All language subtitles for Ling Cage - Incarnation Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:06,060 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,340 One more minute the parasite stays on the lighthouse, PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 3 00:00:08,340 --> 00:00:08,430 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 4 00:00:08,430 --> 00:00:10,410 the risks for people on Lighthouse would be increased. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 5 00:00:10,410 --> 00:00:10,560 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 6 00:00:10,560 --> 00:00:11,210 Discharge. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 7 00:00:11,210 --> 00:00:16,460 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 8 00:00:16,460 --> 00:00:18,420 Every time he is injured, PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 9 00:00:18,420 --> 00:00:20,060 he is well alive the next day. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 10 00:00:20,060 --> 00:00:20,190 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 11 00:00:20,190 --> 00:00:20,980 Master, my lord, PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 12 00:00:20,980 --> 00:00:21,220 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 13 00:00:21,220 --> 00:00:23,500 Marc will have to stay in my Eco Lab for a while. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 14 00:00:23,500 --> 00:00:26,340 I will solve all the puzzles. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 15 00:00:26,340 --> 00:00:26,660 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 16 00:00:26,660 --> 00:00:28,260 Superior 4068, PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 17 00:00:28,260 --> 00:00:28,380 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 18 00:00:28,380 --> 00:00:31,490 you should concern more if Marc is going to die soon. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 19 00:00:31,490 --> 00:00:31,650 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 20 00:00:31,650 --> 00:00:33,780 Otherwise, everything you did on the ground PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 21 00:00:33,780 --> 00:00:33,900 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 22 00:00:33,900 --> 00:00:35,640 will be punished by law. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 23 00:00:35,640 --> 00:00:37,490 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 24 00:00:37,490 --> 00:00:40,340 You said you would take me away from Lighthouse. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 25 00:00:40,340 --> 00:00:43,540 You said you wanted to start a family with me. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 26 00:00:43,540 --> 00:00:44,380 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 27 00:00:44,380 --> 00:00:47,980 If I had told him the real reason for the 3 decrees sooner, PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 28 00:00:47,980 --> 00:00:50,100 maybe things would have been different. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 29 00:00:50,100 --> 00:00:50,140 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 30 00:00:50,140 --> 00:00:51,940 Transplant her heart to the superior. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 31 00:00:51,940 --> 00:00:53,140 Please save her. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 32 00:00:53,140 --> 00:00:55,300 Is there any therapeutic value in the inferior genes? PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 33 00:00:55,300 --> 00:00:55,660 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 34 00:00:55,660 --> 00:00:57,660 Corey, you must come back. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 35 00:00:57,660 --> 00:00:59,420 We are waiting for you. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 36 00:00:59,420 --> 00:00:59,540 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 37 00:00:59,540 --> 00:01:00,780 Analysis completed. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 38 00:01:00,780 --> 00:01:02,620 Signs of regeneration are detected. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 39 00:01:02,620 --> 00:01:03,620 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 40 00:01:03,620 --> 00:01:05,380 In case Marc is out of control, PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 41 00:01:05,380 --> 00:01:07,500 Light and Shadow Society and City Defense Army PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 42 00:01:07,500 --> 00:01:08,020 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 43 00:01:08,020 --> 00:01:09,340 can never stop him. PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 44 00:01:09,340 --> 00:01:15,100 PREVIOUSLY on Ling Cage: Incarnation 45 00:01:39,820 --> 00:01:42,140 Wireless Charging Station 46 00:01:57,810 --> 00:01:59,640 Can you do it? Can you? 47 00:02:16,850 --> 00:02:18,340 Dinner time? 48 00:02:23,080 --> 00:02:25,070 I'll drive the rest of the way. 49 00:02:26,260 --> 00:02:27,140 What? 50 00:02:30,430 --> 00:02:31,930 Come on, tighten up. 51 00:02:32,540 --> 00:02:33,900 That'll be alright. 