All language subtitles for Killer.Advice.2021.720p.WEB.h264-BAE-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:08,924 (лекодушна синтезаторска музика) 2 00:00:30,156 --> 00:00:33,699 ♪ ще го запазя с нисък ключ ♪ 3 00:00:33,784 --> 00:00:35,117 ♪ трябва да седнете up 4 00:00:35,202 --> 00:00:40,164 ♪ и чакане отгоре ♪ 5 00:00:40,249 --> 00:00:43,709 ♪ тогава отиваме цяла нощ ♪ 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,022 ♪ дръпни юздите, свали ме ♪ 7 00:00:45,046 --> 00:00:45,961 ♪ замаян ♪ 8 00:00:46,005 --> 00:00:47,463 ♪ дръпни юздите, свали ме ♪ 9 00:00:47,548 --> 00:00:48,422 ♪ замаян ♪ 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,007 ♪ дръпни юздите, свали ме ♪ 11 00:00:50,051 --> 00:00:51,051 ♪ замаян ♪ 12 00:00:51,093 --> 00:00:53,052 ♪ винаги на ум ♪ 13 00:00:53,137 --> 00:00:55,220 ♪ вземете ♪ 14 00:01:04,774 --> 00:01:05,981 - Надявам се. 15 00:01:06,067 --> 00:01:07,127 Това е третата поредна вечер 16 00:01:07,151 --> 00:01:09,193 Трябваше да остана след 9. 17 00:01:09,278 --> 00:01:12,112 Започвам да забравям как изглежда семейството ми. 18 00:01:12,198 --> 00:01:13,614 О 19 00:01:13,699 --> 00:01:14,699 Хайде. 20 00:01:15,451 --> 00:01:17,034 Симоне, той току-що изпрати имейл. 21 00:01:17,119 --> 00:01:19,203 Той иска да се промени заглавната страница отново. 22 00:01:20,122 --> 00:01:22,581 Не, добре е, ще взема грижа за него сутрин. 23 00:01:22,625 --> 00:01:24,875 Излизаш оттам и си отиваш У дома. 24 00:01:24,960 --> 00:01:27,503 Добре, ще се видим утре. 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,839 (напрегната музика) 26 00:01:34,386 --> 00:01:37,012 (Бет крещи) 27 00:01:38,432 --> 00:01:39,432 не! 28 00:01:44,480 --> 00:01:46,855 (чукам) 29 00:01:46,941 --> 00:01:49,858 (звук на колата) 30 00:01:49,944 --> 00:01:51,110 някой да помогне! 31 00:01:52,071 --> 00:01:53,403 Къде е телефонът ми? 32 00:01:57,118 --> 00:01:58,450 Не не! 33 00:01:58,536 --> 00:01:59,536 Моите ключове... 34 00:02:00,704 --> 00:02:02,162 Не! 35 00:02:02,248 --> 00:02:03,539 О, не! 36 00:02:03,624 --> 00:02:05,582 О, не, оставете ме на мира! 37 00:02:07,336 --> 00:02:07,918 (автомобилни клаксони) 38 00:02:08,003 --> 00:02:09,795 помощ, някой да помогне! 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,716 (чукам) 40 00:02:15,970 --> 00:02:16,970 - отворена! 41 00:02:18,013 --> 00:02:19,096 О, Боже! 42 00:02:19,181 --> 00:02:20,222 - Симон. 43 00:02:20,307 --> 00:02:21,014 - Какво стана? 44 00:02:21,100 --> 00:02:22,327 - Симон. - Какво стана? 45 00:02:22,351 --> 00:02:24,059 - Имаше мъж ... 46 00:02:25,104 --> 00:02:26,104 - О, Боже. 47 00:02:26,188 --> 00:02:28,981 Добре си, добре си. 48 00:02:29,066 --> 00:02:30,774 Тук няма никой. 49 00:02:32,194 --> 00:02:34,486 - Има някой, който ме следва. 50 00:02:36,407 --> 00:02:38,490 Някой в ​​маска и ... 51 00:02:40,494 --> 00:02:41,994 - Добре. 52 00:02:42,079 --> 00:02:43,079 Всичко е наред. 53 00:02:46,292 --> 00:02:47,332 - Госпожо Къртис. 54 00:02:48,210 --> 00:02:49,626 Г-жа Къртис. 55 00:02:51,213 --> 00:02:52,337 Г-жа Къртис. 56 00:02:54,758 --> 00:02:56,633 Само още няколко въпроса, нали? 57 00:02:56,719 --> 00:02:58,969 Случайно ли видяхте къде е отишъл вашият нападател? 58 00:03:00,514 --> 00:03:03,807 - Той се скри от погледа когато Симона се появи. 59 00:03:03,893 --> 00:03:05,184 Сигурно го е изплашила. 60 00:03:06,395 --> 00:03:07,644 - Е, той е късметлия, че е избягал, 61 00:03:07,730 --> 00:03:10,230 Щях да му разбия лицето. 62 00:03:10,316 --> 00:03:12,691 - И си сигурен, че си също не видя нищо? 63 00:03:12,776 --> 00:03:13,942 - Не. 64 00:03:14,028 --> 00:03:17,196 И двамата работехме късно на презентация. 65 00:03:17,239 --> 00:03:19,009 Бях си тръгнал няколко минути след това Бет, 66 00:03:19,033 --> 00:03:20,490 но я чух да пищи, 67 00:03:20,576 --> 00:03:21,408 затова отидох до колата й, 68 00:03:21,452 --> 00:03:22,743 но там не видях никого. 69 00:03:22,828 --> 00:03:24,848 - И не можеш да си спомниш някакви отличителни черти? 70 00:03:24,872 --> 00:03:27,289 Някакви белези, белези, татуировки? 71 00:03:27,374 --> 00:03:28,207 - Не. 72 00:03:28,250 --> 00:03:30,000 Беше тъмно. 73 00:03:30,085 --> 00:03:33,462 Носеше маска, така че не видях много. 74 00:03:33,547 --> 00:03:34,296 - Добре, ето какво ще направя направете. 75 00:03:34,381 --> 00:03:35,964 Ще ви оставя моята карта. 76 00:03:36,050 --> 00:03:37,299 Ако можете да си спомните нещо, 77 00:03:37,384 --> 00:03:39,843 колкото и да е малък или маловажно може да изглежда, 78 00:03:39,929 --> 00:03:41,970 Искам да ни се обадите, добре? 79 00:03:42,056 --> 00:03:44,848 (драматична музика) 80 00:03:46,185 --> 00:03:48,038 - ще направим всичко, което можем мога да намеря този човек, нали? 81 00:03:48,062 --> 00:03:49,478 - [мъж] благодаря, детектив. 82 00:03:49,563 --> 00:03:51,021 - [детектив] разбира се. 83 00:03:51,106 --> 00:03:52,146 - Ще държим връзка. 84 00:03:54,735 --> 00:03:56,068 - Искаш ли да остана? 85 00:03:56,111 --> 00:03:58,195 - О, не, добре съм. 86 00:03:59,740 --> 00:04:00,906 - Сигурен ли си? 87 00:04:00,950 --> 00:04:02,532 Аз съм кралицата на сърфирането на диван. 88 00:04:02,618 --> 00:04:03,700 (кикот) 89 00:04:03,786 --> 00:04:04,786 - Добре съм. 90 00:04:05,454 --> 00:04:06,203 - Разбира се. 91 00:04:06,288 --> 00:04:07,371 Обичам те. 92 00:04:07,456 --> 00:04:08,456 - Обичам те. 93 00:04:13,545 --> 00:04:15,045 - Мога ли да ти взема нещо? 94 00:04:15,130 --> 00:04:16,130 Може би малко чай? 95 00:04:18,259 --> 00:04:19,049 - Да. 96 00:04:19,134 --> 00:04:19,800 - Добре. 97 00:04:19,843 --> 00:04:21,093 Идва някаква лайка. 98 00:04:21,136 --> 00:04:22,386 - Това би било идеално. 99 00:04:22,429 --> 00:04:24,179 - Веднага се връщам. 100 00:04:24,265 --> 00:04:26,765 (напрегната музика) 101 00:04:40,114 --> 00:04:41,363 - някой да помогне! 102 00:04:43,033 --> 00:04:43,782 Не! 103 00:04:43,826 --> 00:04:46,201 (автомобилни клаксони) 104 00:04:53,669 --> 00:04:55,502 - какво е всичко това? 105 00:04:55,587 --> 00:04:56,753 - О 106 00:04:56,839 --> 00:04:57,983 Мислех да опитам нещо друго отколкото 107 00:04:58,007 --> 00:04:59,985 гранула бар за закуска за промяна. 108 00:05:00,009 --> 00:05:01,528 - Скъпа, не е нужно да правиш че. 109 00:05:01,552 --> 00:05:02,552 - Какво да направя? 110 00:05:02,636 --> 00:05:04,114 - Преструвай се, че всичко е нормално. 111 00:05:04,138 --> 00:05:06,430 Това беше доста страшна нощ миналата нощ. 112 00:05:06,515 --> 00:05:07,264 - Знам. 113 00:05:07,349 --> 00:05:08,682 Бях там, Ник. 114 00:05:08,767 --> 00:05:10,847 Но аз просто се опитвам да се движа напред сега. 115 00:05:12,479 --> 00:05:13,957 - Виж, защо не се обадя работа, 116 00:05:13,981 --> 00:05:17,065 и може би ти, аз и Джес може да прекарате деня заедно. 117 00:05:17,151 --> 00:05:18,191 - Не. 118 00:05:18,277 --> 00:05:20,444 Не искам всички да знаят за това. 119 00:05:20,487 --> 00:05:22,779 - Бет, това ще бъде грубо. 