar baas ervan vindt. 92 00:11:22,480 --> 00:11:24,760 Fijn! 93 00:11:30,680 --> 00:11:32,840 Ik moet gaan. 94 00:11:38,160 --> 00:11:43,720 -Johannes haar. Lees een gedicht. -Bel me voor de zoveelste keer! 95 00:11:48,800 --> 00:11:51,000 Johannes! 96 00:11:57,000 --> 00:12:00,420 -Ayla haar. - Hé, Michael Løvlie van VG. 97 00:12:00,720 --> 00:12:05,820 -Ik heb berichten gestuurd. -Communicatiebeheerder bellen. 98 00:12:06,120 --> 00:12:09,980 Ik bel voor mezelf. Ik heb hulp nodig. 99 00:12:10,280 --> 00:12:16,700 -Ik heb hier geen tijd voor. OK? - Ik ben een goede vriend van Victoria. 100 00:12:17,000 --> 00:12:21,860 Victoria is gezocht. Ik moet nu ophangen. Hallo. 101 00:12:22,160 --> 00:12:24,560 Dit gaat over Johann ... 102 00:12:30,160 --> 00:12:33,460 -Hoi. -Wat doe je hier? Hoe zit het met de kinderen? 103 00:12:33,760 --> 00:12:39,180 De ex heeft ze. Ik moet helpen het medicijn te vinden. 104 00:12:39,480 --> 00:12:42,240 Victoria sloeg je neer, toch? 105 00:12:43,760 --> 00:12:49,560 - Ik kan er nu niet over praten. - Maar heeft ze contact met je opgenomen? 106 00:12:50,160 --> 00:12:53,120 Nee. Niet echt. 107 00:12:54,400 --> 00:12:59,100 - Je hebt haar expres laten settelen, jij. -Alles bij elkaar! 108 00:12:59,400 --> 00:13:06,200 Dit is politie-inspecteur Brox. Hij leidt het onderzoek en het B-team. 109 00:13:07,200 --> 00:13:10,020 Brox hielp me met opruimen in Bergen. 110 00:13:10,320 --> 00:13:16,420 Ik heb uitgekeken naar het afgelopen jaar en wachtte om hem hierheen te kunnen brengen. 111 00:13:16,720 --> 00:13:19,380 -Wat is het plan? -Is dit ernstig? 112 00:13:19,680 --> 00:13:25,160 -Dat kan ik je beloven! -Wat is het plan? Mensen gaan dood. 113 00:13:25,720 --> 00:13:29,460 Op dit moment volgen we drie onderwerpen op. 114 00:13:29,760 --> 00:13:35,300 Om de identiteit van O.K. De echte identiteit. 115 00:13:35,600 --> 00:13:38,700 We volgen plaatsen op die Woll kan verbergen ... 116 00:13:39,000 --> 00:13:44,940 We volgen een advocatenkantoor op terwijl de hoofdpersoon zich erachter verschuilt. 117 00:13:45,240 --> 00:13:49,860 Dan brengen we in kaart mogelijke vlucht- en smokkelroutes. 118 00:13:50,160 --> 00:13:54,860 - De medicijnen gingen het land uit. -Welk advocatenkantoor? 119 00:13:55,160 --> 00:13:59,460 -CATO op de Aker-pier. -Geschikt als nr. 1 in financiële dienstverlening. 120 00:13:59,760 --> 00:14:05,700 Ze zijn buitengewoon bekwaam, erg duur en een paar klootzakken. 121 00:14:06,000 --> 00:14:13,100 - We zijn van plan ze een bezoek te brengen. - Dan hebben we een verdomd bekwame advocaat nodig. 122 00:14:13,400 --> 00:14:18,940 - Sta op, Magnus. - Ik wacht gewoon op wat documenten. 123 00:14:19,240 --> 00:14:24,900 - Ze zijn binnen een uur klaar. - Noteer mijn nummer. 99 96 99 96. 