52 00:02:35,600 --> 00:02:36,970 Confirming identity. 53 00:02:37,600 --> 00:02:38,440 Confirmed. 54 00:02:43,640 --> 00:02:45,600 Boss, actually, Little Ao has... 55 00:02:45,600 --> 00:02:47,440 Charging completed. Disconnected. 56 00:02:47,440 --> 00:02:49,620 Little Ao has autopilot function. 57 00:02:57,380 --> 00:02:59,500 Little Ao, initiate drone module now. 58 00:03:04,510 --> 00:03:06,350 Little Ao, detect road conditions in real-time. 59 00:03:06,350 --> 00:03:07,170 Copy that. 60 00:03:08,810 --> 00:03:11,680 Based on your driving habits, a route has been planned. 61 00:03:17,850 --> 00:03:19,130 Given the current road conditions, 62 00:03:19,190 --> 00:03:21,250 super all-wheel-drive quattro has been activated. 63 00:03:47,220 --> 00:03:48,410 Boss boss boss. 64 00:05:12,150 --> 00:05:13,680 Have we lost those ugly fellows? 65 00:05:14,170 --> 00:05:15,150 Let me see. 66 00:05:20,200 --> 00:05:21,250 You did it. 67 00:05:21,300 --> 00:05:22,530 I've got to settle with you. 68 00:05:22,530 --> 00:05:25,130 Switched to AI autopilot mode. 69 00:05:25,130 --> 00:05:27,480 Did you want to make me like an ugly monster? 70 00:06:00,890 --> 00:06:02,760 Marc has turned into a monster. 71 00:06:02,970 --> 00:06:05,370 Do you still want him to take the seat of the master? 72 00:06:08,940 --> 00:06:10,880 Soon the City Defense Army and the hunters 73 00:06:10,880 --> 00:06:12,930 will be under the command of the Light and Shadow Society. 74 00:06:13,660 --> 00:06:16,450 I'm the one chosen by the Lord of Light and Shadow, 75 00:06:16,580 --> 00:06:19,220 and only I can truly lead people to return to the ground 76 00:06:19,220 --> 00:06:20,680 and to restore civilization. 77 00:06:31,840 --> 00:06:34,240 You were not surprised at all when the spinal centipede spoke. 78 00:06:34,370 --> 00:06:35,800 What it said means 79 00:06:35,800 --> 00:06:38,200 something more disastrous was about to fall upon us. 80 00:06:38,280 --> 00:06:40,450 You were not surprised either. 81 00:06:43,140 --> 00:06:45,660 What secret are you hiding from us? 82 00:06:50,500 --> 00:06:51,530 Son, 83 00:06:53,490 --> 00:06:55,140 if it had been you, 84 00:06:55,200 --> 00:06:57,520 would you have violated the 3 decrees 85 00:06:57,520 --> 00:06:59,300 to get the medicine for me? 86 00:07:04,020 --> 00:07:05,800 I hope I would. 87 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 You... 88 00:07:08,150 --> 00:07:10,670 are always my master, my lord. 89 00:07:38,210 --> 00:07:40,880 Come with me. I'd like to have a word with you. 90 00:07:49,880 --> 00:07:51,280 I haven't forgotten 91 00:07:51,290 --> 00:07:55,820 what happened to you during the ground mission, my child. 92 00:07:59,300 --> 00:08:03,900 All living creatures came from the light; all living creatures will go with the shadow. The light cleanses my soul; the shadow shelters my body. Restrain desires with virtue; be joyous but not indecent. We'd rather damage our body and skin than betray the Lord of Light and Shadow. 93 00:08:10,740 --> 00:08:11,920 Doctor Lottie, 94 00:08:12,180 --> 00:08:14,860 you saved me. Will you get punished for it? 95 00:08:15,240 --> 00:08:17,180 You're too young to be concerned about it. 96 00:08:17,470 --> 00:08:18,860 Though the operation was successful, 97 00:08:19,140 --> 00:08:20,880 I don't suppose you have a chance. 98 00:08:21,250 --> 00:08:22,310 Have a good rest. 99 00:08:25,880 --> 00:08:28,200 But I will get better, right? 100 00:08:36,190 --> 00:08:37,110 You'll be fine. 101 00:08:37,460 --> 00:08:38,980 Everything will be fine. 102 00:08:39,930 --> 00:08:41,040 Thank you. 103 00:08:55,000 --> 00:08:56,100 Superior Lottie, 104 00:08:56,400 --> 00:08:58,210 you have repeatedly violated the life formula, 105 00:08:58,400 --> 00:08:59,940 by performing operations for inferiors, 106 00:08:59,940 --> 00:09:01,660 which have wasted plenty of medical resources. 107 00:09:02,460 --> 00:09:05,280 By law, you will be fined six-month service points, 108 00:09:05,290 --> 00:09:06,030 demoted, 109 00:09:06,490 --> 00:09:08,340 punished physically in the reform institution, 110 00:09:08,340 --> 00:09:09,620 and imprisoned for ten days. 111 00:09:14,930 --> 00:09:15,720 Charles, 112 00:09:16,900 --> 00:09:18,900 why can't we see master Morgan? 113 00:09:23,120 --> 00:09:25,780 He is the acting master now. 114 00:09:25,840 --> 00:09:28,380 You should call him master, my lord. 115 00:09:31,360 --> 00:09:32,600 Without the approval of the master, 116 00:09:32,600 --> 00:09:34,610 who made you the acting master? 