All language subtitles for La daronne 2020 1080p BluRay DD 5.1 x264-EA-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,111 --> 00:01:19,237 Calm down! 2 00:01:21,073 --> 00:01:23,617 Where's the interpreter? The interpreter, dammit! 3 00:01:26,662 --> 00:01:28,579 We're the Narc Squad. 4 00:01:31,123 --> 00:01:33,459 You're under arrest for dealing. 5 00:01:36,669 --> 00:01:40,423 You can see a doctor, inform the family, and see a lawyer. 6 00:01:47,470 --> 00:01:50,725 MAMA WEED 7 00:02:06,152 --> 00:02:08,363 PARIS POLICE HEADQUARTERS 8 00:02:08,655 --> 00:02:10,199 Ok, for the last time, 9 00:02:11,075 --> 00:02:13,450 where'd you get the 7 kgs of hash? 10 00:02:25,462 --> 00:02:27,632 He says, "Fuck you. Where's my lawyer?" 11 00:02:27,965 --> 00:02:29,382 Watch your language with the interpreter. 12 00:02:29,550 --> 00:02:30,634 Show some respect! 13 00:02:39,474 --> 00:02:41,226 Stay polite. 14 00:02:42,144 --> 00:02:44,145 Now quit fucking with us! 15 00:02:44,312 --> 00:02:47,314 Where'd you get the 7 kgs we found at the hotel? 16 00:02:54,905 --> 00:02:56,239 Traitor bitch! 17 00:02:59,284 --> 00:03:02,661 What the hell? Keep him warm in solitary. 18 00:03:04,204 --> 00:03:06,582 You ok, Patience? - I'm fine. 19 00:03:08,833 --> 00:03:10,626 You look peaked. 20 00:03:10,793 --> 00:03:12,003 I've had it. 21 00:03:12,378 --> 00:03:14,131 Sure, you work round the clock. 22 00:03:14,463 --> 00:03:16,340 It's not work, it's existential. 23 00:03:16,507 --> 00:03:18,677 I worry about my future. 24 00:03:19,219 --> 00:03:21,680 I'll take care of you, we'll travel, 25 00:03:21,845 --> 00:03:23,806 you'll take up Japanese ceramics. 26 00:03:23,972 --> 00:03:25,683 Japanese ceramics? Thanks. 27 00:03:25,849 --> 00:03:28,351 Any better ideas? - Ready for this? 28 00:03:32,814 --> 00:03:34,273 My, my! 29 00:03:36,067 --> 00:03:39,070 I liked your old office better. Less showy. 30 00:03:39,236 --> 00:03:41,863 I'm glad you're pleased about my promotion. 31 00:03:42,447 --> 00:03:45,450 Of course I'm delighted for you, 32 00:03:46,909 --> 00:03:48,410 Chief. 33 00:03:49,955 --> 00:03:53,123 So, about the Abdelaziz family recordings, 34 00:03:53,289 --> 00:03:55,792 what do you think? - I found... 35 00:03:57,044 --> 00:03:59,212 some amusing stuff. Look. 36 00:04:01,631 --> 00:04:03,466 Where'd you get that? - Facebook. 37 00:04:03,758 --> 00:04:05,300 I like to know who I listen to. 38 00:04:05,468 --> 00:04:08,095 Next trip, we're arresting them. Don't get attached. 39 00:04:08,262 --> 00:04:11,639 By the way, I still have my two small fry. 40 00:04:11,807 --> 00:04:15,227 Scotch and Cocoa Puff. The two nitwits you stuck me with. 41 00:04:15,519 --> 00:04:17,312 You forgot already? - How could I? 42 00:04:17,478 --> 00:04:19,230 They're champion idiots. 43 00:04:19,395 --> 00:04:22,109 Are they still trying to score dope? - Yep. 44 00:04:23,611 --> 00:04:26,026 Those two knuckleheads aren't priority. 45 00:04:26,318 --> 00:04:27,737 Take your time. 46 00:04:28,989 --> 00:04:30,781 By the way, thanks. 47 00:04:31,698 --> 00:04:33,450 For what? 48 00:04:34,075 --> 00:04:36,410 For using taxpayer money to help me out. 49 00:04:39,789 --> 00:04:41,456 Just joking. 50 00:04:55,887 --> 00:04:57,388 Almond Tree - Assisted Living 51 00:05:00,266 --> 00:05:02,225 Turkey with mixed vegetables. 52 00:05:02,519 --> 00:05:03,978 Looks good. 53 00:05:04,227 --> 00:05:07,147 Know why we named you Patience? 54 00:05:07,313 --> 00:05:08,690 No idea. 55 00:05:09,107 --> 00:05:11,483 I carried you 10 months. - I know, Mom. 56 00:05:11,777 --> 00:05:13,194 And Daddy wanted a boy. 57 00:05:13,443 --> 00:05:14,528 You were huge. 58 00:05:15,822 --> 00:05:17,865 5 kgs, a monster. 59 00:05:18,240 --> 00:05:20,617 And ugly! Half your head crushed by forceps... 60 00:05:20,783 --> 00:05:22,785 Mom, I've had an awful day. 61 00:05:23,077 --> 00:05:25,789 So much blood it was like I'd stepped on a mine. 62 00:05:25,955 --> 00:05:28,707 Come on, eat! - No! I don't like it. 63 00:05:30,167 --> 00:05:32,461 I don't like this hotel room! 64 00:05:33,127 --> 00:05:35,630 I want out of this nuthouse. 65 00:05:37,800 --> 00:05:41,092 Where's the dog? - Here's the dog! 66 00:05:42,260 --> 00:05:44,721 It's snowing and Schnooky's out. Get him in. 67 00:05:44,887 --> 00:05:47,015 There's no dog outside. This is no hotel. 68 00:05:47,307 --> 00:05:50,309 An old folks' home costing me 3,200 euros a month! 69 00:05:51,144 --> 00:05:52,811 You've always been cruel to animals. 70 00:05:53,103 --> 00:05:55,022 I'm going out for air. 71 00:05:58,025 --> 00:06:01,945 Khadija, please come feed her. I'm getting nowhere. 72 00:06:02,236 --> 00:06:04,531 Right after I put Mrs. Léger to bed. 73 00:06:04,697 --> 00:06:06,950 Out of my way. I'm late. 74 00:06:07,282 --> 00:06:08,992 I'm expected at Chanel! 75 00:06:09,159 --> 00:06:10,452 Off we go. 76 00:06:22,129 --> 00:06:24,464 Did she eat? - She did fine. 77 00:06:26,926 --> 00:06:29,135 She was always in her own world. 78 00:06:29,428 --> 00:06:33,306 All she did was doll herself up, read novels and smoke menthols. 79 00:06:34,307 --> 00:06:35,809 Gallia Menthols. 80 00:06:38,769 --> 00:06:41,981 Everything else passed her by: her house, her husband, 81 00:06:42,564 --> 00:06:43,858 even me. 82 00:06:44,691 --> 00:06:47,276 You needn't come so often, Mrs. Portefeux. 83 00:06:47,944 --> 00:06:49,738 I take good care of your mother. 84 00:06:52,156 --> 00:06:54,782 No one should have to live through this. 85 00:06:57,702 --> 00:07:00,037 Not her, or me. Not even you. 86 00:07:00,329 --> 00:07:02,831 Why not me? I like my old folks. 87 00:07:03,581 --> 00:07:05,377 And with us, she's easy. 88 00:07:07,753 --> 00:07:09,796 We call her "the princess." 89 00:07:11,422 --> 00:07:14,009 Never a dull moment as a child, eh? 90 00:07:14,760 --> 00:07:17,804 All those beautiful places she took you to! 91 00:07:17,970 --> 00:07:19,640 Miami, 92 00:07:19,805 --> 00:07:22,142 Venice, Switzerland... 93 00:07:23,475 --> 00:07:24,977 It entertains us. 94 00:07:27,395 --> 00:07:30,273 It'll be alright. 95 00:07:49,957 --> 00:07:51,584 It makes me sick... 96 00:07:51,876 --> 00:07:53,503 Cocoa Puff: 97 00:07:53,670 --> 00:07:57,755 "It makes me sick, man. Keeps me awake at night. 98 00:07:58,048 --> 00:08:01,635 "He pulled a fast one on me with the sample, 99 00:08:02,177 --> 00:08:05,387 "the sonofabitch." 100 00:08:05,554 --> 00:08:07,766 It's me! - I'm in here. 101 00:08:07,933 --> 00:08:09,726 Mrs. Fo gave me the mail. 102 00:08:09,893 --> 00:08:12,393 What's she doing with my mail again? 103 00:08:13,644 --> 00:08:15,271 Your ironing's on the bed. 104 00:08:15,564 --> 00:08:18,231 Take your sister's, too. - I don't believe it! 105 00:08:18,649 --> 00:08:21,234 She had my blue top! 106 00:08:21,527 --> 00:08:24,403 No bag? - In your wardrobe. 107 00:08:29,533 --> 00:08:31,828 "A big finger 108 00:08:32,203 --> 00:08:35,246 "up your ass." 109 00:08:36,372 --> 00:08:37,791 How elegant. 110 00:08:39,334 --> 00:08:42,336 "And you wind up 111 00:08:43,003 --> 00:08:46,507 "society's grade-A asshole. I say 112 00:08:46,924 --> 00:08:51,803 "hamdullah if you ever get your bills back." 113 00:08:52,095 --> 00:08:54,347 How do you say "up your ass" in Arabic? 114 00:09:00,227 --> 00:09:01,938 So who are these poets? 115 00:09:02,104 --> 00:09:04,773 Scotch and Cocoa Puff. 116 00:09:04,941 --> 00:09:08,150 Two dealers with bad hash. They're losing customers. 117 00:09:09,695 --> 00:09:12,197 It's suffocating in here. - Don't. 118 00:09:12,364 --> 00:09:15,073 I can't stand their screeching! 119 00:09:15,365 --> 00:09:17,244 Ok, I'm off. 120 00:09:23,330 --> 00:09:25,291 Are you ok, Mom? 121 00:09:28,459 --> 00:09:31,337 Yeah... But I was thinking... 122 00:09:32,463 --> 00:09:34,508 I went to the tax office 123 00:09:34,674 --> 00:09:37,092 to pay the last of Dad's fines. 124 00:09:37,260 --> 00:09:39,846 So you're all paid up? 125 00:09:40,137 --> 00:09:43,181 I thought I'd feel relieved, but not at all. 126 00:09:43,974 --> 00:09:45,725 It made me really sad. 127 00:09:46,017 --> 00:09:48,310 That crook left you with 20 years of debt. 128 00:09:48,478 --> 00:09:50,689 Hortense, don't talk about your father like that! 129 00:09:50,980 --> 00:09:55,151 You can't imagine the wonderful times we shared all those years. 130 00:10:01,865 --> 00:10:04,158 Try to enjoy the present. 131 00:10:25,886 --> 00:10:29,722 Upcoming Auction 132 00:11:08,925 --> 00:11:11,259 Patience? - Yes, it's me. 133 00:11:12,219 --> 00:11:13,679 Did I wake you? 134 00:11:32,194 --> 00:11:33,488 Afid: 135 00:11:34,405 --> 00:11:36,156 "Houria, I can't sleep." 136 00:11:37,367 --> 00:11:38,909 Houria: "Why not?" 137 00:11:43,496 --> 00:11:47,710 "I looked at you so much today that my eyes are filled with light. 138 00:11:47,876 --> 00:11:50,378 "It's like daylight in my room." 139 00:12:01,514 --> 00:12:04,640 Conversation of no relevance 140 00:12:04,806 --> 00:12:07,474 to the current investigation. 141 00:12:11,103 --> 00:12:12,479 Once the hash lands in Spain, 142 00:12:12,773 --> 00:12:16,817 Afid, the nephew, brings the load to Paris. 143 00:12:16,984 --> 00:12:19,819 By go-fast? - No, go-slow, 144 00:12:19,987 --> 00:12:21,946 in his produce truck. 