Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,270 --> 00:00:48,070
Maxime?
2
00:00:48,230 --> 00:00:49,750
- No.
- Sorry.
3
00:00:50,910 --> 00:00:52,070
- Maxime?
- Yes.
4
00:00:52,230 --> 00:00:54,190
I'm Daphné, François' partner.
5
00:00:55,390 --> 00:00:56,350
- Hello.
- Hello.
6
00:00:56,510 --> 00:00:59,030
François had a problem,
so I'm picking you up.
7
00:00:59,190 --> 00:00:59,990
Nothing serious?
8
00:01:00,150 --> 00:01:05,390
His business partner had an accident,
so François took the train to Paris.
9
00:01:05,550 --> 00:01:07,390
I think he tried to call you.
10
00:01:07,790 --> 00:01:09,190
My battery died.
11
00:01:10,590 --> 00:01:14,030
He's really sorry.
He should be back in a few days.
12
00:01:17,110 --> 00:01:18,070
My car's nearby.
13
00:01:28,750 --> 00:01:30,470
Have you ever visited the area?
14
00:01:30,630 --> 00:01:31,750
No, never.
15
00:01:34,630 --> 00:01:36,630
Are you sure I’m not imposing?
16
00:01:36,790 --> 00:01:38,190
Imposing? No!
17
00:01:38,350 --> 00:01:41,990
Don't worry,
there's plenty of room for everyone.
18
00:01:42,150 --> 00:01:45,030
Besides, I don't have much to do,
I'm on vacation.
19
00:01:45,470 --> 00:01:49,990
Actually, I do. François made me promise
to look after his younger cousin.
20
00:01:52,430 --> 00:01:55,510
Tell me if you like the bedroom
I'm about to show you.
21
00:01:55,670 --> 00:01:58,750
There are two others,
but I like this one best.
22
00:02:01,070 --> 00:02:02,270
Are you alright?
23
00:02:05,270 --> 00:02:09,430
I'm fine. It's okay.
It's normal at three months.
24
00:02:09,590 --> 00:02:10,830
Three months?
25
00:02:13,630 --> 00:02:17,030
Sorry, I think François
wanted to surprise you himself.
26
00:02:18,790 --> 00:02:22,430
You're among the first to know.
I'm three months pregnant.
27
00:02:22,590 --> 00:02:24,550
Congratulations! It doesn't show.
28
00:02:24,710 --> 00:02:26,790
That’s normal. It’s too early yet.
29
00:02:27,350 --> 00:02:29,950
You can put your things there
if you like.
30
00:02:31,630 --> 00:02:33,830
- I forgot the towels.
- There's no rush!
31
00:02:34,030 --> 00:02:37,830
- Rest if you don’t feel well.
- I'm fine, don't worry.
32
00:02:38,030 --> 00:02:39,950
And I wanted to go out,
33
00:02:40,110 --> 00:02:42,550
do some sightseeing
while François is away.
34
00:02:42,710 --> 00:02:44,630
He's already seen everything.
35
00:02:45,150 --> 00:02:46,510
Do you have any plans?
36
00:02:46,670 --> 00:02:48,150
No. I don't know.
37
00:02:50,150 --> 00:02:53,270
You're planning to write.
François said you write novels.
38
00:02:53,430 --> 00:02:58,070
No, I'd like to write novels,
but my job takes up a lot of time.
39
00:02:59,230 --> 00:03:01,630
- What do you do?
- I'm a translator.
40
00:03:01,790 --> 00:03:04,590
I told François I'd write here,
41
00:03:04,750 --> 00:03:07,390
but it’s not easy to get started.
42
00:03:11,110 --> 00:03:15,630
Things We Say, Things We Do
Love Affair(s)
43
00:03:22,070 --> 00:03:25,910
Why is it complicated to write
if that's what you want to do?
44
00:03:27,430 --> 00:03:29,750
Because I'm too ambitious.
45
00:03:29,950 --> 00:03:33,110
What I write so far
falls short of my ambition.
46
00:03:34,550 --> 00:03:37,270
What's the point
in writing something mediocre?
47
00:03:38,790 --> 00:03:41,070
Everyone wants to be a writer now.
48
00:03:41,230 --> 00:03:42,830
Writing isn't hard.
49
00:03:43,030 --> 00:03:45,710
It’s writing something interesting
that is.
50
00:03:48,190 --> 00:03:51,030
You can't know in advance
if you're interesting.
51
00:03:51,190 --> 00:03:54,030
You can be interesting to some
and not to others.
52
00:03:54,790 --> 00:03:57,270
I'd like to be interesting to myself
at least.
53
00:04:02,070 --> 00:04:05,990
A writer can be interesting
without knowing he’s interesting.
54
00:04:07,230 --> 00:04:10,470
Often, people who think
they are interesting, aren't.
55
00:04:11,990 --> 00:04:13,390
Don't you think so?
56
00:04:13,950 --> 00:04:15,030
Maybe.
57
00:04:18,070 --> 00:04:21,150
So what sort of novels
do you want to write? Political?
58
00:04:21,590 --> 00:04:23,430
Romantic?
Historical?
59
00:04:23,590 --> 00:04:27,070
Personal?
Adventure? Science fiction?
60
00:04:28,310 --> 00:04:30,750
I'd like to tell stories
about feelings.
61
00:04:31,550 --> 00:04:32,990
Love stories.
62
00:04:33,150 --> 00:04:35,510
I prefer to call them feelings.
63
00:04:38,230 --> 00:04:41,430
- When would the story take place?
- Today.
64
00:04:44,630 --> 00:04:47,790
By the way,
François told me you were feeling down,
65
00:04:47,990 --> 00:04:50,350
because of a love affair gone sour.
66
00:04:50,510 --> 00:04:53,510
So if you want to talk about it...
67
00:04:53,670 --> 00:04:55,510
Well, I...
68
00:04:55,670 --> 00:04:58,510
I'm sorry,
maybe you don't want to talk about it.
69
00:04:58,670 --> 00:05:00,350
I understand.
Don't feel awkward.
70
00:05:00,510 --> 00:05:04,790
No, don’t worry.
I don't want to bore you with that.
71
00:05:04,990 --> 00:05:07,910
We've got a few days together.
It'll pass the time.
72
00:05:08,070 --> 00:05:10,310
I love other people's love stories.
73
00:05:10,470 --> 00:05:11,470
They're fascinating.
74
00:05:11,630 --> 00:05:14,390
They remind you of the ones you had,
or didn't have.
75
00:05:14,550 --> 00:05:16,510
It can’t possibly bore me.
76
00:05:23,590 --> 00:05:25,590
I don't know where to start.
77
00:05:27,950 --> 00:05:30,510
It was about a year ago.
78
00:05:40,270 --> 00:05:43,110
I was going to wake you.
I'm leaving in 16 minutes.
79
00:05:52,630 --> 00:05:55,750
I want things to be clear: I like you.
80
00:05:56,310 --> 00:05:59,350
It's obvious
that I'm really attracted to you.
81
00:05:59,510 --> 00:06:02,110
I'd be happy to see you again
if you'd like to.
82
00:06:02,270 --> 00:06:03,670
Me too.
83
00:06:03,830 --> 00:06:07,750
But, we can't have
a lasting, official relationship.
84
00:06:07,950 --> 00:06:09,750
Really? Why not?
85
00:06:09,950 --> 00:06:14,390
I don't think a lasting relationship
can be based on desire and pleasure.
86
00:06:14,550 --> 00:06:17,230
Desire and pleasure don't last.
87
00:06:17,390 --> 00:06:21,190
A lasting relationship
must be built on mutual interests,
88
00:06:21,350 --> 00:06:23,390
the basis of a future family.
89
00:06:23,550 --> 00:06:25,710
It has nothing to do
with pleasure.
90
00:06:26,510 --> 00:06:29,110
And also, I'm already married.
91
00:06:29,270 --> 00:06:30,150
You're married?
92
00:06:30,310 --> 00:06:33,590
Don't worry, he won't show up.
He lives and works in Japan.
93
00:06:33,750 --> 00:06:35,710
We see each other every six months.
94
00:06:36,110 --> 00:06:38,070
We work for the same company.
95
00:06:38,230 --> 00:06:42,230
As soon as a position like mine
opens up in Japan, I'll join him.
96
00:06:42,390 --> 00:06:46,430
After two years in Japan,
we can ask for a job in the States.
97
00:06:46,590 --> 00:06:49,750
We'll be transferred together
because I'll be pregnant.
98
00:06:51,110 --> 00:06:55,830
We believe the States can provide
the best education for our children.
99
00:06:56,030 --> 00:06:57,590
We want three.
100
00:07:00,710 --> 00:07:02,630
I want to kiss you again.
101
00:07:07,310 --> 00:07:09,550
Hold on, I'll set an alarm.
102
00:07:12,430 --> 00:07:14,110
After I met Victoire...
103
00:07:14,270 --> 00:07:15,710
The alarm is set.
104
00:07:15,910 --> 00:07:17,230
...that’s when it all started.
105
00:07:18,590 --> 00:07:19,950
Maxime!
106
00:07:20,910 --> 00:07:23,070
I can't stay, I’ve got a job to finish.
107
00:07:23,230 --> 00:07:24,990
No, stay! I'll help you.
108
00:07:25,150 --> 00:07:27,590
No, I can't.
They’re down to the wire.
109
00:07:27,750 --> 00:07:31,070
- Where are you going?
- To the best exhibition in Paris.
110
00:07:31,230 --> 00:07:34,070
- The best in Paris!
- Her sister is taking us.
111
00:07:34,230 --> 00:07:37,790
- Her sister? Do you know her?
- No, I've never met her.
112
00:07:38,270 --> 00:07:40,830
- Here they are!
- I’m not staying.
113
00:07:43,270 --> 00:07:47,030
Let me introduce Sandra, my sister.
Gaspard, Maxime.
114
00:07:50,070 --> 00:07:53,830
- You two know each other?
- Of course! Super well!
115
00:07:54,030 --> 00:07:54,750
That's crazy!
116
00:07:54,950 --> 00:07:57,150
- You're Victoire's sister?
- Yes!
117
00:07:57,310 --> 00:08:00,270
My father lived with her mother
for three years.
118
00:08:00,430 --> 00:08:03,310
I told you I had a sister,
I showed you pictures!
119
00:08:03,470 --> 00:08:08,430
Sorry, I can't stay. I've got work,
but it was nice meeting you.
120
00:08:08,590 --> 00:08:09,910
See you around.
121
00:08:10,070 --> 00:08:11,390
- ‘Bye.
- Yes, maybe.
122
00:08:12,950 --> 00:08:14,110
Let's go! This way.
123
00:08:14,270 --> 00:08:16,790
I didn't think I'd ever see her again.
124
00:08:18,150 --> 00:08:21,990
I really didn't think I'd see you again.
But I often think of you.
125
00:08:22,150 --> 00:08:24,350
I thought
you'd forgotten me entirely.
126
00:08:24,510 --> 00:08:25,470
No.
127
00:08:25,630 --> 00:08:28,550
I loved our meetings, our talks.
128
00:08:28,710 --> 00:08:30,990
- You stopped calling.
- Are you serious?
129
00:08:31,150 --> 00:08:33,470
It was always me who called you.
130
00:08:33,630 --> 00:08:35,630
I got used to it. It's your fault.
131
00:08:36,990 --> 00:08:38,750
Why did you stop calling me?
132
00:08:38,950 --> 00:08:41,230
I thought it was better, because....
133
00:08:41,390 --> 00:08:44,750
It was complicated,
and it was for my own good.
134
00:08:44,950 --> 00:08:46,830
Are you saying I was toxic?
135
00:08:47,030 --> 00:08:50,070
- No, but I was a bit hooked.
- Hooked?
136
00:08:50,230 --> 00:08:53,990
You didn't realize it,
but I dreamed of being with you.
137
00:08:54,150 --> 00:08:55,350
I did know that.
138
00:08:55,510 --> 00:08:56,950
You did?
- Yes.
139
00:08:57,110 --> 00:08:59,430
It made things awkward for me.
140
00:08:59,590 --> 00:09:03,190
I could feel that you liked me, a lot,
as a good friend, but...
141
00:09:03,630 --> 00:09:06,910
Sentimentally and physically,
you weren’t attracted to me.
142
00:09:07,070 --> 00:09:08,830
I felt great with you.
143
00:09:10,070 --> 00:09:12,030
But I wasn't attracted.
144
00:09:13,350 --> 00:09:16,710
I couldn’t see myself going out with you.
145
00:09:17,150 --> 00:09:18,150
Why was that?
146
00:09:18,310 --> 00:09:20,710
Because everyone pictured us together.
147
00:09:20,910 --> 00:09:23,310
My friends said
we'd make a great couple.
148
00:09:23,750 --> 00:09:25,350
That put me off.
149
00:09:25,510 --> 00:09:26,710
If I'd gone out with you,
150
00:09:26,910 --> 00:09:29,990
it'd have felt like
others had decided for me.
151
00:09:32,830 --> 00:09:37,230
If no one had said anything,
do you think we'd have had a chance?
152
00:09:39,150 --> 00:09:40,350
I don't know. Maybe.
153
00:09:41,590 --> 00:09:43,270
I don't like what everyone likes.
154
00:09:43,430 --> 00:09:46,910
When everyone loves a book or a film,
I don't want to see it.
155
00:09:48,390 --> 00:09:50,950
One day, things could have turned around.
156
00:09:51,110 --> 00:09:54,590
- Turned around?
- Yes, I remember very well.
157
00:09:54,990 --> 00:09:57,430
I was going for coffee at your place.
158
00:09:57,590 --> 00:10:02,270
On the way, I suddenly felt
all the desire you felt for me
159
00:10:02,430 --> 00:10:04,910
and I don't know why, I thought,
160
00:10:05,630 --> 00:10:10,070
"Today, I'm going to give myself to him.
Just to see. You never know."
161
00:10:12,070 --> 00:10:13,390
I was walking,
162
00:10:14,070 --> 00:10:16,190
heading toward your place,
163
00:10:16,350 --> 00:10:18,990
I'd made up my mind,
nothing could stop me.
164
00:10:19,350 --> 00:10:23,110
Ten feet from your door,
I ran into a childhood friend,
165
00:10:23,270 --> 00:10:25,710
right outside your building.
166
00:10:25,910 --> 00:10:29,230
We started chatting
and she suggested a coffee.
167
00:10:29,390 --> 00:10:30,830
I couldn't say no.
168
00:10:31,030 --> 00:10:34,830
We had loads to talk about.
We hadn't seen each other for ages.
169
00:10:35,030 --> 00:10:38,110
After a while,
we went our separate ways.
170
00:10:38,270 --> 00:10:40,670
I headed toward your place again.
171
00:10:41,230 --> 00:10:43,070
I was outside your door
172
00:10:43,510 --> 00:10:44,910
and then,
173
00:10:45,270 --> 00:10:48,110
I felt my resolve had weakened.
174
00:10:48,270 --> 00:10:51,390
I wasn't sure anymore,
I started to wonder.
175
00:10:52,830 --> 00:10:56,630
Since I didn't know what to think,
I wagered with myself.
176
00:10:56,790 --> 00:10:58,190
A stupid wager.
177
00:10:58,670 --> 00:11:01,030
I took my phone and thought,
178
00:11:01,750 --> 00:11:05,110
"If he answers before the third ring,
I'll give myself to him.
179
00:11:05,590 --> 00:11:08,670
"If he answers after that,
I'll make up an excuse."
180
00:11:09,950 --> 00:11:12,150
You answered on the fourth ring.
181
00:11:14,710 --> 00:11:16,790
I remember that day.
182
00:11:16,990 --> 00:11:20,950
You said you'd be there at 2 p.m.
At 3:30, I hadn't heard from you.
183
00:11:21,310 --> 00:11:24,590
I was waiting for you,
going around in circles like an idiot.