124 00:14:25,200 --> 00:14:32,020 Makkelijk te onthouden, open lijn. Je bent eraan gewend naar Woll. Nu moet je aan mij wennen. 125 00:14:32,320 --> 00:14:37,580 - Kunnen we niet gewoon werken? - Nu moet je accepteren, niet blokkeren. 126 00:14:37,880 --> 00:14:42,820 Ze heeft veel zaken opgelost. We beschreven haar als een superheld! 127 00:14:43,120 --> 00:14:48,260 -Moet ik niet drukken? We hebben bronnen. - Mijn bronnen zijn beter dan de jouwe. 128 00:14:48,560 --> 00:14:52,380 - Deel het dan. - Ik denk dat Victoria in de problemen zit. 129 00:14:52,680 --> 00:14:58,640 - Ik kan haar zoon niet krijgen. -Is Victoria Woll jouw bron? 130 00:15:16,000 --> 00:15:18,640 -Gaat het goed? -Ja. 131 00:15:21,280 --> 00:15:24,540 Hier is het medicijn dat ik je heb beloofd. 132 00:15:24,840 --> 00:15:27,440 Het is de laatste. 133 00:15:31,080 --> 00:15:33,820 - Geloofde de minister van Justitie in u? -Ja. 134 00:15:34,120 --> 00:15:38,440 Hij slikte gootsteen, staaf en touw door. 135 00:15:40,400 --> 00:15:43,240 Het is eigenlijk de laatste. 136 00:16:06,840 --> 00:16:10,660 Ik haal je eruit. Er is een nieuwe directeur aangekomen. 137 00:16:10,960 --> 00:16:17,080 Ze zullen jou de schuld geven van de moord op Klaus. Je moet nu uit de gevangenis komen! 138 00:16:21,760 --> 00:16:25,020 Hoe moet ik dat weten dat dit geen nieuwe val is? 139 00:16:25,320 --> 00:16:28,140 Ik werk voor Michael! 140 00:16:28,440 --> 00:16:32,560 Ik heb het hem beloofd om je hier levend weg te krijgen. 141 00:16:33,720 --> 00:16:39,120 - Ik ga hier niet weg. - We hebben nu geen tijd om te bespreken. 142 00:16:42,000 --> 00:16:45,300 Ik moet bewijzen dat ik Klaus niet heb vermoord. 143 00:16:45,600 --> 00:16:49,600 Ren ik nu weg Ik verlies alle geloofwaardigheid. 144 00:16:50,080 --> 00:16:53,120 Ik moet naar het kantoor van de directeur. 145 00:16:56,280 --> 00:17:03,140 -Victoria is in gevaar. - Ik heb hier CATO-goud gevonden. 146 00:17:03,440 --> 00:17:07,860 Ik heb met een onderzoeker gesproken die CATO heeft onderzocht. 147 00:17:08,160 --> 00:17:12,780 Ze hebben ze onder de loep genomen sinds Ecocrime werd opgericht in 89. 148 00:17:13,080 --> 00:17:17,460 -Het was waarschijnlijk toen je werd geboren? -Fout. Maar ga door, jij. 149 00:17:17,760 --> 00:17:24,340 CATO ziet er van buiten echter glad uit is het beste in het maken van zwart geld wit. 150 00:17:24,640 --> 00:17:27,860 - Het witwassen van geld is illegaal. -Ja en nee. 151 00:17:28,160 --> 00:17:34,020 Als u geen lege vennootschappen gebruikt en land met hoofdsteden die niemand kan. 152 00:17:34,320 --> 00:17:40,640 -Nu heb ik het klantnummer verkregen. - Klaar om tegen de klootzakken te vechten? 153 00:17:43,520 --> 00:17:48,320 Ik controleer Tommy's ex. 154 00:17:48,840 --> 00:17:53,360 -Waarom? - Alles moet worden uitgecheckt. 