145 00:12:22,237 --> 00:12:24,407 He rigged it with a false bottom. 146 00:12:25,158 --> 00:12:29,494 He has a diploma in vehicle body design, 147 00:12:29,787 --> 00:12:31,164 top of the class. 148 00:12:31,706 --> 00:12:34,167 Got any nutmeg? 149 00:12:34,458 --> 00:12:36,083 That's all I have. 150 00:12:37,669 --> 00:12:39,046 Here. 151 00:12:40,297 --> 00:12:42,882 The dope goes straight from producer to consumer, 152 00:12:43,174 --> 00:12:45,134 like organic veggies for yuppies. 153 00:12:46,928 --> 00:12:48,179 It's funny... 154 00:12:48,804 --> 00:12:52,141 It's as if you were making excuses for them. 155 00:12:52,683 --> 00:12:55,310 I just like it when life finds its path. 156 00:12:55,602 --> 00:12:56,895 What's that mean? 157 00:13:01,440 --> 00:13:02,943 Like my parents. 158 00:13:03,693 --> 00:13:07,028 When my dad came from Algeria in '62 and met my mother, 159 00:13:07,195 --> 00:13:09,322 he stole sugar from cafés. 160 00:13:10,032 --> 00:13:10,989 To eat. 161 00:13:11,783 --> 00:13:13,449 They didn't have a cent. 162 00:13:13,742 --> 00:13:17,286 When I say nothing, I mean not a penny. 163 00:13:19,206 --> 00:13:21,082 So their life took a path... 164 00:13:22,749 --> 00:13:24,836 a path, let's say... 165 00:13:27,505 --> 00:13:28,630 What? 166 00:13:29,840 --> 00:13:32,675 ...that a cop wouldn't have approved of. 167 00:13:35,428 --> 00:13:36,470 Breakfast is ready. 168 00:13:36,805 --> 00:13:39,598 Auction House 169 00:13:51,442 --> 00:13:53,069 Mrs. Portefeux. 170 00:13:53,736 --> 00:13:55,738 Hello. - We're short on staff. 171 00:13:56,030 --> 00:13:58,281 I need a solution for your mother. 172 00:13:58,574 --> 00:14:01,576 A hospital geriatric ward is more affordable. 173 00:14:01,869 --> 00:14:04,329 She'll be transferred next month. 174 00:14:04,955 --> 00:14:07,957 You're booting her because I owe 2 months? 175 00:14:08,124 --> 00:14:11,251 Clearly you can't afford extra help. 176 00:14:11,793 --> 00:14:13,336 Please, Mrs. Portefeux. 177 00:14:13,837 --> 00:14:16,507 Kindly clear out her room when she goes. 178 00:14:19,092 --> 00:14:21,052 Getting rid of her just like that? 179 00:14:21,844 --> 00:14:24,263 Like a piece of old furniture? 180 00:14:24,555 --> 00:14:26,264 It's revolting! 181 00:14:36,481 --> 00:14:39,984 Wasn't that taken on Lake Geneva on Daddy's boat? 182 00:14:43,028 --> 00:14:44,657 I remember that photo well, 183 00:14:44,823 --> 00:14:46,991 but it's the girl who ferried the money. 184 00:14:47,158 --> 00:14:48,993 The little girl is me! 185 00:14:49,536 --> 00:14:51,664 I ferried your money into Switzerland. 186 00:14:52,705 --> 00:14:54,415 In a big stuffed dog. 187 00:14:55,123 --> 00:14:56,501 A basset hound. 188 00:14:57,084 --> 00:14:58,962 What was his name? 189 00:14:59,128 --> 00:15:01,672 Pompidou. - Yes! Good for you! 190 00:15:01,838 --> 00:15:03,214 Pompidou. 191 00:15:05,216 --> 00:15:06,425 Dinnertime! 192 00:15:06,718 --> 00:15:09,136 I didn't survive the death camps to eat that shit! 193 00:15:09,512 --> 00:15:10,888 I want to dine out. 194 00:15:11,556 --> 00:15:12,807 Come on now. 195 00:15:15,142 --> 00:15:17,351 I'm a princess! 196 00:15:18,603 --> 00:15:20,729 I want a coke. - Afterward. 197 00:15:21,897 --> 00:15:24,358 Go on, I can take over. 198 00:15:24,733 --> 00:15:26,610 Have you seen Mrs. Léger? 199 00:15:28,028 --> 00:15:30,448 Sorry, I have to go. 200 00:15:30,698 --> 00:15:33,074 Someone saw her across the street. 201 00:15:38,663 --> 00:15:40,747 Not again! 202 00:15:42,165 --> 00:15:47,087 Mrs. Fo, I know I have no say, but when will they fix the elevator? 203 00:15:47,336 --> 00:15:49,754 Me wait for good quote. 204 00:15:49,921 --> 00:15:53,675 Good news. Better than basement strong rooms... 205 00:15:54,259 --> 00:15:56,761 That we have to pay for! 206 00:15:57,636 --> 00:15:59,221 It'll go like this: 207 00:15:59,931 --> 00:16:01,600 the goods leave Morocco tomorrow, 208 00:16:01,892 --> 00:16:03,935 and should arrive here the next day. 209 00:16:04,226 --> 00:16:05,561 Any idea how much? 210 00:16:05,853 --> 00:16:08,105 A lot more than usual. 211 00:16:08,395 --> 00:16:11,274 They need help loading the truck in Spain. 212 00:16:11,566 --> 00:16:13,652 This time the hash must be excellent. 213 00:16:13,943 --> 00:16:16,195 They say they can get 5,000 euros/kg. 214 00:16:17,321 --> 00:16:19,448 Sounds like a very big haul. 215 00:16:19,616 --> 00:16:22,199 We'll catch 'em in the act and lock 'em up! 216 00:16:27,163 --> 00:16:29,414 Thanks. That's sweet. 217 00:16:34,211 --> 00:16:36,255 I can't wait to wrap up this case 218 00:16:36,921 --> 00:16:40,049 so we can get away together. 219 00:16:40,216 --> 00:16:42,969 Like that mid-August long weekend. 220 00:16:45,514 --> 00:16:47,932 What are you doing next vacation? 221 00:16:48,223 --> 00:16:50,768 I usually just go to Muscat for a week, 222 00:16:50,934 --> 00:16:53,185 but with my mother and all... 223 00:16:53,477 --> 00:16:56,022 You go to Oman every year? 224 00:16:56,188 --> 00:16:58,064 My husband's buried there. 225 00:16:58,232 --> 00:16:59,941 Sorry, I had no idea. 226 00:17:01,191 --> 00:17:02,693 No problem. 227 00:17:05,864 --> 00:17:08,365 I went last year just before we met. 228 00:17:10,075 --> 00:17:11,577 You never told me. 229 00:17:13,828 --> 00:17:16,081 What did he do? Business? 230 00:17:16,540 --> 00:17:19,834 Not the sort of business you'd have approved, 231 00:17:20,126 --> 00:17:22,587 but it gave us a very nice life. 232 00:17:24,797 --> 00:17:27,050 He was sitting across from me, 233 00:17:27,509 --> 00:17:30,635 after a boat ride, we were having lunch... and he died. 234 00:17:33,470 --> 00:17:35,891 Face down in his plate. 235 00:17:37,349 --> 00:17:39,560 A stroke over a Caesar salad. 236 00:17:41,270 --> 00:17:42,814 He was 34. 237 00:17:45,273 --> 00:17:47,400 I'm sorry, I didn't know. 238 00:17:47,693 --> 00:17:49,401 It's ok. 239 00:17:50,946 --> 00:17:54,406 That day I realized your life can capsize in a second. 240 00:17:56,741 --> 00:17:59,203 Is that you in the picture on Grandpa's boat? 241 00:17:59,494 --> 00:18:00,996 What a glamor girl! 242 00:18:02,121 --> 00:18:03,748 Why'd you buy it? 243 00:18:03,915 --> 00:18:06,125 It's by a famous photographer. 244 00:18:06,711 --> 00:18:09,002 I was glamorous, wasn't I? 245 00:18:10,796 --> 00:18:12,547 How much was it? 246 00:18:14,798 --> 00:18:16,842 5,000 and some. 247 00:18:17,051 --> 00:18:19,136 You paid 5,000 for a vacation pic? 248 00:18:19,427 --> 00:18:22,013 So what? If it makes her happy. 249 00:18:22,347 --> 00:18:23,431 Exactly. 250 00:18:23,807 --> 00:18:25,433 It does make me happy. 251 00:18:25,726 --> 00:18:27,642 How'll you pay for Grandma's care? 252 00:18:29,270 --> 00:18:30,688 We'll see. 253 00:18:30,981 --> 00:18:34,065 We sure can't help. We can hardly pay our rent. 254 00:18:34,358 --> 00:18:36,443 Hortense, I didn't ask you! 255 00:18:36,987 --> 00:18:38,697 And stop acting like I'm nuts. 256 00:18:38,989 --> 00:18:41,240 My only luxury lately is a home 257 00:18:41,532 --> 00:18:43,743 where your grandma isn't tortured. 258 00:18:50,582 --> 00:18:52,959 He must be on the boat between Morocco and Spain. 259 00:18:53,125 --> 00:18:55,711 Where? - About to land. 260 00:18:56,505 --> 00:18:58,255 It's Morocco! - Patience! 261 00:19:16,397 --> 00:19:17,898 The uncle is asking for news. 262 00:19:18,064 --> 00:19:22,151 Afid says that he's made it to the beach in Spain. 263 00:19:22,317 --> 00:19:23,903 Here we go. 264 00:19:24,988 --> 00:19:27,739 I want a dog, but my place is tiny. 265 00:19:27,906 --> 00:19:29,741 That's ok. What dogs want 266 00:19:29,907 --> 00:19:33,327 is to be with their master. They don't need space. 267 00:19:33,619 --> 00:19:35,120 Want me to reserve him? 268 00:19:35,288 --> 00:19:37,413 You seem to get along. - He's not yours? 269 00:19:37,705 --> 00:19:39,041 He belongs to the K9 unit. 270 00:19:39,207 --> 00:19:41,834 After 9 years, they get retired to a shelter. 271 00:19:42,127 --> 00:19:44,003 Then what? 272 00:19:44,294 --> 00:19:47,508 If no one takes them, they're put down. 273 00:19:47,799 --> 00:19:49,925 That's horrible! - Here's the shelter. 274 00:19:50,717 --> 00:19:52,385 There are lots up for adoption. 275 00:19:52,553 --> 00:19:55,388 Under the picture is their résumé, 276 00:19:55,681 --> 00:19:58,349 their area of expertise. 277 00:20:00,184 --> 00:20:03,312 "Drug and currency detector." He's cute. 278 00:20:13,987 --> 00:20:15,906 Patience! - I'll take it. 279 00:20:19,077 --> 00:20:21,661 Hi, Imma. - Where are you, son? 280 00:20:21,829 --> 00:20:23,914 It's his mother. She's worried. 281 00:20:28,042 --> 00:20:30,044 Afid just passed Hendaye. 282 00:20:30,963 --> 00:20:33,380 Got him? - I can't find him. 283 00:20:35,132 --> 00:20:36,593 Welcome, Afid. 284 00:20:36,759 --> 00:20:39,384 Freddo, put the tail on him. 285 00:20:40,052 --> 00:20:41,428 It's Freddo. Go for it. 286 00:20:44,306 --> 00:20:45,807 It's dangerous to drive with no sleep. 287 00:20:46,516 --> 00:20:47,766 I napped on the boat. 288 00:20:48,142 --> 00:20:50,353 Where are you? - At work. 289 00:20:50,687 --> 00:20:53,689 They stuck me on night shift. 290 00:20:54,231 --> 00:20:56,610 Mrs. Léger, a woman on my floor, got loose. 