184
00:11:24,750 --> 00:11:27,910
Out of pride, I wouldn’t call you
and show I was waiting.
185
00:11:28,070 --> 00:11:32,550
I didn’t want to seem impatient
by picking up too soon.
186
00:11:33,790 --> 00:11:36,710
- You were downstairs?
- Yes.
187
00:11:38,030 --> 00:11:42,630
Sorry I made you wait. You understand
now that it wasn't what I wanted.
188
00:11:42,790 --> 00:11:45,590
Sorry, I apologize. So sorry.
189
00:11:46,910 --> 00:11:48,270
- How are you?
- Fine.
190
00:11:48,790 --> 00:11:50,230
Isn't it beautiful!
191
00:11:51,070 --> 00:11:52,990
Have you seen her since?
192
00:11:53,150 --> 00:11:56,910
No, she said she'd call me,
but she still hasn't.
193
00:11:57,070 --> 00:12:00,350
I stupidly wait for her to call,
knowing that she won't.
194
00:12:00,510 --> 00:12:02,910
I won't call her and seem desperate.
195
00:12:03,070 --> 00:12:04,990
- Is she with anyone?
- No.
196
00:12:05,150 --> 00:12:07,190
I asked Victoire. She's single.
197
00:12:08,030 --> 00:12:11,910
I don't care anyway.
It's history. I'm no longer interested.
198
00:12:12,070 --> 00:12:14,310
Did she push your buttons like before?
199
00:12:14,470 --> 00:12:17,310
No, luckily. That's behind me.
200
00:12:18,150 --> 00:12:21,030
She's changed and I've changed.
201
00:12:22,950 --> 00:12:24,670
That's a good thing.
202
00:12:24,830 --> 00:12:26,270
Yes, it is.
203
00:12:28,910 --> 00:12:29,990
It's just fine.
204
00:12:31,630 --> 00:12:34,430
Yes, it's just fine.
205
00:12:38,590 --> 00:12:41,030
How do you say
"monoamine oxidase inhibitors"
206
00:12:41,190 --> 00:12:42,630
in German again?
207
00:12:43,230 --> 00:12:43,950
What?
208
00:12:45,190 --> 00:12:48,190
Soon after that,
Victoire was transferred to Japan.
209
00:12:48,350 --> 00:12:49,030
Here.
210
00:12:49,190 --> 00:12:50,710
She didn't expect it so soon.
211
00:12:50,910 --> 00:12:52,950
- Is it for me?
- Yes.
212
00:12:53,110 --> 00:12:55,950
You shouldn't have.
I don't have anything.
213
00:12:56,110 --> 00:12:59,070
But, I'm the one leaving, not you.
214
00:12:59,230 --> 00:13:00,470
Open it.
215
00:13:03,430 --> 00:13:06,150
It's for the novel
you dream of writing.
216
00:13:06,310 --> 00:13:07,190
Thank you.
217
00:13:07,350 --> 00:13:10,950
It's lighter than a laptop,
you can take it with you everywhere.
218
00:13:11,110 --> 00:13:13,590
You won't forget me too soon.
219
00:13:13,750 --> 00:13:16,350
I didn't need this to remember you.
220
00:13:16,830 --> 00:13:18,270
I don't know.
221
00:13:18,830 --> 00:13:21,510
I don’t want you to forget me entirely.
222
00:13:29,430 --> 00:13:30,790
Are you alright?
223
00:13:33,830 --> 00:13:35,630
It's normal to be sad.
224
00:13:35,790 --> 00:13:38,910
It's just a little emotional stress,
don't worry.
225
00:13:39,070 --> 00:13:41,150
Time will heal things.
226
00:13:41,790 --> 00:13:46,510
In life, there are rainy days
and sunny days.
227
00:13:46,670 --> 00:13:49,990
Right now, it's raining, but...
228
00:13:50,750 --> 00:13:53,070
Let's not make a big deal out of it.
229
00:13:54,030 --> 00:13:55,950
Nothing lasts. We'll just wait.
230
00:14:00,990 --> 00:14:03,590
Victoire threw a cocktail party,
231
00:14:03,750 --> 00:14:05,630
and Sandra was there.
232
00:14:06,150 --> 00:14:08,790
I can't find any good dating apps.
233
00:14:08,990 --> 00:14:13,030
If I had to invent one,
dates would be set by random
234
00:14:13,190 --> 00:14:14,830
and not by compatibility.
235
00:14:15,030 --> 00:14:17,430
Random? By pure chance?
236
00:14:17,590 --> 00:14:18,950
It would be interesting!
237
00:14:19,110 --> 00:14:23,030
A real romantic adventure,
meeting someone completely different.
238
00:14:24,710 --> 00:14:26,790
What's wrong with being compatible?
239
00:14:26,990 --> 00:14:27,990
It’s immoral.
240
00:14:28,150 --> 00:14:31,510
Dating someone with your own interests
is self-interested.
241
00:14:31,670 --> 00:14:35,230
Choosing someone because
he's handsome, likes cats and Mozart
242
00:14:35,390 --> 00:14:37,350
is like building capital, not love.
243
00:14:37,950 --> 00:14:40,950
- What about irresistible attraction?
- It's the same.
244
00:14:41,110 --> 00:14:44,950
It's quenching a sensual thirst.
Lend me your body, I'll lend you mine.
245
00:14:45,110 --> 00:14:48,990
Things were less hypocritical
with arranged marriages.
246
00:14:49,150 --> 00:14:50,550
I fully agree.
247
00:14:50,910 --> 00:14:54,110
What do you make of love?
248
00:14:56,510 --> 00:15:00,070
Love?
I see it as more beautiful.
249
00:15:00,230 --> 00:15:02,510
I see it as a gift,
a gift of self.
250
00:15:02,670 --> 00:15:06,590
A surpassing of oneself.
A venture toward an Other.
251
00:15:07,590 --> 00:15:10,030
Not just pursuing personal benefit.
252
00:15:10,190 --> 00:15:13,030
- So feeling in love isn't love?
- Yeah!
253
00:15:13,710 --> 00:15:16,510
Believing in it
is like believing in Santa Claus.
254
00:15:16,830 --> 00:15:20,150
When you really believe in it,
it's great, I remember.
255
00:15:20,630 --> 00:15:21,710
You've been in love?
256
00:15:21,910 --> 00:15:22,710
Yes, of course.
257
00:15:22,910 --> 00:15:24,230
Did you like it?
258
00:15:24,710 --> 00:15:27,470
Yes, I was fooled
like with Santa Claus.
259
00:15:27,630 --> 00:15:31,750
Saying you're in love sounds better
than saying you want someone.
260
00:15:31,950 --> 00:15:32,790
It's packaging!
261
00:15:33,310 --> 00:15:37,030
We'd never fall in love
if we hadn't heard love talked about.
262
00:15:37,190 --> 00:15:38,950
We can't not hear about it.
263
00:15:39,110 --> 00:15:41,710
It may be cultural,
but we can't avoid it.
264
00:15:41,910 --> 00:15:43,110
Culture is like skin.
265
00:15:43,270 --> 00:15:47,910
You can tan it, tattoo it, make it up,
but you can't take it off.
266
00:15:48,070 --> 00:15:52,110
So we must resign ourselves
to leaving things as they are?
267
00:15:52,270 --> 00:15:55,030
No criticism.
Let us act like puppets!
268
00:15:55,190 --> 00:15:57,190
No, you don't understand me.
269
00:15:57,350 --> 00:16:00,830
To change things, see them as they are,
not as you want them to be.
270
00:16:01,030 --> 00:16:04,150
We disagree on how they are.
We can't get along.
271
00:16:04,310 --> 00:16:05,950
Make an effort.
272
00:16:06,110 --> 00:16:09,630
Who’ll make an effort first?
Not you, I don’t think.
273
00:16:09,790 --> 00:16:12,310
- What makes you say that?
- A feeling.
274
00:16:12,470 --> 00:16:15,790
Maybe your haughty airs
behind a façade of modesty?
275
00:16:15,990 --> 00:16:19,990
I bet you'd make an effort
out of deceit, just to prove me wrong.
276
00:16:20,150 --> 00:16:23,590
Could you make an effort
to try to see how I perceive things?
277
00:16:23,750 --> 00:16:27,510
Take the risk of losing yourself
to discover another person?
278
00:16:27,670 --> 00:16:28,790
There's no risk with you.
279
00:16:28,990 --> 00:16:30,950
- I know where I'm going.
- Presumptuous.
280
00:16:31,110 --> 00:16:33,430
Just as it is
to say I am presumptuous.
281
00:16:35,190 --> 00:16:36,590
I didn't see it coming.
282
00:16:36,750 --> 00:16:39,550
I wasn't after anything.
It just happened.
283
00:16:40,750 --> 00:16:43,550
Now I see
why you fantasized about her so much.
284
00:16:43,710 --> 00:16:45,710
If you hadn't talked about her,
285
00:16:45,910 --> 00:16:48,430
I wouldn't have
been interested in her.
286
00:16:48,590 --> 00:16:50,470
She's not my type at all.
287
00:16:50,830 --> 00:16:53,430
And the way she drove you mad
annoyed me.
288
00:16:54,790 --> 00:16:58,030
I wanted to provoke her,
not seduce her.
289
00:16:58,190 --> 00:16:59,790
It's funny, isn't it?
290
00:17:01,150 --> 00:17:02,190
Don't you think?
291
00:17:02,350 --> 00:17:03,310
Yes.
292
00:17:03,470 --> 00:17:07,750
As I was kissing her,
I even thought that it wasn't fair.
293
00:17:07,950 --> 00:17:10,230
That you should have been kissing her.
294
00:17:11,110 --> 00:17:14,110
It is ancient history for you,
isn't it?
295
00:17:14,270 --> 00:17:18,510
Yes, it's behind me.
I told you, remember?
296
00:17:18,670 --> 00:17:23,150
- So I shouldn’t feel guilty?
- No, that would be silly.
297
00:17:31,510 --> 00:17:34,230
Afterwards, everything went very fast.
298
00:17:35,230 --> 00:17:36,470
So fast.
299
00:18:08,270 --> 00:18:10,510
- Your aunt lived here alone?
- Yes.
300
00:18:10,670 --> 00:18:13,350
She didn't live in Paris,
she came occasionally.
301
00:18:14,390 --> 00:18:17,390
- When are you moving in?
- In two weeks' time.
302
00:18:17,550 --> 00:18:19,830
So? Will you tell him?
303
00:18:20,350 --> 00:18:22,630
Maxime, Sandra and I have an offer.
304
00:18:22,790 --> 00:18:26,310
You're the only person
we'd want to do this with.
305
00:18:26,470 --> 00:18:30,190
Since we worked together at my place,
we could continue here?
306
00:18:30,350 --> 00:18:33,230
Yes, that would be great. Thank you.
307
00:18:33,390 --> 00:18:35,630
No, that's not all.
308
00:18:37,670 --> 00:18:40,110
We'd like you to...
309
00:18:43,110 --> 00:18:44,470
move in here!
310
00:18:45,510 --> 00:18:46,630
With you?
311
00:18:47,550 --> 00:18:50,150
Yes! With us! Who else?
312
00:18:50,310 --> 00:18:52,270
Just us three. There's room.
313
00:18:52,430 --> 00:18:55,630
It was Sandra's idea,
but I think it's great.
314
00:18:58,070 --> 00:19:00,310
But, it would be awkward.
315
00:19:00,470 --> 00:19:05,470
No rent, just help with the bills.
It'll be cheaper than your maid’s room.
316
00:19:06,470 --> 00:19:08,990
I knew I should have said no.
317
00:19:10,350 --> 00:19:11,710
It was a bad idea.
318
00:19:15,790 --> 00:19:18,750
I knew all the reasons
that should have stopped me.
319
00:20:15,070 --> 00:20:16,270
I'm going to bed.
320
00:20:28,270 --> 00:20:29,670
Aren't you picking up?
321
00:20:29,830 --> 00:20:30,950
I'm sorry.
322
00:20:31,110 --> 00:20:33,430
Sorry to interrupt you. Forgive me.
323
00:20:33,590 --> 00:20:35,430
Sorry, it's François.
324
00:20:35,590 --> 00:20:36,710
Hello?
325
00:20:37,430 --> 00:20:38,990
- Yes?
- Hello?
326
00:20:39,670 --> 00:20:40,710
Have you arrived?
327
00:20:40,910 --> 00:20:43,590
- Yes.
- How's Gilles?
328
00:20:43,750 --> 00:20:47,670
Alright. I've just seen him.
He was more shaken than hurt.
329
00:20:47,830 --> 00:20:50,510
He'll be out of commission
for a few days.
330
00:20:50,670 --> 00:20:52,070
He’s got to rest.
331
00:20:52,230 --> 00:20:53,990
- Are you okay?
- Yes.
332
00:20:54,510 --> 00:20:57,150
- Everything ok with Maxime?
- Yes, fine.
333
00:20:57,310 --> 00:20:59,790
We've been sightseeing.
Want to say hi?
334
00:20:59,990 --> 00:21:00,910
Yeah.
335
00:21:02,510 --> 00:21:03,750
Hello, François?
336
00:21:03,950 --> 00:21:05,750
Hello, how are you?
337
00:21:05,950 --> 00:21:08,670
I'm sorry I'm not there.
Did Daphné explain?
338
00:21:08,830 --> 00:21:11,430
Yes. She said you’d be back soon.
We're here.
339
00:21:11,670 --> 00:21:15,670
I hope she's looking after you.
If not, she’s in trouble.
340
00:21:16,910 --> 00:21:17,830
Yes, thanks.
341
00:21:18,030 --> 00:21:21,390
And thanks for all the nice things
you said about me.
342
00:21:21,550 --> 00:21:23,710
Don’t mention it.
343
00:21:23,910 --> 00:21:25,630
- See you soon.
- Bye.
344
00:21:26,270 --> 00:21:28,350
We don't see each other often.
345
00:21:28,510 --> 00:21:31,190
When I last saw him,
I was so preoccupied
346
00:21:31,350 --> 00:21:33,150
that I forgot to ask how you met.
347
00:21:33,310 --> 00:21:35,590
It was rather unusual.
348
00:21:36,750 --> 00:21:38,710
I'll tell you after your story.
349
00:21:38,910 --> 00:21:43,110
Tell me a little.
So I won't feel I'm the only one talking.
350
00:21:44,270 --> 00:21:47,510
- Are you really interested?
- If it's not too indiscreet.
351
00:21:50,190 --> 00:21:54,270
It's when stories are indiscreet
that they get interesting.
352
00:21:54,430 --> 00:21:55,630
It's up to you.
353
00:21:57,710 --> 00:22:01,590
In all ages, man has looked
for something stronger than death.
354
00:22:01,750 --> 00:22:05,030
He found gods, a host of gods,
355
00:22:05,190 --> 00:22:08,150
who allowed him to extend his life
beyond his demise.
356
00:22:08,310 --> 00:22:10,150
Man made another invention.
357
00:22:10,310 --> 00:22:11,710
A fabulous invention,
358
00:22:11,910 --> 00:22:17,310
that allowed him to be invincible
in another sense than death.
359
00:22:18,750 --> 00:22:21,310
Man learned to forgive.
360
00:22:22,350 --> 00:22:23,190
With forgiveness,
361
00:22:23,790 --> 00:22:25,830
man had power over death.
362
00:22:26,030 --> 00:22:27,750
Power over strokes of bad luck,
363
00:22:28,470 --> 00:22:32,790
and in a sense,
power over tyranny and injustice.
364
00:22:36,590 --> 00:22:38,990
I stopped here, like you told me to.
365
00:22:39,150 --> 00:22:41,750
I followed your instructions, but if...
366
00:22:41,950 --> 00:22:44,510
If you want to make changes
or don't like it,
367
00:22:44,670 --> 00:22:48,590
I can stay and work this weekend.
It's not a problem.