120 00:05:22,865 --> 00:05:23,655 - Виж. 121 00:05:23,741 --> 00:05:25,282 Джес я кара да седи следващата седмица, 122 00:05:25,367 --> 00:05:27,053 и не искам тя да бъде разсеян. 123 00:05:27,077 --> 00:05:28,410 - Не можем да държим капак на това. 124 00:05:28,495 --> 00:05:30,287 - Дръжте капак на какво? 125 00:05:30,372 --> 00:05:31,455 - тиганът. 126 00:05:31,540 --> 00:05:32,247 (кикот) 127 00:05:32,333 --> 00:05:33,623 - о 128 00:05:33,667 --> 00:05:35,667 Е, трябва да вземем нов. 129 00:05:35,711 --> 00:05:36,752 - Да, трябва. 130 00:05:38,172 --> 00:05:39,691 Ето. - Еха! 131 00:05:39,715 --> 00:05:40,756 Какво дава? 132 00:05:40,841 --> 00:05:42,132 - Нищо не дава. 133 00:05:42,217 --> 00:05:43,508 Просто го изяжте. 134 00:05:43,594 --> 00:05:45,635 - Ъъъ, хей, мога ли да взема назаем 5 долара? 135 00:05:45,721 --> 00:05:48,472 Ние с Кармен искаме да учим в заведението на Фил след училище. 136 00:05:48,557 --> 00:05:50,368 - Не мисля, че това е добро идея. 137 00:05:50,392 --> 00:05:51,808 - Винаги учим в закусвалнята. 138 00:05:51,894 --> 00:05:53,060 - Ами не днес. 139 00:05:53,145 --> 00:05:54,978 Искаме да се върнеш у дома. 140 00:05:55,064 --> 00:05:57,189 - Мамо, мислех, че приключихме това. 141 00:05:57,274 --> 00:05:58,982 - Завършихме това. 142 00:05:59,068 --> 00:06:01,004 Но все пак искам да дойдеш вкъщи направо след училище. 143 00:06:01,028 --> 00:06:02,028 - Мамо. 144 00:06:02,071 --> 00:06:03,111 - Край на дискусията. 145 00:06:03,197 --> 00:06:04,446 - Татко? 146 00:06:04,531 --> 00:06:05,781 - Правете това, което казва майка ви. 147 00:06:07,034 --> 00:06:08,034 - Глоба. 148 00:06:08,744 --> 00:06:10,369 - Хей, къде отиваш? 149 00:06:10,454 --> 00:06:11,536 - На училище. 150 00:06:11,622 --> 00:06:12,954 Или и това не е позволено? 151 00:06:13,040 --> 00:06:14,873 - Нека баща ти те кара. 152 00:06:14,958 --> 00:06:17,959 - Знаеш ли, хеликоптер родителството е унизителен термин. 153 00:06:18,045 --> 00:06:19,045 - Хей! 154 00:06:20,089 --> 00:06:21,463 Обичам те. 155 00:06:21,548 --> 00:06:23,298 - Ще се видим по-късно. 156 00:06:23,384 --> 00:06:26,176 (драматична музика) 157 00:06:31,100 --> 00:06:32,724 - нали, благодаря. 158 00:06:36,522 --> 00:06:37,854 - Хей хей хей! 159 00:06:37,940 --> 00:06:39,106 - Тревор. 160 00:06:39,191 --> 00:06:40,023 Какво става? 161 00:06:40,067 --> 00:06:40,941 - Просто те проверявам. 162 00:06:41,026 --> 00:06:42,150 Как си'? 163 00:06:42,236 --> 00:06:43,443 - Най-доброто, което мога. 164 00:06:43,529 --> 00:06:45,862 - Ник, ти знаеш нещата са били малко стегнати 165 00:06:45,948 --> 00:06:47,592 тъй като загубихме Боулен сметка. 166 00:06:47,616 --> 00:06:49,427 - Забелязах, че кафето е станало по-лошо. 167 00:06:49,451 --> 00:06:52,411 - Боулен взе стотици платени часове с него. 168 00:06:52,454 --> 00:06:54,265 Ще трябва да направим малко съкращения. 169 00:06:54,289 --> 00:06:55,330 - Съкращения? 170 00:06:55,416 --> 00:06:56,643 - Съкращения, съкращаване, почистване къща, 171 00:06:56,667 --> 00:06:57,958 както искате да го наречете. 172 00:06:58,043 --> 00:06:59,918 Няма да е забавно, приятел. 173 00:07:01,338 --> 00:07:03,046 - Трябва ли да се притеснявам? 174 00:07:03,132 --> 00:07:04,132 - Слушам. 175 00:07:04,216 --> 00:07:05,443 Ще запазим това мълчание сега, 176 00:07:05,467 --> 00:07:07,445 но искам да ти дам глава нагоре. 177 00:07:07,469 --> 00:07:09,344 Вие вършете страхотна работа. 178 00:07:09,430 --> 00:07:13,265 Вашите фактури обаче са надолу. 179 00:07:14,351 --> 00:07:16,621 - Да, искам да кажа, че не е имало много клиенти. 180 00:07:16,645 --> 00:07:18,164 - Разбирам това, но ние сме ще направя 181 00:07:18,188 --> 00:07:22,107 всички наши решения от тук нататък изцяло въз основа на приходите. 182 00:07:23,068 --> 00:07:24,170 - Трябва да накарам да вали. 183 00:07:24,194 --> 00:07:27,571 - Трябва да го накарате да буря, ураган. 184 00:07:28,740 --> 00:07:31,533 (драматична музика) 185 00:07:35,581 --> 00:07:37,664 (Бет крещи) 186 00:07:37,749 --> 00:07:38,749 - Бет. 187 00:07:40,252 --> 00:07:41,252 Бет. 188 00:07:42,171 --> 00:07:43,171 Хей, Бет. 189 00:07:45,007 --> 00:07:46,256 Добре ли си? 190 00:07:46,341 --> 00:07:47,674 - Добре съм. 191 00:07:47,759 --> 00:07:48,967 Защо? 192 00:07:49,052 --> 00:07:50,196 - Е, обикновено ти отговаряш в рамките на 193 00:07:50,220 --> 00:07:52,846 първите 5 или 6 пъти се обаждам твоето име. 194 00:07:52,931 --> 00:07:54,139 - Извинете. 195 00:07:54,224 --> 00:07:54,848 - Какво става с теб? 196 00:07:54,933 --> 00:07:56,850 Какво правиш тук? 197 00:07:56,935 --> 00:07:58,830 - Грег се нуждаеше от промените на заглавната страница, 198 00:07:58,854 --> 00:08:00,957 и имаше грешка в една от таблиците. 199 00:08:00,981 --> 00:08:01,981 - Бет, хайде. 200 00:08:03,442 --> 00:08:06,818 - Просто наистина се нуждая от разсейване точно сега. 201 00:08:06,904 --> 00:08:08,737 - Разбирам това, разбирам. 202 00:08:09,823 --> 00:08:11,718 Мислили ли сте да говорите за някого? 203 00:08:11,742 --> 00:08:12,491 - На теб говоря. 204 00:08:12,576 --> 00:08:14,409 - О, знаеш какво имам предвид. 205 00:08:15,537 --> 00:08:18,079 Вие сте преминали през травмиращо преживяване. 206 00:08:18,165 --> 00:08:21,166 Няма срам в опитите да получите помощ при обработката му. 207 00:08:22,294 --> 00:08:24,314 Знам, че д-р Елис има такива отвори в момента и- 208 00:08:24,338 --> 00:08:25,921 - не, добре съм, Симоне. 209 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 - Бет. 210 00:08:27,883 --> 00:08:29,194 Наистина трябва да вземете малко помогне. 211 00:08:29,218 --> 00:08:31,510 - Не, това, от което се нуждая, е да довърши това преди обяд. 212 00:08:35,015 --> 00:08:36,264 - Добре. 213 00:08:36,350 --> 00:08:39,142 (драматична музика) 214 00:08:51,698 --> 00:08:54,449 (интензивна музика) 215 00:09:15,430 --> 00:09:16,471 - благодаря, Чарли. 216 00:09:16,557 --> 00:09:18,390 Ще се видим утре. 217 00:09:20,978 --> 00:09:23,979 (колата издава звуков сигнал) 218 00:09:24,064 --> 00:09:26,565 (напрегната музика) 219 00:09:50,716 --> 00:09:53,466 (вратата на колата се затваря) 220 00:09:53,552 --> 00:09:56,219 (зловеща музика) 221 00:10:09,151 --> 00:10:11,443 (крещи) 222 00:10:12,988 --> 00:10:13,903 - сладурче. 223 00:10:13,989 --> 00:10:15,196 О, скъпа. 224 00:10:15,282 --> 00:10:16,282 - Мамо? 225 00:10:17,284 --> 00:10:19,451 (ридаене) 226 00:10:25,626 --> 00:10:27,083 защо не ми каза? 227 00:10:27,127 --> 00:10:28,585 - Не исках да те плаша. 228 00:10:28,670 --> 00:10:30,607 Предстои ти седенето следващата седмица, 229 00:10:30,631 --> 00:10:32,964 и това е, което трябва да бъдете фокусиран върху. 230 00:10:34,134 --> 00:10:37,761 - Но мамо, аз не съм на 6 години вече. 231 00:10:37,804 --> 00:10:40,764 Ако се случи нещо подобно за теб, тогава би трябвало да знам. 232 00:10:40,849 --> 00:10:41,973 - Трябваше да ти кажа. 233 00:10:43,310 --> 00:10:44,310 - И сега какво? 