291 00:20:57,068 --> 00:20:58,652 The manager blamed me. 292 00:21:00,320 --> 00:21:02,781 What's the matter? - My legs are asleep. 293 00:21:02,947 --> 00:21:04,574 Are you ok? - I'm alright. 294 00:21:08,703 --> 00:21:11,496 Why do you stay at that place? 295 00:21:12,372 --> 00:21:13,666 I don't want to go home 296 00:21:13,832 --> 00:21:15,792 to wait on your uncle. 297 00:21:16,834 --> 00:21:17,835 You buzzed? 298 00:21:18,418 --> 00:21:19,963 What year are we? 299 00:21:20,463 --> 00:21:22,007 He thinks I'm his maid. 300 00:21:22,674 --> 00:21:23,590 No way! 301 00:21:23,758 --> 00:21:25,718 I'll stay here with my old folks. 302 00:21:25,968 --> 00:21:27,971 What you want for dinner? 303 00:21:28,304 --> 00:21:30,639 I'm craving chicken chorba. 304 00:21:31,431 --> 00:21:33,558 Alright, but drive carefully. 305 00:21:33,933 --> 00:21:34,934 Don't worry, Imma. 306 00:21:35,268 --> 00:21:36,603 Don't fret. 307 00:21:38,104 --> 00:21:42,815 Conversation of no relevance to the current investigation 308 00:21:50,739 --> 00:21:53,536 Did he say anything about quantities? 309 00:21:53,826 --> 00:21:55,118 Afid 310 00:21:55,284 --> 00:21:58,788 just asked his mother to make him chicken chorba. 311 00:21:59,623 --> 00:22:02,082 Chorba make you ill? You're pale. 312 00:22:02,249 --> 00:22:06,336 Can Reda replace me? I need some sleep before questioning. 313 00:22:11,049 --> 00:22:12,592 Thanks, Reda. 314 00:22:16,845 --> 00:22:19,516 I'll be right back. Wait for me. 315 00:22:24,645 --> 00:22:27,355 Where's Khadija? - She's in the nurses' room. 316 00:22:36,197 --> 00:22:37,324 Hello, Mrs. Portefeux. 317 00:22:37,657 --> 00:22:39,366 Stay where you are. 318 00:22:39,909 --> 00:22:41,409 I have to talk to you. 319 00:22:41,578 --> 00:22:44,163 You may not know, but I work for the police. 320 00:22:45,038 --> 00:22:48,333 I translate people on wiretaps. 321 00:22:48,499 --> 00:22:50,460 Your son's name is Afid, right? 322 00:22:51,335 --> 00:22:53,797 He's driving hash up to Paris. 323 00:22:54,088 --> 00:22:57,591 So do exactly as I say. 324 00:22:59,844 --> 00:23:02,388 And after that? - After that... 325 00:23:02,680 --> 00:23:04,097 I'll tell you. 326 00:23:05,223 --> 00:23:06,600 Alright. 327 00:23:06,766 --> 00:23:08,852 It'll all work out, Khadija. 328 00:23:15,523 --> 00:23:16,858 Hi, Reda. - You ok? 329 00:23:17,024 --> 00:23:18,943 I'm fine. I'll take over. 330 00:23:19,110 --> 00:23:20,820 You sure? - Yes. 331 00:23:29,451 --> 00:23:32,079 Why'd you come back so soon? 332 00:23:32,247 --> 00:23:33,874 You could have slept more. 333 00:23:34,039 --> 00:23:35,249 Couldn't sleep a wink. 334 00:23:35,414 --> 00:23:37,501 I wanted to be with you for the arrest. 335 00:23:37,667 --> 00:23:40,588 Not to bid farewell to your dear Moroccan family? 336 00:23:49,470 --> 00:23:51,388 Almond Tree 337 00:24:09,029 --> 00:24:11,157 Afid's mother. I got it. 338 00:24:12,534 --> 00:24:13,991 Hello? - Afid? 339 00:24:14,701 --> 00:24:16,119 Shut up and listen: 340 00:24:16,451 --> 00:24:18,370 a lady from the police I know very well 341 00:24:18,538 --> 00:24:21,916 says that if you don't do what I say, you'll go to jail and so will I. 342 00:24:22,249 --> 00:24:25,418 That lady is at the police station listening, so I can talk. 343 00:24:25,750 --> 00:24:26,961 What're they saying? 344 00:24:27,127 --> 00:24:30,756 She's worried about his new girlfriend, Houria. 345 00:24:31,590 --> 00:24:34,926 She looks skinny in the pictures. 346 00:24:35,553 --> 00:24:37,428 She hopes she's not ill. 347 00:24:37,970 --> 00:24:39,470 A real Jewish mama. 348 00:24:43,686 --> 00:24:46,477 Afid! 349 00:24:46,978 --> 00:24:49,105 Ditch your cell phone, now! 350 00:24:49,689 --> 00:24:51,231 Don't cry, Mama, please. 351 00:24:51,567 --> 00:24:53,233 May Allah protect you. 352 00:25:13,587 --> 00:25:14,546 Fuck! 353 00:25:15,295 --> 00:25:16,796 Why's he taking the exit? 354 00:25:24,011 --> 00:25:24,846 Shit! 355 00:25:25,179 --> 00:25:27,849 Mika, find that truck. Let's hit the wholesalers. 356 00:25:34,312 --> 00:25:35,854 Let's go. Move it! 357 00:26:09,050 --> 00:26:12,095 This is Afid's cell. Leave a message. 358 00:26:12,387 --> 00:26:14,639 Where the fuck are you? I've waited an hour. 359 00:26:14,805 --> 00:26:15,932 Call back. 360 00:26:16,934 --> 00:26:18,394 Voice mail. 361 00:26:19,352 --> 00:26:21,812 Get back! We're unloading! 362 00:26:25,983 --> 00:26:27,192 The undercarriage. 363 00:26:29,986 --> 00:26:31,781 Nobody move. 364 00:26:43,457 --> 00:26:45,291 Come on, faster! 365 00:26:53,758 --> 00:26:55,885 Come on, dogs. Do your stuff. 366 00:27:07,562 --> 00:27:09,478 You got a way out: 367 00:27:09,646 --> 00:27:12,524 Cracker Jack's expecting a delivery. 368 00:27:13,108 --> 00:27:14,526 No time. 369 00:27:14,693 --> 00:27:18,572 Lots of ass-lickers are lined up, but I'm waiting for you. 370 00:27:18,738 --> 00:27:22,114 Easy, brother. This stresses me out too. 371 00:27:22,282 --> 00:27:23,951 Sure it does, you moron. 372 00:27:24,116 --> 00:27:26,955 Dis his ma, dis his grandma, dis whoever you want. 373 00:27:27,120 --> 00:27:30,414 But get the show on the road! Action-reaction! 374 00:27:30,582 --> 00:27:34,586 Don't cry to me over your spilled milk. 375 00:27:54,894 --> 00:27:56,145 Move! 376 00:28:05,071 --> 00:28:07,656 Could you sign the wiretap affidavits? 377 00:28:09,700 --> 00:28:12,325 Stop jerking me around about the truck. 378 00:28:13,494 --> 00:28:14,745 Take him away. 379 00:28:18,497 --> 00:28:19,790 What the fuck? 380 00:28:20,583 --> 00:28:21,752 It's cool. 381 00:28:22,084 --> 00:28:23,754 You're in for it, sonofabitch, 382 00:28:24,086 --> 00:28:25,337 if we don't get our stuff! 383 00:28:25,504 --> 00:28:26,756 We'll go see your mother... 384 00:28:28,633 --> 00:28:30,050 She'll hear about it. 385 00:28:30,676 --> 00:28:31,926 We'll go see your mother. 386 00:28:32,218 --> 00:28:34,638 Cherkaoui, in my office! 387 00:28:38,600 --> 00:28:39,559 Chief... 388 00:28:46,982 --> 00:28:49,777 Do you need me? - No, they all speak French. 389 00:28:50,067 --> 00:28:51,403 Go get some sleep. 390 00:28:53,696 --> 00:28:56,114 Was that Afid in your office? 391 00:28:56,448 --> 00:28:58,158 I have to get back. Sorry. 392 00:29:01,995 --> 00:29:03,204 Patience... 393 00:29:03,664 --> 00:29:05,455 I'll be over as soon as I can. 394 00:29:06,207 --> 00:29:07,375 You ok? 395 00:29:08,668 --> 00:29:10,294 My first mission as Chief... 396 00:29:10,586 --> 00:29:13,589 I sure fucked it up. - It's not your fault. 397 00:29:13,881 --> 00:29:17,258 Afid must have spotted the tail and ditched the goods. 398 00:29:18,594 --> 00:29:21,595 Will you let him go? - With the miles of wiretap we've got? 399 00:29:21,887 --> 00:29:23,848 He'll get at least a year, in solitary. 400 00:29:24,014 --> 00:29:26,391 Or through the grapevine, his Moroccan pals 401 00:29:26,684 --> 00:29:28,099 will clobber him. 402 00:29:29,894 --> 00:29:31,062 Good luck, sweetheart. 403 00:29:31,772 --> 00:29:34,273 "Sweetheart"? - It just came out. 404 00:29:35,899 --> 00:29:37,651 See you later. 405 00:29:45,992 --> 00:29:47,201 Hi, Mom. 406 00:29:47,868 --> 00:29:49,620 How much was in the truck? 407 00:29:49,787 --> 00:29:51,747 A whole lot! 408 00:29:51,914 --> 00:29:56,000 He was carrying our stuff and the neighbors', the Cherkaouis. 409 00:29:56,167 --> 00:29:58,712 If the police find it first, we're all dead. 410 00:29:58,879 --> 00:30:01,631 I saw them at the station. Tough customers. 411 00:30:01,798 --> 00:30:04,634 Who's dead? - Nobody, Mom. I'll explain. 412 00:30:06,134 --> 00:30:08,345 No one will find anything. The police or the Cherkaouis. 413 00:30:08,638 --> 00:30:11,057 Only Afid knows where it is. 414 00:30:11,224 --> 00:30:12,808 I told him time and again 415 00:30:12,975 --> 00:30:16,813 his uncle was up to no good. He'll go to prison. 416 00:30:16,980 --> 00:30:19,356 Who's going to prison? - No one, Mom. 417 00:30:19,523 --> 00:30:23,526 I knew it'd end badly. People never listen to women. 418 00:30:27,363 --> 00:30:28,781 Quiet, Mom! 419 00:30:29,115 --> 00:30:31,575 Please, not now. 420 00:30:32,075 --> 00:30:35,871 Khadija, there's a lot of dope out there somewhere. 421 00:30:36,037 --> 00:30:37,997 We have to get our hands on it. 422 00:30:39,957 --> 00:30:41,083 I can help you. 423 00:30:41,959 --> 00:30:43,376 Mother, please! 424 00:30:44,334 --> 00:30:45,962 You? Help with the hashish? 425 00:30:46,129 --> 00:30:48,339 Yes, me. 426 00:30:49,965 --> 00:30:52,217 That way, you can get Afid a good lawyer. 427 00:30:57,597 --> 00:30:59,516 And I need money. 428 00:31:00,141 --> 00:31:02,934 Talk to my brother. I never wanted to get involved. 429 00:31:03,101 --> 00:31:05,772 You can't call him. Your line is tapped. 430 00:31:06,898 --> 00:31:07,856 No problem. 431 00:31:14,737 --> 00:31:18,365 Afid taught me, so we could talk without the police hearing. 432 00:31:20,702 --> 00:31:22,411 Mohamed? - Yeah, what? 433 00:31:22,912 --> 00:31:25,079 I'll put the police lady on. 434 00:31:25,747 --> 00:31:27,582 Go on, he can hear you. 435 00:31:29,250 --> 00:31:32,170 I press here? - Yes, with that hand. 436 00:31:32,461 --> 00:31:35,256 With both? - No, first... That's you. 437 00:31:36,257 --> 00:31:37,966 That's me, and that's him? 438 00:31:39,884 --> 00:31:41,594 I get it. 439 00:31:41,886 --> 00:31:44,056 Why'd you make Afid dump the goods? 