368
00:22:51,190 --> 00:22:52,590
No, it's very good.
369
00:22:54,790 --> 00:22:55,950
Very, very good.
370
00:22:57,030 --> 00:22:58,230
Really?
371
00:22:59,470 --> 00:23:02,670
For the soundtrack,
I took the theme from the beginning
372
00:23:02,830 --> 00:23:06,910
and since I used it again,
there's a variation.
373
00:23:07,070 --> 00:23:08,470
Did you like it?
374
00:23:08,630 --> 00:23:10,390
You did a fine job, Daphné.
375
00:23:10,550 --> 00:23:14,710
Thank you. I didn't do much,
I just followed your instructions.
376
00:23:15,670 --> 00:23:18,470
Would you be ready to follow me again?
377
00:23:18,630 --> 00:23:20,310
Follow you?
378
00:23:21,070 --> 00:23:22,070
Yes.
379
00:23:22,990 --> 00:23:24,230
Well, yes.
380
00:23:25,070 --> 00:23:26,950
It's a little delicate.
381
00:23:27,510 --> 00:23:29,950
I wanted to ask you
to see a movie tonight.
382
00:23:30,110 --> 00:23:32,750
Yes, fine. Okay.
383
00:23:33,310 --> 00:23:36,510
It's not part of the job,
so if you had other plans...
384
00:23:36,670 --> 00:23:40,990
No, I don't have plans tonight.
I'm totally free.
385
00:23:41,550 --> 00:23:46,790
I'm afraid your boyfriend
won't like me taking you out.
386
00:23:47,230 --> 00:23:52,310
I don't have a boyfriend.
I'm completely free.
387
00:23:53,830 --> 00:23:56,630
I admired the man and his documentaries
388
00:23:56,790 --> 00:23:58,630
long before working with him.
389
00:24:00,790 --> 00:24:04,070
I didn't see
why he'd chosen me to edit his film.
390
00:24:04,790 --> 00:24:09,070
He was famous enough to choose
a more known and seasoned editor.
391
00:24:10,030 --> 00:24:13,830
I thought maybe something about me
had seduced him.
392
00:24:15,790 --> 00:24:16,830
I wasn't sure.
393
00:24:45,390 --> 00:24:48,070
- I knew you'd like this film.
- Really? Why?
394
00:24:48,230 --> 00:24:49,550
I don't know.
395
00:24:49,710 --> 00:24:53,550
Don't you sometimes feel things
you can't explain?
396
00:24:53,710 --> 00:24:54,630
Yes.
397
00:24:54,790 --> 00:24:58,190
- You aren't sure?
- Yes, I agree with you.
398
00:24:58,350 --> 00:25:01,430
You have to trust
your feelings sometimes.
399
00:25:01,590 --> 00:25:03,830
Yield to them at the risk being wrong.
400
00:25:04,910 --> 00:25:09,430
The first time I saw you,
I knew I could trust you. I saw in you...
401
00:25:09,590 --> 00:25:13,190
The fact that you're so sensitive
to this film proves it.
402
00:25:13,350 --> 00:25:15,270
My wife also loved this film.
403
00:25:16,470 --> 00:25:18,950
- We discovered it together.
- Your wife?
404
00:25:19,110 --> 00:25:21,750
- She died 3 years ago.
- Sorry, I didn't know.
405
00:25:21,950 --> 00:25:24,990
- Don't worry, I hadn't mentioned her.
- No.
406
00:25:25,150 --> 00:25:28,470
And so, you're single?
407
00:25:28,630 --> 00:25:29,830
Yes.
408
00:25:30,270 --> 00:25:33,630
At work, I could sometimes feel
his gaze upon me.
409
00:25:34,030 --> 00:25:35,390
It was terrible.
410
00:25:35,550 --> 00:25:38,510
I would start to shake, get hot,
411
00:25:38,670 --> 00:25:40,790
and be silly or clumsy.
412
00:25:40,990 --> 00:25:43,110
I don't know if he noticed it.
413
00:25:46,510 --> 00:25:49,390
Finally, he invited me out to dinner.
Just the two of us.
414
00:25:51,950 --> 00:25:54,150
He said he had something to tell me.
415
00:25:59,350 --> 00:26:00,150
Daphné?
416
00:26:03,630 --> 00:26:05,950
Aren't we having a nice evening?
417
00:26:06,430 --> 00:26:07,110
Yes.
418
00:26:11,190 --> 00:26:14,310
I'm very glad to have met you, Daphné.
419
00:26:15,910 --> 00:26:18,830
Me too. I didn't dare say so.
420
00:26:27,470 --> 00:26:28,590
Since I enjoy
421
00:26:28,750 --> 00:26:30,230
working with you,
422
00:26:30,750 --> 00:26:33,510
I'd like you to edit my next film.
423
00:26:34,310 --> 00:26:35,310
I didn't want
424
00:26:35,470 --> 00:26:38,590
to mention it before I had
the funding. Now, I do.
425
00:26:39,030 --> 00:26:41,430
We'll start shooting in three months.
426
00:26:44,110 --> 00:26:45,150
Are you alright?
427
00:26:46,030 --> 00:26:47,230
Yes.
428
00:26:51,670 --> 00:26:53,150
Can I do anything?
429
00:26:53,350 --> 00:26:56,790
I'm fine, I promise.
I feel better now.
430
00:26:57,710 --> 00:26:59,430
Take this cab.
431
00:26:59,590 --> 00:27:01,110
I came by bike.
432
00:27:01,310 --> 00:27:04,470
- You take it.
- I won't leave you. Take it.
433
00:27:04,910 --> 00:27:07,670
- Pick your bike up later.
- Fresh air will do me good.
434
00:27:07,830 --> 00:27:11,590
- Please don't worry about me.
- I'll feel like I abandoned you.
435
00:27:11,750 --> 00:27:14,350
I'm fine, I promise.
I feel better.
436
00:27:14,510 --> 00:27:16,910
What about my next film?
You didn't answer.
437
00:27:18,830 --> 00:27:20,270
I'd be delighted.
438
00:27:21,710 --> 00:27:24,110
- I can leave with peace of mind?
- Sure.
439
00:27:25,030 --> 00:27:26,630
See you soon, Daphné.
440
00:27:26,790 --> 00:27:29,230
- Call me if you don't feel well.
- Bye.
441
00:27:42,470 --> 00:27:46,310
Excuse me. Have you seen
a scarf on the ground by any chance?
442
00:27:46,510 --> 00:27:47,430
No.
443
00:27:49,230 --> 00:27:53,630
I came here by cab earlier,
I went to a restaurant over there, and...
444
00:27:54,590 --> 00:27:56,150
I can't find it.
445
00:27:57,510 --> 00:28:02,990
I thought I might have dropped it
coming out of the cab.
446
00:28:03,150 --> 00:28:05,790
I probably left it in the cab.
447
00:28:05,950 --> 00:28:11,230
It's true that often
you put your scarf on your lap and...
448
00:28:11,390 --> 00:28:13,990
It falls as you get out of the car.
449
00:28:14,150 --> 00:28:17,990
So I thought
I’d take a look around here.
450
00:28:18,150 --> 00:28:20,310
Never mind. Thank you.
451
00:28:26,790 --> 00:28:28,230
Excuse me.
452
00:28:29,390 --> 00:28:32,670
Sorry, I don't mean to...
453
00:28:32,830 --> 00:28:35,070
bother you again, but...
454
00:28:35,830 --> 00:28:39,270
I want to ask you something.
Nothing to do with the scarf.
455
00:28:40,550 --> 00:28:43,070
I’ve never done this before.
456
00:28:44,350 --> 00:28:46,590
As I walked away,
457
00:28:47,070 --> 00:28:49,230
I don't know why,
458
00:28:49,390 --> 00:28:52,910
it crossed my mind
to ask you for a drink.
459
00:28:53,470 --> 00:28:54,790
I mean, with me.
460
00:28:55,870 --> 00:28:59,550
I thought it was silly,
but then again...
461
00:29:01,030 --> 00:29:05,830
It's even sillier not to ask you.
462
00:29:10,310 --> 00:29:12,870
I still don't know why I accepted.
463
00:29:15,790 --> 00:29:19,270
He wasn't my type. Not at all.
464
00:29:26,510 --> 00:29:29,350
I don't know why
I slept with him either.
465
00:29:29,510 --> 00:29:32,430
I could gaze at you for hours.
Days.
466
00:29:32,590 --> 00:29:37,390
Maybe I needed comforting.
And he seemed kind.
467
00:29:37,790 --> 00:29:42,270
I can't believe I'm here,
in this bedroom,
468
00:29:42,430 --> 00:29:47,030
in front of you, whom I don't know,
but who I find so beautiful.
469
00:29:51,110 --> 00:29:55,870
I'm pretty busy tomorrow,
but I'll try to find time.
470
00:29:56,030 --> 00:29:57,670
When’s good for you?
471
00:29:58,350 --> 00:30:00,910
Sorry,
I don’t think I can tomorrow.
472
00:30:01,750 --> 00:30:03,830
How about the day after?
473
00:30:04,270 --> 00:30:05,870
Or another day?
474
00:30:06,030 --> 00:30:07,750
We should leave it at this.
475
00:30:09,270 --> 00:30:11,950
- Did I do something wrong?
- No.
476
00:30:12,630 --> 00:30:14,510
I won’t date a married man.
477
00:30:17,790 --> 00:30:19,710
I shouldn't have said I was.
478
00:30:19,870 --> 00:30:22,110
I wouldn't have slept with you
otherwise.
479
00:30:22,670 --> 00:30:26,110
Why did you want
to sleep with me then?
480
00:30:26,310 --> 00:30:27,430
Because you're married.
481
00:30:27,990 --> 00:30:31,070
I thought
you wouldn't want to do it again.
482
00:30:33,790 --> 00:30:37,510
- You thought I was a one-night stand.
- No.
483
00:30:38,110 --> 00:30:40,030
I wouldn't put it like that.
484
00:30:48,350 --> 00:30:50,550
I really want to see you again.
485
00:30:51,750 --> 00:30:54,110
We can meet for a drink if you like.
486
00:30:56,150 --> 00:30:57,870
But we won't sleep together.
487
00:31:03,790 --> 00:31:07,030
Man is happy not to possess,
but to give.
488
00:31:07,390 --> 00:31:09,590
Not to save up, but to spend.
489
00:31:09,750 --> 00:31:12,430
Not to spare himself,
but to sacrifice himself.
490
00:31:12,710 --> 00:31:15,750
The man who gave of himself
is mad with joy.
491
00:31:15,910 --> 00:31:20,270
His joy is true
and much wiser than rational wisdom.
492
00:31:22,350 --> 00:31:24,070
Is something wrong?
493
00:31:24,270 --> 00:31:27,070
Well,
I was looking for a research assistant
494
00:31:27,270 --> 00:31:28,550
for my next film.
495
00:31:28,710 --> 00:31:31,550
- You gave me a friend's résumé.
- Right.
496
00:31:31,710 --> 00:31:34,750
Florence Gastet.
We went to school together.
497
00:31:34,910 --> 00:31:37,310
She'd be great. You should meet her.
498
00:31:37,590 --> 00:31:40,030
I already have.
Didn't she tell you?
499
00:31:40,230 --> 00:31:41,910
No. Did it go well?
500
00:31:42,070 --> 00:31:43,750
I thought you knew.
501
00:31:44,310 --> 00:31:47,110
It went very well.
We even got together again.
502
00:31:47,670 --> 00:31:48,950
I wanted to thank you.
503
00:31:49,870 --> 00:31:52,070
Thanks to you, I met a lovely person.
504
00:31:52,270 --> 00:31:53,790
That's nice.
505
00:31:53,950 --> 00:31:56,550
I feel ridiculous
telling you this, but...
506
00:31:57,390 --> 00:31:59,110
I think I'm very much in love.
507
00:32:00,390 --> 00:32:03,950
It hasn't happened to me for so long.
I feel like a kid.
508
00:32:04,110 --> 00:32:07,070
I can't concentrate.
Please be indulgent with me.
509
00:32:07,270 --> 00:32:09,550
She's with someone, you know?
510
00:32:09,710 --> 00:32:12,390
I know.
Maybe that's why she didn't tell you.
511
00:32:12,550 --> 00:32:14,790
Sorry, maybe I should have kept quiet.
512
00:32:14,950 --> 00:32:16,870
Can we keep this between us?
513
00:32:17,390 --> 00:32:20,350
- Can you play that part again?
- Of course.
514
00:32:23,790 --> 00:32:27,230
Man is happy not to possess,
but to give.
515
00:32:27,390 --> 00:32:29,630
Not to save up, but to spend.
516
00:32:29,790 --> 00:32:32,510
Not to spare himself,
but to sacrifice himself.
517
00:32:32,670 --> 00:32:33,510
Later that day,
518
00:32:33,670 --> 00:32:36,230
I was meeting François for coffee.
519
00:32:38,510 --> 00:32:40,150
He was so kind to me
520
00:32:40,350 --> 00:32:43,390
that I couldn't refuse
what he longed for.
521
00:32:45,230 --> 00:32:46,670
Daphné.
522
00:32:59,030 --> 00:33:03,590
I can't stop saying your name
in my head since I met you.
523
00:33:04,350 --> 00:33:07,590
It plays in a loop in my head.
524
00:33:07,750 --> 00:33:09,910
I can't think of anything else.
525
00:33:11,470 --> 00:33:14,230
- I'm sorry, but...
- Don't be sorry!
526
00:33:14,390 --> 00:33:16,310
I wanted to tell you...
527
00:33:18,470 --> 00:33:23,150
You're the most beautiful thing
that has happened to me since...
528
00:33:24,310 --> 00:33:25,590
I can't remember when.
529
00:33:25,750 --> 00:33:28,950
I've forgotten everything
since I met you.
530
00:33:30,550 --> 00:33:34,110
As if all my past experiences
had been erased.
531
00:33:42,350 --> 00:33:44,910
- I love you.
- You can't say that.
532
00:33:45,390 --> 00:33:47,230
You don't even know me.
533
00:33:47,390 --> 00:33:49,710
You don't fall in love like that.
534
00:33:49,870 --> 00:33:53,750
I'm not in love with you.
I don't feel the same.
535
00:33:53,910 --> 00:33:55,630
It makes me uncomfortable.
536
00:33:56,710 --> 00:33:59,910
I think you're very nice,
I like being with you, but...
537
00:34:02,310 --> 00:34:05,430
You should know
I’m in love with someone else.
538
00:34:11,590 --> 00:34:14,230
Why didn't you tell me when we met?
539
00:34:14,390 --> 00:34:16,430
I told you I was married.
540
00:34:18,990 --> 00:34:20,630
Because I'm not with him.
541
00:34:21,990 --> 00:34:23,030
Why not?
542
00:34:26,150 --> 00:34:29,790
It's complicated.
I really don't want to talk about it.
543
00:34:42,110 --> 00:34:43,510
I'm sorry.
544
00:34:44,270 --> 00:34:46,070
Forgive me, I...
545
00:34:46,510 --> 00:34:49,270
Sorry, I didn't want to make you cry.
546
00:34:50,590 --> 00:34:53,550
If you want to sleep with me,
stop saying you love me.
547
00:34:53,710 --> 00:34:54,870
Alright.
548
00:34:58,310 --> 00:34:59,830
- Kiss me.
- Alright.
549
00:35:03,710 --> 00:35:06,710
I'm sorry!
Maybe this is awkward for you.
550
00:35:06,870 --> 00:35:10,670
What would François think
if he knew I was telling you all this?
551
00:35:10,990 --> 00:35:14,990
- You know his ex-wife!
- Not really. She was just a relative.
552
00:35:15,150 --> 00:35:17,310
We're not especially close.
553
00:35:17,470 --> 00:35:21,870
If your story's too personal,
what should I think about mine?
554
00:35:23,030 --> 00:35:25,350
You're right. We're even.