234 00:10:44,394 --> 00:10:46,122 - Е, полицията претърсва за него, 235 00:10:46,146 --> 00:10:48,938 и явно е нападнат няколко жени 236 00:10:48,982 --> 00:10:50,482 през последните няколко седмици. 237 00:10:51,610 --> 00:10:52,859 - Ами ако той дойде тук? 238 00:10:52,944 --> 00:10:53,985 - Не. 239 00:10:54,029 --> 00:10:55,465 Той не знае къде живеем, Джес. 240 00:10:55,489 --> 00:10:56,696 Тук сме в безопасност. 241 00:10:56,782 --> 00:10:59,115 - Не изглеждаше така мисля, че този следобед. 242 00:10:59,201 --> 00:11:00,533 - Съжалявам, че те изплаших. 243 00:11:01,662 --> 00:11:03,995 Просто, все още работя през това. 244 00:11:06,124 --> 00:11:08,324 - Знаеш ли, може би ти трябва да говори с някого. 245 00:11:10,212 --> 00:11:11,212 - Може би. 246 00:11:11,254 --> 00:11:13,672 (напрегната музика) 247 00:11:21,223 --> 00:11:22,223 о 248 00:11:23,558 --> 00:11:25,016 Д-р Елис? 249 00:11:25,060 --> 00:11:26,060 - Съжалявам, не. 250 00:11:27,229 --> 00:11:30,146 Позволете ми да позная, това е вашето за първи път на терапия, 251 00:11:30,232 --> 00:11:31,856 не искате да сте тук, 252 00:11:31,900 --> 00:11:33,878 чудите се дали не може да се затвори за вратата 253 00:11:33,902 --> 00:11:35,193 преди някой да те види. 254 00:11:36,446 --> 00:11:37,654 (кикот) 255 00:11:37,698 --> 00:11:39,698 не се притеснявайте, напълно е естествен. 256 00:11:41,410 --> 00:11:43,304 Бихте ли искали да дойдете да чакате Моят офис? 257 00:11:43,328 --> 00:11:45,203 - О, не, благодаря. 258 00:11:46,248 --> 00:11:47,205 - Сигурен ли си? 259 00:11:47,249 --> 00:11:48,373 Имам прясно кафе. 260 00:11:49,209 --> 00:11:50,041 - Добре... 261 00:11:50,085 --> 00:11:52,711 Когато го сложите така, разбира се. 262 00:11:52,754 --> 00:11:53,712 (кикот) - добре. 263 00:11:53,755 --> 00:11:54,755 Следвай ме. 264 00:11:58,093 --> 00:11:59,551 Това трябва да е било ужасяващо. 265 00:12:00,929 --> 00:12:02,512 - Предполагам. 266 00:12:02,597 --> 00:12:03,597 - Предполагате? 267 00:12:04,808 --> 00:12:09,561 Е, звучи сякаш си страхувате се да притежавате чувствата си. 268 00:12:10,439 --> 00:12:12,355 - Нищо не се е случило. 269 00:12:13,275 --> 00:12:14,399 Не пострадах. 270 00:12:15,694 --> 00:12:17,402 Някои от другите жени, имам предвид, 271 00:12:18,280 --> 00:12:20,196 можеше да е много по-лошо. 272 00:12:20,240 --> 00:12:23,366 - Значи, ти се чувстваш така, сякаш не заслужават да имат реакция? 273 00:12:26,204 --> 00:12:28,663 Бет, само ти и аз сме вътре тук. 274 00:12:28,749 --> 00:12:31,916 Каквато и реакция да сте като е законно. 275 00:12:33,003 --> 00:12:35,795 Някой се опита да те нарани. 276 00:12:35,881 --> 00:12:37,589 Добре е да има реакция. 277 00:12:40,135 --> 00:12:42,135 - Просто, чувствам, че пазя върви 278 00:12:42,220 --> 00:12:44,053 отново и отново в главата ми. 279 00:12:45,265 --> 00:12:47,432 Направих ли нещо нередно? 280 00:12:47,476 --> 00:12:49,454 Направих ли нещо, което заслужавам това? 281 00:12:49,478 --> 00:12:52,729 Искам да кажа, знам, звучи ужасен. 282 00:12:52,814 --> 00:12:53,974 - Не, няма ужасно. 283 00:12:54,024 --> 00:12:55,774 Просто така се чувстваш. 284 00:12:56,860 --> 00:12:57,901 - Чувствам се ужасен. 285 00:12:59,780 --> 00:13:02,447 Чувствам, че той може да бъде чакане зад всеки ъгъл. 286 00:13:02,491 --> 00:13:06,743 Ако оставя охраната си за само една секунда, той би могъл ... 287 00:13:08,789 --> 00:13:10,121 - Бет, можеш да го кажеш. 288 00:13:12,167 --> 00:13:14,127 - Той можеше да завърши това, което той започна. 289 00:13:15,587 --> 00:13:16,961 - Знаеш ли, ако искаш, 290 00:13:18,048 --> 00:13:19,631 ти и аз бихме могли да работим заедно 291 00:13:19,674 --> 00:13:23,468 може би, за да не ти помогна чувствам се така вече. 292 00:13:25,555 --> 00:13:27,472 - Но, д-р Елис, аз- 293 00:13:27,516 --> 00:13:28,598 - от теб зависи. 294 00:13:29,684 --> 00:13:31,844 Сигурен съм, че д-р Елис също може да ви помогне. 295 00:13:33,480 --> 00:13:36,147 - Ако можех, бих могъл да работя с Вие? 296 00:13:37,776 --> 00:13:38,776 - Да. 297 00:13:41,822 --> 00:13:43,279 - Добре. 298 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 Да, така мисля. 299 00:13:45,450 --> 00:13:48,034 (напрегната музика) 300 00:13:48,119 --> 00:13:49,180 благодаря за кафето. 301 00:13:49,204 --> 00:13:50,364 - [Марша] мм, разбира се. 302 00:13:52,916 --> 00:13:57,001 - Лицензиран брак и семейство терапевт. 303 00:13:57,045 --> 00:13:58,815 Специализира в когнитивната поведение- 304 00:13:58,839 --> 00:14:00,088 - Хей. 305 00:14:00,173 --> 00:14:01,173 - Здравей. 306 00:14:01,216 --> 00:14:02,443 - [Симон] как мина Елис? 307 00:14:02,467 --> 00:14:04,676 - Всъщност не. 308 00:14:04,761 --> 00:14:05,927 - Не отидохте? 309 00:14:06,012 --> 00:14:07,907 - Не, отидох, просто отиде с някой друг. 310 00:14:07,931 --> 00:14:09,013 - Какво означава това? 311 00:14:09,057 --> 00:14:10,993 - Друг терапевт в същото апартамент. 312 00:14:11,017 --> 00:14:12,017 Марша. 313 00:14:12,102 --> 00:14:14,018 Изпратих имейл на д-р Елис. 314 00:14:14,104 --> 00:14:16,479 - Добре, добре, това е малко случайни. 315 00:14:16,523 --> 00:14:19,357 Но как мина при Марша? 316 00:14:19,401 --> 00:14:21,651 - Хм, наистина добре. 317 00:14:21,736 --> 00:14:22,755 - Хм. - Ти беше права. 318 00:14:22,779 --> 00:14:24,674 Помага да се говори с някого Кой- 319 00:14:24,698 --> 00:14:26,175 - не мога да кажа на никого какво си казах 320 00:14:26,199 --> 00:14:28,867 под наказанието на закона. 321 00:14:28,910 --> 00:14:29,701 (кикот) 322 00:14:29,744 --> 00:14:30,952 - да. 323 00:14:31,037 --> 00:14:32,495 И така, ще се върнеш ли? 324 00:14:32,581 --> 00:14:33,581 - Два пъти седмично. 325 00:14:34,457 --> 00:14:35,540 - Гордея се с теб. 326 00:14:37,252 --> 00:14:38,710 - Мисля, че и аз съм. 327 00:14:38,753 --> 00:14:40,833 Просто се чувствах наистина комфортно с нея. 328 00:14:41,756 --> 00:14:43,214 Щракнахме. 329 00:14:43,258 --> 00:14:44,340 - Добре. 330 00:14:44,426 --> 00:14:45,884 - Добре, връщам се на работа. 331 00:14:45,927 --> 00:14:46,968 - О, да. 332 00:14:47,053 --> 00:14:49,133 - Имам нужда от тези до 2 часа, до начинът. 333 00:14:49,431 --> 00:14:52,557 (лекодушна музика) 334 00:14:56,104 --> 00:14:57,729 (кикот) 335 00:14:57,814 --> 00:15:00,231 - Бетикурт, не е ли сладко. 336 00:15:02,360 --> 00:15:04,527 (драматична музика) 337 00:15:04,613 --> 00:15:05,486 хм. 338 00:15:05,572 --> 00:15:06,572 Толкова гаден. 339 00:15:07,449 --> 00:15:08,364 (Марша крещи) 340 00:15:08,408 --> 00:15:09,408 Помогни ми! 341 00:15:13,622 --> 00:15:15,246 Майка и дъщеря. 342 00:15:17,250 --> 00:15:19,500 (крещи) 343 00:15:19,586 --> 00:15:23,421 о, здравей мъжко. 344 00:15:23,465 --> 00:15:25,089 (стене) 345 00:15:25,133 --> 00:15:30,094 Ще трябва да платя пъстро и Мичъл малко посещение. 346 00:15:33,934 --> 00:15:34,766 - Не, разбирам. 