440 00:31:44,347 --> 00:31:46,015 You got us knee-deep in shit! 441 00:31:46,307 --> 00:31:47,641 That's him talking? 442 00:31:47,809 --> 00:31:50,269 Otherwise the cops would have it by now. 443 00:31:50,562 --> 00:31:51,729 Who asked you? 444 00:31:52,353 --> 00:31:53,940 It's none of your business! 445 00:31:54,105 --> 00:31:55,230 Listen up. 446 00:31:55,523 --> 00:31:59,109 I can locate the dope and put it in a safe place. 447 00:31:59,400 --> 00:32:00,861 We give back what's not yours. 448 00:32:01,153 --> 00:32:04,072 And the rest... Hello? 449 00:32:04,363 --> 00:32:06,700 He can't hear. - Keep pressing that. 450 00:32:06,991 --> 00:32:08,660 Right. - And the rest... 451 00:32:08,952 --> 00:32:11,954 I know two guys who're dry. They'd be takers. 452 00:32:12,244 --> 00:32:14,415 What d'you know? - You know better? 453 00:32:14,624 --> 00:32:16,585 You just got nabbed like kids. 454 00:32:16,917 --> 00:32:18,626 Why am I even talking to you! 455 00:32:19,376 --> 00:32:20,211 Fuck you. 456 00:32:21,964 --> 00:32:23,215 What a jackass! 457 00:32:23,506 --> 00:32:24,882 I know. 458 00:32:29,136 --> 00:32:31,888 Khadija, we'll manage. But we have to act fast. 459 00:32:32,347 --> 00:32:35,684 The Cherkaouis could get out tomorrow. 460 00:32:36,307 --> 00:32:37,810 Then you're in danger. 461 00:32:39,062 --> 00:32:41,396 You've got to go somewhere. 462 00:32:42,856 --> 00:32:44,650 Thanks again for warning us. 463 00:32:44,817 --> 00:32:47,903 You've done lots for my mother and me. 464 00:32:48,070 --> 00:32:51,030 We're decent folk, ma'am, not crooks. 465 00:32:51,196 --> 00:32:52,867 I wanted my son to stay out of this. 466 00:32:53,157 --> 00:32:55,618 Everyone wants an easier life. 467 00:32:57,285 --> 00:32:58,203 Wait. 468 00:33:03,751 --> 00:33:04,959 This'll suit you. 469 00:33:07,003 --> 00:33:08,462 Thank you. 470 00:33:08,755 --> 00:33:10,881 See you soon. - Be careful. 471 00:33:24,976 --> 00:33:27,395 Afid got off the A6 here. 472 00:33:27,562 --> 00:33:29,689 His phone stopped pinging here. 473 00:33:29,856 --> 00:33:32,441 Two hours later, we nabbed him at the tollgate. 474 00:33:33,651 --> 00:33:36,028 When he saw he was being tailed, 475 00:33:36,319 --> 00:33:39,657 he must have handed the dope off to another vehicle. 476 00:33:40,198 --> 00:33:41,950 He sure bamboozled us. 477 00:33:46,452 --> 00:33:48,080 The timing may be wrong, 478 00:33:48,623 --> 00:33:50,625 but did you know 479 00:33:51,668 --> 00:33:56,004 that police dogs are put to sleep 480 00:33:56,714 --> 00:33:58,382 if no one adopts them? 481 00:33:59,550 --> 00:34:00,926 Look. 482 00:34:03,387 --> 00:34:05,180 Help me rescue one of them. 483 00:34:08,058 --> 00:34:09,433 That one. 484 00:34:10,810 --> 00:34:12,269 He's smiling at me. 485 00:34:21,904 --> 00:34:24,237 Ok, DNA, show me your stuff. 486 00:34:29,326 --> 00:34:31,160 Beat it, mutt! 487 00:34:31,451 --> 00:34:33,830 Get outta here, I swear! 488 00:34:36,624 --> 00:34:37,874 Good dog. 489 00:34:42,004 --> 00:34:43,088 Let's see. 490 00:34:44,840 --> 00:34:47,509 Route A6, exit 14, Ury. 491 00:34:57,602 --> 00:35:00,394 Where'd he stash it all? 492 00:35:02,145 --> 00:35:04,524 You're not here to drink, lazybones. 493 00:35:09,987 --> 00:35:13,323 Where's the man's hash, DNA? Fetch! 494 00:35:35,299 --> 00:35:37,386 What the... 495 00:36:06,536 --> 00:36:08,413 Good dog, DNA. 496 00:36:17,462 --> 00:36:19,798 How'll I move all that? 497 00:36:45,905 --> 00:36:49,073 We didn't give up We got the job done 498 00:36:49,240 --> 00:36:51,702 We didn't give up We got the job done 499 00:36:56,538 --> 00:37:00,291 We're gonna celebrate, celebrate, celebrate 500 00:37:39,158 --> 00:37:42,787 Mrs. Fo, it's nice to have a working elevator! 501 00:37:43,080 --> 00:37:45,163 I'll unload this and send it back down. 502 00:37:45,456 --> 00:37:48,335 For the basement, actually, high security is great! 503 00:38:11,354 --> 00:38:12,480 Shit! 504 00:39:38,931 --> 00:39:40,390 A ton and a half. 505 00:39:52,694 --> 00:39:54,195 Here you go. 506 00:39:56,531 --> 00:40:00,367 1,200 bills per minute. Long battery life. 507 00:40:01,578 --> 00:40:05,287 It all comes to 610 euros. 508 00:40:06,831 --> 00:40:08,542 No credit cards. 509 00:40:08,709 --> 00:40:11,167 I don't have 610 euros in cash. 510 00:40:11,460 --> 00:40:15,006 Sorry, only cash, Mrs. Portefeux. - You know my name? 511 00:40:15,297 --> 00:40:17,967 We live in Aunt Colette's building. - Who's Aunt Colette? 512 00:40:21,052 --> 00:40:23,303 Hi. - Hello. 513 00:40:25,306 --> 00:40:27,517 I'll take your card. 514 00:40:28,768 --> 00:40:29,976 You will? 515 00:40:31,395 --> 00:40:33,480 How do you change the language? 516 00:40:33,648 --> 00:40:35,356 Let's see. 517 00:40:35,940 --> 00:40:38,734 What language do you want? - Arabic. 518 00:40:40,028 --> 00:40:43,195 Party's over, brother, we're up the creek. 519 00:40:43,362 --> 00:40:45,197 Only poor man's weed. Nothing else. 520 00:40:46,157 --> 00:40:48,785 Whaddya mean? You look, find nothing? 521 00:40:48,951 --> 00:40:50,662 You say nada on your end? 522 00:40:50,953 --> 00:40:52,288 It pisses me off. 523 00:40:52,453 --> 00:40:54,791 I'm looking but there's nada. 524 00:40:54,956 --> 00:40:57,042 Talk in Arabic, dammit! 525 00:40:57,584 --> 00:41:00,503 If it's to give me bad news, shut it. 526 00:41:02,673 --> 00:41:04,716 I swear, it busts my balls and... 527 00:41:05,551 --> 00:41:07,425 Hang on a sec. 528 00:41:07,759 --> 00:41:09,761 What is this shit? 529 00:41:11,889 --> 00:41:13,472 What the hell? 530 00:41:16,099 --> 00:41:17,601 Hey, boss. - Yeah? 531 00:41:17,769 --> 00:41:20,521 Can you read what it says? I don't get it. 532 00:41:20,979 --> 00:41:23,190 "Due to arrival from back home, 533 00:41:23,481 --> 00:41:25,525 "selling 1/2 meter of hash for 250. 534 00:41:25,818 --> 00:41:28,111 "Meet at Hotel Peninsula, Etoile, 5 p.m. 535 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 "with sample." - Serious? 536 00:41:30,488 --> 00:41:32,073 That's what it says. 537 00:41:32,239 --> 00:41:33,866 Na! - It does. 538 00:41:34,033 --> 00:41:36,620 Hello? 539 00:41:36,786 --> 00:41:41,040 Dude, gotta haul ass. Hard timz iz done gone! 540 00:41:48,129 --> 00:41:49,507 Crossover hijab... 541 00:41:50,090 --> 00:41:51,800 Just what I need. 542 00:42:16,654 --> 00:42:18,239 Hard timz iz done gone. 543 00:42:50,309 --> 00:42:51,561 Hello, 544 00:42:51,728 --> 00:42:53,979 I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you. 545 00:42:54,271 --> 00:42:57,065 I have goods from back home to sell. 546 00:43:05,198 --> 00:43:06,281 Here's a sample. 547 00:43:11,369 --> 00:43:13,412 It's 4,500/kg for top-quality stuff. 548 00:43:13,745 --> 00:43:15,415 If you take more than 50 kg, 549 00:43:16,791 --> 00:43:18,207 I'll give you a discount. 550 00:43:19,668 --> 00:43:20,669 How much? 551 00:43:22,337 --> 00:43:25,590 Sell 10-gram bars for 60, that's a 75,000 profit. 552 00:43:25,757 --> 00:43:27,049 The money up front. 553 00:43:27,550 --> 00:43:30,136 If a single bill is missing, the deal's off. 554 00:43:32,470 --> 00:43:34,640 Ok? You have my number. 555 00:43:43,271 --> 00:43:44,439 What is more? 556 00:43:45,231 --> 00:43:46,400 More is more. 557 00:43:46,693 --> 00:43:50,153 Lots more. First let's see how it goes. 558 00:43:50,444 --> 00:43:52,655 225,000 at the Fleury parking lot. 559 00:43:52,947 --> 00:43:54,700 When you have the money, let me know. 560 00:43:54,991 --> 00:43:57,242 The prison parking lot? 561 00:43:57,535 --> 00:44:01,371 Of course. Did you expect to trade in your living room? 562 00:44:02,371 --> 00:44:04,667 Don't forget, always Arabic on the phone. 563 00:44:07,836 --> 00:44:11,673 I swear on my mother's head, this is some boss weed. 564 00:44:11,840 --> 00:44:14,967 Two tokes and I'm out! Ever see that? 565 00:44:15,425 --> 00:44:17,511 I got grasshoppers jumping on my head. 566 00:44:17,678 --> 00:44:19,430 It smells like the earth back home! 567 00:44:19,597 --> 00:44:22,348 Two kebabs, boss. 568 00:44:22,515 --> 00:44:25,267 Make it three. 569 00:44:25,560 --> 00:44:27,351 And a coke, please. 570 00:44:27,644 --> 00:44:30,855 Whenever she wants! I'd work forever with that weird chick! 571 00:44:31,021 --> 00:44:34,274 I don't even care if she's FBI or what! 572 00:44:34,567 --> 00:44:36,986 Gimme lettuce and tomatoes, no onions. 573 00:44:37,277 --> 00:44:38,988 On my mother's head! 574 00:44:39,153 --> 00:44:42,281 Go for it, on my mother's head. 575 00:44:42,449 --> 00:44:44,200 She's got some 576 00:44:44,451 --> 00:44:46,201 presidential shit! 577 00:44:46,368 --> 00:44:50,331 On my mother's head, she's got some presidential shit! 578 00:44:51,249 --> 00:44:53,958 It's nice to have satisfied customers! 579 00:44:54,251 --> 00:44:55,712 It's impossible! 580 00:44:56,044 --> 00:45:00,006 The ton of hash in that van didn't just evaporate. 581 00:45:00,297 --> 00:45:01,841 Philippe's pissed. 582 00:45:02,008 --> 00:45:05,469 No, it's just a work issue. He's tense. 583 00:45:05,761 --> 00:45:06,929 I'll call you back. 584 00:45:10,348 --> 00:45:11,725 He's still a looker. 