155 00:17:59,600 --> 00:18:03,940 -Waar kunnen we mee helpen? -Bedankt voor je tijd. 156 00:18:04,240 --> 00:18:09,820 Ik heb zelfs een zus in het ziekenhuis. De staat zou dit meer moeten aanpakken. 157 00:18:10,120 --> 00:18:14,580 - Ze wacht nog steeds op medicijnen. - Ja, het komt eraan. 158 00:18:14,880 --> 00:18:20,980 - We kunnen nu gewoon niet meer details geven. -Hoe denk je dat we kunnen helpen? 159 00:18:21,280 --> 00:18:27,180 We willen contact met een persoon waarvan we aannemen dat het een klant van u is. 160 00:18:27,480 --> 00:18:31,220 -Als onderdeel van het onderzoek? -Ja. 161 00:18:31,520 --> 00:18:37,020 Moeten we een van onze klanten beschuldigen? Dan hebben we nog maar heel weinig klanten. 162 00:18:37,320 --> 00:18:42,520 Er zijn kort en krachtig geen advocaten zonder geheimhoudingsplicht. 163 00:18:42,640 --> 00:18:45,840 Er zijn ook geen regels zonder uitzonderingen. 164 00:18:45,960 --> 00:18:50,940 De wet op de strafvordering maakt uitzonderingen om te voorkomen dat onschuldige mensen worden veroordeeld. 165 00:18:51,240 --> 00:18:58,340 Wet aanslagbiljetten § 6.2.2 en overwaarde Artikel 16.2 van de Belastingwet maakt een uitzondering - 166 00:18:58,640 --> 00:19:03,540 - voor geldovermakingen, deposito's, schulden, en wie partij is bij de overdrachten. 167 00:19:03,840 --> 00:19:07,660 Geen informatieplicht overtreft de geheimhoudingsplicht. 168 00:19:07,960 --> 00:19:12,900 Hoewel Finanstilsynet en andere goede krachten hebben er zin in. 169 00:19:13,200 --> 00:19:19,800 Dit kan dan worden besproken. Ja. Maar het kan niet worden besproken - 170 00:19:19,560 --> 00:19:23,820 - waar het voor wijkt om ernstige misdrijven te voorkomen. 171 00:19:24,120 --> 00:19:27,260 Het staat letterlijk in het Wetboek van Strafrecht § 196. 172 00:19:27,560 --> 00:19:34,160 Dat de plicht om af te wenden geldt ongeacht de geheimhoudingsplicht. 173 00:19:33,920 --> 00:19:38,460 Hier is de uitspraak van de rechtbank. Dus het zou heel leuk zijn geweest - 174 00:19:38,760 --> 00:19:43,700 - als je kon vertellen welke bedrijven verstopt achter klantnummer: 175 00:19:44,000 --> 00:19:49,940 6755293339333. 176 00:19:50,240 --> 00:19:56,500 Mogelijk zijn onze vrienden in Økokrim klaar om hier over ... vier ... 177 00:19:56,800 --> 00:20:01,320 Nee dan, over drie minuten. 178 00:20:12,280 --> 00:20:15,260 Ik had eerder om hulp moeten vragen. 179 00:20:15,560 --> 00:20:18,040 Maar nu heb ik je nodig. 180 00:20:19,360 --> 00:20:25,640 Bedankt dat je me hebt geslagen. Raust. -Natuurlijk. Je zwijgt later. 181 00:20:27,240 --> 00:20:31,760 - Ze hebben John. Hij ontvoert. -Johannes? 182 00:20:34,760 --> 00:20:39,740 - Neuk de hel uit de hel! - Ze regeerden me als een pop. 183 00:20:40,040 --> 00:20:44,600 Het is de poppenspeler uit de hel. En hij heeft Kit vermoord. 184 00:20:48,760 --> 00:20:51,760 Ik heb je nodig. 