117 00:09:37,040 --> 00:09:39,700 How do you know I don't have Morgan's approval? 118 00:09:54,400 --> 00:09:55,760 General Victor, 119 00:09:56,100 --> 00:09:59,280 due to your misconduct, the master was injured badly. 120 00:09:59,570 --> 00:10:02,860 And now, the new master has turned into a monster. 121 00:10:03,250 --> 00:10:05,960 Who's more qualified to take the seat of acting master than I? 122 00:10:05,960 --> 00:10:09,410 The commander of City Defense Army who neglected his duty? 123 00:10:10,130 --> 00:10:10,690 You... 124 00:10:18,390 --> 00:10:20,980 At the moment, Lighthouse is just like Morgan, 125 00:10:20,980 --> 00:10:23,360 an old man on his deathbed. 126 00:10:23,780 --> 00:10:27,040 The management departments need some new blood for a change. 127 00:10:28,930 --> 00:10:31,450 Meet the new deputy commander of the City Defense Army. 128 00:10:31,540 --> 00:10:34,660 He is going to share your burdens, general. 129 00:10:34,860 --> 00:10:36,580 He's hardly a good dog. 130 00:10:38,170 --> 00:10:39,290 Charles, 131 00:10:39,780 --> 00:10:41,210 what the hell do you want? 132 00:10:42,730 --> 00:10:44,820 As the acting master of Lighthouse, 133 00:10:45,100 --> 00:10:48,900 of course I hope the two of you will perform your duties as you did 134 00:10:48,900 --> 00:10:50,290 during master Morgan's administration, 135 00:10:50,290 --> 00:10:54,100 keeping Lighthouse up to shelter the last humans. 136 00:10:55,500 --> 00:10:58,000 By the way, it's not safe on Lighthouse nowadays. 137 00:10:58,000 --> 00:11:01,740 I personally chose a few priests, just for your protection. 138 00:11:15,030 --> 00:11:16,730 You still have the mood to practice boxing? 139 00:11:19,840 --> 00:11:20,490 What's going on? 140 00:11:21,630 --> 00:11:22,980 Mocheng. Mocheng. 141 00:11:22,980 --> 00:11:24,530 How could you be so stupid to come up with that crappy idea? 142 00:11:24,530 --> 00:11:26,020 Chill out, Mocheng. Calm down. 143 00:11:26,020 --> 00:11:27,410 Yeah, easy, man. 144 00:11:29,120 --> 00:11:31,210 At the time, there was no other options. 145 00:11:32,220 --> 00:11:33,640 See what you've got Marc into? 146 00:11:33,640 --> 00:11:35,470 What do we do? What are we going to do? 147 00:11:37,520 --> 00:11:38,850 At least he's alive. 148 00:11:39,080 --> 00:11:41,650 Yeah, right. He's hardly alive like that. 149 00:11:42,180 --> 00:11:43,880 So many people were killed in the incinerator room. 150 00:11:45,010 --> 00:11:46,490 Go ask what they think of it. 151 00:11:46,550 --> 00:11:47,600 Or what? 152 00:11:47,670 --> 00:11:49,470 Just leave Marc die on the operating table? 153 00:11:49,690 --> 00:11:50,290 Let go of me. 154 00:11:50,290 --> 00:11:52,980 Do you know what Carrie the psycho woman will do to Marc? 155 00:11:52,980 --> 00:11:53,900 What else? 156 00:11:53,940 --> 00:11:56,830 Slice him to take a sample, maybe even dissect him for observation. 157 00:11:58,520 --> 00:11:59,060 You... 158 00:12:00,750 --> 00:12:01,730 Let's get him out. 159 00:12:01,860 --> 00:12:03,440 He's not going to be tested like Carrie's mice. 160 00:12:03,440 --> 00:12:04,320 We must get him out. 161 00:12:04,320 --> 00:12:05,060 Mocheng. 162 00:12:05,060 --> 00:12:05,840 But how? 163 00:12:06,310 --> 00:12:07,720 Even if we can break into the Eco Lab, 164 00:12:07,860 --> 00:12:09,260 and get him out without putting up a fight, 165 00:12:09,560 --> 00:12:10,370 and then? 166 00:12:10,730 --> 00:12:12,510 Let him lead us in the battles with his bare fangs? 167 00:12:12,720 --> 00:12:13,810 Or keep him here, 168 00:12:14,020 --> 00:12:15,130 to gobble us up as snacks? 169 00:12:15,130 --> 00:12:15,500 You... 170 00:12:15,500 --> 00:12:16,960 We can't leave the Captain alone. 171 00:12:17,390 --> 00:12:19,090 Maybe he is just sick. 172 00:12:19,260 --> 00:12:20,230 Maybe, 173 00:12:20,550 --> 00:12:22,590 it's a rare disease from the old world. 174 00:12:22,680 --> 00:12:24,700 Perhaps it's not abnormal if his appearance has changed. 175 00:12:24,800 --> 00:12:26,420 If we could find a cure, 176 00:12:26,420 --> 00:12:27,740 Captain will definitely get back to normal. 177 00:12:27,740 --> 00:12:28,430 No way. 178 00:12:28,630 --> 00:12:30,090 I've searched the Lighthouse database. 179 00:12:30,090 --> 00:12:32,420 Among all the records about parasites and tissue alienation, 180 00:12:32,420 --> 00:12:32,730 Neurofibromatosis, Filariasis Among all the records about parasites and tissue alienation, 181 00:12:32,730 --> 00:12:33,300 Neurofibromatosis, Filariasis Neurofibromatosis, hyperosteogeny, Decompression Sickness, 182 00:12:33,300 --> 00:12:34,460 Hyperosteogeny, Epidermodysplasia Verruciformis Neurofibromatosis, hyperosteogeny, Decompression Sickness, 183 00:12:34,460 --> 00:12:35,460 Decompression Sickness, Fibrous Dysplasia Neurofibromatosis, hyperosteogeny, Decompression Sickness, 184 00:12:35,460 --> 00:12:35,680 Neurofibromatosis, hyperosteogeny, Decompression Sickness, 185 00:12:35,930 --> 00:12:37,890 there's not a single case that matches Captain's symptoms, 186 00:12:38,020 --> 00:12:39,910 nor even similar cases. 