585 00:45:12,018 --> 00:45:14,561 You're lucky to hook a nice guy like him. 586 00:45:14,895 --> 00:45:17,230 What do you mean? - Mom... 587 00:45:17,479 --> 00:45:19,106 20 years a widow. 588 00:45:19,399 --> 00:45:21,651 Let someone into your life. 589 00:45:21,902 --> 00:45:24,027 Can't I mope in peace? 590 00:45:24,694 --> 00:45:26,781 I've only known him a year. 591 00:45:27,197 --> 00:45:30,118 He can be nice, but he's a real cop too. 592 00:45:33,244 --> 00:45:35,706 What's this one? - An Allosaurus. 593 00:45:35,915 --> 00:45:39,543 Cretaceous period. North America and Europe. 594 00:45:39,833 --> 00:45:42,796 An expert! - I want to be a paleontologist. 595 00:45:43,085 --> 00:45:44,671 Like a treasure hunter. 596 00:45:44,838 --> 00:45:47,674 An Allosaurus can sell for over a million. 597 00:45:49,132 --> 00:45:50,927 See, it's not a dumb job. 598 00:45:52,845 --> 00:45:56,222 Who knows why he loves dinosaurs. He never watched cartoons. 599 00:45:56,557 --> 00:45:58,225 My daughters 600 00:45:58,517 --> 00:46:00,476 never missed an episode of Denver. 601 00:46:01,352 --> 00:46:03,854 Denver, the last dinosaur 602 00:46:04,021 --> 00:46:06,942 He's my friend and so much more 603 00:46:07,108 --> 00:46:08,317 I loved it. 604 00:46:08,733 --> 00:46:09,985 Lucky Luke for me. 605 00:46:10,151 --> 00:46:13,196 A faster shot than his shadow. I wanted to be a sheriff. 606 00:46:14,698 --> 00:46:16,450 That's so sweet. 607 00:46:17,576 --> 00:46:20,911 Look. Isn't this an Allosaurus? - Yes. 608 00:46:29,086 --> 00:46:30,963 None the wiser. 609 00:46:33,590 --> 00:46:36,092 Cute Allosaurus. Did you buy it? 610 00:46:36,257 --> 00:46:38,427 What do I owe you? - We stole it. 611 00:46:38,596 --> 00:46:40,136 What? - No cashier. 612 00:46:40,345 --> 00:46:42,430 You can't just help yourself! 613 00:46:42,598 --> 00:46:44,224 What a killjoy! 614 00:46:44,390 --> 00:46:47,769 What does this crap made by underpaid Asians cost? 615 00:46:47,936 --> 00:46:49,478 Two euros! 616 00:46:49,813 --> 00:46:51,438 I raise my son as I want. 617 00:46:53,190 --> 00:46:54,483 Paul, come on! 618 00:46:54,774 --> 00:46:58,027 Such honesty is a real problem, don't you think? 619 00:47:06,868 --> 00:47:08,036 Taxi! 620 00:47:12,373 --> 00:47:13,875 Careful, it's heavy. 621 00:47:16,127 --> 00:47:17,628 You said it. Where to? 622 00:47:17,920 --> 00:47:19,295 Fleury prison. 623 00:47:21,047 --> 00:47:23,717 A relative inside? - Yes. 624 00:47:23,883 --> 00:47:26,595 The Prophet said... 625 00:47:26,762 --> 00:47:30,222 "The greater the hardship, the greater the reward." 626 00:47:35,645 --> 00:47:36,853 Here she comes. 627 00:48:01,875 --> 00:48:04,504 No small bills. Only 100s and 200s. 628 00:48:04,836 --> 00:48:05,922 Money is money. 629 00:48:06,088 --> 00:48:08,172 Shit, it's money! - Watch your tone! 630 00:48:08,507 --> 00:48:11,425 10s, 20s and 50s are for small fry. 631 00:48:12,134 --> 00:48:14,510 Say if you are. I can't waste time. 632 00:48:14,844 --> 00:48:15,594 We're not. 633 00:48:29,356 --> 00:48:31,569 Ok, I have 112,500. 634 00:48:31,818 --> 00:48:33,444 You only get one bag. 635 00:48:34,904 --> 00:48:38,950 I'll take the 500 50-euro bills today, but never again. 636 00:48:39,240 --> 00:48:40,742 This is crap. 637 00:48:43,662 --> 00:48:45,455 We want to count it too. 638 00:48:47,081 --> 00:48:48,248 Fine by me. 639 00:48:54,879 --> 00:48:56,799 We said one bag today. 640 00:49:02,386 --> 00:49:04,764 What's this? - A special treat. 641 00:49:04,931 --> 00:49:07,016 I threw in an extra kilo. 642 00:49:07,766 --> 00:49:09,936 I have 20-kilo Moroccan suitcases. 643 00:49:10,227 --> 00:49:11,811 Handier for wholesale. 644 00:49:15,566 --> 00:49:18,317 Shit, cops. Close that up fast. 645 00:49:22,948 --> 00:49:24,115 Hello. 646 00:49:29,036 --> 00:49:32,788 It's best if things go smoothly between us, right? 647 00:49:35,708 --> 00:49:36,751 Yeah. 648 00:49:48,887 --> 00:49:51,096 Good evening. 649 00:49:51,264 --> 00:49:54,683 The money for the building fees. Sorry, it's in cash. 650 00:49:54,933 --> 00:49:57,102 Cash very good. 651 00:49:57,269 --> 00:50:00,938 One quarter, plus the 22,000 euros I owed 652 00:50:01,106 --> 00:50:03,190 for the work on the basement. 653 00:50:03,609 --> 00:50:05,026 Nice job down there! 654 00:50:11,114 --> 00:50:13,741 Your name is Colette? I'm Patience. 655 00:50:14,033 --> 00:50:16,537 I know, I manage building. 656 00:50:16,703 --> 00:50:20,205 You only non-Wenzhou left. I know well you. 657 00:50:20,497 --> 00:50:21,791 Yes, that's true. 658 00:50:21,956 --> 00:50:24,418 Talk doesn't cook rice. 659 00:50:24,711 --> 00:50:26,170 Good night. 660 00:50:30,132 --> 00:50:32,300 Talk doesn't cook rice. 661 00:50:56,697 --> 00:50:59,865 There, October and November. I've added 662 00:51:00,157 --> 00:51:03,119 December and January to pay overtime under the table. 663 00:51:03,410 --> 00:51:05,621 Your Chinese shareholders will be happy. 664 00:51:07,664 --> 00:51:11,334 I nearly forgot. I've hired extra help for my mother. 665 00:51:11,626 --> 00:51:13,001 Thank you for your trust. 666 00:51:50,119 --> 00:51:52,079 It's my father's gun, DNA. 667 00:51:58,083 --> 00:51:59,251 In three days? 668 00:51:59,627 --> 00:52:00,960 No, that's too late! 669 00:52:01,127 --> 00:52:03,881 I don't give a damn. Work it out. 670 00:52:04,590 --> 00:52:06,049 Tomorrow. Yes, tomorrow. 671 00:52:06,383 --> 00:52:08,884 Tomorrow, same place. 672 00:52:09,468 --> 00:52:11,387 Don't be small fry. 673 00:52:12,346 --> 00:52:14,389 Two cases, the rest in bulk. 674 00:52:16,307 --> 00:52:17,768 So... 675 00:52:18,351 --> 00:52:19,560 Two cases, the rest in bulk. 676 00:52:19,853 --> 00:52:22,062 Tomorrow, same place. 677 00:52:22,230 --> 00:52:25,190 Don't be small fry. She said that in French. 678 00:52:25,357 --> 00:52:30,361 Don't be small fry. Only 100- and 200-euro bills. 679 00:52:30,530 --> 00:52:33,072 But where? The same place? 680 00:52:34,824 --> 00:52:37,786 A woman is dealing tons of hash in Paris 681 00:52:38,076 --> 00:52:39,745 and we can't catch her? 682 00:52:40,913 --> 00:52:42,832 Play it again, please. 683 00:52:50,087 --> 00:52:51,631 She has... 684 00:52:51,923 --> 00:52:53,381 She has an accent. 685 00:52:53,966 --> 00:52:55,842 An accent from... 686 00:52:56,384 --> 00:52:59,555 the west of Algeria, near Oran. 687 00:52:59,846 --> 00:53:01,807 No accent for "small fry." 688 00:53:02,098 --> 00:53:04,266 Typical of Oran, a port city. 689 00:53:04,559 --> 00:53:05,601 Thanks, Patience. 690 00:53:05,769 --> 00:53:08,313 Thanks for the geography lesson. 691 00:53:08,771 --> 00:53:10,104 Goddammit! 692 00:53:37,464 --> 00:53:38,715 Colette! 693 00:53:43,468 --> 00:53:45,596 Do you have a minute? 694 00:53:49,766 --> 00:53:51,016 Alright. 695 00:53:51,183 --> 00:53:53,936 I wanted to talk about something a bit... 696 00:53:55,311 --> 00:53:57,231 Let me explain... 697 00:53:57,523 --> 00:53:59,525 Here goes. I... 698 00:53:59,774 --> 00:54:02,111 I thought of selling my place. 699 00:54:04,071 --> 00:54:07,949 I don't know if you're interested, but... 700 00:54:08,115 --> 00:54:11,452 I'd like to inflate the official selling price. 701 00:54:11,953 --> 00:54:14,954 I'll give you the difference in cash. 702 00:54:15,246 --> 00:54:16,582 Plus a commission. 703 00:54:18,125 --> 00:54:20,668 Have I made myself understood? 704 00:54:20,918 --> 00:54:23,419 Yes, you have much cash. 705 00:54:24,131 --> 00:54:28,007 Launder money by selling apartment. Good idea. 706 00:54:28,508 --> 00:54:30,636 Yes, that's it. 707 00:54:31,426 --> 00:54:32,887 30% commission. 708 00:54:34,178 --> 00:54:36,640 Money laundering... 709 00:54:36,807 --> 00:54:38,474 is 20%. Not 30%. 710 00:54:38,724 --> 00:54:41,478 Hard work making money vanish. 711 00:54:41,811 --> 00:54:42,896 30%. 712 00:54:43,062 --> 00:54:45,147 30% is a lot, though. 713 00:54:46,023 --> 00:54:49,484 Let's say the apartment is worth 540 grand. 714 00:54:49,778 --> 00:54:51,737 I give you 300 in cash, 715 00:54:51,903 --> 00:54:54,573 you buy it for 750 716 00:54:54,865 --> 00:54:57,617 and you keep 90. Is that it? 717 00:55:01,703 --> 00:55:04,623 If we agree, can you launder more? 718 00:55:05,916 --> 00:55:08,794 I need to house my daughters, you see. 719 00:55:10,461 --> 00:55:12,964 Children very important. 720 00:55:15,424 --> 00:55:19,595 Thank you, Colette. It's good we talked. 721 00:55:20,930 --> 00:55:21,930 Goodbye. 722 00:55:22,514 --> 00:55:23,598 Goodbye. 723 00:55:26,226 --> 00:55:27,769 Like me, only Chinese. 724 00:55:28,435 --> 00:55:29,687 Don't you agree? 725 00:55:35,526 --> 00:55:37,569 What's all this? 726 00:55:38,152 --> 00:55:40,821 What are these new lines? - Your pals. 727 00:55:41,572 --> 00:55:43,114 Scotch and Cocoa Puff. 728 00:55:43,615 --> 00:55:44,826 They need cash. 729 00:55:45,116 --> 00:55:49,329 Their supplier's on their back, 50 kg a time. They're working hard. 730 00:55:49,495 --> 00:55:52,331 Do they even sleep? You don't have all of them. 731 00:55:52,498 --> 00:55:54,874 80% of the calls are in French. 732 00:55:55,042 --> 00:55:58,378 This is new. Very beautiful. What is it? 733 00:56:01,798 --> 00:56:04,300 It's a photo called 734 00:56:04,844 --> 00:56:07,302 "The Little Fireworks Collector." 