347 00:15:34,851 --> 00:15:36,601 Саймън и Ходел е страхотна фирма, 348 00:15:36,645 --> 00:15:38,394 така че ако сте доволни от тях ... 349 00:15:38,480 --> 00:15:40,605 Да, добре, чао. 350 00:15:42,067 --> 00:15:43,191 - Имаш ли минутка? 351 00:15:43,276 --> 00:15:44,025 - Десетки от тях. 352 00:15:44,110 --> 00:15:45,870 Какво става? - Да вървим. 353 00:15:47,364 --> 00:15:49,404 Имаме разходка в търсене на нова фирма 354 00:15:49,449 --> 00:15:53,451 да управлява покойния си баща портфолио, това е масивно. 355 00:15:53,495 --> 00:15:54,972 Може да обърне цялото това нещо наоколо, братко. 356 00:15:54,996 --> 00:15:56,037 - Това е страхотно. 357 00:15:56,122 --> 00:15:56,871 - Това е страхотно. 358 00:15:56,957 --> 00:15:57,975 И какво е особено страхотно 359 00:15:57,999 --> 00:15:59,894 тя е поискана за теб конкретно. 360 00:15:59,918 --> 00:16:00,833 - Тя го направи? - Ммм. 361 00:16:00,919 --> 00:16:02,794 Хайде да видим шефа. 362 00:16:04,172 --> 00:16:06,132 Надявам се, че не сме ви задържали очакване. 363 00:16:06,967 --> 00:16:07,967 - Ник. 364 00:16:08,009 --> 00:16:08,925 - Марша. 365 00:16:09,010 --> 00:16:09,968 Приятно ми е да се запознаем. 366 00:16:10,011 --> 00:16:11,113 - Удоволствие. - Хайде, вие двамата. 367 00:16:11,137 --> 00:16:12,137 Стъпвай тук. 368 00:16:13,556 --> 00:16:14,639 - Благодаря ти. 369 00:16:18,561 --> 00:16:20,436 - Мамо, къде ми е телефонът? 370 00:16:21,982 --> 00:16:23,398 Не знам къде ... 371 00:16:23,483 --> 00:16:24,483 - О 372 00:16:25,777 --> 00:16:26,777 - О 373 00:16:27,696 --> 00:16:29,936 - Сигурен си, че не го правиш искаш просто да учиш тук? 374 00:16:30,365 --> 00:16:31,365 - Мамо ... 375 00:16:32,033 --> 00:16:33,241 (пръстени за звънец) 376 00:16:33,326 --> 00:16:34,492 - Те са тук. 377 00:16:38,248 --> 00:16:39,789 Учи здраво. 378 00:16:39,874 --> 00:16:42,542 - Харесвам ви, момчета, много. 379 00:16:42,627 --> 00:16:44,210 - Обичаме да ни харесват. 380 00:16:44,295 --> 00:16:46,170 И така, как чухте за нас? 381 00:16:46,214 --> 00:16:48,923 - О, свършихте някаква работа мой приятел миналата година, 382 00:16:49,009 --> 00:16:50,800 фирма в центъра на града. 383 00:16:50,885 --> 00:16:51,676 - А, колите. 384 00:16:51,761 --> 00:16:53,845 - Да, казах прекрасни неща. 385 00:16:53,930 --> 00:16:57,974 Казвам ви, харесвам факта че сте семейна фирма. 386 00:16:58,059 --> 00:16:59,684 Но трябва да ви кажа 387 00:16:59,728 --> 00:17:03,312 че ще се срещна с Вълка и Валдрон също. 388 00:17:03,356 --> 00:17:04,522 - Ще ви кажа какво. 389 00:17:04,607 --> 00:17:05,668 Дайте ни няколко дни състави предложение, 390 00:17:05,692 --> 00:17:07,712 и ще се съберем следващата седмица някой път 391 00:17:07,736 --> 00:17:09,380 и да ви обясня защо победихме гащите 392 00:17:09,404 --> 00:17:10,945 на вълк и валдрон. 393 00:17:11,031 --> 00:17:11,779 - На вечеря? 394 00:17:11,865 --> 00:17:12,905 - Абсолютно. 395 00:17:12,991 --> 00:17:14,844 Всъщност, ако харесвате семейството докосване, 396 00:17:14,868 --> 00:17:16,345 защо не пропуснем ресторант, 397 00:17:16,369 --> 00:17:18,661 Съпругата на Ник е фантастичен готвач. 398 00:17:18,747 --> 00:17:19,912 - Всъщност знаеш ли какво? 399 00:17:19,998 --> 00:17:22,582 Бет върви много на работа в момента. 400 00:17:22,667 --> 00:17:24,042 Може би можем да направим това на Сабатино? 401 00:17:26,588 --> 00:17:27,712 - О 402 00:17:27,797 --> 00:17:28,880 Добре, разбира се. 403 00:17:30,008 --> 00:17:33,134 Знаеш ли, не разбирам добър прием тук горе. 404 00:17:33,219 --> 00:17:35,470 Вълк и валдрон, това е на 6-то място аве, нали? 405 00:17:35,555 --> 00:17:36,220 - Знаеш ли какво? 406 00:17:36,306 --> 00:17:37,722 Сигурен съм, че е добре. 407 00:17:37,807 --> 00:17:38,847 Как е вторник в 7? 408 00:17:40,268 --> 00:17:41,601 - Ще донеса виното. 409 00:17:41,686 --> 00:17:43,394 (смее се) - страхотен. 410 00:17:43,438 --> 00:17:44,874 Чудесен. - Добре, чудесно. 411 00:17:44,898 --> 00:17:46,000 Ще се видим във вторник. - Удоволствие. 412 00:17:46,024 --> 00:17:48,064 - Удоволствие е. - Много благодаря. 413 00:17:50,361 --> 00:17:52,904 - И така, успявам ли да запазя работата си сега? 414 00:17:52,947 --> 00:17:54,155 - Запази го? 415 00:17:54,240 --> 00:17:55,509 Ако я подпишете, ще сложа вашето име на вратата, 416 00:17:55,533 --> 00:17:57,909 но не й казвайте това когато вечеряте. 417 00:17:57,952 --> 00:17:59,035 - Чакай ме? 418 00:17:59,120 --> 00:18:00,578 Мислех, че това сме ние. 419 00:18:00,622 --> 00:18:02,099 - Е, тя изглежда удобно с теб, 420 00:18:02,123 --> 00:18:04,123 Мисля, че е най-добре да се справите то. 421 00:18:05,794 --> 00:18:07,126 Можете да спасите фирмата. 422 00:18:07,212 --> 00:18:08,669 Всички разчитаме на теб, Ник. 423 00:18:08,755 --> 00:18:09,755 - Имаш го. 424 00:18:10,590 --> 00:18:16,344 Ако приемем, че жена ми не ме убива първо. 425 00:18:16,429 --> 00:18:19,722 (зловеща музика) 426 00:18:19,766 --> 00:18:21,641 така че, мислите ли, че тя ще бъде готова? 427 00:18:21,726 --> 00:18:24,435 - Е, със сигурност е работим достатъчно усилено. 428 00:18:24,521 --> 00:18:26,020 Цяла седмица почти не съм я виждал. 429 00:18:26,106 --> 00:18:28,066 (кикот) тя винаги учи. 430 00:18:28,858 --> 00:18:29,858 - Толкова е сладка. 431 00:18:31,945 --> 00:18:33,172 Как бихте се чувствали харчене 432 00:18:33,196 --> 00:18:35,613 малко качествено време с нея в кухнята? 433 00:18:36,950 --> 00:18:38,908 - Добре? 434 00:18:38,993 --> 00:18:41,702 - Знаете този нов клиент Говорих ти за? 435 00:18:41,788 --> 00:18:43,037 - Ммм. 436 00:18:43,123 --> 00:18:46,791 - Тревър може да е поканил я на вечеря във вторник. 437 00:18:47,919 --> 00:18:48,919 - Така? 438 00:18:50,255 --> 00:18:51,255 Тук? 439 00:18:51,297 --> 00:18:52,441 - Да, знам, знам. - О, Боже. 440 00:18:52,465 --> 00:18:54,882 - Съжалявам, трябва да говоря ти първо. 441 00:18:54,968 --> 00:18:56,425 Тя говори с вълк и валдрон, 442 00:18:56,511 --> 00:18:59,720 и мисля, че Тревър просто е искал да направи впечатление и ... 443 00:18:59,806 --> 00:19:00,596 - Ъъъ. 444 00:19:00,682 --> 00:19:01,682 - Добре е. 445 00:19:03,184 --> 00:19:04,662 Просто ще му кажа, че не можеш домакин. 446 00:19:04,686 --> 00:19:06,497 - Не искам да го правят знаеш какво се случи, ник. 447 00:19:06,521 --> 00:19:07,748 - Просто ще измисля извинение. 448 00:19:07,772 --> 00:19:10,314 Ще му кажа нашата трапезария стая маса, тя избухна. 449 00:19:10,400 --> 00:19:11,774 (смее се) 450 00:19:11,860 --> 00:19:12,692 - да, трябваше да платим внимание 451 00:19:12,735 --> 00:19:14,443 на това известие за изземване, нали? 452 00:19:14,487 --> 00:19:15,153 - Ще измисля нещо. 453 00:19:15,196 --> 00:19:16,445 - Не, това е глупаво. 454 00:19:16,531 --> 00:19:17,238 Не не не. 455 00:19:17,323 --> 00:19:18,156 Не прави това. 456 00:19:18,241 --> 00:19:19,031 Можем да бъдем домакини. 457 00:19:19,117 --> 00:19:20,117 - Сигурен ли си? 458 00:19:21,661 --> 00:19:23,848 - Да, знам колко имате нужда от тези нови клиенти. 