187 00:12:40,080 --> 00:12:41,700 There is no cure. 188 00:12:43,550 --> 00:12:45,230 Anyway, I'll never get close to him again. 189 00:12:45,300 --> 00:12:46,980 I almost got killed today. 190 00:12:48,400 --> 00:12:50,610 Pussy. I'll go then. 191 00:12:50,980 --> 00:12:52,420 Who volunteers to go with me? 192 00:12:55,400 --> 00:12:56,030 Well... 193 00:12:57,490 --> 00:12:59,600 Good. Very good. 194 00:13:00,960 --> 00:13:02,180 I'll go on my own. 195 00:13:02,320 --> 00:13:03,930 I'll get him out and shoot him in the head. 196 00:13:04,130 --> 00:13:06,280 It'll be better than being excruciated every day. 197 00:13:06,320 --> 00:13:07,870 Wait. Calm down. 198 00:13:07,970 --> 00:13:09,200 Mocheng, chill out. 199 00:13:09,200 --> 00:13:09,740 That's right. 200 00:13:09,900 --> 00:13:11,060 Trying to be a hero now? 201 00:13:11,480 --> 00:13:13,360 If you had got the medicine sooner, 202 00:13:13,360 --> 00:13:14,620 Marc wouldn't be like this. 203 00:13:17,780 --> 00:13:19,430 Are you blaming me for what happened to Captain? 204 00:13:19,920 --> 00:13:22,140 I guess only one hand broken is not enough for you. 205 00:13:22,140 --> 00:13:22,590 Oh, come on. 206 00:13:22,590 --> 00:13:24,540 I can take you down with only one hand. 207 00:13:24,540 --> 00:13:25,650 You got a whole team at the time, 208 00:13:25,650 --> 00:13:27,060 and yet you left Marc alone. 209 00:13:27,060 --> 00:13:27,970 Now you blame me for it? 210 00:13:27,970 --> 00:13:28,820 Calm down. 211 00:13:28,820 --> 00:13:29,790 Ask her. 212 00:13:30,240 --> 00:13:31,810 If she hadn't missed her final shot, 213 00:13:31,810 --> 00:13:33,650 nothing would have happened to Xuefeng and Marc. 214 00:13:35,450 --> 00:13:37,240 I was able to pull the trigger after all. 215 00:13:37,650 --> 00:13:38,400 How about you? 216 00:13:38,400 --> 00:13:40,160 You guys got so weak that you knelt on the ground. 217 00:13:40,160 --> 00:13:41,010 You could barely hold the guns. 218 00:13:41,010 --> 00:13:42,680 We did our best. 219 00:13:42,680 --> 00:13:43,340 Enough. 220 00:13:50,320 --> 00:13:51,140 Get off me. 221 00:13:53,680 --> 00:13:54,640 Do you think 222 00:13:55,220 --> 00:13:56,980 the one they keep in the Eco Lab 223 00:13:57,300 --> 00:13:58,640 is Marc? 224 00:14:03,320 --> 00:14:05,010 If we get Marc out, 225 00:14:05,860 --> 00:14:07,400 are you going to shoot him for real? 226 00:14:11,010 --> 00:14:12,580 There's no cure, 227 00:14:13,460 --> 00:14:15,040 so you just give up? 228 00:14:17,810 --> 00:14:19,290 Are you afraid of getting killed, 229 00:14:19,700 --> 00:14:21,540 or of facing Marc like that? 230 00:14:22,860 --> 00:14:25,460 If he looks like this forever, 231 00:14:25,960 --> 00:14:27,780 will you still call him Captain? 232 00:14:28,660 --> 00:14:30,660 Ran Bing, stop it. 233 00:14:31,580 --> 00:14:32,600 In your mind, 234 00:14:32,860 --> 00:14:34,340 he is not a human anymore, 235 00:14:34,740 --> 00:14:35,680 right? 236 00:14:41,590 --> 00:14:43,170 I'll take care of it. 237 00:14:43,300 --> 00:14:45,370 I won't get you involved for what I have done. 238 00:14:51,870 --> 00:14:52,930 Ran Bing. 239 00:14:53,840 --> 00:14:54,800 Leave, all of you. 240 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 There's no team now. 241 00:16:00,870 --> 00:16:03,090 Doctor, he didn't seem to have recognized himself. 242 00:16:03,090 --> 00:16:04,550 For Captain Marc, 243 00:16:04,730 --> 00:16:06,480 it was his normal reaction 244 00:16:06,530 --> 00:16:08,320 when he saw an aggressive creature. 245 00:16:36,770 --> 00:16:38,270 Doctor, you were right. 246 00:16:38,450 --> 00:16:39,680 He not only recognized himself, 247 00:16:39,680 --> 00:16:41,110 but also showed mood swings to a certain degree. 248 00:16:41,350 --> 00:16:42,920 Start testing the response of 249 00:16:43,040 --> 00:16:44,320 the subject's frontal lobe and hippocampus. 250 00:17:40,420 --> 00:17:41,980 Record the results of the mirror test. 251 00:17:42,180 --> 00:17:44,760 Apart from the changes in appearance, 252 00:17:44,760 --> 00:17:46,990 subject No. 4 also lost the ability to control language and emotions, 253 00:17:47,030 --> 00:17:49,240 but retained a strong sense of self-awareness 254 00:17:49,240 --> 00:17:50,970 and part of emotions and memories. 255 00:17:51,870 --> 00:17:54,700 Strong bio-magnetic field released by subject No. 4 detected. 256 00:17:54,700 --> 00:17:55,710 Radiological imaging equipment 257 00:17:55,710 --> 00:17:56,340 failed to scan the inside of his body normally. 