185 00:20:52,840 --> 00:20:58,220 Ik heb dat altijd gedaan. Ik hield je buiten, en dat was verkeerd. 186 00:20:58,520 --> 00:21:02,860 Maar nu heb ik je nodig meer dan ooit. 187 00:21:03,160 --> 00:21:06,120 -Natuurlijk. -OK. 188 00:21:08,320 --> 00:21:11,520 We hebben hier een mogelijk plan. Peter? 189 00:21:12,120 --> 00:21:17,760 Ecocrime denkt dat ze in de vijver hebben gevist, maar ze staan ​​daar alleen met stok. 190 00:21:18,880 --> 00:21:23,480 Dit heeft overal gevolgen. 191 00:21:23,240 --> 00:21:29,940 CATO heeft waarschijnlijk zelfs geen idee van de contouren. Ze denken dat ze het witwassen van geld faciliteren - 192 00:21:30,240 --> 00:21:34,580 en geldplaatsing, maar dit is veel groter. 193 00:21:34,880 --> 00:21:40,020 -Hij denkt dat alles met alles verbonden is. -Sommige zijn met alles verbonden. 194 00:21:40,320 --> 00:21:46,140 Ze willen dit oog. De cryptosleutel die de betaling regelt, wordt in het oog opgeslagen. 195 00:21:46,440 --> 00:21:51,260 Waarschijnlijk geld voor het medicijn. We hebben een afspraak gemaakt. 196 00:21:51,560 --> 00:21:57,340 Ze geven John over aan het oog. Deze keer doen we het anders. 197 00:21:57,640 --> 00:22:02,140 -Hoe zit het met het medicijn? -Degenen die John hebben, hebben ze. 198 00:22:02,440 --> 00:22:09,040 Ik denk dat ze alles voor het oog doen. Zelfs John laten overleven. 199 00:22:08,800 --> 00:22:12,260 En ik. Nu moet je bidden Dozer en Magnus komen hier. 200 00:22:12,560 --> 00:22:16,040 Magnus? - Ja, we hebben Magnus nodig. 201 00:22:17,120 --> 00:22:19,820 Mag ik je auto lenen? 202 00:22:20,120 --> 00:22:22,300 Michael van VG? 203 00:22:22,600 --> 00:22:28,540 Ben een man die ik misschien denk dat ik ben samen met, maar we nemen het nu niet. 204 00:22:28,840 --> 00:22:33,240 -Wat is het plan? - Ik weet niet zeker of je het leuk zult vinden. 205 00:22:46,120 --> 00:22:50,380 - Ik heb de tracker op een uur gezet. -En dit zou moeten werken? 206 00:22:50,680 --> 00:22:56,520 -Kit meende het. Hou afstand. -Ik blijf op afstand. 207 00:23:12,280 --> 00:23:15,920 -Ja? - Ze hebben de weg geblokkeerd. 208 00:23:17,000 --> 00:23:20,180 -Doe niets stoms. -Hoi! Nieuw persoon. 209 00:23:20,480 --> 00:23:24,760 U vertelt het ons niet de heuvel gaan we dingen doen. 210 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 Okee. 211 00:23:39,480 --> 00:23:42,400 Je hebt toch een val opgezet? 212 00:23:44,160 --> 00:23:48,320 -Wie zat daarachter? - Ik wil mijn zoon zien. 213 00:23:59,120 --> 00:24:02,240 We hebben je niet nodig, trut! 214 00:24:14,720 --> 00:24:17,600 Ze hebben Victoria meegenomen. Kom binnen. 215 00:24:19,480 --> 00:24:22,920 - Gehoord van de crypto? - We hebben iets om mee te werken. 216 00:25:41,960 --> 00:25:44,640 Johannes ... 