459 00:19:23,872 --> 00:19:25,182 - Не искам да те напъвам нещо 460 00:19:25,206 --> 00:19:26,246 ако не си готов. 461 00:19:26,291 --> 00:19:27,999 - Не, ще го накараме да работи. 462 00:19:29,711 --> 00:19:31,689 - Вие буквално сте изпратен ангел на земята. 463 00:19:31,713 --> 00:19:33,754 Ти се ожени за мен и направи живота ми По-добре. 464 00:19:35,383 --> 00:19:37,341 - А ти си чийзбол. 465 00:19:37,385 --> 00:19:39,635 (смее се) 466 00:19:39,721 --> 00:19:40,511 кога е тази вечеря? 467 00:19:40,597 --> 00:19:42,096 - вторник, 7 часа. 468 00:19:42,182 --> 00:19:44,160 - Е, ще видя дали на Симон безплатно за помощ. 469 00:19:44,184 --> 00:19:45,286 - О, можеш ли да я помолиш да направи 470 00:19:45,310 --> 00:19:46,829 онези малки чийзкейкове, които аз като? 471 00:19:46,853 --> 00:19:48,186 - Вие натискате нещата. 472 00:19:48,229 --> 00:19:50,146 - Добре, каквото и да било. (кикот) 473 00:19:50,231 --> 00:19:52,106 какво направих, за да те заслужа? 474 00:19:52,192 --> 00:19:53,192 - Не сте. 475 00:19:54,110 --> 00:19:56,819 (кикот) 476 00:19:56,905 --> 00:19:58,785 - о, обичам те. - Обичам те. 477 00:20:01,826 --> 00:20:03,993 - Как минаха последните дни за Вие? 478 00:20:05,246 --> 00:20:07,663 - Ъъъ, по-добре, мисля. 479 00:20:07,749 --> 00:20:08,998 - Добре. 480 00:20:09,083 --> 00:20:10,333 По-добре как? 481 00:20:10,418 --> 00:20:13,461 - Чувствах се не непременно по-малко уплашен, 482 00:20:13,546 --> 00:20:15,171 просто по-способни да се справят. 483 00:20:16,758 --> 00:20:18,799 Ник наистина ни подкрепяше. 484 00:20:18,885 --> 00:20:20,885 Всъщност почти твърде подкрепяща. 485 00:20:20,929 --> 00:20:23,221 Мисля, че той просто се притеснява мен. 486 00:20:23,306 --> 00:20:24,555 - А какво ще кажеш за Джес? 487 00:20:26,267 --> 00:20:28,392 - Това е сложно. 488 00:20:29,354 --> 00:20:30,354 - Как така? 489 00:20:31,856 --> 00:20:32,647 - Хм- 490 00:20:32,732 --> 00:20:35,066 - Бет, помни. 491 00:20:35,151 --> 00:20:36,651 Тук сме само ти и аз. 492 00:20:38,238 --> 00:20:41,739 - Е, ние с Джес сме просто стартиране 493 00:20:41,824 --> 00:20:43,574 за да се върнете в релсите. 494 00:20:43,660 --> 00:20:45,785 Миналата година беше наистина тежка година за нея. 495 00:20:45,870 --> 00:20:48,829 В крайна сметка тя крадеше кола и я разбива. 496 00:20:48,915 --> 00:20:50,498 Беше пила. 497 00:20:50,583 --> 00:20:53,042 - Уау, страшно. 498 00:20:53,127 --> 00:20:54,543 - Да. 499 00:20:54,629 --> 00:20:56,899 Никога не съм бил толкова ядосан и толкова облекчен в същото време 500 00:20:56,923 --> 00:20:59,215 когато я вдигнах от полицейското управление. 501 00:21:01,261 --> 00:21:03,427 Работих ли твърде много? 502 00:21:03,513 --> 00:21:04,637 Игнорирах ли я? 503 00:21:04,722 --> 00:21:06,075 Искам да кажа, каква майка има дъщеря 504 00:21:06,099 --> 00:21:07,682 кой прави нещо толкова глупаво? 505 00:21:07,767 --> 00:21:09,183 (смее се) 506 00:21:09,227 --> 00:21:12,061 - Не мисля, че става въпрос от вида на майката, наистина. 507 00:21:13,106 --> 00:21:14,397 Това са юноши. 508 00:21:14,482 --> 00:21:17,024 Те имат половината от мозъка капацитет, 509 00:21:17,110 --> 00:21:18,901 двойно количество хормони, 510 00:21:18,987 --> 00:21:21,279 те просто правят глупави неща. 511 00:21:21,322 --> 00:21:22,530 - Беше толкова смутена. 512 00:21:22,615 --> 00:21:24,468 Всъщност й обещах Не бих казал на никого 513 00:21:24,492 --> 00:21:25,116 за случилото се. 514 00:21:25,201 --> 00:21:26,826 Дори Симон не знае. 515 00:21:27,829 --> 00:21:30,913 - Това е много за продължаване собствен. 516 00:21:30,999 --> 00:21:32,540 - Мисля, че тя осъзна, че тя 517 00:21:32,625 --> 00:21:33,727 наистина можеше да й съсипе живота, 518 00:21:33,751 --> 00:21:36,210 и тя наистина е обърнала нещата наоколо. 519 00:21:36,296 --> 00:21:37,044 - И не искате да рискувате че. 520 00:21:37,130 --> 00:21:38,546 - Не. 521 00:21:38,631 --> 00:21:40,506 Тя работи толкова усилено. 522 00:21:40,591 --> 00:21:41,791 Тя кандидатства в колежи, 523 00:21:41,843 --> 00:21:43,426 и тя учи за събота. 524 00:21:43,511 --> 00:21:44,947 Знаете ли, тя учи всеки ден след училище 525 00:21:44,971 --> 00:21:46,095 в закусвалнята на Фил. 526 00:21:46,180 --> 00:21:48,300 Е, те имат най-доброто кафе, но ... 527 00:21:49,017 --> 00:21:50,474 Тя има много в чинията си. 528 00:21:51,394 --> 00:21:52,538 Просто мисля, че е най-добре, ако 529 00:21:52,562 --> 00:21:54,729 Поддържам собствените си проблеми точно сега. 530 00:21:57,900 --> 00:21:59,942 Във всеки случай, говорейки за проблеми, 531 00:21:59,986 --> 00:22:02,445 Имам вечеря, за да отида да направя. 532 00:22:02,530 --> 00:22:03,487 - О (кикот) 533 00:22:03,531 --> 00:22:04,739 какво правиш? 534 00:22:04,824 --> 00:22:06,615 - Сьомга и ризото. 535 00:22:06,659 --> 00:22:08,659 - Сьомга, обичам сьомга. 536 00:22:08,745 --> 00:22:10,202 Донесете ми остатъци? 537 00:22:10,288 --> 00:22:11,598 - Ще го направя. (смее се) 538 00:22:11,622 --> 00:22:15,541 - Бет, правиш наистина страхотна работа тук. 539 00:22:15,626 --> 00:22:17,168 Гордея се с теб. 540 00:22:17,253 --> 00:22:19,003 - Благодаря ти, Марша. 541 00:22:19,088 --> 00:22:20,088 Ще се видим скоро. 542 00:22:21,132 --> 00:22:22,965 - Да ти ще. 543 00:22:23,051 --> 00:22:25,259 (кикот) 544 00:22:29,140 --> 00:22:31,640 (вратата скърца) 545 00:22:33,019 --> 00:22:34,685 - тя там ли е? 546 00:22:34,771 --> 00:22:36,373 - СЗО? - Марша, Марша! 547 00:22:36,397 --> 00:22:37,938 - Извинете ме! 548 00:22:39,233 --> 00:22:40,775 Моля, трябва да седнете, 549 00:22:40,860 --> 00:22:42,046 Ще бъда с теб след малко. 550 00:22:42,070 --> 00:22:43,172 - Тя не отговаря на обажданията ми, 551 00:22:43,196 --> 00:22:44,153 Трябва да говоря с нея. 552 00:22:44,197 --> 00:22:45,029 Трябва да говоря с нея! 553 00:22:45,114 --> 00:22:46,447 - Добре, добре, моля, успокой се. 554 00:22:46,532 --> 00:22:47,593 - Всичко наред ли е? 555 00:22:47,617 --> 00:22:48,491 - [Марша] всичко е наред. 556 00:22:48,534 --> 00:22:49,158 - Трябва ли да се обадя някой? 557 00:22:49,243 --> 00:22:50,159 - Не, не, не, добре е. 558 00:22:50,244 --> 00:22:50,993 Можете да отидете. 559 00:22:51,079 --> 00:22:52,495 - Сигурен ли си? 560 00:22:52,580 --> 00:22:53,496 - Добре е. 561 00:22:53,581 --> 00:22:54,789 - Добре. 562 00:22:54,874 --> 00:22:56,060 Чао. - Чао. 563 00:22:56,084 --> 00:22:56,832 - Моля те. 564 00:22:56,918 --> 00:22:58,167 Моля моля. 565 00:22:58,252 --> 00:22:59,460 - Добре, моля, изчакайте. 566 00:22:59,545 --> 00:23:00,545 О ... 567 00:23:01,297 --> 00:23:02,297 Добре. 568 00:23:03,174 --> 00:23:04,340 Добре, добре ... 569 00:23:05,676 --> 00:23:06,676 - Тя не е тук. 570 00:23:07,845 --> 00:23:08,845 - Не. 571 00:23:09,555 --> 00:23:11,013 Тя не е тук. 572 00:23:11,099 --> 00:23:13,641 Тя иска да ти дам съобщение. 573 00:23:13,726 --> 00:23:14,870 - Какво, говорихте ли с нея? 574 00:23:14,894 --> 00:23:16,352 Какво каза тя? 575 00:23:16,437 --> 00:23:18,687 - Тя каза, че не го прави искам да те видя повече. 