555
00:35:30,310 --> 00:35:30,990
You stopped
556
00:35:31,150 --> 00:35:33,030
at living with your friend and Sandra.
557
00:35:33,230 --> 00:35:35,510
I don't think I could have done that.
558
00:35:35,830 --> 00:35:39,910
Didn't you feel you should have been
in your friend's shoes sometimes?
559
00:35:40,670 --> 00:35:45,070
Yes. The cruel thing was,
we told each other everything.
560
00:35:45,270 --> 00:35:48,070
Everything,
even things you don't share.
561
00:35:48,670 --> 00:35:51,830
Friends sometimes share
very personal things.
562
00:35:53,990 --> 00:35:57,830
He told me about their sex life.
What she liked, what she didn't.
563
00:35:57,990 --> 00:35:59,630
That kind of thing.
564
00:36:00,390 --> 00:36:02,590
It’s wild how much I knew about her.
565
00:36:02,750 --> 00:36:05,030
But you couldn't express how you felt.
566
00:36:05,230 --> 00:36:08,390
No. And I didn't really know what I felt.
567
00:36:08,550 --> 00:36:10,990
You were in love with her, obviously.
568
00:36:11,310 --> 00:36:13,790
Otherwise,
it wouldn't have been as cruel.
569
00:36:14,310 --> 00:36:16,430
Everything would have been simpler.
570
00:36:16,790 --> 00:36:21,510
Sorry. I'm interpreting,
and telling you what you felt.
571
00:36:21,670 --> 00:36:22,670
Sorry. I’ll stop.
572
00:36:25,710 --> 00:36:26,590
What's going on?
573
00:36:26,750 --> 00:36:29,310
I have no desire to share
that room with you.
574
00:36:29,470 --> 00:36:31,870
I'd rather sleep on the street!
575
00:36:32,030 --> 00:36:34,230
Sandra and Gaspard
argued more and more.
576
00:36:34,390 --> 00:36:37,510
- Mind if I set up in here?
- No.
577
00:36:37,670 --> 00:36:40,270
Just because I sighed!
It's insane!
578
00:36:40,430 --> 00:36:43,750
You’re inconsiderate!
I mean nothing to you!
579
00:36:43,910 --> 00:36:45,670
I sighed because I'm tired.
580
00:36:45,830 --> 00:36:47,750
Fine, go ahead. Sigh!
581
00:36:47,910 --> 00:36:52,310
Give in to your moods!
But don't expect me to stay by your side.
582
00:36:52,470 --> 00:36:55,350
It's not the first time.
Enough is enough!
583
00:36:55,510 --> 00:36:56,990
So, I can't be myself?
584
00:36:57,430 --> 00:37:00,030
I can't express what I feel
or be authentic?
585
00:37:00,230 --> 00:37:03,670
If authentic means sighing
when someone speaks, great!
586
00:37:03,830 --> 00:37:05,310
A giant step for mankind!
587
00:37:08,470 --> 00:37:11,150
The situation
was getting worse every day.
588
00:37:11,350 --> 00:37:13,630
Gaspard spilled his guts.
589
00:37:14,550 --> 00:37:16,350
He couldn't stand her anymore.
590
00:37:18,630 --> 00:37:20,430
- What’ll you do?
- I don't know.
591
00:37:20,590 --> 00:37:23,670
I'll take a teaching job
out of town four times a week.
592
00:37:23,830 --> 00:37:25,510
That'll give me some space.
593
00:37:28,830 --> 00:37:30,710
With Gaspard away,
594
00:37:31,350 --> 00:37:35,230
Sandra and I had started to live
almost as a couple.
595
00:37:41,990 --> 00:37:43,110
Don't be like that!
596
00:38:09,270 --> 00:38:14,030
And, what was bound to happen
happened.
597
00:38:14,910 --> 00:38:18,110
Well, I don't know
if it was bound to happen.
598
00:38:19,550 --> 00:38:20,390
But it did.
599
00:38:39,830 --> 00:38:40,950
You alright?
600
00:38:42,030 --> 00:38:44,270
Sorry, did I wake you up?
601
00:38:44,430 --> 00:38:48,310
No, I didn't hear you.
I was thirsty, too.
602
00:38:58,590 --> 00:38:59,510
Thanks.
603
00:39:12,790 --> 00:39:14,310
Want some more?
604
00:39:16,470 --> 00:39:17,350
Yes, please.
605
00:39:36,750 --> 00:39:38,630
I'd fantasized about her for so long,
606
00:39:40,230 --> 00:39:42,790
imagining our first time,
607
00:39:43,350 --> 00:39:45,710
that my caresses didn’t come naturally.
608
00:39:49,030 --> 00:39:51,470
I could see my every move.
609
00:39:52,750 --> 00:39:57,110
I made sure I did what Gaspard
told me she liked.
610
00:40:01,230 --> 00:40:02,910
I thought of Gaspard,
611
00:40:04,070 --> 00:40:06,430
how I would behave with him
in the future.
612
00:40:07,430 --> 00:40:11,230
My thoughts were so dominant
that I couldn't let myself go.
613
00:40:13,830 --> 00:40:16,670
However, out of courtesy, in a way,
614
00:40:16,830 --> 00:40:19,870
I showed Sandra all the pleasure
I was supposed to feel.
615
00:40:20,030 --> 00:40:23,790
Probably to prove it
to myself as well.
616
00:40:25,270 --> 00:40:27,390
And even if the texture of her skin
617
00:40:27,550 --> 00:40:31,310
or the way she kissed
weren't quite what I had dreamed of,
618
00:40:31,470 --> 00:40:33,710
I didn’t allow myself to be disappointed
619
00:40:33,870 --> 00:40:36,350
and strove to love her as she was.
620
00:40:38,430 --> 00:40:42,070
The betrayal I was committing
could not be in vain.
621
00:40:42,270 --> 00:40:44,830
Everything between us
had to be compelling.
622
00:41:15,030 --> 00:41:16,590
Are you thinking of him?
623
00:41:31,430 --> 00:41:32,590
You know,
624
00:41:33,950 --> 00:41:36,750
both my grandmothers have passed away.
625
00:41:39,030 --> 00:41:41,150
One of them was very serious.
626
00:41:42,150 --> 00:41:44,270
She was faithful all her life.
627
00:41:45,110 --> 00:41:47,430
She'd only known my grandfather.
628
00:41:48,910 --> 00:41:51,430
She had only one tiny affair,
629
00:41:51,790 --> 00:41:54,070
hardly even a flirt.
630
00:41:55,310 --> 00:41:56,990
She had such a guilty conscience
631
00:41:57,150 --> 00:41:59,870
that my grandfather grew suspicious.
632
00:42:00,030 --> 00:42:03,150
When he confronted her,
she felt so guilty
633
00:42:03,590 --> 00:42:05,710
that she admitted feelings
for that man
634
00:42:05,870 --> 00:42:08,150
and swore never to go near him again.
635
00:42:09,230 --> 00:42:13,030
All his life, my grandfather
thought his wife had cheated on him.
636
00:42:13,230 --> 00:42:14,950
And yet, they lived side by side,
637
00:42:15,670 --> 00:42:17,430
always together.
638
00:42:20,990 --> 00:42:22,510
My other grandmother
639
00:42:22,950 --> 00:42:24,310
was never faithful.
640
00:42:24,470 --> 00:42:26,230
Not even to her lovers.
641
00:42:26,390 --> 00:42:28,470
The whole family knew
and laughed about it.
642
00:42:28,630 --> 00:42:30,550
Especially my grandfather.
643
00:42:30,710 --> 00:42:32,350
She never hid it.
644
00:42:33,310 --> 00:42:35,950
But everyone knew
they loved each other.
645
00:42:36,110 --> 00:42:38,070
It was obvious when you saw them.
646
00:42:39,910 --> 00:42:42,950
That's why
we mustn't get carried away.
647
00:42:43,110 --> 00:42:46,910
We mustn’t make things serious
when they aren't.
648
00:42:47,550 --> 00:42:50,430
What's wrong
with two bodies getting along,
649
00:42:50,590 --> 00:42:52,430
enjoying each other's company?
650
00:42:53,150 --> 00:42:54,710
I understand, but I disagree.
651
00:42:56,030 --> 00:42:58,070
For me, love is serious.
652
00:42:59,150 --> 00:43:01,550
And because it's serious,
653
00:43:02,350 --> 00:43:04,150
it's priceless and beautiful.
654
00:43:06,870 --> 00:43:08,590
Pleasure is something else.
655
00:43:10,030 --> 00:43:13,270
Maybe the first grandmother
actually experienced
656
00:43:13,670 --> 00:43:15,110
a truer form of love.
657
00:43:15,830 --> 00:43:17,070
A deeper one.
658
00:43:18,070 --> 00:43:19,990
But love brings pleasure.
659
00:43:20,150 --> 00:43:21,510
Maybe, but...
660
00:43:21,670 --> 00:43:23,910
pleasure
doesn't necessarily bring love.
661
00:43:24,070 --> 00:43:27,870
I agree, but there was no point
in contradicting Sandra.
662
00:43:28,030 --> 00:43:29,590
This could not be love.
663
00:43:29,750 --> 00:43:31,270
She was afraid of love.
664
00:43:31,790 --> 00:43:33,430
Love means commitment.
665
00:43:35,070 --> 00:43:38,630
That's why I'd be unable
to cheat on the person I love,
666
00:43:38,790 --> 00:43:41,390
or have several relationships at once.
667
00:43:42,670 --> 00:43:44,030
You went out with François
668
00:43:44,230 --> 00:43:46,550
when you were in love
with that director.
669
00:43:47,590 --> 00:43:48,590
Yes.
670
00:43:50,870 --> 00:43:54,070
I went out with François
to be nice to him.
671
00:43:56,230 --> 00:43:58,310
It had nothing to do with love.
672
00:43:58,870 --> 00:44:02,030
I was trying
to get David off my mind.
673
00:44:06,990 --> 00:44:09,550
I saw François
more and more regularly.
674
00:44:10,590 --> 00:44:14,910
I let myself be carried away by
his energy, his desire to be with me.
675
00:44:17,270 --> 00:44:20,230
I made no plans,
I didn't think about it.
676
00:44:22,390 --> 00:44:26,870
Whether or not our relation continued
didn't matter.
677
00:44:27,230 --> 00:44:29,910
I was just going with the flow.
678
00:44:31,150 --> 00:44:35,030
In fact, I remember,
I didn't really react
679
00:44:35,230 --> 00:44:38,910
when François said he was going away
with his wife for two weeks.
680
00:44:39,070 --> 00:44:42,070
I would have cancelled
if I’d met you before.
681
00:44:42,270 --> 00:44:43,910
Ireland is great.
682
00:44:44,070 --> 00:44:46,790
I went two years ago.
I loved it!
683
00:44:48,270 --> 00:44:50,550
I might even have a guide book.
684
00:44:55,790 --> 00:44:59,030
But not seeing you for two weeks
will feel like forever.
685
00:44:59,230 --> 00:45:02,550
No!
Time flies when you travel, you know.
686
00:45:04,030 --> 00:45:06,270
My friend kept the guide book.
687
00:45:06,430 --> 00:45:07,630
Never mind.
688
00:45:09,550 --> 00:45:11,510
Kilkenny is the name of the town.
689
00:45:11,670 --> 00:45:14,390
You'll love it.
I'll write it down.
690
00:45:18,910 --> 00:45:21,310
It's Muriel. This'll take an hour.
691
00:45:21,470 --> 00:45:22,590
Have a good trip!
692
00:45:22,750 --> 00:45:24,790
Hello? Yes!
693
00:45:25,750 --> 00:45:27,710
Yes. How are you?
694
00:45:28,830 --> 00:45:30,350
Did it go well?
695
00:45:31,070 --> 00:45:32,390
That's great.
696
00:45:32,990 --> 00:45:34,870
I'm so pleased!
697
00:45:47,630 --> 00:45:48,630
However,
698
00:45:49,390 --> 00:45:50,750
after a few days,
699
00:45:52,550 --> 00:45:54,630
his absence felt endless.
700
00:46:04,950 --> 00:46:09,150
It wasn't easy to buy
and bring back without my wife noticing.
701
00:46:10,510 --> 00:46:14,590
It's a good luck charm for lovers.
702
00:46:14,750 --> 00:46:18,550
You have to look at it,
like this, in the eyes
703
00:46:18,710 --> 00:46:20,910
every morning and say...
704
00:46:25,430 --> 00:46:27,910
I can't remember
what you're supposed to say.
705
00:46:30,430 --> 00:46:32,990
Never mind,
we'll come up with something.
706
00:46:34,270 --> 00:46:35,270
Look.
707
00:46:37,150 --> 00:46:38,230
Are you alright?
708
00:46:40,710 --> 00:46:42,150
I missed you.
709
00:46:42,350 --> 00:46:44,630
Me too. I missed you, too.
710
00:46:44,790 --> 00:46:46,510
Yes, but I didn't want to.
711
00:46:50,550 --> 00:46:52,230
What didn't you want?
712
00:46:54,470 --> 00:46:56,390
I didn't want to miss you.
713
00:46:59,070 --> 00:47:00,070
I'm here.
714
00:47:01,510 --> 00:47:05,630
I don't want this to happen again.
I don't want this. We must end it.
715
00:47:06,990 --> 00:47:07,710
Why?
716
00:47:07,870 --> 00:47:10,270
Because it’s getting too serious.
717
00:47:10,430 --> 00:47:13,630
I don't want to hope
for something that's impossible.
718
00:47:13,790 --> 00:47:15,710
It's not impossible.
719
00:47:15,870 --> 00:47:17,150
Yes, it is.
720
00:47:17,350 --> 00:47:21,870
Look, I couldn’t stand
you leaving your wife because of me.
721
00:47:23,470 --> 00:47:25,350
That's out of the question.
722
00:47:25,510 --> 00:47:27,830
I can't take that responsibility.
723
00:47:27,990 --> 00:47:31,270
I can't see a future with you
without thinking of her,
724
00:47:31,430 --> 00:47:36,110
without feeling for her
and being ashamed of myself.
725
00:47:36,470 --> 00:47:40,110
You’ve spent a life together,
you have a family,
726
00:47:40,470 --> 00:47:42,070
you have a child.
727
00:47:43,110 --> 00:47:45,550
You loved her before you met me.
728
00:47:46,670 --> 00:47:50,910
The two of us were just having fun.
Nothing more.
729
00:47:51,070 --> 00:47:53,950
I don't want to fall in love.
We must end this.
730
00:47:55,670 --> 00:47:58,310
Do you think we can end it
just like that?
731
00:48:07,950 --> 00:48:08,750
Yes.
732
00:48:09,910 --> 00:48:11,310
We have to.
733
00:48:12,630 --> 00:48:16,670
It's a question of reason and willpower.
734
00:48:17,030 --> 00:48:19,670
It will be painful at first,
but it will pass.
735
00:48:20,910 --> 00:48:22,630
Everything passes in time.
736
00:48:25,710 --> 00:48:27,150
We're adults.
737
00:48:29,630 --> 00:48:32,270
We must behave
like responsible people.
738
00:48:32,950 --> 00:48:34,790
Think of your wife.
739
00:48:36,270 --> 00:48:40,270
You and I, we had fun.
It was nice, but it's over.
740
00:48:41,350 --> 00:48:42,670
Over for good.
741
00:49:16,550 --> 00:49:17,710
Hi, Dad!
742
00:49:19,750 --> 00:49:21,430
What are you doing here?
743
00:49:21,590 --> 00:49:26,390
We didn't have enough books in our pad,
so I came to get some.
744
00:49:27,270 --> 00:49:29,030
- You're off already?
- Yes.
745
00:49:30,070 --> 00:49:31,790
- Hello, Claire.
- Hello.
746
00:49:31,950 --> 00:49:33,310
- How are you?
- Fine.
747
00:49:33,470 --> 00:49:36,550
- How's rooming with Léa?