735 00:56:07,595 --> 00:56:09,054 Meaning? 736 00:56:10,263 --> 00:56:14,059 It means an endless summer. 737 00:56:15,811 --> 00:56:18,188 If you collect fireworks, you begin in Sydney 738 00:56:18,478 --> 00:56:21,023 on January 1st and you follow the sun 739 00:56:21,191 --> 00:56:23,276 around the world, all year. 740 00:56:23,442 --> 00:56:26,027 You circle the globe like surfers do. 741 00:56:28,531 --> 00:56:30,032 It's funny... 742 00:56:30,782 --> 00:56:32,742 With your headphones on, 743 00:56:33,034 --> 00:56:34,660 when you translate, 744 00:56:34,827 --> 00:56:37,830 it's as if you're not here. You're elsewhere. 745 00:56:39,206 --> 00:56:41,250 Not here, not with me. 746 00:56:41,541 --> 00:56:43,126 Is that what you dream of? 747 00:56:45,796 --> 00:56:47,922 Maybe. I don't know. 748 00:56:49,758 --> 00:56:52,843 What do you dream of? - I'm more down to earth. 749 00:56:53,052 --> 00:56:56,762 I dream of a quiet life where I take it easy. 750 00:56:58,471 --> 00:57:00,475 With someone else, if possible. 751 00:57:06,313 --> 00:57:09,400 Once you know where they'll meet Mama Weed, call me. 752 00:57:10,317 --> 00:57:12,277 They're getting on my tits. 753 00:57:13,236 --> 00:57:15,446 Mama Weed? - The old lady. 754 00:57:15,739 --> 00:57:17,574 That's what they call her. 755 00:57:17,991 --> 00:57:20,577 Mama Weed? What kind of name is that? 756 00:57:21,661 --> 00:57:23,246 Maybe she's not an old lady. 757 00:57:23,788 --> 00:57:25,330 Maybe she is... 758 00:57:25,956 --> 00:57:29,333 a mother, or a dignified woman. 759 00:57:30,961 --> 00:57:33,047 A woman over thirty. 760 00:57:33,672 --> 00:57:37,299 Your work's cut out. Catching your Mama Weed will be tough. 761 00:57:39,177 --> 00:57:42,304 Maybe she lives nearby. She may use burners, 762 00:57:42,596 --> 00:57:45,098 but always calls Scotch from near here. 763 00:57:45,390 --> 00:57:48,475 Crazy! Maybe I'll run into her at the market. 764 00:57:48,769 --> 00:57:51,563 She's not in my building. They're all Chinese. 765 00:57:51,854 --> 00:57:54,315 We put a tracker on the clowns' car. 766 00:57:54,481 --> 00:57:58,402 They'll lead us to her and we'll net them all in one go. 767 00:57:58,694 --> 00:58:01,822 Trust me. Bye. 768 00:58:03,907 --> 00:58:06,075 You'll see if you net your Mama Weed. 769 00:58:17,837 --> 00:58:19,086 What's the sauce? 770 00:58:19,712 --> 00:58:22,047 Spicy, like yours, stupid. 771 00:58:24,091 --> 00:58:26,594 She's here. Stop eating. 772 00:58:31,221 --> 00:58:33,015 Hello. 773 00:58:34,475 --> 00:58:36,393 Eat less and lose the fat. 774 00:58:36,560 --> 00:58:38,394 It's not fat, it's muscle. 775 00:58:39,855 --> 00:58:41,022 Can we talk? 776 00:58:45,943 --> 00:58:48,530 Now she talks French? I don't get it. 777 00:58:54,367 --> 00:58:58,496 You and your pal are slaving away, but you need to move faster. 778 00:58:58,788 --> 00:59:01,624 Seriously, you're pushing it. 779 00:59:01,791 --> 00:59:04,084 We shift 30 fanny packs an hour. 780 00:59:04,919 --> 00:59:06,879 I know, it's a lot of work. 781 00:59:08,964 --> 00:59:10,131 You look worn out. 782 00:59:10,964 --> 00:59:13,636 It's all too much pressure. 783 00:59:14,344 --> 00:59:16,178 I know why they call you Scotch. 784 00:59:17,179 --> 00:59:18,264 Because... 785 00:59:19,390 --> 00:59:22,350 I stick like glue? - No, you hang on. 786 00:59:22,601 --> 00:59:24,185 You're a winner. 787 00:59:24,352 --> 00:59:25,645 Yeah, that's me. 788 00:59:26,353 --> 00:59:27,980 See, I know you well. 789 00:59:28,772 --> 00:59:31,526 From now on, we do things differently. 790 00:59:32,067 --> 00:59:33,942 Small amounts at a time 791 00:59:34,778 --> 00:59:37,697 like ants, so the police don't get wise. 792 00:59:39,907 --> 00:59:40,908 Yes... 793 01:00:08,934 --> 01:00:12,351 Mom, get some paper towels for home. 794 01:00:15,396 --> 01:00:18,775 Get some dish liquid. - I do the dishes. 795 01:00:19,651 --> 01:00:22,154 And fabric softener, too. 796 01:00:25,280 --> 01:00:26,489 Let's go. 797 01:01:42,099 --> 01:01:44,184 Good evening. How are you? 798 01:01:51,108 --> 01:01:54,359 What? - You're such a paradox. 799 01:01:55,778 --> 01:01:59,321 You seem so frail, as light as a feather, 800 01:01:59,614 --> 01:02:02,074 yet your self-confidence impresses me. 801 01:02:02,240 --> 01:02:04,743 You remind me of guys I've put away. 802 01:02:05,036 --> 01:02:08,789 Is that a compliment? - I only have compliments for you. 803 01:02:12,125 --> 01:02:13,168 Here. 804 01:02:14,252 --> 01:02:16,420 No, it's terrible. 805 01:02:17,797 --> 01:02:19,924 Do you have any real champagne? 806 01:02:20,090 --> 01:02:22,677 Will Taittinger rosé do? - Perfect. 807 01:02:23,258 --> 01:02:24,928 What a snob. 808 01:02:25,094 --> 01:02:27,139 I don't compromise on quality. 809 01:02:27,472 --> 01:02:29,682 I skimp, but get my clothes cleaned. 810 01:02:29,973 --> 01:02:32,184 I'm not in jeans and fleece like your team. 811 01:02:34,270 --> 01:02:35,354 Shall we dance? 812 01:02:41,484 --> 01:02:43,821 Mika, come and dance. 813 01:02:54,495 --> 01:02:57,498 No, it's not a rock number. 814 01:03:16,514 --> 01:03:18,642 Move it! 815 01:03:28,818 --> 01:03:30,444 Get lost! 816 01:03:30,611 --> 01:03:31,361 C'mere. 817 01:03:31,904 --> 01:03:34,447 Who filled your pack? - No idea. 818 01:03:34,739 --> 01:03:36,575 No idea? Don't make me. 819 01:03:36,742 --> 01:03:38,451 In the hut there! 820 01:03:48,627 --> 01:03:51,838 What're you staring at, fucker? Move! 821 01:03:52,922 --> 01:03:55,174 You know me? - Shut up! 822 01:03:56,968 --> 01:03:58,968 This is ours. Shut the door. 823 01:04:07,560 --> 01:04:09,687 C'mon, hurry it up. 824 01:04:19,361 --> 01:04:22,948 After that, I studied Arabic at university. 825 01:04:23,407 --> 01:04:24,949 Then I did a PhD. 826 01:04:25,992 --> 01:04:28,119 Still on Mama Weed's wiretap? 827 01:04:28,452 --> 01:04:29,703 Not at all. 828 01:04:29,995 --> 01:04:32,164 I was telling him how I ended up 829 01:04:32,957 --> 01:04:36,083 translating the drivel of two-bit dealers... 830 01:04:37,835 --> 01:04:39,379 for the cops. 831 01:04:40,213 --> 01:04:41,715 Fascinating. 832 01:04:42,464 --> 01:04:43,925 All that to send 833 01:04:44,217 --> 01:04:46,805 kids to jail to get radicalized. 834 01:04:49,222 --> 01:04:50,598 For 3 grams of hash. 835 01:04:51,933 --> 01:04:53,267 But this time 836 01:04:53,561 --> 01:04:56,896 we're onto an ambitious lady with a hash start-up. 837 01:04:58,064 --> 01:05:01,106 I'll let you discuss the serious stuff. 838 01:05:09,073 --> 01:05:11,951 I don't know if it's female solidarity 839 01:05:13,535 --> 01:05:17,372 but I'm beginning to like Mama Weed. 840 01:05:19,374 --> 01:05:22,210 I'm busting my ass to catch her 841 01:05:22,375 --> 01:05:24,504 and you're starting to like her? 842 01:05:25,047 --> 01:05:27,090 At times, you don't seem to care. 843 01:05:27,380 --> 01:05:29,800 About what? - About me, all this... 844 01:05:35,054 --> 01:05:36,765 Our little spat is over. 845 01:05:37,056 --> 01:05:39,307 I need you. Coming? 846 01:05:47,939 --> 01:05:49,399 I don't understand. 847 01:05:49,651 --> 01:05:52,026 Cut it out, I know you speak French. 848 01:05:52,194 --> 01:05:54,696 What's that? - A puzzle. 849 01:05:55,446 --> 01:05:56,448 Of hash. 850 01:05:58,825 --> 01:06:00,910 Patience, can you come? 851 01:06:01,201 --> 01:06:03,662 Can you ask him where he's from? 852 01:06:07,750 --> 01:06:10,416 He's from Libya. Wazin, near Tunisia. 853 01:06:10,710 --> 01:06:12,254 They hire migrants now? 854 01:06:13,462 --> 01:06:15,215 Can't this wait? 855 01:06:15,381 --> 01:06:17,174 I don't feel well. 856 01:06:18,466 --> 01:06:19,969 I don't feel well. 857 01:06:20,721 --> 01:06:22,846 Who messed you up like this? 858 01:06:23,138 --> 01:06:24,680 You're pissing me off! 859 01:06:27,142 --> 01:06:28,435 What'd he say? 860 01:06:28,726 --> 01:06:32,187 Moroccans beat him up to get his supplier's name. 861 01:06:32,897 --> 01:06:34,733 And we don't get to know? 862 01:06:39,443 --> 01:06:41,070 What did he say? 863 01:06:41,945 --> 01:06:43,489 He said... 864 01:06:44,741 --> 01:06:49,202 he can't remember his name. He thinks he's called Scotch. 865 01:06:56,457 --> 01:06:58,294 Know why they beat you up? 866 01:06:59,003 --> 01:07:01,421 The hash you sell belongs to them 867 01:07:01,713 --> 01:07:03,840 and someone stole it. Translate. 868 01:07:09,094 --> 01:07:10,596 Not your pal Scotch. 869 01:07:10,889 --> 01:07:13,641 He's too dumb for that. Translate. 870 01:07:20,647 --> 01:07:23,316 Another question. Translate, please. 871 01:07:24,151 --> 01:07:27,360 Have you ever seen or heard of a Moroccan woman 872 01:07:27,652 --> 01:07:30,865 called Mama Weed? - I'm going to faint... 873 01:07:54,802 --> 01:07:56,679 Open up! 874 01:07:57,054 --> 01:07:58,638 Open up! 875 01:07:59,222 --> 01:08:00,808 Open up! 876 01:08:00,976 --> 01:08:04,268 It's not locked. The handle just jams. 877 01:08:07,689 --> 01:08:09,107 Calm down. 878 01:08:09,732 --> 01:08:11,482 You need to ease off. 879 01:08:11,649 --> 01:08:13,276 Your blood pressure's low. 880 01:08:13,442 --> 01:08:14,902 Locking people in... 881 01:08:15,069 --> 01:08:16,654 Prison is horrible. 882 01:08:16,820 --> 01:08:19,823 How can you do this job? It's atrocious. 