576 00:23:18,773 --> 00:23:20,064 - Какво? 577 00:23:20,149 --> 00:23:21,399 Тя не би казала това. 578 00:23:21,442 --> 00:23:22,274 - Тя промени решението си. 579 00:23:22,318 --> 00:23:23,984 - Не, не, искам да говоря с нея. 580 00:23:24,070 --> 00:23:24,860 Трябва да говоря с нея. 581 00:23:24,946 --> 00:23:27,238 - Е, не можеш да говориш с нея. 582 00:23:27,281 --> 00:23:28,781 И ако някога те видя отново, 583 00:23:28,866 --> 00:23:30,950 ако някога се върнете тук, 584 00:23:31,035 --> 00:23:32,513 Ще трябва да се обадя на полиция 585 00:23:32,537 --> 00:23:36,247 и ги уведомете за всичко това е във вашето досие, Джейкъб. 586 00:23:38,459 --> 00:23:40,209 - Не можеш да направиш това. 587 00:23:40,294 --> 00:23:42,086 - О, мога да го направя. 588 00:23:42,130 --> 00:23:44,922 Мога да направя много по-лошо от това. 589 00:23:48,010 --> 00:23:49,010 Не ме тествайте. 590 00:23:50,388 --> 00:23:53,472 (напрегната музика) 591 00:23:53,558 --> 00:23:54,390 знаеш ли какво? 592 00:23:54,475 --> 00:23:56,767 Знаеш ли, може би мога да ти помогна. 593 00:24:00,481 --> 00:24:01,772 Имам перфектната терапия. 594 00:24:07,071 --> 00:24:09,780 (драматична музика) 595 00:24:22,462 --> 00:24:24,106 - [nick] добре, как върви тук? 596 00:24:24,130 --> 00:24:25,045 - Готов за 5. 597 00:24:25,131 --> 00:24:25,838 - Страхотен. 598 00:24:25,882 --> 00:24:27,631 Симоне, мини чийзкейкове. 599 00:24:27,717 --> 00:24:29,008 Благодаря ти. 600 00:24:29,051 --> 00:24:30,362 Не й позволи да добави твърде много кайен, нали? 601 00:24:30,386 --> 00:24:32,614 - Ние сме без кайен, Влязох в призрак пипер. 602 00:24:32,638 --> 00:24:33,721 - Да! 603 00:24:33,806 --> 00:24:34,430 Добре, ще проверя скарата. 604 00:24:34,474 --> 00:24:36,056 - Благодаря ти скъпа. 605 00:24:36,142 --> 00:24:36,765 Как си, Симоне? 606 00:24:36,851 --> 00:24:37,870 Имате нужда от помощ? 607 00:24:37,894 --> 00:24:39,477 - Не, приключих. 608 00:24:40,771 --> 00:24:42,271 (пръстени за звънец) 609 00:24:42,356 --> 00:24:43,500 - разбира се, рано са. 610 00:24:43,524 --> 00:24:45,191 - О, мога да го взема. 611 00:24:45,276 --> 00:24:46,734 - Не добре е. 612 00:24:46,819 --> 00:24:49,236 Останете тук и помагайте Джес със соса. 613 00:24:49,322 --> 00:24:50,613 Добре. 614 00:24:50,698 --> 00:24:53,782 (лекодушна музика) 615 00:24:55,161 --> 00:24:56,285 Марша? 616 00:24:56,370 --> 00:24:57,370 - Бет? 617 00:24:58,706 --> 00:24:59,850 - Какво правиш тук? 618 00:24:59,874 --> 00:25:00,915 Всичко наред ли е? 619 00:25:01,959 --> 00:25:04,021 - Да, нямах представа, че е така твоята къща, 620 00:25:04,045 --> 00:25:06,420 Просто трябва да се срещна моят адвокат за вечеря. 621 00:25:06,506 --> 00:25:08,088 - Вашият адвокат? 622 00:25:09,383 --> 00:25:11,258 Ти си новият клиент. 623 00:25:11,344 --> 00:25:12,510 О ... 624 00:25:12,595 --> 00:25:14,803 - Баща ми ми остави своето притежания на недвижими имоти 625 00:25:14,889 --> 00:25:16,180 и те са бъркотия. 626 00:25:16,265 --> 00:25:18,766 Както и да е, няма значение, няма материя. 627 00:25:18,851 --> 00:25:20,935 Това трябва да е толкова неудобно за вас. 628 00:25:21,020 --> 00:25:21,769 Ще си тръгна. 629 00:25:21,854 --> 00:25:23,103 - Не моля. 630 00:25:23,189 --> 00:25:25,481 Целият смисъл на това вечерята е да ви впечатли. 631 00:25:25,566 --> 00:25:26,482 Впечатлени ли сте? 632 00:25:26,567 --> 00:25:27,942 (смее се) 633 00:25:28,027 --> 00:25:29,485 - сигурен ли си? 634 00:25:29,570 --> 00:25:32,010 Не искам да остана, освен ако напълно ви е удобно. 635 00:25:32,823 --> 00:25:34,134 - Марша, здравей! (смее се) 636 00:25:34,158 --> 00:25:34,782 добре дошли. 637 00:25:34,867 --> 00:25:36,992 Виждам те, жена ми, Бет. 638 00:25:37,078 --> 00:25:39,328 - Определено сме се срещали. (кикот) 639 00:25:39,413 --> 00:25:41,558 - добре, айде хайде вътре вечерята е почти готова. 640 00:25:41,582 --> 00:25:42,726 Това е перфектно, благодаря. 641 00:25:42,750 --> 00:25:45,459 Влез. (кикот) 642 00:25:46,379 --> 00:25:49,129 (зловеща музика) 643 00:26:01,602 --> 00:26:02,851 - това е вкусно, ник. 644 00:26:02,937 --> 00:26:04,311 - Не мога да взема кредита. 645 00:26:04,397 --> 00:26:06,166 Бет и Джес са направили всичко тежка работа, 646 00:26:06,190 --> 00:26:07,565 Просто го хвърлих на скарата. 647 00:26:07,608 --> 00:26:08,274 (смее се) 648 00:26:08,359 --> 00:26:09,567 - екип майка-дъщеря. 649 00:26:10,403 --> 00:26:11,318 - Да. 650 00:26:11,404 --> 00:26:13,364 Джес е истински бръмбар в кухня. 651 00:26:14,282 --> 00:26:15,282 Джес? 652 00:26:17,868 --> 00:26:19,201 - О, просто казвах на Кармен 653 00:26:19,287 --> 00:26:20,119 Просто ще бъда малко късен. 654 00:26:20,204 --> 00:26:22,496 - О, имахте ли планове тази нощ? 655 00:26:22,582 --> 00:26:24,039 - Просто уча. 656 00:26:24,125 --> 00:26:26,103 - Джес взема седалката следващата седмица. 657 00:26:26,127 --> 00:26:28,105 - И тя вкарва тези часове, 658 00:26:28,129 --> 00:26:29,420 удрям тези книги. 659 00:26:29,463 --> 00:26:30,796 (кикот) 660 00:26:30,840 --> 00:26:32,901 - добре, оценявам те отделяне на време за готвене за нас. 661 00:26:32,925 --> 00:26:35,718 - О, както казахме, харесваме да вложат семейното докосване 662 00:26:35,761 --> 00:26:36,841 за нещата във фирмата. 663 00:26:36,887 --> 00:26:39,680 - А, виждам, че стигнахме до трудно продавам 664 00:26:39,765 --> 00:26:41,140 част от нашата вечер. 665 00:26:41,225 --> 00:26:43,305 - [nick] Не бих го нарекъл a трудно продавам. 666 00:26:43,352 --> 00:26:44,852 (кикот) 667 00:26:44,895 --> 00:26:48,022 - Знаеш ли защо не разбирам тези ястия оттук, хм? 668 00:26:48,107 --> 00:26:48,897 Джес? 669 00:26:48,983 --> 00:26:50,223 - [Джес] да, ще ти помогна. 670 00:26:51,110 --> 00:26:53,986 - И така, знам, че си бил вземане на няколко срещи, 671 00:26:54,071 --> 00:26:56,780 но нека ви кажа защо пъстър и Мичъл 672 00:26:56,824 --> 00:26:59,283 е идеално подходящ за вашия портфолио. 673 00:27:01,495 --> 00:27:03,037 - Хей, време за десерт? 674 00:27:03,122 --> 00:27:04,204 - Ъъъ, почти. 675 00:27:04,290 --> 00:27:05,392 - Мамо, ще си взема останалото съдове. 676 00:27:05,416 --> 00:27:06,416 - Благодаря ти. 677 00:27:07,293 --> 00:27:08,083 (въздиша) 678 00:27:08,169 --> 00:27:10,085 - Е, как върви там долу? 679 00:27:10,129 --> 00:27:12,296 - О, също толкова добре, колкото и ти очаквам 680 00:27:12,340 --> 00:27:15,174 когато се появи вашият терапевт на вечеря със съпруга ви. 681 00:27:16,177 --> 00:27:17,092 - Все още не мога да повярвам на нея остана. 682 00:27:17,136 --> 00:27:18,969 - О, помолих я. 683 00:27:19,013 --> 00:27:20,991 Ник наистина би могъл да използва новият клиент в момента. 684 00:27:21,015 --> 00:27:23,474 - Не, това, от което се нуждае, е a бърз ритник в дупето, нали? 685 00:27:23,559 --> 00:27:24,975 Не биваше да остава. 686 00:27:25,019 --> 00:27:25,809 - Имате ли нужда от още помощ? 