- Great.
748
00:49:36,710 --> 00:49:38,430
Not having too many fits?
749
00:49:38,590 --> 00:49:40,430
With no parents around, there’s no need!
750
00:49:40,590 --> 00:49:43,830
- I'd like to see that.
- Impossible, by definition.
751
00:49:43,990 --> 00:49:45,110
Of course.
752
00:49:46,310 --> 00:49:48,390
- Is your mother home?
- She's upstairs.
753
00:49:48,550 --> 00:49:49,350
See you, Dad.
754
00:49:49,510 --> 00:49:50,390
Bye, Mom!
755
00:49:50,550 --> 00:49:53,350
- Don’t forget the meeting on Saturday!
- Yes.
756
00:49:53,510 --> 00:49:54,670
For real.
757
00:50:06,550 --> 00:50:07,750
Are you alright?
758
00:50:09,150 --> 00:50:11,270
I've just got a headache.
759
00:50:11,430 --> 00:50:13,830
- Take an aspirin.
- That's what I'm doing.
760
00:50:19,350 --> 00:50:21,430
Maybe take two.
761
00:50:22,310 --> 00:50:24,230
One should do.
762
00:50:25,710 --> 00:50:28,190
I think you should take two.
763
00:50:29,550 --> 00:50:32,390
It's not that painful.
764
00:50:33,230 --> 00:50:36,110
Yes, but it might get worse.
765
00:50:39,390 --> 00:50:40,390
How so?
766
00:50:42,710 --> 00:50:44,190
I need to talk to you.
767
00:50:45,390 --> 00:50:47,150
I don't understand.
768
00:50:47,310 --> 00:50:49,430
I haven't said anything yet.
769
00:51:02,590 --> 00:51:04,150
What's going on?
770
00:51:05,470 --> 00:51:06,670
Is something wrong?
771
00:51:06,830 --> 00:51:10,830
- I'm so afraid of hurting you.
- Why would you hurt me?
772
00:51:11,030 --> 00:51:15,790
I can't go on like this.
Sorry, it's too much, I can't do it.
773
00:51:15,990 --> 00:51:17,510
What are you talking about?
774
00:51:18,470 --> 00:51:20,230
François, I've met someone.
775
00:51:21,310 --> 00:51:24,710
What do you mean by
"I've met someone"?
776
00:51:24,870 --> 00:51:27,590
I met a man
and I'm in love with him.
777
00:51:28,150 --> 00:51:31,390
Sorry,
I didn't know how else to tell you.
778
00:51:31,550 --> 00:51:34,110
I've been trying to talk to you
for months.
779
00:51:34,270 --> 00:51:36,390
I was afraid how you’d take it.
780
00:51:36,550 --> 00:51:37,550
Months?
781
00:51:39,590 --> 00:51:41,750
It was just flirting at first.
782
00:51:41,950 --> 00:51:45,790
I didn't think anything of it.
It was like a game,
783
00:51:45,990 --> 00:51:50,510
a secret thrill
that had nothing to do with us.
784
00:51:50,670 --> 00:51:52,710
He couldn’t hold a candle to you.
785
00:51:53,790 --> 00:51:58,150
I felt strong. I was convinced
that nothing could harm my love for you.
786
00:51:59,430 --> 00:52:01,590
But today, I see no other solution...
787
00:52:11,150 --> 00:52:13,470
I'm sorry, my darling, sorry, my love.
788
00:52:21,430 --> 00:52:23,310
What did you say?
789
00:52:27,590 --> 00:52:29,310
Nothing.
790
00:52:30,590 --> 00:52:32,110
What could I say?
791
00:52:33,350 --> 00:52:36,430
You could have told her about us.
792
00:52:39,590 --> 00:52:41,430
I thought about it.
793
00:52:42,430 --> 00:52:45,710
I didn't know
where our relationship was at.
794
00:52:46,430 --> 00:52:48,750
You wanted to end it
795
00:52:49,310 --> 00:52:51,070
because of my wife.
796
00:52:54,430 --> 00:52:57,990
I didn't know if we were still together
797
00:52:58,870 --> 00:53:00,190
or not.
798
00:53:12,430 --> 00:53:14,070
It's unfair.
799
00:53:14,710 --> 00:53:17,270
She was so brave
to tell you everything.
800
00:53:17,430 --> 00:53:21,070
Now, she must be feeling guilty
about hurting you.
801
00:53:23,190 --> 00:53:25,830
Do you realize
she's feeling bad for no reason?
802
00:53:26,030 --> 00:53:28,630
If I tell her about us,
803
00:53:28,790 --> 00:53:31,590
I might hurt her.
804
00:53:31,750 --> 00:53:34,990
I don't know how she'll take it.
Maybe very badly.
805
00:53:36,150 --> 00:53:39,870
She might react unpredictably
due to the mimetic theory.
806
00:53:40,070 --> 00:53:43,430
What's the mimetic theory?
807
00:53:43,590 --> 00:53:45,510
I edited a documentary about it.
808
00:53:45,670 --> 00:53:49,630
Basically, it's about desiring
the other person's desire.
809
00:53:49,790 --> 00:53:51,870
Desiring the other person's desire?
810
00:53:52,430 --> 00:53:53,950
What does that mean?
811
00:53:54,110 --> 00:53:57,150
It means you desire not only
someone or something,
812
00:53:57,310 --> 00:54:01,230
but that you desire having
the same desire as the other person.
813
00:54:01,390 --> 00:54:02,390
For example,
814
00:54:02,550 --> 00:54:07,750
if your wife learns that I desire you,
it might make her desire you again.
815
00:54:07,950 --> 00:54:11,630
You are a desired object.
Therefore you are desirable.
816
00:54:13,310 --> 00:54:17,270
Or, as your wife
is desired by another man,
817
00:54:17,950 --> 00:54:20,710
it might make her
desirable to you again.
818
00:54:39,430 --> 00:54:43,110
A few months later,
we were invited by his ex-wife
819
00:54:43,270 --> 00:54:45,030
to her and her partner's house.
820
00:54:46,950 --> 00:54:50,470
They had moved to the country,
an hour outside of Paris.
821
00:54:56,470 --> 00:54:57,550
Thank you.
822
00:54:58,030 --> 00:55:00,990
We would tell her
that we'd met recently
823
00:55:01,150 --> 00:55:05,070
and appear happy
so she wouldn't feel guilty anymore.
824
00:55:05,230 --> 00:55:07,190
Is this your sister?
825
00:55:07,350 --> 00:55:09,270
No, my mother.
826
00:55:09,790 --> 00:55:11,190
Doesn’t she look young?
827
00:55:11,950 --> 00:55:13,310
Very young.
828
00:55:13,950 --> 00:55:16,470
I'm really glad to meet you.
829
00:55:16,830 --> 00:55:18,070
So am I.
830
00:55:18,230 --> 00:55:20,150
I'm delighted to meet you.
831
00:55:20,310 --> 00:55:23,670
I'm sorry. I insisted to François
that we have this lunch.
832
00:55:23,830 --> 00:55:27,550
I found it important symbolically
that we all meet.
833
00:55:27,710 --> 00:55:29,630
I hope it's not awkward for you.
834
00:55:29,790 --> 00:55:32,470
On the contrary.
It's a great idea.
835
00:55:32,630 --> 00:55:34,710
- Do you work in Paris?
- Yes.
836
00:55:35,190 --> 00:55:40,230
It's a bit far, but living
in the country has many charms.
837
00:55:40,390 --> 00:55:43,750
Louise dreamed of it. So did I.
We took the risk.
838
00:55:44,070 --> 00:55:48,670
To be honest,
I'm thrilled that François met you.
839
00:55:48,830 --> 00:55:52,310
I felt so guilty about leaving him.
840
00:55:52,470 --> 00:55:55,630
I was worried about him.
He seems happy with you.
841
00:55:55,790 --> 00:55:56,790
Thank you.
842
00:55:56,990 --> 00:56:00,070
Don't thank me.
It makes me uncomfortable.
843
00:56:01,270 --> 00:56:03,870
I was delighted by Louise's kindness.
844
00:56:05,510 --> 00:56:09,190
I think the lunch
made all of us feel much better.
845
00:56:10,270 --> 00:56:13,350
As we left,
I even suggested meeting again.
846
00:56:13,510 --> 00:56:16,350
But the opportunity hasn’t come up.
847
00:56:17,390 --> 00:56:19,470
- See you soon.
- I hope so.
848
00:56:20,430 --> 00:56:23,390
Love affairs are usually
strewn with obstacles and incidents.
849
00:56:23,550 --> 00:56:25,070
Mine isn't.
850
00:56:25,510 --> 00:56:29,030
Everything unfolds like in a dream,
with no drama.
851
00:56:29,190 --> 00:56:30,630
So easily.
852
00:56:32,310 --> 00:56:34,070
It's not very interesting.
853
00:56:34,230 --> 00:56:36,750
- Are you disappointed?
- Not at all.
854
00:56:36,950 --> 00:56:39,390
It has its twists and turns.
855
00:56:42,790 --> 00:56:44,110
It's unfair.
856
00:56:45,750 --> 00:56:48,430
I feel ashamed to be so lucky.
857
00:56:48,590 --> 00:56:52,470
I don't know how your story ends,
but not happily, I know.
858
00:57:49,670 --> 00:57:52,950
- Don't you want to?
- I do. Very much.
859
00:57:53,750 --> 00:57:56,630
- What's wrong?
- You're with someone. I can't.
860
00:57:57,230 --> 00:58:01,550
- Not even one kiss?
- Not one kiss. Out of principle.
861
00:58:03,710 --> 00:58:07,030
- What if I were single?
- We’d be kissing.
862
00:58:08,790 --> 00:58:12,630
I'm sorry.
I hope you won't hold it against me.
863
00:58:15,790 --> 00:58:16,750
So what’s next?
864
00:58:16,950 --> 00:58:20,150
I don't know.
I'm asking for your advice.
865
00:58:21,750 --> 00:58:25,470
Would you consider
leaving Sandra for her?
866
00:58:25,630 --> 00:58:27,590
No, but I'm soul-searching.
867
00:58:29,190 --> 00:58:31,830
- You like the girl that much?
- Yes.
868
00:58:32,510 --> 00:58:35,670
If I cheat on Sandra,
I cheat on her, too. It's inextricable.
869
00:58:35,830 --> 00:58:37,750
If I forget her, I feel resigned.
870
00:58:37,950 --> 00:58:41,630
It's not right to stay with Sandra
out of resignation, is it?
871
00:58:41,790 --> 00:58:42,830
Yes.
872
00:58:43,630 --> 00:58:46,270
- Yes or no?
- Yes to what you said.
873
00:58:46,430 --> 00:58:48,030
What did I say?
874
00:58:49,710 --> 00:58:51,270
No to resignation.
875
00:58:51,430 --> 00:58:53,830
- What do you think?
- Yes, I mean no...
876
00:58:54,030 --> 00:58:56,310
- You understand.
- No.
877
00:58:56,470 --> 00:58:59,510
- I agree with what you want.
- I don't know what I want.
878
00:58:59,670 --> 00:59:02,110
Well, I do, but I don't...
879
00:59:02,270 --> 00:59:04,070
Could you live in resignation?
880
00:59:14,470 --> 00:59:19,430
Sandra, on the other hand,
had no trouble living a double life.
881
00:59:23,630 --> 00:59:27,110
As for me, I was tormented
by my thoughts and desires.
882
00:59:29,390 --> 00:59:33,470
I didn’t dare wish for
what I forbade myself from wanting.
883
00:59:35,310 --> 00:59:37,670
- Take your Tolstoy!
- Ouch!
884
00:59:37,830 --> 00:59:39,550
- Take your Derrida!
- Stop!
885
00:59:39,950 --> 00:59:42,830
Your Sartre! Your Balzac!
886
00:59:43,030 --> 00:59:44,870
Your Gide and Stendhal!
887
00:59:45,070 --> 00:59:48,630
- Your Racine and Proust!
- Stop it! I don't get it!
888
00:59:48,790 --> 00:59:50,110
Why talk about that girl?
889
00:59:50,470 --> 00:59:54,310
Why do you need to talk about her,
unless it’s to hurt me?
890
00:59:56,230 --> 00:59:58,510
You told me to tell you the truth.
891
00:59:58,670 --> 01:00:01,350
Will you ever smarten up?
892
01:00:01,510 --> 01:00:04,390
When I ask for the truth,
it's a figure of speech.
893
01:00:04,550 --> 01:00:06,950
I'm lost because you're leaving me.
894
01:00:07,390 --> 01:00:09,030
If you had any delicacy,
895
01:00:09,190 --> 01:00:12,190
you'd know not to tell the truth
when I ask for it!
896
01:00:12,350 --> 01:00:15,390
You’d make something up
to soften the blow.
897
01:00:18,710 --> 01:00:20,510
Shall we go to bed?
898
01:00:21,990 --> 01:00:22,950
Yes.
899
01:00:31,630 --> 01:00:34,710
I didn't insist
on sleeping with her that night.
900
01:00:37,550 --> 01:00:41,950
In fact, I didn't know
what to do or say to her.
901
01:00:44,070 --> 01:00:45,190
Goodnight.
902
01:00:45,830 --> 01:00:47,070
Goodnight.
903
01:00:47,270 --> 01:00:51,550
We were lovers,
but we never discussed our feelings.
904
01:00:53,110 --> 01:00:56,070
I didn't even know
if she had any for me.
905
01:00:56,390 --> 01:00:58,630
Have you seen my phone?
906
01:01:00,030 --> 01:01:01,710
Yes. It's over here.
907
01:01:06,030 --> 01:01:08,990
Sandra, I wanted to tell you...
908
01:01:10,670 --> 01:01:12,070
I love you.
909
01:01:20,430 --> 01:01:22,630
I don't know why I told her that.
910
01:01:22,790 --> 01:01:24,150
It just happened.
911
01:01:27,430 --> 01:01:30,390
Over the following days,
I didn't see her much.
912
01:01:30,550 --> 01:01:32,950
She came home late, saw friends.
913
01:01:33,110 --> 01:01:35,070
She needed a change of scenery.
914
01:01:35,230 --> 01:01:38,750
She said the flat
reminded her of too many things.
915
01:01:38,950 --> 01:01:42,550
She even went to the countryside
for a few days
916
01:01:42,710 --> 01:01:45,470
without asking me to come with her.
917
01:01:46,550 --> 01:01:49,070
As days went by, embracing her,
918
01:01:49,230 --> 01:01:52,190
holding her tight and kissing her
919
01:01:52,630 --> 01:01:55,070
seemed less and less possible.
920
01:02:04,390 --> 01:02:05,630
I'm off.
921
01:02:06,190 --> 01:02:07,950
The cab’s outside.
922
01:02:08,150 --> 01:02:10,230
Have a good break.
923
01:02:10,750 --> 01:02:11,870
Thanks.
924
01:02:12,070 --> 01:02:13,550
See you Wednesday.
925
01:02:20,390 --> 01:02:21,950
She kissed me.
926
01:02:22,550 --> 01:02:24,390
Why did she kiss me?
927
01:02:28,230 --> 01:02:30,750
I almost asked her what she felt,
928
01:02:31,950 --> 01:02:34,310
but it didn't feel
like the right time.
929
01:02:37,830 --> 01:02:40,310
- What's that?
- Claire gave it to me.
930
01:02:40,470 --> 01:02:42,390
She was happy I took it.
931
01:02:42,550 --> 01:02:44,270
Is it going well?
932
01:02:44,430 --> 01:02:45,470
Yes, very.
933
01:02:45,870 --> 01:02:48,070
Hey, see you later at Theo's?
934
01:02:48,550 --> 01:02:50,790
He's a friend of Claire's from school.
935
01:02:51,870 --> 01:02:55,190
What about you?
How's it going with Sandra?