883 01:08:20,491 --> 01:08:23,034 Take time off, get a change of scene. 884 01:08:23,200 --> 01:08:26,371 I have to run. I've loads of stuff to do. Bye. 885 01:08:29,248 --> 01:08:30,916 I have imperatives. 886 01:08:31,208 --> 01:08:32,920 I need to reduce stock. 887 01:08:33,086 --> 01:08:35,546 Start taking big deliveries again. 888 01:08:35,839 --> 01:08:38,716 One meter minimum. Know Tati lingerie? 889 01:08:38,884 --> 01:08:40,010 Look out! 890 01:08:40,761 --> 01:08:42,553 Got you, bastard. 891 01:08:42,720 --> 01:08:43,470 No. 892 01:08:43,763 --> 01:08:46,015 No? - I'll find it. 893 01:08:46,305 --> 01:08:48,266 Find it. It's in Barbès. 894 01:08:48,559 --> 01:08:50,102 Be there at 5. 895 01:08:50,393 --> 01:08:52,020 Don't be late. 896 01:08:52,979 --> 01:08:54,312 I won't wait. 897 01:08:54,605 --> 01:08:57,901 And don't come by car. Ok? Not by car. 898 01:08:58,442 --> 01:09:01,569 I'll be there, but I want it at 3,500 899 01:09:01,736 --> 01:09:03,739 the half-meter. - 3,500?! 900 01:09:04,031 --> 01:09:06,115 You think you're hot stuff. 901 01:09:06,407 --> 01:09:08,200 3,500 for a meter. 902 01:09:10,328 --> 01:09:11,830 Two Moroccan cases 903 01:09:12,164 --> 01:09:14,873 and 10 kg in bulk. That's 350,000 euros. 904 01:09:15,874 --> 01:09:18,919 If you can count. Look out behind you! 905 01:09:22,338 --> 01:09:23,965 He's dead. 906 01:09:25,631 --> 01:09:27,175 For you, Mika. 907 01:09:28,802 --> 01:09:31,013 Philippe, a new report. 908 01:09:31,303 --> 01:09:33,807 Scotch's phone. Is it for Patience? 909 01:09:33,973 --> 01:09:36,768 No, let her get some rest. 910 01:09:41,647 --> 01:09:43,524 What does he say here? 911 01:09:45,692 --> 01:09:48,736 "A fucking sniper iced me. 912 01:09:48,902 --> 01:09:51,614 "Too busy to wait for next game." 913 01:09:51,780 --> 01:09:54,617 She's got them on video games. Is that it? 914 01:09:54,908 --> 01:09:58,203 No, he adds, "5:30, Tati lingerie, 915 01:09:58,369 --> 01:09:59,830 "not 5." 916 01:10:25,685 --> 01:10:28,270 Come on, then, you charmer. 917 01:10:40,073 --> 01:10:42,406 Wait with the dog and my bags. 918 01:10:42,700 --> 01:10:44,409 I won't be long. - I'm no locker. 919 01:10:44,703 --> 01:10:46,786 Or a dog-sitter. Pay and get out. 920 01:10:47,078 --> 01:10:48,997 And take your couscous pot. 921 01:10:53,417 --> 01:10:54,292 Ok. 922 01:10:57,630 --> 01:10:58,714 Asshole. 923 01:11:37,289 --> 01:11:38,499 Stake out. 924 01:12:02,645 --> 01:12:04,396 Scotch, where are you? 925 01:12:04,814 --> 01:12:06,148 I said not by car! 926 01:12:06,816 --> 01:12:09,442 Didn't you get my text? 927 01:12:09,610 --> 01:12:12,237 What text? You idiots! 928 01:12:12,571 --> 01:12:14,447 It's crawling with cops thanks to you. 929 01:12:14,781 --> 01:12:16,740 I'll wait at the Louxor cinema. 930 01:12:16,908 --> 01:12:18,535 Come and meet me now. 931 01:12:21,579 --> 01:12:24,289 Your dog drools and sheds everywhere! 932 01:12:24,457 --> 01:12:25,959 He can't stay in my cab. 933 01:12:26,125 --> 01:12:27,334 I'm taking him. 934 01:12:27,626 --> 01:12:30,170 But you stay here. Don't move. 935 01:12:30,588 --> 01:12:32,130 Come on, boy. 936 01:13:16,961 --> 01:13:20,548 Why yell in Arabic? Don't you speak French anymore? 937 01:13:20,840 --> 01:13:23,050 Ever think you could be bugged? 938 01:13:23,216 --> 01:13:25,594 Why do we use your dumb games? 939 01:13:25,886 --> 01:13:27,596 Ok, I want my meter now. 940 01:13:28,304 --> 01:13:30,848 I'm not stupid! That bag's empty. 941 01:13:31,140 --> 01:13:32,558 Relax, it's coming. 942 01:13:32,850 --> 01:13:34,853 I don't do credit, ok? 943 01:13:35,145 --> 01:13:36,854 Where the hell is he? 944 01:13:38,230 --> 01:13:39,564 Hurry it up! 945 01:13:39,898 --> 01:13:41,191 Be right there. 946 01:13:45,945 --> 01:13:48,321 I don't like liars. - Oh, yeah? 947 01:13:48,489 --> 01:13:51,700 You're the Liar Queen! Who are you anyway? 948 01:13:51,993 --> 01:13:53,869 You're not Moroccan! 949 01:13:54,037 --> 01:13:55,912 Who needs who here? 950 01:13:56,079 --> 01:13:58,331 Screw this. I'll use the competition. 951 01:13:58,624 --> 01:14:00,250 I didn't say that. 952 01:14:00,583 --> 01:14:03,210 Get the money in one minute. It's 4,000 now. 953 01:14:03,502 --> 01:14:06,506 Don't come crying to me over your spilled milk. 954 01:14:16,723 --> 01:14:18,141 They're at the Louxor. 955 01:14:18,432 --> 01:14:20,767 The Louxor... We're on our way. 956 01:14:21,727 --> 01:14:23,437 Easy does it. 957 01:14:24,896 --> 01:14:26,146 That way. 958 01:14:30,233 --> 01:14:32,653 See Mama Weed? - She must've left. 959 01:14:32,820 --> 01:14:34,361 A camera's on the fritz. 960 01:14:34,696 --> 01:14:36,404 Slow down, DNA. 961 01:14:36,949 --> 01:14:39,908 Look where you're going! 962 01:14:51,920 --> 01:14:53,796 Here, take one. 963 01:14:58,009 --> 01:14:59,175 Get in. 964 01:14:59,468 --> 01:15:01,095 Do you see Mama Weed? 965 01:15:01,428 --> 01:15:03,681 Where the fuck is she? 966 01:15:04,013 --> 01:15:05,181 Let's go. 967 01:15:22,196 --> 01:15:24,115 Good boy. 968 01:15:49,596 --> 01:15:50,929 Officer, excuse me. 969 01:15:51,388 --> 01:15:54,851 See that tall, bald man? - Got any ID? 970 01:15:55,017 --> 01:15:57,184 I'm scared. He's following me. 971 01:15:57,770 --> 01:15:59,897 Calm down. Stay here, ma'am. 972 01:16:00,062 --> 01:16:01,688 Thank you, officer. 973 01:16:02,941 --> 01:16:05,610 Stop the motorbike! 974 01:16:44,353 --> 01:16:46,063 She's not doing too well. 975 01:17:00,032 --> 01:17:01,451 Are you ok, Mom? 976 01:17:01,617 --> 01:17:02,660 You're here. 977 01:17:03,411 --> 01:17:04,452 You've come. 978 01:17:07,540 --> 01:17:08,624 You know... 979 01:17:10,250 --> 01:17:13,087 I'd love to go shopping in the big stores. 980 01:17:14,879 --> 01:17:16,674 It's never hot there. 981 01:17:18,215 --> 01:17:19,466 It's never dark. 982 01:17:20,343 --> 01:17:21,886 It always smells good. 983 01:17:22,721 --> 01:17:24,136 Not like here. 984 01:17:27,808 --> 01:17:29,642 We'll go this afternoon. 985 01:17:31,227 --> 01:17:32,604 I'm not stupid. 986 01:17:33,730 --> 01:17:35,272 I know I can't go. 987 01:17:38,818 --> 01:17:41,278 Take me there when I'm dead. 988 01:18:02,088 --> 01:18:03,339 You're beautiful. 989 01:18:21,186 --> 01:18:23,023 What are those jerks doing there? 990 01:18:55,677 --> 01:18:57,553 Great. Same floor. 991 01:19:03,017 --> 01:19:04,851 Who is it? - Me, Philippe. 992 01:19:06,311 --> 01:19:07,688 Just a second. 993 01:19:20,032 --> 01:19:21,324 Ok? - Fine. 994 01:19:21,491 --> 01:19:23,451 Is this a bad time? - Not at all. 995 01:19:23,659 --> 01:19:26,203 Where were you Thursday? I kept calling. 996 01:19:26,829 --> 01:19:28,995 I was with my mother. 997 01:19:29,706 --> 01:19:31,874 She's not too well. - Damn. 998 01:19:32,291 --> 01:19:34,085 It's the end. - Sorry. 999 01:19:34,294 --> 01:19:36,169 That's life. 1000 01:19:37,170 --> 01:19:39,506 Want some coffee? - Please. 1001 01:19:43,594 --> 01:19:45,886 What happened Thursday? 1002 01:19:46,386 --> 01:19:47,762 Did you need me? 1003 01:19:47,929 --> 01:19:50,474 No, but I wanted to tell you about it. 1004 01:19:50,641 --> 01:19:51,767 Here. 1005 01:19:53,227 --> 01:19:55,228 Beautiful. Thank you. 1006 01:19:57,815 --> 01:20:00,399 I've been too busy to check my email. 1007 01:20:01,609 --> 01:20:03,988 Got anywhere with Mama Weed? 1008 01:20:04,238 --> 01:20:06,656 Thursday, we were this close. 1009 01:20:06,948 --> 01:20:08,742 We're analyzing the CCTV. 1010 01:20:13,663 --> 01:20:15,206 Do you have any leads? 1011 01:20:15,497 --> 01:20:17,249 You saved this animal. 1012 01:20:17,415 --> 01:20:19,126 He's adopted you anyhow. 1013 01:20:19,710 --> 01:20:23,463 Where were you Thursday? Sorry, my mind wandered. 1014 01:20:25,589 --> 01:20:28,593 Philippe, I just told you. At my mother's. 1015 01:20:28,760 --> 01:20:30,177 She's half-dead. 1016 01:20:34,849 --> 01:20:36,183 Mama Weed... 1017 01:20:38,769 --> 01:20:40,309 She looks like you. 1018 01:20:40,602 --> 01:20:42,772 Same size, same build. 1019 01:20:43,981 --> 01:20:45,230 Maybe it is me. 1020 01:20:45,524 --> 01:20:47,984 Maybe I've escaped this shitty life. 1021 01:20:50,445 --> 01:20:53,489 Drop all this. It's driving you mad. Try to relax. 1022 01:20:55,949 --> 01:20:58,492 I have to go to the office. I may need you later. 1023 01:20:58,661 --> 01:21:00,871 Will you be here? - Of course. 1024 01:21:01,329 --> 01:21:03,122 Thanks for the coffee. 1025 01:21:25,141 --> 01:21:26,310 Coming! 1026 01:21:30,063 --> 01:21:31,315 Colette... 1027 01:21:35,233 --> 01:21:37,861 Nice! Hallway closet. 1028 01:21:42,824 --> 01:21:44,450 Sunny apartment. 1029 01:21:46,119 --> 01:21:47,787 Pretty photo. 1030 01:21:48,329 --> 01:21:49,663 You younger? 1031 01:21:49,831 --> 01:21:53,250 Yes, on my father's boat. Patience. 1032 01:21:53,544 --> 01:21:55,125 The golden years. 1033 01:21:55,793 --> 01:21:58,671 Mao Zedong childhood not golden. 1034 01:21:58,879 --> 01:22:01,965 But now, years very golden. 1035 01:22:02,550 --> 01:22:04,551 Still young, we must enjoy. 1036 01:22:04,719 --> 01:22:07,721 I meant to ask, are you a widow, too? 1037 01:22:08,555 --> 01:22:11,808 Husband stay in Wenzhou with daughters. 