687 00:27:25,853 --> 00:27:27,353 Защото трябва да отида да уча. 688 00:27:27,438 --> 00:27:28,479 - Преди чийзкейк? 689 00:27:28,522 --> 00:27:30,125 Симоне прекара целия следобед върху него. 690 00:27:30,149 --> 00:27:33,651 - Не, тайната ми съставка е мизантропия. 691 00:27:33,694 --> 00:27:36,028 - Благодаря, но просто искам да се върна към книгите. 692 00:27:36,113 --> 00:27:37,488 - Хм, добре. 693 00:27:37,573 --> 00:27:39,009 Е, знаеш ли, Джес, твоята баща и аз 694 00:27:39,033 --> 00:27:40,844 наистина ще ми хареса, ако вие остана. 695 00:27:40,868 --> 00:27:42,493 - Но мамо ... 696 00:27:42,536 --> 00:27:43,327 - Добре. 697 00:27:43,412 --> 00:27:44,556 - Имате ли нужда от помощ за десерта? 698 00:27:44,580 --> 00:27:45,620 - Ще бъда горе. 699 00:27:46,666 --> 00:27:47,726 - Да, мисля, че сме добри. 700 00:27:47,750 --> 00:27:49,333 (смее се) 701 00:27:49,377 --> 00:27:50,876 - всичко е наред? 702 00:27:50,961 --> 00:27:52,002 - Всичко е наред. 703 00:27:52,046 --> 00:27:53,671 Марша, срещнала ли си Симон? 704 00:27:53,756 --> 00:27:55,839 - Не, приятно е да се запознаем. 705 00:27:57,426 --> 00:27:59,802 - Не е ли малко странно за терапевт 706 00:27:59,887 --> 00:28:01,178 да се появи в дома на клиент? 707 00:28:01,222 --> 00:28:02,012 - Симон. 708 00:28:02,098 --> 00:28:03,764 - Не, наред е. 709 00:28:03,849 --> 00:28:06,225 Наистина не бих го направил ела, ако знаех. 710 00:28:06,310 --> 00:28:07,310 - Сигурен съм. 711 00:28:08,229 --> 00:28:11,355 И така, трябва да познавате Брендън? 712 00:28:11,399 --> 00:28:12,815 От вашия офис? 713 00:28:12,900 --> 00:28:14,441 - Да разбира се. 714 00:28:14,527 --> 00:28:16,318 Обичам Брендън. 715 00:28:16,362 --> 00:28:17,881 - Той ми е терапевт години, 716 00:28:17,905 --> 00:28:20,322 но никога не е бил на вечеря. 717 00:28:22,410 --> 00:28:24,638 - Бихте ли ме насочили в посока на праховата стая? 718 00:28:24,662 --> 00:28:25,744 - Разбира се. 719 00:28:25,830 --> 00:28:27,910 Направо е надолу по коридора десния. 720 00:28:29,625 --> 00:28:32,042 (напрегната музика) 721 00:28:35,047 --> 00:28:36,047 - Какво? 722 00:28:36,090 --> 00:28:37,484 - Наистина ли трябва да отговарям че? 723 00:28:37,508 --> 00:28:40,050 - Съжалявам, това е просто a пълно нарушение на етиката. 724 00:28:40,094 --> 00:28:41,113 - Добре, добре тази вечер ще го направим трябва 725 00:28:41,137 --> 00:28:43,097 огънете етиката само малко малко. 726 00:28:43,931 --> 00:28:45,389 - Не съм съгласен, нали? 727 00:28:45,433 --> 00:28:47,182 Някой трябва да я докладва. 728 00:28:47,226 --> 00:28:48,912 - Е, някой трябва да се успокои надолу 729 00:28:48,936 --> 00:28:51,478 и ми помогнете с чийзкейкове. 730 00:28:51,564 --> 00:28:52,564 Хайде. 731 00:28:53,941 --> 00:28:56,400 (напрегната музика) 732 00:28:59,071 --> 00:29:00,716 сигурен ли си, че не искаш да се возиш у дома? 733 00:29:00,740 --> 00:29:02,072 - А, това са само няколко пресечки. 734 00:29:02,158 --> 00:29:03,760 Ще оставя малко от това чийзкейк. 735 00:29:03,784 --> 00:29:04,700 - Добре. 736 00:29:04,785 --> 00:29:05,409 Е, благодаря ви отново за оставайки 737 00:29:05,494 --> 00:29:06,614 за да помогне с чиниите. 738 00:29:06,662 --> 00:29:08,223 Не знам какво бих направил без теб. 739 00:29:08,247 --> 00:29:09,850 - О, добре, сигурен съм, че и ти Марша 740 00:29:09,874 --> 00:29:11,165 може да разбера нещата. 741 00:29:11,250 --> 00:29:11,957 - [Бет] Симон. 742 00:29:12,042 --> 00:29:13,061 - О, добре, ще го пусна. 743 00:29:13,085 --> 00:29:16,295 Но ако се появи в Cosmo нощ, 744 00:29:16,380 --> 00:29:17,482 Ще кажа нещо. 745 00:29:17,506 --> 00:29:18,422 (кикот) 746 00:29:18,507 --> 00:29:19,651 - лека нощ, Симоне. - Лека нощ. 747 00:29:19,675 --> 00:29:21,925 - Ще се видим утре. - Добре. 748 00:29:22,011 --> 00:29:24,553 (напрегната музика) 749 00:29:30,603 --> 00:29:31,603 - Симон? 750 00:29:32,772 --> 00:29:33,896 Симон. 751 00:29:33,981 --> 00:29:35,292 Забравихте си чийзкейка неща. 752 00:29:35,316 --> 00:29:36,316 - А, вярно. 753 00:29:37,401 --> 00:29:38,776 Някакъв шанс да получа това пътуване? 754 00:29:38,861 --> 00:29:39,568 - Позволете ми да си взема ключовете. 755 00:29:39,653 --> 00:29:41,570 Но, вдигнете радиото. 756 00:29:41,655 --> 00:29:43,425 - О, боже, не слушам страна 757 00:29:43,449 --> 00:29:45,282 за цели два блока. 758 00:29:45,367 --> 00:29:47,618 (смее се) 759 00:29:48,579 --> 00:29:50,788 (драматична музика) 760 00:29:50,831 --> 00:29:53,373 (камина пламна) 761 00:29:53,459 --> 00:29:54,625 (Ник издишва) 762 00:29:54,668 --> 00:29:57,085 - добре, бих го нарекъл a успех, а? 763 00:29:57,129 --> 00:29:59,004 - Бих казал, че го извадихме. 764 00:29:59,089 --> 00:30:00,150 - Благодаря ти, че направи това. 765 00:30:00,174 --> 00:30:01,632 Знам, че беше много да попитам. 766 00:30:02,968 --> 00:30:04,176 - Да. 767 00:30:04,220 --> 00:30:05,947 Е, нека само се надяваме че Марша е впечатлена. 768 00:30:05,971 --> 00:30:07,471 - А, мисля, че е страхотна. 769 00:30:07,556 --> 00:30:10,432 Може би можем да я имаме отново от време, а? 770 00:30:10,518 --> 00:30:12,810 - Не мисля, че е опция. 771 00:30:12,895 --> 00:30:14,269 - Защо не? 772 00:30:14,355 --> 00:30:17,272 - Не забравяйте този терапевт че ти казах, че се виждам? 773 00:30:17,316 --> 00:30:18,774 Жена на име Марша? 774 00:30:19,985 --> 00:30:20,985 - Шегуваш се. 775 00:30:23,072 --> 00:30:24,988 Нямах представа, съжалявам. 776 00:30:26,700 --> 00:30:27,700 Добре. 777 00:30:27,785 --> 00:30:29,179 Ще й се обадя утре и ще кажа нея 778 00:30:29,203 --> 00:30:30,347 тя трябва да намери друга адвокат. 779 00:30:30,371 --> 00:30:31,245 - О, не, не, не. 780 00:30:31,330 --> 00:30:32,454 Добре е, Ник. 781 00:30:32,498 --> 00:30:33,558 Говорих с нея след вечеря, 782 00:30:33,582 --> 00:30:34,935 и тя го каза, стига ние пазя 783 00:30:34,959 --> 00:30:37,042 нашите отношения професионални, 784 00:30:37,127 --> 00:30:39,127 моята и нейната и нейната и твоя, 785 00:30:39,213 --> 00:30:41,630 тогава не трябва да има конфликт. 786 00:30:41,715 --> 00:30:43,090 - Сигурен ли си? 787 00:30:43,133 --> 00:30:45,533 Не искам да чувстваш неудобно с вашата терапия. 788 00:30:45,886 --> 00:30:47,135 - Не добре е. 789 00:30:48,347 --> 00:30:49,680 - Добре. 790 00:30:49,723 --> 00:30:50,784 Стига да не се налага 791 00:30:50,808 --> 00:30:52,891 запази връзката ни професионален. 792 00:30:52,977 --> 00:30:53,684 Хм? 793 00:30:53,769 --> 00:30:56,019 (смее се) 794 00:31:02,736 --> 00:31:03,861 - ставате рано. 795 00:31:05,406 --> 00:31:06,446 - О да. 796 00:31:06,532 --> 00:31:07,717 Имам тест за химия това следобед, 797 00:31:07,741 --> 00:31:09,901 така че просто искам да си взема малко допълнително време за обучение в. 798 00:31:11,078 --> 00:31:11,869 Какво? 799 00:31:11,954 --> 00:31:12,703 (смее се) 800 00:31:12,788 --> 00:31:13,579 - Нищо. 801 00:31:13,664 --> 00:31:15,289 Просто наистина се гордея с теб. 802 00:31:16,375 --> 00:31:19,126 - Е, да видим как Първо правя на теста. 