217 00:25:49,000 --> 00:25:52,040 Johannes. John? 218 00:25:56,560 --> 00:25:58,560 Mam? 219 00:25:59,200 --> 00:26:03,080 Ik haal je er weer uit. Ik zal. 220 00:26:04,800 --> 00:26:07,440 Hij kijkt en praat. 221 00:26:22,200 --> 00:26:25,180 Welkom welkom. Ben je op reis geweest? 222 00:26:25,480 --> 00:26:29,060 Verwacht het echt. Uitstekend. 223 00:26:29,360 --> 00:26:34,060 Je vriend is niet uitgenodigd. Sorry. 224 00:26:34,360 --> 00:26:41,360 Indrukwekkend. De werkzame stof had je wat langer verlamd moeten hebben. 225 00:26:42,200 --> 00:26:47,860 Maar we hebben een probleem. Het oog lekt. Het wordt afgetapt voor geld. 226 00:26:48,160 --> 00:26:51,920 Dat is niet hoe we het kunnen hebben. Daar moet je mee stoppen. 227 00:26:52,880 --> 00:26:55,120 Hallo? 228 00:26:57,080 --> 00:27:00,480 Dacht je echt dat ik je vertrouwde? 229 00:27:00,840 --> 00:27:05,700 Ik reken op dat je je techno-oog moest controleren. 230 00:27:06,000 --> 00:27:09,220 Het bottelen kan worden gestopt. De prijs is vrijheid. 231 00:27:09,520 --> 00:27:13,620 Het is geen shit voordat John en ik vrij zijn. 232 00:27:13,920 --> 00:27:18,860 - Zo werkt de markt niet. -Ja, zomaar. 233 00:27:19,160 --> 00:27:22,540 U heeft een aanbieding ontvangen en die is redelijk. 234 00:27:22,840 --> 00:27:28,800 In elke overeenkomst zit een onzekerheid. Betaalt de koper, levert de verkoper? 235 00:27:29,800 --> 00:27:35,060 Denken we aan jou als koper, heb je niet betaald. 236 00:27:35,360 --> 00:27:39,860 Denken we aan jou als verkoper, hebben niet geleverd. 237 00:27:40,160 --> 00:27:44,660 Geld stroomt uit het oog. Het is gebrekkig. 238 00:27:44,960 --> 00:27:51,400 Je moet me vertrouwen. Het lek stopt als je ons laat gaan. 239 00:27:58,440 --> 00:28:02,340 - Maakte Ayla geen geluid? - Ik volg haar. 240 00:28:02,640 --> 00:28:07,040 -Is ze alleen? - Ja, dat was het plan. Niet mijn idee. 241 00:28:08,960 --> 00:28:13,100 OK. Ontsnappingsroute. CATO heeft veel vertakkingen. 242 00:28:13,400 --> 00:28:19,220 Het account waarvan we denken dat O.K. verstopt achter, daar het geld gaat naar zalmexport naar China. 243 00:28:19,520 --> 00:28:25,120 Of importeer. Voor het geld gaat via Singapore, dat vervolgens zalm koopt voor China. 244 00:28:24,880 --> 00:28:30,180 -Hoe veel kan het zijn? -30% van alle zalm wordt gevlogen vanuit Gardermoen. 245 00:28:30,480 --> 00:28:34,360 Ze hebben inzetten in de zalmhub via China. 246 00:28:36,040 --> 00:28:40,820 -Wat is hij aan het doen? - Goed nadenken over het geld dat verdwijnt. 247 00:28:41,120 --> 00:28:46,040 -Als dit het waard is. - Hij had je kunnen vermoorden. 248 00:28:46,680 --> 00:28:51,120 Hij moest zijn oog controleren. Het zou goed moeten gaan, wacht maar. 249 00:28:52,080 --> 00:28:54,720 Ik hou van je. Dat weet je? 250 00:29:03,160 --> 00:29:05,940 -Nee! - Je hebt de afspraak verbroken. 