258 00:17:56,340 --> 00:17:57,650 Analysis on Genome Sequence Comparison failed to scan the inside of his body normally. 259 00:17:57,650 --> 00:17:59,380 Analysis on Genome Sequence Comparison CONSISTENCY And, we've got the result of genetic analysis. 260 00:17:59,380 --> 00:17:59,660 And, we've got the result of genetic analysis. 261 00:17:59,690 --> 00:18:01,960 A gene mutation almost across species, 262 00:18:02,040 --> 00:18:03,660 and it did not break his genetic strands, 263 00:18:03,680 --> 00:18:05,100 but kept him alive. 264 00:18:05,150 --> 00:18:06,440 What a miracle. 265 00:18:06,670 --> 00:18:08,290 Retrieve the genetic record of human Marc 266 00:18:08,290 --> 00:18:09,340 for further comparison. 267 00:18:10,020 --> 00:18:10,060 Analysis on Genome Sequence Comparison 268 00:18:10,060 --> 00:18:10,980 Access Denied Analysis on Genome Sequence Comparison 269 00:18:11,890 --> 00:18:13,770 Do we still have samples of human Marc's cells? 270 00:18:14,020 --> 00:18:14,890 When the spinal centipede was transferred, 271 00:18:14,890 --> 00:18:16,690 we kept some uncontaminated samples. 272 00:18:17,180 --> 00:18:18,450 Run gene sequencing immediately. 273 00:18:18,490 --> 00:18:19,360 Yes, doctor. 274 00:18:26,320 --> 00:18:27,500 This is the Eco Lab. 275 00:18:27,510 --> 00:18:28,350 What are you up to? 276 00:18:29,940 --> 00:18:30,690 Get out of here. 277 00:18:30,690 --> 00:18:30,850 You... Get out of here. 278 00:18:30,850 --> 00:18:31,280 You... Easy, guys. 279 00:18:31,280 --> 00:18:31,520 Easy, guys. 280 00:18:31,840 --> 00:18:34,660 The new deputy commander of City Defense Captain Senge commanded 281 00:18:34,660 --> 00:18:36,820 that we take some precautions here 282 00:18:36,820 --> 00:18:39,590 in case the incinerator room incident would happen again. 283 00:18:40,670 --> 00:18:43,100 With only a few pussy cats in the City Defense, 284 00:18:43,280 --> 00:18:45,060 what's the point of a deputy? 285 00:18:45,380 --> 00:18:46,500 Doctor Carrie, 286 00:18:46,660 --> 00:18:48,100 we are here to test 287 00:18:48,100 --> 00:18:50,200 the monster's tolerance to different firearms. 288 00:18:50,200 --> 00:18:51,810 After all, if accidents happen again, 289 00:18:51,810 --> 00:18:53,540 no one can take the responsibility. 290 00:18:54,370 --> 00:18:55,120 Open the door. 291 00:18:59,100 --> 00:19:00,860 City Defense Weapons 292 00:19:10,260 --> 00:19:10,780 City Defense Weapons 293 00:19:17,140 --> 00:19:19,150 Whether you are a hero or not, 294 00:19:19,150 --> 00:19:20,330 I don't give a shit. 295 00:19:21,820 --> 00:19:24,060 But you killed my men in the incinerator room. 296 00:19:24,060 --> 00:19:25,060 I've got to 297 00:19:25,480 --> 00:19:27,080 settle it with you. 298 00:19:35,270 --> 00:19:36,390 You got him. 299 00:19:41,160 --> 00:19:41,840 They... 300 00:19:44,290 --> 00:19:46,560 You distributed our resources to the inferiors. 301 00:19:46,680 --> 00:19:47,800 Who do you think you are? 302 00:19:54,180 --> 00:19:55,270 They can't do this. 303 00:19:56,050 --> 00:19:57,790 Cut the crap. Record the data. 304 00:20:01,610 --> 00:20:02,500 From the results of the attacks, 305 00:20:02,500 --> 00:20:02,660 Sample from Subject Sample Bank From the results of the attacks, 306 00:20:02,660 --> 00:20:04,880 Sample from Subject Sample Bank his muscle strength, bone density and tenacity of epidermis 307 00:20:04,880 --> 00:20:06,900 Sample from Subject Sample Bank go far beyond those of large reptiles in ancient times. 308 00:20:07,180 --> 00:20:08,900 But being shot constantly at such a close range, 309 00:20:08,900 --> 00:20:09,760 I'm afraid... 310 00:20:10,170 --> 00:20:11,780 He is a very rare test subject. 311 00:20:11,780 --> 00:20:13,140 Just don't go too far. 312 00:20:13,140 --> 00:20:15,960 They said every time he was injured, he would recover in a few days. 313 00:20:16,010 --> 00:20:17,700 Even the incinerator couldn't burn him up. 314 00:20:17,700 --> 00:20:19,420 Scrapes like this won't hurt him much. 315 00:20:20,740 --> 00:20:23,310 Master, my lord, don't take it to heart. 316 00:20:33,580 --> 00:20:33,820 Sample Analysis Completed. Shared to Device A_07 317 00:20:33,820 --> 00:20:34,220 Cell Structure Analysis Sample Analysis Completed. Shared to Device A_07 318 00:20:34,820 --> 00:20:35,430 Doctor, 319 00:20:35,750 --> 00:20:36,850 The cells of subject No. 4 320 00:20:36,850 --> 00:20:38,380 have structures similar to cell walls. 321 00:20:38,460 --> 00:20:38,620 Sample from Subject Sample Bank His hemoglobin is dozens of times higher than that of humans, 322 00:20:38,620 --> 00:20:40,460 Muscle Cell Analysis Report Blood Sample Analysis Report His hemoglobin is dozens of times higher than that of humans, 323 00:20:40,460 --> 00:20:40,790 His hemoglobin is dozens of times higher than that of humans, 324 00:20:40,790 --> 00:20:41,860 which can produce super stamina. 