936
01:02:55,350 --> 01:02:58,430
Fine. We don't keep the same hours.
I hardly see her.
937
01:02:58,590 --> 01:03:01,510
I suppose you're going to move out?
938
01:03:01,670 --> 01:03:03,750
I need to start thinking about it.
939
01:03:03,950 --> 01:03:06,430
I'm sorry I got you into this mess.
940
01:03:06,590 --> 01:03:08,350
It's not that bad.
941
01:03:08,510 --> 01:03:12,310
If you fell in love with each other,
it would sort things out.
942
01:03:12,670 --> 01:03:15,350
You liked her a lot
before I went out with her.
943
01:03:15,510 --> 01:03:17,870
You fantasized about her, remember?
944
01:03:18,070 --> 01:03:20,630
It's behind me. I told you.
945
01:03:20,790 --> 01:03:23,030
Don't you like her anymore?
946
01:03:23,190 --> 01:03:26,190
It’s not that.
I don't look at her that way.
947
01:03:26,350 --> 01:03:30,190
You could try your luck.
You might feel attracted to her again.
948
01:03:31,230 --> 01:03:33,430
I'd feel uneasy with you.
949
01:03:34,790 --> 01:03:36,430
I was joking.
950
01:03:36,590 --> 01:03:37,990
I know.
951
01:03:38,830 --> 01:03:42,590
How would you react if one day
you found out we were together?
952
01:03:42,750 --> 01:03:45,070
I don't know. I'd rather not know.
953
01:03:45,230 --> 01:03:46,550
Why?
954
01:03:47,350 --> 01:03:50,510
Because I wonder
if I haven't made a mistake.
955
01:03:51,350 --> 01:03:54,630
What would you think
if I got back together with Sandra?
956
01:03:55,270 --> 01:03:57,150
I don't know.
957
01:03:57,790 --> 01:04:01,790
I don't have an opinion.
Do you want to get back together?
958
01:04:01,990 --> 01:04:04,030
I think so, yes.
959
01:04:06,510 --> 01:04:08,590
Do you think she does too?
960
01:04:13,950 --> 01:04:15,990
I didn't dare tell you,
961
01:04:16,870 --> 01:04:19,870
but we're already sort of back together.
962
01:04:21,110 --> 01:04:22,630
What do you mean?
963
01:04:23,230 --> 01:04:26,790
I broke down a while ago. I called her.
964
01:04:26,990 --> 01:04:30,830
We met up, we slept together.
Now we see each other regularly.
965
01:04:31,030 --> 01:04:34,470
I don't know if it's because
I see her in secret, in hotels,
966
01:04:34,630 --> 01:04:39,030
or because we don't have
our old routine, but it's amazing.
967
01:04:40,030 --> 01:04:41,670
Being with her is so great.
968
01:04:41,830 --> 01:04:46,150
We even went to the country
for a few days. We never did that before.
969
01:04:46,310 --> 01:04:47,990
It was fantastic!
970
01:04:51,630 --> 01:04:54,830
- Does Claire know you’re seeing Sandra?
- Of course not.
971
01:04:55,030 --> 01:04:57,150
I do my best to be decent with her.
972
01:04:57,310 --> 01:04:58,630
What do you mean?
973
01:04:58,790 --> 01:05:01,310
I try to satisfy her moral demands.
974
01:05:01,470 --> 01:05:05,270
She wants me to be faithful,
so I hide my relationship as best I can.
975
01:05:05,430 --> 01:05:09,110
- Does Sandra know about Claire?
- Yes. She doesn't mind.
976
01:05:09,270 --> 01:05:13,110
She's flattered to be my mistress,
to feel she's the favorite.
977
01:05:14,830 --> 01:05:16,750
Sandra knows we share everything.
978
01:05:16,950 --> 01:05:19,390
She asked me
not to tell you about this.
979
01:05:19,550 --> 01:05:23,630
I think she's uncomfortable.
Act like you didn't know.
980
01:05:28,870 --> 01:05:33,790
Could I reasonably
hold it against Sandra or Gaspard
981
01:05:33,990 --> 01:05:36,270
as we had cheated on him for months?
982
01:05:41,830 --> 01:05:45,750
When times are tough,
our mind seeks to assign blame.
983
01:05:45,950 --> 01:05:49,510
But in order to assign blame,
we need clear rules.
984
01:05:51,790 --> 01:05:55,870
But, what are the rules of love?
985
01:06:04,150 --> 01:06:05,670
Is that you?
986
01:06:10,350 --> 01:06:11,590
I'm going out.
987
01:06:12,350 --> 01:06:14,550
I'm going to the movies with a friend.
988
01:06:16,390 --> 01:06:17,350
Sandra?
989
01:06:18,670 --> 01:06:20,470
I've thought it over.
990
01:06:22,110 --> 01:06:23,790
I'm going to move out.
991
01:06:25,950 --> 01:06:27,710
Yes, alright.
992
01:06:28,230 --> 01:06:29,310
I understand.
993
01:06:31,830 --> 01:06:35,950
I long thought I needed
a major heartbreak in order to write.
994
01:06:37,590 --> 01:06:40,830
So I moved out
and shut myself away to write, but...
995
01:06:42,070 --> 01:06:46,790
Nothing came to me.
It was just another humiliation.
996
01:06:48,590 --> 01:06:50,030
After moving out,
997
01:06:50,550 --> 01:06:53,030
I never heard from Sandra or Gaspard.
998
01:06:54,110 --> 01:06:56,310
I haven't heard from them since.
999
01:06:57,070 --> 01:06:59,550
It's as if I no longer existed for them.
1000
01:06:59,710 --> 01:07:02,550
Are you unhappy
because you lost a friend
1001
01:07:02,710 --> 01:07:05,550
or because
you're still in love with Sandra?
1002
01:07:14,510 --> 01:07:17,150
I'm not sure I loved Sandra.
1003
01:07:17,870 --> 01:07:22,110
I desired her, that's for sure.
But it’s harder to tell if I loved her.
1004
01:07:22,670 --> 01:07:26,710
Sometimes, I feel that I loved her
and sometimes that I never did.
1005
01:07:27,870 --> 01:07:29,950
I don't know what we had.
1006
01:07:30,110 --> 01:07:31,870
We didn't speak much.
1007
01:07:34,190 --> 01:07:36,590
If I was sure I loved her,
it would be easier.
1008
01:07:36,750 --> 01:07:39,310
I'd have a reason to be unhappy.
1009
01:07:39,470 --> 01:07:43,310
What really hurts me
is this feeling of shame I have.
1010
01:07:43,470 --> 01:07:46,030
By giving in to my attraction for her,
1011
01:07:46,190 --> 01:07:48,750
I betrayed a friend
and humiliated myself.
1012
01:07:49,830 --> 01:07:52,350
Lots of books and films
1013
01:07:52,510 --> 01:07:55,630
show us that we’re powerless
in the face of desire.
1014
01:07:56,670 --> 01:07:59,030
It's human not to resist.
1015
01:07:59,190 --> 01:08:02,990
No, it's not human. That's just it.
Being human means resisting.
1016
01:08:03,150 --> 01:08:06,110
Books and films
also show people who can resist.
1017
01:08:10,190 --> 01:08:13,270
I never want to go through
something like that again.
1018
01:08:14,630 --> 01:08:15,750
Never again.
1019
01:08:29,790 --> 01:08:31,150
I'm going to bed.
1020
01:08:32,470 --> 01:08:33,750
Goodnight.
1021
01:08:39,870 --> 01:08:41,990
Sorry to bother you again,
1022
01:08:42,590 --> 01:08:45,110
but I think
you take it all on yourself.
1023
01:08:45,710 --> 01:08:47,790
It's also Sandra's fault.
1024
01:08:48,870 --> 01:08:50,950
I let her see my desire.
1025
01:08:51,590 --> 01:08:53,350
That's what triggered hers.
1026
01:08:56,310 --> 01:08:58,470
You can't be blamed for showing desire.
1027
01:08:58,630 --> 01:09:00,790
In some situations, you can.
1028
01:09:00,990 --> 01:09:02,830
It doesn't mean you'll act on it.
1029
01:09:03,030 --> 01:09:05,510
It can be a trigger, a spark.
1030
01:09:06,070 --> 01:09:10,150
A world in which you hide the pleasure
someone gives you is just sad.
1031
01:09:10,550 --> 01:09:13,630
You can show your desire
without acting on it,
1032
01:09:13,790 --> 01:09:15,430
even when you're with someone else.
1033
01:09:15,590 --> 01:09:18,390
What matters is how you show it.
1034
01:09:19,070 --> 01:09:22,990
It's a look that says,
"Yes, I want you.
1035
01:09:23,950 --> 01:09:25,790
"Yes, you want me.
1036
01:09:26,790 --> 01:09:30,270
"We can't act on that desire
because we are taken.
1037
01:09:31,550 --> 01:09:33,070
"But it doesn't matter.
1038
01:09:34,150 --> 01:09:36,510
"I'm happy that our paths crossed."
1039
01:09:45,630 --> 01:09:46,630
Goodnight.
1040
01:09:48,150 --> 01:09:49,150
Goodnight.
1041
01:09:57,510 --> 01:10:00,830
There’s a wine tasting later
if you want to come back.
1042
01:10:01,030 --> 01:10:04,070
Thank you,
but we're just passing through.
1043
01:10:04,230 --> 01:10:07,190
You can taste something now,
if you’d like.
1044
01:10:07,350 --> 01:10:09,870
I'd love to,
but I don't drink, I'm pregnant.
1045
01:10:11,310 --> 01:10:13,350
Congratulations to you both!
1046
01:10:13,510 --> 01:10:14,270
No, I'm not...
1047
01:10:14,430 --> 01:10:17,030
But the gentleman can have a drink.
1048
01:10:17,190 --> 01:10:19,470
- Can I tempt you?
- No, thanks.
1049
01:10:19,630 --> 01:10:20,790
- Are you sure?
- Yes.
1050
01:10:20,990 --> 01:10:23,190
- Don't hold back for my sake.
- No!
1051
01:10:23,350 --> 01:10:24,790
Thanks. Goodbye.
1052
01:10:24,990 --> 01:10:27,390
- Goodbye, thank you.
- Have a nice day.
1053
01:10:28,310 --> 01:10:30,950
No! I can't believe it!
1054
01:10:31,110 --> 01:10:32,390
Is it really you?
1055
01:10:32,550 --> 01:10:36,750
It's unbelievable. This can't be true!
I must be hallucinating!
1056
01:10:36,950 --> 01:10:39,550
- Is it you, Maxime?
- What are you doing here?
1057
01:10:39,710 --> 01:10:43,110
Japan is over. I got divorced.
1058
01:10:43,270 --> 01:10:45,030
It's a long story.
1059
01:10:45,310 --> 01:10:49,230
I'm vacationing at my mother's.
I've been coming here for years.
1060
01:10:49,990 --> 01:10:51,670
I'm so happy to see you.
1061
01:10:53,230 --> 01:10:56,110
- Sorry! Hello, I'm Victoire.
- Daphné.
1062
01:10:56,270 --> 01:10:57,150
Hello.
1063
01:10:58,950 --> 01:11:01,110
Do you want to come
for dinner tonight?
1064
01:11:01,270 --> 01:11:03,390
We don't want to put you out.
1065
01:11:03,550 --> 01:11:06,350
Not at all!
My mother's going out, I'm on my own.
1066
01:11:06,510 --> 01:11:09,550
It'd make me really happy, say yes!
1067
01:11:49,270 --> 01:11:50,270
Hi there!
1068
01:11:51,270 --> 01:11:53,230
Funny meeting you here.
1069
01:11:53,390 --> 01:11:54,350
Hi. Yeah.
1070
01:11:54,510 --> 01:11:55,470
How are you?
1071
01:11:55,630 --> 01:11:57,430
Fine, thank you. And you?
1072
01:11:57,590 --> 01:12:02,350
Very well. I'm here
with some colleagues on a worksite.
1073
01:12:02,510 --> 01:12:04,590
Go ahead! I'll catch up.
1074
01:12:06,110 --> 01:12:06,830
How's Louise?
1075
01:12:11,510 --> 01:12:12,710
Is something wrong?
1076
01:12:13,950 --> 01:12:16,470
I'm going to pick up the children.
Hello.
1077
01:12:16,630 --> 01:12:17,950
This is François.
1078
01:12:18,710 --> 01:12:21,990
François is an old friend from...
1079
01:12:22,550 --> 01:12:25,110
- It's been ages.
- Nice to meet you.
1080
01:12:25,950 --> 01:12:27,510
Don't forget the Maillards.
1081
01:12:27,670 --> 01:12:30,830
- And call Mrs. Lambours.
- Sure, don't worry.
1082
01:12:40,830 --> 01:12:45,070
I didn't want to talk about Louise
in front of that woman,
1083
01:12:46,630 --> 01:12:48,470
because that woman
1084
01:12:49,950 --> 01:12:51,230
is my wife.
1085
01:12:52,630 --> 01:12:55,830
My real wife, I mean.
We've been married for years.
1086
01:12:58,830 --> 01:13:00,870
It's not what you think.
1087
01:13:01,270 --> 01:13:03,110
I can explain if you like.
1088
01:13:03,310 --> 01:13:04,390
Yes.
1089
01:13:07,830 --> 01:13:11,390
I'm a friend of a friend
of your ex-wife.
1090
01:13:13,190 --> 01:13:17,990
That friend, Bianca,
introduced me to Louise.
1091
01:13:19,710 --> 01:13:22,190
We just exchanged a few words.
1092
01:13:23,430 --> 01:13:25,070
I was very busy.
1093
01:13:28,110 --> 01:13:30,950
One month later,
Bianca came to see me.
1094
01:13:31,110 --> 01:13:34,950
Do you remember Louise?
We met at the park with your kids.
1095
01:13:35,110 --> 01:13:36,270
Yes, I remember.
1096
01:13:36,430 --> 01:13:39,270
She seemed to be...
1097
01:13:42,070 --> 01:13:42,990
very friendly.
1098
01:13:43,190 --> 01:13:45,790
She enjoyed meeting you, too.
1099
01:13:45,950 --> 01:13:47,630
- Really?
- Yes, really.
1100
01:13:48,270 --> 01:13:49,070
That's nice.
1101
01:13:49,270 --> 01:13:51,750
I've got a favor to ask you.
1102
01:13:51,910 --> 01:13:54,670
- It's not for me, but for her.
- For her?
1103
01:13:54,830 --> 01:13:59,790
It's a bit of a special request.
I'll understand if you refuse.
1104
01:13:59,950 --> 01:14:02,190
If you agreed, it'd be great.
1105
01:14:02,350 --> 01:14:03,950
Alright.
1106
01:14:04,950 --> 01:14:06,030
What can I do?
1107
01:14:06,230 --> 01:14:08,710
Could you act as her partner
for a few hours?
1108
01:14:08,870 --> 01:14:13,830
Just pretend you’re together
and very much in love.
1109
01:14:13,990 --> 01:14:18,390
It's for a lunch with her ex-husband,
but don't ask me questions.
1110
01:14:19,190 --> 01:14:22,070
If you don't want to,
I'll ask someone else.
1111
01:14:26,390 --> 01:14:30,310
I came up with an excuse for my wife
and got away for the day.
1112
01:14:32,430 --> 01:14:37,430
We were to meet before lunch
to hone certain details.
1113
01:14:37,590 --> 01:14:38,430
Welcome.
1114
01:14:40,510 --> 01:14:42,910
- Thanks for coming.
- You're welcome.
1115
01:14:43,070 --> 01:14:46,910
- I know you have a family.
- It's fine. No worries.
1116
01:14:47,070 --> 01:14:51,470
- Did you get the file I sent you?
- Yes. I even printed it out.
1117
01:14:51,630 --> 01:14:55,710
I've done my homework.
Rest assured.
1118
01:14:55,870 --> 01:14:59,510
- What's my favorite dessert?