251 00:29:06,240 --> 00:29:09,580 Ik heb geprobeerd om dit niet persoonlijk te doen. 252 00:29:09,880 --> 00:29:14,820 Maar je hebt een grens in mij verbroken. Het heeft gevolgen. 253 00:29:15,120 --> 00:29:17,440 Raak hem niet aan! 254 00:29:19,640 --> 00:29:27,460 Ik heb de eerste helft van de betaling ontvangen voor de overval. Volgende krijg ik bij aflevering. 255 00:29:27,760 --> 00:29:31,700 Je wilt de helft van mij afnemen. Dan neem ik iets van je aan. 256 00:29:32,000 --> 00:29:37,460 - Je raakt hem niet aan! - Dit is geen Russische onzin. 257 00:29:37,760 --> 00:29:43,020 Het is Amerikaans. Traag werkend. Je zult je zoon zien sterven. 258 00:29:43,320 --> 00:29:48,400 -Je hebt waarschijnlijk veel om over te praten. -Nee! Johannes! Nee! 259 00:29:54,080 --> 00:29:58,580 Ik zou het tegengif willen ruilen op weg naar een dienst. 260 00:29:58,880 --> 00:30:02,080 Je hebt geen idee wat mensen hiervoor hebben gedaan. 261 00:30:02,200 --> 00:30:08,580 Ik stop het lek. Alstublieft! Ik zal alles doen als ik het krijg. 262 00:30:08,880 --> 00:30:11,920 Sorry. Er komt geen overeenstemming. 263 00:30:13,280 --> 00:30:17,200 - Er is hier geen vertrouwen. -Ik vermoord je! 264 00:30:17,840 --> 00:30:21,780 Uiteindelijk het is uw eigen verantwoordelijkheid. 265 00:30:22,080 --> 00:30:25,200 Mam is niet te vertrouwen. 266 00:30:27,480 --> 00:30:31,360 Er op uit. Moet je de portemonnee meenemen. 267 00:30:35,280 --> 00:30:37,600 Tot ziens! 268 00:30:43,560 --> 00:30:46,120 Johannes! Johannes! 269 00:31:02,360 --> 00:31:07,280 Pardon. Het spijt me heel erg. 270 00:31:10,360 --> 00:31:13,920 Het komt goed. Ik beloof. 271 00:31:15,640 --> 00:31:18,400 Je moet stoppen met beloven. 272 00:31:21,040 --> 00:31:26,760 Ik hou van je. Hoewel ik heeft het misschien nooit eerder duidelijk gezegd. 273 00:31:30,200 --> 00:31:33,960 Eerlijk gezegd, mam. Dit is onzin. 274 00:31:38,480 --> 00:31:41,520 (vuurwisseling) 275 00:31:55,200 --> 00:32:00,820 -Waar is O.K.? Hij heeft het tegengif. -Dozer en Magnus hebben een idee waar hij heen gaat. 276 00:32:01,120 --> 00:32:03,800 -En hij is nieuw. - Zijn naam is Peter. 277 00:32:08,600 --> 00:32:14,400 -Hoe heeft ze ons gevonden? -Een tracker met uren die ik van Kit heb gekregen. 278 00:32:16,160 --> 00:32:18,480 Waar is Kit? 279 00:32:22,000 --> 00:32:24,360 Hij is gewond. 280 00:32:32,680 --> 00:32:34,900 Magnus? Heeft u nog iets meer gevonden? 281 00:32:35,200 --> 00:32:40,740 CiTO's laatste transactie voor O.K. var aandelen in de zalmhub in Gardermoen. 282 00:32:41,040 --> 00:32:46,940 -En hij is eigenaar van importbedrijven in China. - Dus het medicijn wordt vanuit Gardermoen gevlogen? 283 00:32:47,240 --> 00:32:52,860 Ik dacht het eerst, maar ze hebben kocht een gesloten luchthaven in Rygge. 284 00:32:53,160 --> 00:32:59,240 -De goederen worden niet ingeklaard. - Roep alle eenheden en ga naar Rygge. 