325 00:20:41,860 --> 00:20:41,890 Muscle Cell Analysis Report Blood Sample Analysis Report which can produce super stamina. 326 00:20:41,890 --> 00:20:43,560 Muscle Cell Analysis Report Blood Sample Analysis Report Besides, the mitochondria in the sample cells 327 00:20:43,560 --> 00:20:44,700 Muscle Cell Analysis Report Blood Sample Analysis Report have no genetic materials at all. 328 00:20:44,700 --> 00:20:46,460 Muscle Cell Analysis Report Blood Sample Analysis Report And compared to human cells of the same tissue, 329 00:20:46,460 --> 00:20:46,570 And compared to human cells of the same tissue, 330 00:20:46,570 --> 00:20:47,420 the number is doubled. 331 00:20:47,420 --> 00:20:49,800 The thousands of super mitochondria in his cells 332 00:20:50,100 --> 00:20:52,500 produce energy far more efficiently than those of humans. 333 00:20:52,500 --> 00:20:53,590 If we can replicate them, 334 00:20:53,590 --> 00:20:55,210 we may have a better chance 335 00:20:55,210 --> 00:20:56,870 in our battles against extremozoans. 336 00:21:03,580 --> 00:21:04,250 Hold your fire. 337 00:21:06,020 --> 00:21:08,540 Doctor, we've got the results of human Marc's gene sequencing. 338 00:21:08,730 --> 00:21:09,460 What? 339 00:21:09,460 --> 00:21:10,170 Analysis on Genome Sequence Comparison CONSISTENCY What? 340 00:21:10,170 --> 00:21:11,630 Analysis on Genome Sequence Comparison CONSISTENCY With such a degree of deviation, 341 00:21:11,630 --> 00:21:11,980 Analysis on Genome Sequence Comparison CONSISTENCY he's no longer a human biologically. 342 00:21:11,980 --> 00:21:13,660 he's no longer a human biologically. 343 00:21:13,720 --> 00:21:14,640 This is impossible. 344 00:21:14,740 --> 00:21:16,180 Before the 3 decrees were enacted, 345 00:21:16,180 --> 00:21:17,820 everyone had had a genetic test. 346 00:21:17,980 --> 00:21:19,620 If Marc had such weird genes, 347 00:21:19,660 --> 00:21:20,900 they wouldn't have missed that 348 00:21:20,900 --> 00:21:21,980 and made him a superior. 349 00:21:21,980 --> 00:21:22,080 Vitality Assessment and made him a superior. 350 00:21:22,080 --> 00:21:22,940 Vitality Assessment Doctor, 351 00:21:22,950 --> 00:21:24,620 every vital index of subject No. 4 352 00:21:24,620 --> 00:21:25,860 is getting critical. 353 00:21:27,360 --> 00:21:29,700 Get out of the room if you are done. 354 00:21:32,700 --> 00:21:34,220 I'm sure you don't know that 355 00:21:34,220 --> 00:21:36,060 one of the soldiers you killed in the incinerator room 356 00:21:36,060 --> 00:21:39,070 was the best in the Common-Son Educational Unit that year. 357 00:21:40,300 --> 00:21:43,600 You always despised City Defense earlier. We can take it. 358 00:21:43,920 --> 00:21:46,340 But now you even killed your fellow soldiers. 359 00:21:48,130 --> 00:21:50,410 When you smashed them to death, 360 00:21:50,560 --> 00:21:53,540 did you ever think that they were also unique? 361 00:22:04,760 --> 00:22:05,410 Doctor, 362 00:22:05,410 --> 00:22:07,580 the vital signs of subject No. 4 are recovering, 363 00:22:07,580 --> 00:22:07,780 along with strong mood swings. 364 00:22:07,780 --> 00:22:09,900 Analysis on Genome Sequence Comparison CONSISTENCY Vitality Assessment along with strong mood swings. 365 00:22:10,940 --> 00:22:11,860 Analysis on Genome Sequence Comparison CONSISTENCY 366 00:22:12,060 --> 00:22:12,920 Captain Marc, 367 00:22:12,920 --> 00:22:14,460 your wound has healed fast. 368 00:22:15,630 --> 00:22:19,920 The place of master of Lighthouse will be taken over by Marc. 369 00:22:20,510 --> 00:22:23,120 Master of Lighthouse has given his order to restart the Abyss Walker Project. 370 00:22:23,710 --> 00:22:27,340 We shall never give up even if there is a remote chance. 371 00:22:35,650 --> 00:22:37,840 She's not even a human. 372 00:22:41,480 --> 00:22:43,890 Let me out. I don't want to die. 373 00:22:45,870 --> 00:22:48,580 Please. Let me out. 374 00:23:14,720 --> 00:23:16,570 All living creatures came from the light; 375 00:23:19,070 --> 00:23:20,640 all living creatures will go with the shadow. 376 00:23:24,800 --> 00:23:26,700 The light cleanses my soul; 377 00:23:28,770 --> 00:23:30,660 the shadow shelters my body. 378 00:23:51,490 --> 00:23:53,420 Restrain desires with virtue; 379 00:23:57,160 --> 00:23:58,560 be joyous but not indecent. 380 00:24:01,710 --> 00:24:03,680 We'd rather damage our body and skin 381 00:24:05,310 --> 00:24:07,560 than betray the Lord of Light and Shadow. 382 00:24:16,190 --> 00:24:17,310 Now, 383 00:24:17,480 --> 00:24:19,300 can you release Marc? 384 00:24:19,840 --> 00:24:21,280 Stubborn girl. 385 00:24:39,200 --> 00:24:40,590 Are you so sure 386 00:24:40,590 --> 00:24:43,150 that guy is still the Marc you know? 387 00:24:44,480 --> 00:24:46,060 Does it matter to you? 388 00:24:46,220 --> 00:24:48,320 He's been fighting all the time for Lighthouse. 