1038 01:22:11,975 --> 01:22:15,267 Then oldest come live here with me. 1039 01:22:15,435 --> 01:22:18,064 Lee Anne. She have wedding in Paris. 1040 01:22:18,813 --> 01:22:19,940 Here. 1041 01:22:20,356 --> 01:22:22,900 I invite you and daughters. 1042 01:22:23,275 --> 01:22:24,820 For big wedding party. 1043 01:22:25,111 --> 01:22:28,114 I'm very touched. And very honored. 1044 01:22:30,031 --> 01:22:32,827 Now I'm leaving, we finally get acquainted. 1045 01:22:34,452 --> 01:22:38,163 In building, we call you The Ghost. 1046 01:22:39,583 --> 01:22:43,335 But you less ghost than before. Much less. 1047 01:22:49,383 --> 01:22:51,300 Bravo, congratulations. 1048 01:23:11,943 --> 01:23:13,987 Congratulations. 1049 01:23:22,327 --> 01:23:25,789 A delivery for Patience Portefeux, second floor. 1050 01:23:32,629 --> 01:23:34,505 I'll fetch Mom. 1051 01:23:39,467 --> 01:23:41,469 Mom, it's me. 1052 01:23:42,137 --> 01:23:43,805 Coming! - Ready? 1053 01:23:44,056 --> 01:23:45,765 I need my envelope. 1054 01:23:47,849 --> 01:23:49,852 Be quiet. 1055 01:23:50,144 --> 01:23:51,688 100 euros each. 1056 01:23:51,979 --> 01:23:53,815 Don't be cheap. 1057 01:23:57,109 --> 01:24:00,321 I know how to behave at a Wenzhou wedding. 1058 01:24:20,339 --> 01:24:22,299 Who hired the security guys? 1059 01:24:22,466 --> 01:24:24,216 Mrs. Fo. 1060 01:24:24,383 --> 01:24:27,302 She was sick of being robbed at each party. 1061 01:24:30,472 --> 01:24:32,640 Nobody move! 1062 01:24:36,186 --> 01:24:37,770 What's that? - Hide. 1063 01:24:37,936 --> 01:24:40,396 What's going on? - Hide! 1064 01:24:40,814 --> 01:24:43,024 What's the noise? - Hide, Hortense! 1065 01:24:50,279 --> 01:24:52,993 Just shut your mouth, ok. 1066 01:24:57,120 --> 01:24:59,956 Don't make a move. Look down. 1067 01:25:08,881 --> 01:25:10,340 We don't care about you. 1068 01:25:11,174 --> 01:25:12,467 We want our goods. 1069 01:25:14,719 --> 01:25:16,138 Down, DNA! 1070 01:25:37,114 --> 01:25:39,158 It's all over. 1071 01:25:45,914 --> 01:25:47,873 Clean this mess up. 1072 01:26:01,719 --> 01:26:03,345 What'll you do with them? 1073 01:26:04,639 --> 01:26:08,558 Better you not know details. Chinese wedding like this. 1074 01:26:08,725 --> 01:26:10,687 Attacked by rabble. 1075 01:26:12,895 --> 01:26:14,187 Girls... 1076 01:26:14,354 --> 01:26:17,108 Wait for me in the living room. 1077 01:26:22,404 --> 01:26:25,532 Are you going to call the police? - Police? 1078 01:26:25,949 --> 01:26:30,161 Always call, never come for Asian community. 1079 01:26:30,451 --> 01:26:33,665 Now, we settle problem alone, 1080 01:26:33,832 --> 01:26:35,541 among decent people. 1081 01:26:37,959 --> 01:26:39,460 Yes, that's good. 1082 01:26:39,627 --> 01:26:41,213 That's very good. 1083 01:26:41,379 --> 01:26:42,338 But how? 1084 01:26:42,631 --> 01:26:45,550 No worries. Come on, party time. 1085 01:26:45,841 --> 01:26:47,009 Now, come on! 1086 01:26:57,016 --> 01:26:58,017 Wedding gift. 1087 01:26:59,435 --> 01:27:00,436 Excellent! 1088 01:27:09,194 --> 01:27:11,947 Move closer, so you all fit in. 1089 01:27:13,866 --> 01:27:15,950 Just a minute, please. 1090 01:27:17,076 --> 01:27:18,327 Yes, speaking. 1091 01:27:39,180 --> 01:27:40,722 Grandma? 1092 01:28:12,374 --> 01:28:13,627 Thank you. 1093 01:28:13,794 --> 01:28:17,755 Mrs. Portefeux, the social worker needs your signature. 1094 01:28:18,631 --> 01:28:19,799 Alright. 1095 01:28:34,187 --> 01:28:37,898 She'd take us on amazing trips around the world. 1096 01:28:39,399 --> 01:28:42,070 When she told you we were at the zoo, 1097 01:28:42,360 --> 01:28:44,361 in fact she brought us here. 1098 01:28:46,699 --> 01:28:48,408 Be discreet, girls. 1099 01:28:48,575 --> 01:28:50,993 No ashes on the people below. 1100 01:28:53,079 --> 01:28:55,414 We're not stupid. There are cameras. 1101 01:29:00,795 --> 01:29:03,003 Don't scatter them just anywhere. 1102 01:29:03,296 --> 01:29:06,006 Only near brands she liked. 1103 01:29:11,679 --> 01:29:15,263 I'll do lingerie. She spent a mint on frilly undies. 1104 01:29:15,431 --> 01:29:18,060 A princess! You're not like that, Mom. 1105 01:29:18,226 --> 01:29:21,479 Frilly undies? I could go for them. 1106 01:29:22,605 --> 01:29:23,773 Hurry now. 1107 01:29:25,566 --> 01:29:27,775 You go that way, I go here. 1108 01:29:49,086 --> 01:29:50,921 Hello. 1109 01:29:54,257 --> 01:29:57,218 Hello, Colette. - Hello, Patience. 1110 01:29:58,011 --> 01:29:59,512 The money's in your box. 1111 01:30:00,846 --> 01:30:03,975 Thank you. And when do you leave? 1112 01:30:04,349 --> 01:30:06,560 Now. Very soon. 1113 01:30:07,476 --> 01:30:10,564 Because I have job offer for you. 1114 01:30:10,855 --> 01:30:12,314 Really? - Yes. 1115 01:30:15,902 --> 01:30:18,028 Good auto parts made in Wenzhou. 1116 01:30:18,863 --> 01:30:22,366 We very interested in deal with Arab countries. 1117 01:30:23,490 --> 01:30:26,161 Arabs good businessmen. 1118 01:30:26,327 --> 01:30:28,913 They'd like to work with Chinese. 1119 01:30:31,206 --> 01:30:32,124 Look. 1120 01:30:32,792 --> 01:30:33,794 Alternator. 1121 01:30:34,459 --> 01:30:36,712 It's heavy. Very heavy. 1122 01:30:37,504 --> 01:30:40,255 Big profit, make a lot. 1123 01:30:41,550 --> 01:30:44,009 And less dangerous than... 1124 01:30:44,175 --> 01:30:45,802 drugs. 1125 01:30:50,015 --> 01:30:52,767 Well? Still lot left? 1126 01:30:54,185 --> 01:30:56,853 No, not a lot, no. 1127 01:30:57,604 --> 01:31:01,566 Leave drugs in basement until find new place. 1128 01:31:02,149 --> 01:31:03,777 That would be helpful. 1129 01:31:03,943 --> 01:31:05,737 Come on, I'll show you. 1130 01:31:14,744 --> 01:31:17,205 Not little... Lot. 1131 01:31:18,581 --> 01:31:20,750 463 kilos. 1132 01:31:28,842 --> 01:31:31,093 Know anyone who'd be interested? 1133 01:31:31,259 --> 01:31:35,180 In China, death penalty. Nothing but trouble. 1134 01:31:37,058 --> 01:31:38,475 I see. 1135 01:31:39,892 --> 01:31:41,894 I think I'll get rid of it. 1136 01:31:43,814 --> 01:31:45,773 I've made enough money. 1137 01:32:25,307 --> 01:32:26,726 Here we are. 1138 01:32:31,855 --> 01:32:33,064 Usually it's here. 1139 01:32:33,231 --> 01:32:34,733 We'll make it good, bro. 1140 01:32:34,900 --> 01:32:36,734 Shut up. There's no key. 1141 01:32:36,901 --> 01:32:39,070 There's no key, man. 1142 01:32:39,361 --> 01:32:41,280 Bad timz iz back! 1143 01:32:42,031 --> 01:32:45,075 Where'd she put it? We're screwed! 1144 01:32:46,410 --> 01:32:47,369 Calm down. 1145 01:32:47,537 --> 01:32:50,288 What the hell? Where is that shit? 1146 01:33:17,353 --> 01:33:19,229 Careful... 1147 01:33:21,064 --> 01:33:22,566 Wheels are good. 1148 01:33:22,857 --> 01:33:24,441 Yes, they're handy. 1149 01:33:25,277 --> 01:33:26,861 Just Afid's laundry? 1150 01:33:34,451 --> 01:33:36,453 It'll help pay for a lawyer. 1151 01:33:43,961 --> 01:33:44,961 Thank you. 1152 01:33:47,046 --> 01:33:49,131 12 months tops? - In 12 months, 1153 01:33:49,423 --> 01:33:52,676 he'll be out on parole with a tag. 1154 01:33:54,761 --> 01:33:56,889 No regrets for the goods? 1155 01:33:57,055 --> 01:33:59,348 I've decided not to tell him. 1156 01:34:04,268 --> 01:34:05,479 Thank you. 1157 01:34:06,312 --> 01:34:07,565 Thank you. 1158 01:34:08,524 --> 01:34:10,149 I'll go now. 1159 01:34:19,283 --> 01:34:22,870 VEHICLE HIRE 1160 01:34:24,285 --> 01:34:27,414 It's amazing how much stuff you had here. 1161 01:34:36,214 --> 01:34:38,090 I had a secret hope... 1162 01:34:40,551 --> 01:34:42,301 That I'd take you with me. 1163 01:34:42,595 --> 01:34:43,763 To my place. 1164 01:34:48,181 --> 01:34:51,269 My neighbor offered me a job. I'll take it. 1165 01:34:52,145 --> 01:34:53,936 I'm sick of police work. 1166 01:34:58,567 --> 01:35:00,902 An apartment can wait... 1167 01:35:03,696 --> 01:35:05,072 until I get back. 1168 01:35:13,454 --> 01:35:16,082 All the spoons are packed. 1169 01:35:16,249 --> 01:35:18,919 No, I want something to eat. 1170 01:35:19,168 --> 01:35:20,419 I'm hungry. 1171 01:35:32,765 --> 01:35:34,474 Never considered stopping? 1172 01:35:35,100 --> 01:35:36,185 Stopping what? 1173 01:35:37,311 --> 01:35:38,521 Being a cop. 1174 01:35:42,355 --> 01:35:43,941 You can't just stop. 1175 01:36:03,625 --> 01:36:05,793 You should've let me hire movers. 1176 01:36:05,960 --> 01:36:07,086 It's Mama Weed. 1177 01:36:07,377 --> 01:36:09,089 She did my back in. 1178 01:36:11,673 --> 01:36:12,925 It'll pass. 1179 01:36:18,346 --> 01:36:20,890 Think she'll ever reappear? 1180 01:36:25,144 --> 01:36:27,062 Chamonix orange cookies. 1181 01:36:27,731 --> 01:36:30,190 I always wondered who bought these. 1182 01:36:35,277 --> 01:36:39,323 They were for tiramisu for my daughters' birthday. 1183 01:36:39,699 --> 01:36:41,618 But, instead, they asked... 1184 01:36:42,242 --> 01:36:43,536 for a rum baba. 1185 01:36:53,627 --> 01:36:55,003 What? 1186 01:37:06,555 --> 01:37:09,099 I could've quit it all for you. 1187 01:37:10,392 --> 01:37:11,727 Even the police. 1188 01:38:10,570 --> 01:38:12,822 Delete Video File? 1189 01:38:21,788 --> 01:38:24,290 Muscat, Sultanate of Oman 1190 01:38:59,445 --> 01:39:00,822 Martin... 1191 01:40:18,392 --> 01:40:21,727 MAMA WEED 1192 01:45:18,672 --> 01:45:23,047 Subtitles by Cynthia Schoch & Ian Burley 81187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.