- You don't like dessert.
1119
01:14:59,670 --> 01:15:02,870
- My date of birth?
- May 29, like Louise Michel.
1120
01:15:03,030 --> 01:15:05,670
That's why your mother
called you Louise.
1121
01:15:05,830 --> 01:15:08,350
- Our last vacation?
- Venice.
1122
01:15:08,510 --> 01:15:10,590
For a week, with five days of rain.
1123
01:15:15,470 --> 01:15:18,030
I brought a few things,
like you asked me.
1124
01:15:24,110 --> 01:15:26,910
I brought some pictures,
I thought maybe...
1125
01:15:27,070 --> 01:15:28,390
Perfect.
1126
01:15:29,390 --> 01:15:30,910
- Your mother?
- Yes.
1127
01:15:31,070 --> 01:15:32,550
- She's beautiful.
- Thanks.
1128
01:15:32,710 --> 01:15:34,430
I'll put them over here.
1129
01:15:42,310 --> 01:15:43,790
We'll have to...
1130
01:15:44,910 --> 01:15:48,830
if you don't mind,
show them that we're close.
1131
01:15:48,990 --> 01:15:50,550
See what I mean?
1132
01:15:50,950 --> 01:15:52,430
Don't be afraid.
1133
01:15:52,590 --> 01:15:55,750
Take it like a game, a performance.
1134
01:15:55,910 --> 01:15:57,990
No gesture will be improper.
1135
01:15:58,190 --> 01:16:01,270
The more ardor you show,
the more grateful I'll be.
1136
01:16:06,630 --> 01:16:07,670
Thank you.
1137
01:16:08,350 --> 01:16:11,870
I tried a new recipe.
We'll say you made it.
1138
01:16:14,630 --> 01:16:17,070
Here are logs for the fire.
1139
01:16:19,110 --> 01:16:22,590
You could put on
a radio station that you like.
1140
01:16:25,270 --> 01:16:27,990
They're here. Are you alright?
1141
01:16:28,190 --> 01:16:29,750
Are you all set?
1142
01:16:30,230 --> 01:16:31,710
Kiss me.
1143
01:16:31,870 --> 01:16:32,750
Right now?
1144
01:16:32,910 --> 01:16:34,910
Yes, let's get it over with.
1145
01:16:38,510 --> 01:16:40,750
Come on, let's go and greet them.
1146
01:16:45,750 --> 01:16:46,990
Welcome!
1147
01:16:47,590 --> 01:16:48,790
Thank you.
1148
01:16:49,470 --> 01:16:52,510
I have very fond memories of that lunch.
1149
01:16:54,510 --> 01:16:56,590
My apprehension soon disappeared.
1150
01:16:56,950 --> 01:17:00,590
The script came off like a breeze.
Everything was simple.
1151
01:17:01,110 --> 01:17:03,710
I became one with my character,
1152
01:17:03,870 --> 01:17:07,270
as if by being someone else,
1153
01:17:07,430 --> 01:17:09,430
I was truly myself.
1154
01:17:19,110 --> 01:17:21,190
When you left us,
1155
01:17:21,350 --> 01:17:24,310
I suddenly went back
to being who I used to be.
1156
01:17:25,310 --> 01:17:26,470
Thank you.
1157
01:17:26,870 --> 01:17:28,110
You're welcome.
1158
01:17:28,310 --> 01:17:32,350
- It wasn't too difficult?
- No, it was fine.
1159
01:17:33,430 --> 01:17:37,390
- I hope I did well?
- It was exactly what I needed.
1160
01:17:44,190 --> 01:17:47,230
Thanks, but I'll take care of it.
You've done enough.
1161
01:17:47,390 --> 01:17:51,030
- Aren't you in a hurry?
- No. I'm happy to help.
1162
01:17:51,230 --> 01:17:54,430
I was curious
about why she had wanted to do that.
1163
01:17:54,590 --> 01:17:57,390
But I didn't dare ask.
1164
01:17:57,550 --> 01:18:00,270
Your meal was delicious.
1165
01:18:00,430 --> 01:18:01,670
Thank you.
1166
01:18:13,790 --> 01:18:15,030
Goodbye.
1167
01:18:15,230 --> 01:18:16,990
Thanks again for everything.
1168
01:18:18,550 --> 01:18:22,070
If you ever need me,
let me know.
1169
01:18:22,270 --> 01:18:23,270
Thank you.
1170
01:18:37,110 --> 01:18:40,510
For a long time,
I hoped she would call me back.
1171
01:18:41,510 --> 01:18:43,510
But I never heard from her.
1172
01:18:43,870 --> 01:18:47,310
Not a day goes by
without me thinking of that day.
1173
01:18:47,710 --> 01:18:51,030
Well,
I’d almost stopped thinking about it
1174
01:18:51,230 --> 01:18:52,870
and here you are.
1175
01:19:04,910 --> 01:19:06,750
Here are the car keys.
1176
01:19:07,750 --> 01:19:10,350
I'm a little tired.
I don't feel like coming.
1177
01:19:10,510 --> 01:19:13,310
We won't be back late.
She's a great person.
1178
01:19:13,470 --> 01:19:16,390
- You'll get along.
- She seems nice.
1179
01:19:16,550 --> 01:19:18,390
You'll have loads to talk about.
1180
01:19:18,550 --> 01:19:21,750
I won't tell her
what happened with Sandra. I can't.
1181
01:19:21,910 --> 01:19:25,830
She'll tell you why she got divorced.
1182
01:19:25,990 --> 01:19:27,990
Maybe it’s because of you.
1183
01:19:28,190 --> 01:19:31,070
Maybe you made her feel so good
1184
01:19:31,270 --> 01:19:34,670
that she felt empty
when she went back to her husband.
1185
01:19:34,830 --> 01:19:35,910
No!
1186
01:19:36,070 --> 01:19:39,790
It's none of my business.
It's your reunion tonight.
1187
01:19:39,950 --> 01:19:41,710
I need to get some rest.
1188
01:19:43,550 --> 01:19:46,510
Have a good evening.
1189
01:19:46,670 --> 01:19:47,590
Thanks.
1190
01:19:48,190 --> 01:19:49,390
You too.
1191
01:20:07,750 --> 01:20:09,670
Hey, how are you?
1192
01:20:09,830 --> 01:20:12,750
Fine. I'm at home.
1193
01:20:13,870 --> 01:20:15,070
Is dinner over?
1194
01:20:15,270 --> 01:20:16,790
I had dinner alone.
1195
01:20:16,950 --> 01:20:19,990
Your cousin's with an ex
who's charming and divorced.
1196
01:20:20,670 --> 01:20:22,790
He's in good hands. How about you?
1197
01:20:22,950 --> 01:20:24,430
I'm fine.
1198
01:20:25,950 --> 01:20:27,630
I'm happy for my cousin,
1199
01:20:27,790 --> 01:20:31,270
but I feel guilty
about you being all alone and abandoned.
1200
01:20:31,430 --> 01:20:33,310
It's okay. I need the rest.
1201
01:20:34,550 --> 01:20:35,710
Did you have a good day?
1202
01:20:40,230 --> 01:20:41,950
- Hello?
- Yes.
1203
01:20:43,190 --> 01:20:44,870
Did you have a good day?
1204
01:20:45,710 --> 01:20:47,550
Yes, it was okay, I mean...
1205
01:20:48,470 --> 01:20:49,870
Nothing special.
1206
01:20:54,550 --> 01:20:55,950
I don't miss you.
1207
01:20:56,110 --> 01:20:57,790
Me neither.
1208
01:20:59,950 --> 01:21:01,750
Even less when I hear your voice.
1209
01:21:02,590 --> 01:21:05,790
It's time we hung up then.
1210
01:21:09,510 --> 01:21:11,710
I'll try not to dream of you.
1211
01:21:13,870 --> 01:21:15,110
Goodnight.
1212
01:21:17,670 --> 01:21:18,750
Goodnight.
1213
01:22:35,670 --> 01:22:37,990
- How are you?
- Fine, and you?
1214
01:22:38,190 --> 01:22:41,910
I hope you didn't need the car
this morning. I spent the night.
1215
01:22:42,070 --> 01:22:45,230
Yes, I noticed.
Did you get back together?
1216
01:22:45,390 --> 01:22:49,470
No, I had a few drinks
so it was best to stay there.
1217
01:22:49,630 --> 01:22:50,630
Sure!
1218
01:22:50,790 --> 01:22:54,950
- I promise you nothing happened!
- Do you expect me to believe that?
1219
01:22:55,110 --> 01:22:58,590
I'd tell you.
At this point, I've got nothing to hide.
1220
01:22:58,750 --> 01:23:01,230
- Nothing happened?
- Nothing, I swear.
1221
01:23:02,870 --> 01:23:05,030
- Aren't you disappointed?
- No.
1222
01:23:05,790 --> 01:23:07,710
I wasn't hoping for anything.
1223
01:23:07,870 --> 01:23:11,990
Besides, nothing could happen.
She's three months pregnant like you.
1224
01:23:12,550 --> 01:23:15,430
- By her ex-husband?
- Yes.
1225
01:23:17,630 --> 01:23:20,990
If she hadn't been pregnant,
would anything have happened?
1226
01:23:21,190 --> 01:23:24,550
Why do you want anything
to go on between us?
1227
01:23:24,710 --> 01:23:27,910
I was never in love with her.
We got along, that's all.
1228
01:23:28,430 --> 01:23:29,390
Alright.
1229
01:23:30,990 --> 01:23:32,790
Are we still going exploring?
1230
01:26:44,550 --> 01:26:45,950
Good morning!
1231
01:26:46,110 --> 01:26:47,550
I brought you some coffee.
1232
01:26:55,190 --> 01:26:56,550
You're packing?
1233
01:27:02,310 --> 01:27:03,910
I'm going to leave.
1234
01:27:09,430 --> 01:27:10,590
Why?
1235
01:27:14,470 --> 01:27:16,670
Wait until François comes back.
1236
01:27:16,830 --> 01:27:19,870
It'll be weird
if you leave before he gets back.
1237
01:27:22,110 --> 01:27:24,750
He'll be home
tomorrow or the day after.
1238
01:27:25,310 --> 01:27:26,790
I know, but...
1239
01:27:27,270 --> 01:27:29,190
I don't know what to do.
1240
01:27:31,030 --> 01:27:32,750
I don't want to leave.
1241
01:27:34,110 --> 01:27:35,710
I should leave, though.
1242
01:27:58,950 --> 01:28:00,110
Here.
1243
01:28:01,310 --> 01:28:02,790
This is for you.
1244
01:28:04,710 --> 01:28:05,950
What is it?
1245
01:28:06,830 --> 01:28:09,670
A book of poems.
It was my grandmother's.
1246
01:28:10,430 --> 01:28:12,870
- I can't.
- I'd like you to have it.
1247
01:28:13,030 --> 01:28:14,790
We hardly know each other.
1248
01:28:15,950 --> 01:28:21,030
I take it with me everywhere I go
and I'm scared of losing it.
1249
01:28:21,910 --> 01:28:24,430
I won't be afraid
of losing it anymore.
1250
01:28:25,310 --> 01:28:29,790
What better company
than a future novelist?
1251
01:28:29,950 --> 01:28:32,590
I don't know
if I'll ever be a novelist.
1252
01:28:33,550 --> 01:28:35,070
It might help you.
1253
01:28:35,630 --> 01:28:36,830
Yes.
1254
01:28:38,070 --> 01:28:39,350
It will help me.
1255
01:28:40,790 --> 01:28:42,030
Thank you.
1256
01:30:28,870 --> 01:30:30,590
Did you hear that?
1257
01:30:32,710 --> 01:30:33,910
Goodbye.
1258
01:31:24,270 --> 01:31:26,190
Stay asleep.
1259
01:31:26,790 --> 01:31:28,550
I just wanted to look at you.
1260
01:31:29,470 --> 01:31:31,750
I was too impatient to see you.
1261
01:31:31,910 --> 01:31:33,510
I'm going to get up.
1262
01:31:34,710 --> 01:31:36,390
Do you want some coffee?
1263
01:31:52,990 --> 01:31:54,550
There you are!
1264
01:31:54,710 --> 01:31:56,350
It's great to see you.
1265
01:31:56,870 --> 01:31:59,750
How are you?
Finally, we meet again!
1266
01:31:59,910 --> 01:32:01,910
You'll be disappointed, I'm leaving.
1267
01:32:02,070 --> 01:32:05,030
I just got here and you're leaving!
What a shame.
1268
01:32:05,230 --> 01:32:08,590
You'd better have a good excuse
or I won't let you go.
1269
01:32:09,870 --> 01:32:10,910
But be warned:
1270
01:32:11,590 --> 01:32:13,630
The only good excuse
1271
01:32:14,190 --> 01:32:15,870
is a girl.
1272
01:32:17,070 --> 01:32:20,830
Daphné told me
you'd run into a close friend.
1273
01:32:23,070 --> 01:32:28,390
Try to stay until this evening,
so we can spend the day together.
1274
01:32:31,550 --> 01:32:33,910
Are you sure you don't want to come?
1275
01:32:34,070 --> 01:32:35,350
Yes.
1276
01:32:35,510 --> 01:32:36,590
I'm tired.
1277
01:32:37,270 --> 01:32:39,670
You two go ahead.
1278
01:32:40,270 --> 01:32:42,510
- Spend time together.
- You're right.
1279
01:32:42,670 --> 01:32:45,670
You've had him all to yourself.
It's my turn now.
1280
01:32:51,990 --> 01:32:55,430
Afterwards, I'll have you all to myself.
1281
01:32:58,510 --> 01:33:01,030
Are you okay? You look out of sorts.
1282
01:33:01,230 --> 01:33:02,950
No, I'm fine, I promise.
1283
01:33:03,110 --> 01:33:06,990
You know, pregnant women and hormones.
I'm not really in control.
1284
01:33:09,390 --> 01:33:11,070
Look after yourself.
1285
01:33:14,750 --> 01:33:16,110
Get some rest.
1286
01:33:33,830 --> 01:33:37,430
I'm glad you're feeling better
and bumped into that girl.
1287
01:33:41,710 --> 01:33:42,710
You know...
1288
01:33:45,310 --> 01:33:47,990
- What?
- Nothing, sorry.
1289
01:33:49,790 --> 01:33:53,270
Tell me. You’re acting strange.
What's wrong?
1290
01:33:53,910 --> 01:33:56,830
I don't know if I should tell you.
1291
01:33:59,630 --> 01:34:02,630
Do you mind if I confide in you?
1292
01:34:04,430 --> 01:34:06,390
I really need to talk about it.
1293
01:34:09,350 --> 01:34:11,750
I had a strange encounter in Paris.
1294
01:34:16,590 --> 01:34:19,830
Did I tell you that Louise
had moved in with someone?
1295
01:34:22,190 --> 01:34:24,390
It wasn't true. It was all an act.
1296
01:35:03,310 --> 01:35:05,430
François, what are you doing here?
1297
01:35:11,030 --> 01:35:12,550
I wanted to see you.
1298
01:35:12,710 --> 01:35:14,470
You should have called.
1299
01:35:15,750 --> 01:35:18,030
I was afraid you wouldn't answer.
1300
01:35:18,790 --> 01:35:21,030
Is everything okay?
Nothing serious?
1301
01:35:27,390 --> 01:35:29,590
Louise, I know everything.
1302
01:35:38,870 --> 01:35:39,870
Thank you.
1303
01:35:54,750 --> 01:35:58,630
It was in October,
a few days before your birthday.
1304
01:36:00,030 --> 01:36:01,870
I didn't know what to get you.
1305
01:36:02,070 --> 01:36:05,870
Bianca said she'd come along
and help me find something.
1306
01:36:06,070 --> 01:36:07,670
I left work early.
1307
01:36:08,990 --> 01:36:13,430
Bianca said she knew a nice shop
near the Saint George metro.