389 00:24:48,440 --> 00:24:50,780 He is a hero. He doesn't deserve to be treated like this. 390 00:24:50,780 --> 00:24:52,880 He's been working hard. 391 00:24:53,530 --> 00:24:55,580 That's why I didn't execute him immediately. 392 00:25:00,180 --> 00:25:02,450 Our captain is still fighting now, 393 00:25:02,450 --> 00:25:04,720 but in a different battlefield. 394 00:25:07,810 --> 00:25:11,090 He is doctor Carrie's precious little thing now. 395 00:25:11,090 --> 00:25:12,590 Even I can't get to see him. 396 00:25:12,590 --> 00:25:16,320 They said he would be cut into pieces and soaked in a jar. 397 00:25:18,020 --> 00:25:19,740 He's got some hard skin, 398 00:25:19,950 --> 00:25:22,320 and they've wasted several blades. 399 00:25:25,040 --> 00:25:27,540 Master Morgan will never allow this. 400 00:25:27,640 --> 00:25:30,270 The old dog can't even protect himself now. 401 00:25:30,270 --> 00:25:32,090 You'd better not count on him. 402 00:25:34,180 --> 00:25:35,780 I know what you want. 403 00:25:39,640 --> 00:25:41,600 Now that the Lighthouse is all yours, 404 00:25:42,180 --> 00:25:43,210 let him go. 405 00:25:44,200 --> 00:25:45,310 How? 406 00:25:45,380 --> 00:25:48,740 Have him dressed in his uniform and return to the hunters? 407 00:25:48,740 --> 00:25:49,920 Let me take him 408 00:25:51,540 --> 00:25:52,800 away from Lighthouse. 409 00:26:01,420 --> 00:26:04,290 I guess the Lord of Light and Shadow 410 00:26:04,290 --> 00:26:06,700 may grant your wish this time. 411 00:26:09,480 --> 00:26:10,600 However, 412 00:26:10,740 --> 00:26:13,160 we must follow the rules of Lighthouse. 413 00:26:14,860 --> 00:26:16,380 You want us to go on the long journey? 414 00:26:17,330 --> 00:26:18,250 But the people... 415 00:26:19,980 --> 00:26:21,040 That's right. 416 00:26:21,370 --> 00:26:23,210 I want to see how people of Lighthouse 417 00:26:23,330 --> 00:26:26,460 will send off their hero. 418 00:26:32,060 --> 00:26:34,500 Marc's dignity or his life. 419 00:26:35,290 --> 00:26:37,980 You'll have to make a choice. 420 00:26:53,440 --> 00:26:55,370 Thank you for your mercy, bishop, my lord. 421 00:26:56,500 --> 00:26:59,010 I hope you will keep your promise. 422 00:27:13,240 --> 00:27:14,270 Bishop, my lord, 423 00:27:14,440 --> 00:27:16,200 though Marc is a monster now, 424 00:27:16,400 --> 00:27:18,700 his remarks have stirred up among the people 425 00:27:18,700 --> 00:27:20,920 who have started to criticize the 3 decrees. 426 00:27:21,120 --> 00:27:23,790 Shall we punish all the heretics? 427 00:27:30,020 --> 00:27:34,420 Subject No. 4 is a chimera of human and Manna Ecology created by Lighthouse. The pattern and cause of the fusion at the DNA level are unknown. Data show that its body structure, its mechanism, and the way its cells work are all superior to that of human. It is therefore of very high research value. Subject No. 4 release a strong biological magnetic field, so radio- logical imaging equipment cannot scan its internal structure. Dr. Carrie already has the faint idea of performing a vivisection on it. She believes that studies on Subject No. 4 will be of great help in human's fight again Manna Ecology. 428 00:27:44,590 --> 00:27:45,840 In a few years, 429 00:27:45,970 --> 00:27:47,930 we'll go on the long journey together. 430 00:27:52,280 --> 00:27:53,180 Bishop, my lord, 431 00:27:53,180 --> 00:27:54,560 you came over in person? 432 00:27:57,460 --> 00:27:59,000 You've recovered. 433 00:28:00,270 --> 00:28:02,890 It seems the heart suits you well. 434 00:28:02,890 --> 00:28:03,800 Bishop, my lord, 435 00:28:03,800 --> 00:28:05,780 Lighthouse saved me again. I'm grateful. 436 00:28:06,670 --> 00:28:09,720 I still remember the day we were in the ruins, trapped by the monsters, 437 00:28:09,720 --> 00:28:10,690 with our lives on the line. 438 00:28:10,690 --> 00:28:13,480 Thank god, Lighthouse turned up in time and kicked off the beasts, 439 00:28:13,480 --> 00:28:14,850 so that we survived. 440 00:28:14,890 --> 00:28:16,290 And you, Bishop, my lord, 441 00:28:16,290 --> 00:28:17,420 your instructions 442 00:28:17,420 --> 00:28:19,700 made us keep the kind nature of helping each other 443 00:28:19,700 --> 00:28:22,240 even in a cruel time of doomsday. 444 00:28:22,930 --> 00:28:24,590 But people in the medical area said that 445 00:28:24,590 --> 00:28:26,850 Lighthouse had no heart for transplantation. 446 00:28:26,850 --> 00:28:28,510 I'd like to know the brave superior 447 00:28:28,510 --> 00:28:29,870 who would rather sacrifice himself 448 00:28:29,870 --> 00:28:31,690 to donate his heart to me. 449 00:28:31,690 --> 00:28:34,480 Indeed, a brave Lighthouse citizen. 