285 00:33:00,440 --> 00:33:03,000 Dan bel je Devold. 286 00:33:08,040 --> 00:33:11,660 Je hebt Devold gebeld. Laat een bericht achter. 287 00:33:11,960 --> 00:33:18,180 Devold? Ayla haar. Stuur alles wat je kunt kruip en ga naar de luchthaven Rygge in Østfold. 288 00:33:18,480 --> 00:33:22,460 Wij geloven dat O.K. vlucht van daaruit met een vissersvliegtuig. 289 00:33:22,760 --> 00:33:28,740 En dan moet je weten dat ik het heb me Victoria, dus verwijder de gewenste lijst. 290 00:33:29,040 --> 00:33:32,920 Sindsdien leg ik alles uit. We gaan nu naar binnen. 291 00:33:41,160 --> 00:33:43,320 Blijf bij John. 292 00:34:19,080 --> 00:34:21,080 Ik neem O.K.! 293 00:35:12,880 --> 00:35:15,120 Hoi! Hou op! 294 00:35:25,600 --> 00:35:27,960 Het tegengif! 295 00:35:33,640 --> 00:35:36,460 Waarom ben je niet bij je zoon? 296 00:35:36,760 --> 00:35:42,360 Je hebt niets om met hem over te praten voordat hij sterft? Een gebed om vergeving? 297 00:35:42,120 --> 00:35:46,800 -Een betraand afscheid? -Het tegengif. Geef het mij nu! 298 00:35:47,640 --> 00:35:50,440 Ik heb dit niet. 299 00:36:00,840 --> 00:36:06,020 Dat ga je niet doen. Ik zie dat. Je hebt het niet in je. 300 00:36:06,320 --> 00:36:12,000 Je hebt er een van mij gepakt. Dus, wat zeg je ervan? Een oog voor een oog? 301 00:36:21,480 --> 00:36:26,100 -Waar ben jij? -Hij draagt ​​het tegengif niet. 302 00:36:26,400 --> 00:36:30,860 -Kijken of hij een tas had of zoiets. -Geef me een minuut. 303 00:36:31,160 --> 00:36:33,360 We hebben geen minuut! 304 00:36:42,360 --> 00:36:45,240 Ayla, heb je het gevonden? 305 00:37:06,000 --> 00:37:07,900 Nee nee. 306 00:37:08,200 --> 00:37:11,160 Nee nee nee ... 307 00:37:12,000 --> 00:37:17,620 -Nee. Als je dit doet, verlies je veel meer. -Hou je mond! 308 00:37:17,920 --> 00:37:20,880 Nee! Nee! 309 00:37:26,240 --> 00:37:28,540 (alarm gaat af) 310 00:37:28,840 --> 00:37:31,600 Ga nu de cel binnen! 311 00:37:37,280 --> 00:37:39,880 Vind Victoria Woll nu! 312 00:37:42,280 --> 00:37:46,980 -Hoe lang hebben we nog? -Ze zien al snel dat de deur geopend is. 313 00:37:47,280 --> 00:37:52,880 Ik hoop dat ik Jezus kan vertrouwen. Klaus had hier een verborgen camera. 314 00:37:54,160 --> 00:37:56,240 Pak je telefoon. 315 00:37:56,600 --> 00:38:00,320 Je moet je haasten. Ze zijn er vrij snel. 316 00:38:05,720 --> 00:38:11,140 Ik weet wat je doet. Je hebt laat zowel het een als het ander binnen. 317 00:38:11,440 --> 00:38:17,760 -Als we geluk hebben, hebben we op band vermoord. -Wat ben je in godsnaam aan het doen? 318 00:38:19,520 --> 00:38:21,520 Neuken ... 319 00:38:28,600 --> 00:38:30,960 Het is Devold! 320 00:38:35,440 --> 00:38:39,600 Dichtbij het eiland. Je moet er niet bij betrokken zijn, zo dichtbij het eiland. 