1308
01:36:14,990 --> 01:36:16,590
We took my car.
1309
01:36:17,670 --> 01:36:20,830
We drove around
looking for a parking place.
1310
01:36:21,710 --> 01:36:24,510
Finally, we found one.
1311
01:36:54,790 --> 01:36:57,510
It can't be serious.
It's probably just a fling.
1312
01:36:58,750 --> 01:37:00,830
Almost all men have them.
1313
01:37:01,990 --> 01:37:05,350
To see if the grass is greener
on the other side, and realize it’s not.
1314
01:37:05,510 --> 01:37:07,030
Don't make a scene
1315
01:37:07,190 --> 01:37:09,270
or rebuke him for it.
It'll backfire.
1316
01:37:09,430 --> 01:37:13,190
I made that mistake with Jeremy.
I was so angry, so furious.
1317
01:37:13,350 --> 01:37:17,390
It made me ugly,
and so nasty that he decided to leave.
1318
01:37:17,550 --> 01:37:19,550
Don't make the same mistake.
1319
01:37:42,630 --> 01:37:44,550
I decided to listen to Bianca.
1320
01:37:45,790 --> 01:37:50,270
To be patient, to grin and bear it.
1321
01:37:50,430 --> 01:37:52,230
To wait for it to be over.
1322
01:37:52,390 --> 01:37:54,350
And to look after my appearance.
1323
01:38:25,750 --> 01:38:26,990
Aren't you in bed?
1324
01:38:27,150 --> 01:38:29,830
I'm sorry,
the meeting went on for ages.
1325
01:38:30,230 --> 01:38:32,670
I was listening to music.
Do you want a drink?
1326
01:38:32,830 --> 01:38:34,310
No, thank you.
1327
01:38:34,470 --> 01:38:38,190
- Do you want something to eat?
- I'm bushed. I'm going to bed.
1328
01:38:38,350 --> 01:38:40,750
Are you sure you don't want a drink?
1329
01:38:41,230 --> 01:38:44,750
No, thanks, I'm so tired.
1330
01:38:44,910 --> 01:38:45,750
Goodnight.
1331
01:38:45,910 --> 01:38:47,070
Goodnight.
1332
01:39:28,310 --> 01:39:31,470
I thought
my patience would be rewarded.
1333
01:39:33,510 --> 01:39:35,590
I fortified myself by thinking
1334
01:39:35,750 --> 01:39:41,110
that time would show you
your love for me was deeper,
1335
01:39:41,750 --> 01:39:43,030
truer.
1336
01:39:46,470 --> 01:39:48,110
I didn't want to be jealous.
1337
01:39:49,630 --> 01:39:51,790
Being jealous was unbearable.
1338
01:39:52,990 --> 01:39:55,670
I didn't want
to think about the other woman.
1339
01:39:56,710 --> 01:39:58,790
I didn't want to think at all.
1340
01:40:01,550 --> 01:40:02,470
At night,
1341
01:40:02,870 --> 01:40:04,510
you slept so soundly.
1342
01:40:05,910 --> 01:40:08,150
But I could no longer get to sleep.
1343
01:40:08,550 --> 01:40:10,230
I became sleepless.
1344
01:40:10,790 --> 01:40:13,790
I wanted to cry
but I managed to hold it back.
1345
01:40:14,590 --> 01:40:17,190
Except one night
when I couldn’t anymore.
1346
01:40:20,070 --> 01:40:21,430
That night,
1347
01:40:22,310 --> 01:40:24,550
you'd come home very late.
1348
01:40:25,190 --> 01:40:28,470
You said
you'd been out of town that day.
1349
01:40:30,350 --> 01:40:33,070
As soon as you got home,
you fell asleep.
1350
01:40:35,310 --> 01:40:36,630
Suddenly,
1351
01:40:37,910 --> 01:40:40,870
I realized that sleeping with me
after seeing her
1352
01:40:41,070 --> 01:40:42,470
had become a habit.
1353
01:40:43,390 --> 01:40:48,710
Over time, you no longer bothered
to wash away her smell.
1354
01:40:49,790 --> 01:40:52,430
I had to accept
the scent of her in my bed.
1355
01:40:54,470 --> 01:40:57,990
All my efforts, all my patience,
1356
01:40:58,630 --> 01:41:00,630
everything seemed pointless.
1357
01:41:07,670 --> 01:41:11,030
I couldn't spend another minute
lying by your side.
1358
01:41:13,350 --> 01:41:17,030
A kind of frozen mist
fell over my thoughts.
1359
01:42:48,230 --> 01:42:50,470
I cried for at least two hours.
1360
01:42:52,350 --> 01:42:54,430
Everything I had bottled up came out.
1361
01:42:56,150 --> 01:42:57,590
You didn't hear a thing.
1362
01:42:58,870 --> 01:43:00,110
Not a thing.
1363
01:43:05,270 --> 01:43:06,310
Then suddenly,
1364
01:43:10,990 --> 01:43:13,030
something odd happened.
1365
01:43:16,470 --> 01:43:18,390
Something odd?
1366
01:43:28,190 --> 01:43:30,790
I felt at peace with myself.
1367
01:43:31,990 --> 01:43:36,470
My whole body and mind
were infused with a kind of presence.
1368
01:43:36,630 --> 01:43:40,870
A gentle, warm
and extremely comforting presence.
1369
01:43:41,990 --> 01:43:44,750
I felt a kind of intense serenity.
1370
01:43:44,910 --> 01:43:47,990
A feeling of infinity,
but a very warm one.
1371
01:43:50,230 --> 01:43:51,590
I don't understand.
1372
01:43:53,430 --> 01:43:55,350
What made you feel that?
1373
01:43:55,510 --> 01:43:57,030
An idea.
1374
01:43:57,190 --> 01:43:58,630
A wonderful idea.
1375
01:43:58,790 --> 01:44:00,830
An idea that saved my life.
1376
01:44:01,830 --> 01:44:04,270
The idea wasn't really mine.
1377
01:44:04,750 --> 01:44:07,110
It was in a documentary
you'd brought home
1378
01:44:07,270 --> 01:44:10,390
about a philosopher
whose name I've forgotten.
1379
01:44:11,870 --> 01:44:14,510
I couldn't focus on the film.
1380
01:44:14,670 --> 01:44:18,110
You were on your phone,
answering text messages.
1381
01:44:18,790 --> 01:44:20,590
I imagined with whom.
1382
01:44:21,070 --> 01:44:22,310
I tried to look contented.
1383
01:44:23,750 --> 01:44:26,350
At one point, you got up.
1384
01:44:26,830 --> 01:44:28,790
I'm going to get another drink.
1385
01:44:30,910 --> 01:44:31,990
I was alone
1386
01:44:32,150 --> 01:44:35,630
in front of the film
I was pretending to watch when,
1387
01:44:35,790 --> 01:44:37,390
I don't know why,
1388
01:44:37,550 --> 01:44:40,310
suddenly it caught my attention.
1389
01:44:40,470 --> 01:44:43,550
Man thinks he loves,
but rarely does he love.
1390
01:44:43,710 --> 01:44:48,430
He is mistaken.
He thinks possession and jealousy
1391
01:44:48,590 --> 01:44:50,430
are signs of love.
1392
01:44:50,750 --> 01:44:54,830
But one doesn't seek revenge for love,
one doesn't kill for love.
1393
01:44:55,030 --> 01:44:59,030
True love is only interested
in the other's happiness.
1394
01:44:59,190 --> 01:45:03,430
It isn't concerned about possession.
It possesses nothing.
1395
01:45:06,070 --> 01:45:07,390
Isn't it funny
1396
01:45:07,870 --> 01:45:12,030
how a few words strung together
1397
01:45:12,190 --> 01:45:14,190
can change things within us.
1398
01:45:14,870 --> 01:45:17,430
- Won't you watch the end?
- I'm tired.
1399
01:45:17,590 --> 01:45:20,270
- Goodnight, darling.
- Goodnight, love.
1400
01:45:21,590 --> 01:45:23,790
Those words freed me.
1401
01:45:24,750 --> 01:45:26,790
They came back to me suddenly.
1402
01:45:26,990 --> 01:45:30,750
I felt I had a choice,
I wasn't doomed to suffer passively.
1403
01:45:30,910 --> 01:45:33,350
I could choose the way I loved you.
1404
01:45:33,510 --> 01:45:36,870
Everything could change,
depending on what I decided.
1405
01:45:37,070 --> 01:45:41,870
I could decide to love you
with the love of ownership
1406
01:45:42,070 --> 01:45:45,790
and make you pay
for letting someone enter our property.
1407
01:45:45,990 --> 01:45:49,910
Or I could love you for who you are,
with a selfless love.
1408
01:45:50,710 --> 01:45:53,550
I took a few days to think about it,
1409
01:45:53,710 --> 01:45:56,270
but deep down, I'd made my decision.
1410
01:45:56,430 --> 01:45:58,710
By deciding to love you selflessly,
1411
01:45:58,870 --> 01:46:02,710
my wounded pride
could heal with a noble gesture,
1412
01:46:02,870 --> 01:46:06,430
one that allowed me
to hold my head high.
1413
01:46:09,750 --> 01:46:11,510
I opted for your happiness.
1414
01:46:11,670 --> 01:46:15,830
To do that, I had to leave you
while sparing you any feeling of guilt.
1415
01:46:17,350 --> 01:46:20,550
I would tell you
I was leaving you for someone else.
1416
01:46:22,550 --> 01:46:23,790
Don’t worry,
1417
01:46:24,590 --> 01:46:27,550
I wasn't completely perfect
in my kindness.
1418
01:46:30,150 --> 01:46:31,750
I'd made up my mind.
1419
01:46:32,830 --> 01:46:38,230
But I decided to wait a little
before saying I was leaving.
1420
01:46:48,430 --> 01:46:51,190
I wanted to have you all to myself.
1421
01:46:53,550 --> 01:46:55,070
One last time.
1422
01:46:56,750 --> 01:46:59,390
I knew you wouldn't dare refuse
1423
01:46:59,550 --> 01:47:01,910
so as not to arouse suspicion.
1424
01:47:03,710 --> 01:47:05,550
I remember very well.
1425
01:47:09,510 --> 01:47:11,590
It was a very powerful moment.
1426
01:47:15,390 --> 01:47:17,510
We'd never made love like that.
1427
01:47:23,230 --> 01:47:24,630
It was so good.
1428
01:47:28,110 --> 01:47:32,750
It left me very confused.
1429
01:47:38,430 --> 01:47:40,910
For a few days,
1430
01:47:42,990 --> 01:47:44,670
nothing was clear anymore.
1431
01:47:56,910 --> 01:47:58,070
Thank you.
1432
01:48:04,710 --> 01:48:06,910
I don't know how to thank you.
1433
01:48:08,110 --> 01:48:09,310
Don't thank me.
1434
01:48:11,030 --> 01:48:13,990
What I did for you was actually for me.
1435
01:48:14,870 --> 01:48:17,910
What you think is selfless
isn't all that selfless.
1436
01:48:30,710 --> 01:48:32,910
Have you been alone ever since?
1437
01:48:33,110 --> 01:48:36,870
Let's say I haven't been
looking for company. Not yet.
1438
01:49:08,350 --> 01:49:09,710
Are you leaving?
1439
01:49:12,430 --> 01:49:14,150
I have a job, you know.
1440
01:49:14,750 --> 01:49:17,590
- What time is it?
- 7:15. I'm late.
1441
01:49:18,750 --> 01:49:20,630
There's hot coffee downstairs.
1442
01:49:30,230 --> 01:49:31,830
I don't know what to say.
1443
01:49:33,150 --> 01:49:34,590
Don't say anything.
1444
01:49:38,470 --> 01:49:40,750
Shut the door tight when you go.
1445
01:49:42,870 --> 01:49:44,790
And she just left?
1446
01:49:46,030 --> 01:49:47,030
Yes.
1447
01:49:47,470 --> 01:49:49,790
Abruptly, just like that.
1448
01:49:49,990 --> 01:49:51,830
As if nothing had happened.
1449
01:49:52,790 --> 01:49:55,590
It's impossible to know
what she really felt.
1450
01:50:01,070 --> 01:50:05,230
I don't know
if I should tell Daphné or not.
1451
01:50:05,390 --> 01:50:07,110
Should I keep it from her?
1452
01:50:08,110 --> 01:50:09,190
I tell her everything.
1453
01:50:10,590 --> 01:50:14,510
She always said she couldn't bear it
if I left Louise for her.
1454
01:50:14,910 --> 01:50:17,150
She'd feel too guilty.
1455
01:50:17,310 --> 01:50:19,390
If I tell her everything now,
1456
01:50:21,710 --> 01:50:25,190
I'm afraid it might upset her.
Now's not the right time.
1457
01:50:26,710 --> 01:50:28,710
She needs to be taken care of now.
1458
01:50:30,230 --> 01:50:31,790
If I tell her,
1459
01:50:32,430 --> 01:50:35,510
all of Louise's efforts to spare us
will be destroyed.
1460
01:50:39,390 --> 01:50:41,150
Sorry, I hope I'm not...
1461
01:50:41,630 --> 01:50:43,550
making you uneasy.
1462
01:50:43,710 --> 01:50:45,750
No, don't worry about it.
1463
01:50:50,990 --> 01:50:53,070
Shall we head back?
1464
01:50:59,750 --> 01:51:01,270
- François?
- Yes?
1465
01:51:01,430 --> 01:51:03,750
I have a question that might seem nosy.
1466
01:51:03,910 --> 01:51:05,030
Shoot.
1467
01:51:05,910 --> 01:51:09,710
With all that’s happened,
how do you feel about Louise now?
1468
01:51:16,870 --> 01:51:20,110
I'd be a liar if I didn't admit
1469
01:51:21,390 --> 01:51:25,750
that for a moment
I felt very much in love with her.
1470
01:51:26,550 --> 01:51:28,430
She was so beautiful.
1471
01:51:29,150 --> 01:51:32,270
It shed meaning on our whole past.
1472
01:51:34,430 --> 01:51:39,870
I realized I was lucky to have met
1473
01:51:40,470 --> 01:51:43,470
and lived with a woman like her.
1474
01:51:45,150 --> 01:51:46,910
I also realized
1475
01:51:48,310 --> 01:51:50,310
that I'd never deserved her.
1476
01:51:51,510 --> 01:51:54,230
Or the chance that life
had granted me.
1477
01:51:57,110 --> 01:52:01,470
But there isn't one right path,
there are several.
1478
01:52:01,630 --> 01:52:03,870
You can't take them all at once.
1479
01:52:04,070 --> 01:52:06,630
And you can't look back, life goes on.
1480
01:52:09,470 --> 01:52:11,790
When you're on one path,
1481
01:52:13,390 --> 01:52:17,350
maybe you should follow it
and not look back too much.
1482
01:52:19,790 --> 01:52:20,870
Don’t you think?
1483
01:52:29,790 --> 01:52:31,590
There's no doubt about it:
1484
01:52:32,110 --> 01:52:33,830
I love Daphné.
1485
01:52:34,510 --> 01:52:36,750
We're going to have a child.
1486
01:52:37,430 --> 01:52:38,670
It's wonderful.
1487
01:52:39,470 --> 01:52:41,150
It really is wonderful.
1488
01:53:15,470 --> 01:53:17,830
Have a good trip back.
1489
01:53:19,390 --> 01:53:21,390
Stay longer next time.
1490
01:53:21,630 --> 01:53:23,070
Thanks for everything.
1491
01:53:24,310 --> 01:53:25,790
Don't forget your bag.
1492
01:53:26,590 --> 01:53:28,110
Have a good trip.
1493
01:53:32,430 --> 01:53:33,590
Goodbye.
1494
01:54:18,870 --> 01:54:20,190
Sorry.
1495
01:54:20,350 --> 01:54:24,390
I forgot to return some money
to Maxime. I'll be right back.
104512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.