450 00:28:34,480 --> 00:28:36,770 Very touching. 451 00:28:36,770 --> 00:28:37,500 So, 452 00:28:37,730 --> 00:28:39,500 it was an inferior. 453 00:28:41,020 --> 00:28:42,860 Only with the guidance of you, bishop, my lord, 454 00:28:42,860 --> 00:28:44,650 would Lighthouse have such a great man. 455 00:28:44,650 --> 00:28:47,520 I didn't play a key role in this matter. 456 00:28:48,580 --> 00:28:51,440 It was our wise and brave Captain of the hunters 457 00:28:51,440 --> 00:28:53,160 who chivalrously violated the law of Lighthouse 458 00:28:53,160 --> 00:28:55,760 and personally sent that person to the medical area 459 00:28:55,850 --> 00:28:58,410 and arranged your operation. 460 00:28:58,410 --> 00:28:59,580 So it was Captain Marc. 461 00:28:59,580 --> 00:29:00,280 Bishop, my lord, 462 00:29:00,280 --> 00:29:03,040 please allow me to say thank you to Captain Marc in person. 463 00:29:03,040 --> 00:29:04,620 I'm afraid you don't have the chance now. 464 00:29:04,880 --> 00:29:07,210 Captain Marc is about to go on the long journey. 465 00:29:07,210 --> 00:29:07,930 What? 466 00:29:09,930 --> 00:29:12,980 At least let me know the number of the inferior. 467 00:29:15,710 --> 00:29:17,220 Her number is 468 00:29:18,510 --> 00:29:20,370 1225. 469 00:29:31,570 --> 00:29:32,720 It was she 470 00:29:32,720 --> 00:29:36,460 who gave you her heart when you were dying. 471 00:29:43,060 --> 00:29:45,570 You have an inferior's heart beating inside your body, 472 00:29:45,570 --> 00:29:48,500 so don't use the name Luke anymore. 473 00:29:48,540 --> 00:29:49,970 From now on, 474 00:29:49,970 --> 00:29:52,140 you are 1225. 475 00:29:52,450 --> 00:29:56,500 Take good care of it. The heart didn't come easily. 476 00:31:05,200 --> 00:31:06,040 Marc. 477 00:31:07,310 --> 00:31:10,920 The long journey ceremony begins. 478 00:31:16,060 --> 00:31:17,260 Marc, 479 00:31:17,700 --> 00:31:19,020 I will take you away from here. 480 00:31:45,280 --> 00:31:47,130 Floating up in the sky. What's the big deal? 481 00:31:47,130 --> 00:31:48,920 Once the ugly monsters can fly around, 482 00:31:48,920 --> 00:31:50,030 what are they going do? 483 00:31:50,620 --> 00:31:52,780 I suppose that day is close. 484 00:31:52,840 --> 00:31:54,430 Feeding them so much meat at one time. 485 00:31:56,480 --> 00:31:59,000 Don't they know that Manna on this continent is going to evolve? 486 00:31:59,780 --> 00:32:01,040 The old guy who came here recently said 487 00:32:01,040 --> 00:32:02,380 the people up there had no emotions 488 00:32:02,380 --> 00:32:04,060 and they wouldn't provoke those ugly monsters. 489 00:32:04,160 --> 00:32:05,260 Liar. 490 00:32:06,520 --> 00:32:09,710 The guy Master Lai mentioned is called Marc, right? 491 00:32:10,780 --> 00:32:12,560 People around him called him that. 492 00:32:12,940 --> 00:32:15,230 Perhaps Master Lai got hammered again this time. 493 00:32:18,420 --> 00:32:20,760 The guy's spine was taken by a big-faced bug. 494 00:32:21,260 --> 00:32:23,130 How could he go to the Wrong-Street Canyon all by himself? 495 00:32:23,130 --> 00:32:25,250 I just fired a spiritual induction flare. I'm very weak now. 496 00:32:25,410 --> 00:32:27,720 I have to make it clear. I don't want to get killed. 497 00:32:27,740 --> 00:32:29,260 Let's move. Scarlet Whirlpool is turning up again. 498 00:32:29,260 --> 00:32:31,230 We must get things done before they evolve. 499 00:32:31,230 --> 00:32:32,430 Master Lai never gets it wrong. 500 00:33:00,390 --> 00:33:06,200 When awake, I see the light and dark have changed. 501 00:33:06,700 --> 00:33:12,950 Days and days, people whisper and pray. 502 00:33:13,450 --> 00:33:16,690 While visions touch your dream, 503 00:33:16,850 --> 00:33:20,490 those memories will fade away. 504 00:33:20,600 --> 00:33:26,840 Don't be sad. Glimmers still remain. 505 00:33:29,580 --> 00:33:35,760 There's a chance you are gonna touch the soul. 506 00:33:36,340 --> 00:33:42,220 Days and moons searching for a land of hope. 507 00:33:42,710 --> 00:33:46,040 Sufferings'll be painless. 508 00:33:46,280 --> 00:33:49,750 All miseries will never come. 509 00:33:49,830 --> 00:33:56,040 Don't be afraid. Everything's the same. 510 00:34:12,280 --> 00:34:15,620 When the glory days are gone, 511 00:34:15,700 --> 00:34:19,110 only one truth can be trusted. 512 00:34:19,110 --> 00:34:25,780 It's time to part. 513 00:34:38,550 --> 00:34:41,820 Turnng whole world upside down 514 00:34:41,900 --> 00:34:45,080 couldn't make me feel alive. 515 00:34:45,130 --> 00:34:51,580 Don't leave me. Flee with me. 516 00:34:51,620 --> 00:34:58,800 Only you can break my fall. 517 00:35:04,630 --> 00:35:11,940 When awake, I see the light and dark have changed. 518 00:35:16,340 --> 00:35:22,500 Ling Cage: Incarnation 40383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.