321 00:39:01,640 --> 00:39:04,960 Verdomd veel rotzooi het is met jou. 322 00:39:19,760 --> 00:39:24,100 - Je hebt me altijd onderschat. -Ik betwijfel het. 323 00:39:24,400 --> 00:39:30,820 Je hebt me ingelijst voor een moord die ik nooit heb gepleegd heeft begaan, en nu voor de moord op Klaus. 324 00:39:31,120 --> 00:39:35,500 - Maar deze keer zal het je niet lukken. - Het is een schande voor je. 325 00:39:35,800 --> 00:39:40,700 Kan geen onderscheid maken tussen de werkelijkheid en fantasie. Je bent veroordeeld voor moord. 326 00:39:41,000 --> 00:39:45,820 Omdat het niet werkt om je ooit voor het leven opgesloten te krijgen, - 327 00:39:46,120 --> 00:39:51,520 - dit is de enige manier Ik kan je kwijtraken. 328 00:39:56,160 --> 00:40:02,140 Jammer dat je geen betere relatie hebt met Jezus. Hij volgt je altijd. 329 00:40:02,440 --> 00:40:06,200 Dat is tenminste wat Klaus me vertelde. 330 00:40:07,200 --> 00:40:11,680 Voordat je hem me laat vermoorden, je zou een kleine ... 331 00:40:19,960 --> 00:40:23,800 Zolang je maar niet wilt eindigen en jij ook. 332 00:40:31,560 --> 00:40:39,120 Je hebt beide binnengelaten en de andere. Wat doe je? 333 00:40:42,120 --> 00:40:44,740 Hoe zal dit eruit zien? 334 00:40:45,040 --> 00:40:49,860 De dame die het online plaatste, wordt u vermoord op uw eerste werkdag? 335 00:40:50,160 --> 00:40:54,380 Niemand zal het geloven dat het toeval is. 336 00:40:54,680 --> 00:41:00,060 Luister niet naar haar, Brox. We stoppen ons met haar eens en voor altijd. 337 00:41:00,360 --> 00:41:05,040 - We lossen dit op. - We brengen het naar buiten. 338 00:41:40,440 --> 00:41:44,120 -Johannes! -Je hield wat je beloofde. 339 00:41:44,960 --> 00:41:47,520 Altijd. 340 00:41:53,080 --> 00:41:59,700 Wol! Fantastisch werk! Ik moet hallo zeggen van de minister van Justitie. 341 00:42:00,000 --> 00:42:06,200 -B-team heeft zijn leider terug. -En jij wordt politiedirecteur? 342 00:42:06,320 --> 00:42:13,160 Als het leven en het staatskader het toelaten. Je hebt een goede aanvraag voor mij ingediend. 343 00:42:26,280 --> 00:42:31,720 -Houd hem in de gaten. -Hij? Hij zit waarschijnlijk voor het leven. 344 00:42:46,520 --> 00:42:49,000 Wacht! Wacht! 345 00:42:51,560 --> 00:42:57,920 Ik weet niet wat deze relatie is, maar verdomme, bel als het over het leven gaat! 346 00:43:01,400 --> 00:43:04,620 Ik denk niet dat je dat zou moeten doen bespreek verschillende problemen met mij. 347 00:43:04,920 --> 00:43:10,200 Nee, de directeur is gestopt, maar ik denk dat het ... 348 00:43:11,360 --> 00:43:13,840 Wat bedoelt u? 349 00:43:16,160 --> 00:43:20,480 Wij zijn samen. Echt. OK? 350 00:43:25,320 --> 00:43:29,780 -Dan ga ik intrekken, dan gaan we trouwen. - We proberen het een week. 351 00:43:30,080 --> 00:43:33,440 -Een maand? - Veertien dagen dan? 30908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.