803 00:31:19,211 --> 00:31:20,272 - Знаеш какво имам предвид. 804 00:31:20,296 --> 00:31:22,629 Стигнал си толкова далеч в миналото година. 805 00:31:22,715 --> 00:31:23,922 - Мамо. 806 00:31:24,008 --> 00:31:25,110 Мразя, когато повдигаш това. 807 00:31:25,134 --> 00:31:26,736 Просто искам да напусна това зад мен. 808 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 - Знам. 809 00:31:29,054 --> 00:31:30,054 Знам. 810 00:31:30,806 --> 00:31:32,431 Хей, къде отиваш? 811 00:31:32,516 --> 00:31:34,160 - Ще приключа учи в библиотеката. 812 00:31:34,184 --> 00:31:35,934 - О, скъпа, не исках да ... 813 00:31:36,020 --> 00:31:38,812 - не, но просто трябва да се съсредоточа. 814 00:31:38,898 --> 00:31:40,458 - Просто исках да го направиш знаем, че осъзнаваме 815 00:31:40,482 --> 00:31:42,357 колко много си работил. 816 00:31:42,443 --> 00:31:44,818 - Е, да се надяваме на цена университет го прави. 817 00:31:44,904 --> 00:31:45,819 - Все още няма дума? 818 00:31:45,905 --> 00:31:46,945 - Не. 819 00:31:47,031 --> 00:31:48,049 Но Кармен чу вчера, 820 00:31:48,073 --> 00:31:49,843 така че знам, че ще бъде скоро. 821 00:31:49,867 --> 00:31:51,136 - Е, винаги можеш да живееш тук 822 00:31:51,160 --> 00:31:52,409 и можете да отидете в държавата. 823 00:31:53,287 --> 00:31:54,287 - Мамо. 824 00:31:55,080 --> 00:31:56,747 - Добре. 825 00:31:56,790 --> 00:31:58,081 Е, ще се видим довечера. 826 00:31:58,125 --> 00:31:58,916 Добре? - Добре. 827 00:31:58,959 --> 00:31:59,959 - Обичам те. 828 00:32:01,712 --> 00:32:02,502 - Чао. 829 00:32:02,588 --> 00:32:03,588 - Чао. 830 00:32:05,841 --> 00:32:08,592 (драматична музика) 831 00:32:12,056 --> 00:32:14,222 - Е, как мина снощи? 832 00:32:14,266 --> 00:32:15,390 - Всъщност, доста добре. 833 00:32:15,434 --> 00:32:17,059 Мисля, че тя ни харесва. 834 00:32:17,102 --> 00:32:18,288 - Е, мисля, че си прав. 835 00:32:18,312 --> 00:32:21,063 Току-що се обади и тя подписва с нас. 836 00:32:21,106 --> 00:32:21,939 - Да! 837 00:32:22,024 --> 00:32:23,231 Фантастично. 838 00:32:23,317 --> 00:32:25,211 - Каквото и да си правил последно нощ, продължавай да го правиш. 839 00:32:25,235 --> 00:32:27,275 - Всъщност се чудех дали да бих могъл 840 00:32:27,321 --> 00:32:28,570 предайте този на вас. 841 00:32:29,448 --> 00:32:30,448 - Да я свалите? 842 00:32:30,491 --> 00:32:31,198 Какво означава това? 843 00:32:31,283 --> 00:32:32,658 - Това е най-щурото нещо. 844 00:32:32,743 --> 00:32:35,077 Оказва се, че тя познава жена ми. 845 00:32:35,120 --> 00:32:36,828 - Тя познава жена ти. 846 00:32:36,914 --> 00:32:38,455 Това не е точно проблем. 847 00:32:39,833 --> 00:32:41,458 - Марша е терапевтът на Бет. 848 00:32:41,502 --> 00:32:42,209 (смее се) 849 00:32:42,294 --> 00:32:43,460 - шегуваш се. 850 00:32:43,545 --> 00:32:44,169 - Не съм. 851 00:32:44,254 --> 00:32:45,879 - О, боже, ами ... 852 00:32:46,799 --> 00:32:49,341 Това не е етичен конфликт за теб. 853 00:32:49,426 --> 00:32:50,175 - Не, добре 854 00:32:50,219 --> 00:32:51,677 - тогава какъв е проблемът? 855 00:32:51,762 --> 00:32:53,011 - Няма проблем, 856 00:32:53,097 --> 00:32:54,574 Просто не искам бъдете неудобни за жена ми. 857 00:32:54,598 --> 00:32:56,807 - Бет каза ли, че е неудобно? 858 00:32:56,850 --> 00:32:58,266 - Не, но аз- 859 00:32:58,310 --> 00:33:00,978 - Ник, нека бъда много ясен тук. 860 00:33:01,021 --> 00:33:04,481 Подписването на Marsha Davies е марка или го разбийте за фирмата, 861 00:33:04,566 --> 00:33:06,984 и го направете или го счупете ти, приятел. 862 00:33:07,027 --> 00:33:08,588 Така че трябва да решите какво a само малко 863 00:33:08,612 --> 00:33:10,320 на неловкост си струва, нали? 864 00:33:11,448 --> 00:33:14,157 Вижте, терапията много прилича на закон. 865 00:33:14,243 --> 00:33:16,012 Хората идват при вас със своите проблеми, 866 00:33:16,036 --> 00:33:17,494 да те излъжа какви са, 867 00:33:17,538 --> 00:33:18,787 откажете да приемете вашия съвет, 868 00:33:18,831 --> 00:33:21,415 и очаквайте нещата да се подобрят. 869 00:33:21,500 --> 00:33:23,520 И трябва да го направите усмихнете се, вземете парите им, 870 00:33:23,544 --> 00:33:24,980 и се преструвайте, че не знаете лъжат 871 00:33:25,004 --> 00:33:27,462 и дръжте устата си затворена всичко, което ви казват. 872 00:33:27,506 --> 00:33:29,506 И ако ти и аз можем да направим това, 873 00:33:29,550 --> 00:33:32,926 тогава няма причина на света че Марша Дейвис не може. 874 00:33:33,012 --> 00:33:34,177 Освен ако не мислите 875 00:33:34,263 --> 00:33:36,513 тя е някаква психопатичен психолог. 876 00:33:36,557 --> 00:33:38,140 (смее се) 877 00:33:38,183 --> 00:33:39,808 - прав си, прав си. 878 00:33:39,852 --> 00:33:42,185 Оценявам съвета, Тревор. 879 00:33:42,229 --> 00:33:43,270 - Разбира се. 880 00:33:43,355 --> 00:33:45,395 Знаете ли, помислих, че греша веднъж, 881 00:33:45,899 --> 00:33:47,315 но греших. 882 00:33:54,408 --> 00:33:56,553 - И ще ни трябва доставка от коригираните оценки 883 00:33:56,577 --> 00:33:58,617 до 26-и, за да можем актуализирайте ги 884 00:33:58,662 --> 00:34:00,037 преди презентацията. 885 00:34:00,080 --> 00:34:02,330 - Ще се обадя до nve в сутрин. 886 00:34:02,374 --> 00:34:03,374 - Страхотен. 887 00:34:04,251 --> 00:34:07,169 - Или искахте да имате Марша обадете се? 888 00:34:07,254 --> 00:34:08,170 - Симон. (кикот) 889 00:34:08,213 --> 00:34:09,546 говорихме за това. 890 00:34:09,590 --> 00:34:11,548 Беше напълно случайно метил 891 00:34:11,633 --> 00:34:13,673 - Е, това е доста странно случайни. 892 00:34:14,553 --> 00:34:17,471 Не мислите, че има нещо за нея? 893 00:34:17,556 --> 00:34:18,680 - Като какво? 894 00:34:18,724 --> 00:34:20,724 - Не знам, току що получих вибрация. 895 00:34:20,809 --> 00:34:22,871 - Не знаех, че има вибрация участващи. 896 00:34:22,895 --> 00:34:24,561 Може би трябва да я разгледаме. 897 00:34:24,646 --> 00:34:25,896 - Вече го направих. 898 00:34:25,939 --> 00:34:26,939 - Ти какво? 899 00:34:28,150 --> 00:34:30,901 - Обадих се на д-р Елис, попитах него какво мисли за нея. 900 00:34:30,944 --> 00:34:31,693 - Ти се шегуваш с мен. 901 00:34:31,779 --> 00:34:34,529 И какво каза д-р Елис? 902 00:34:34,573 --> 00:34:36,323 - Той каза, че Марша е отлична. 903 00:34:36,408 --> 00:34:37,657 - Наистина ли? 904 00:34:37,743 --> 00:34:39,095 - Е, тя беше старша в офиса за известно време, 905 00:34:39,119 --> 00:34:40,263 но тя е страхотен терапевт, 906 00:34:40,287 --> 00:34:42,829 и той насочва хората към всички нея времето. 907 00:34:42,915 --> 00:34:45,957 - И така, защо все още говорим за това? 908 00:34:46,043 --> 00:34:47,125 - Предполагам, че не сме. 909 00:34:47,211 --> 00:34:48,001 - Добре. 910 00:34:48,087 --> 00:34:50,087 Вземете ми тези документи, моля. 911 00:34:52,466 --> 00:34:55,425 (мобилен телефон жужи) 912 00:34:57,971 --> 00:34:59,304 Здравейте? 913 00:34:59,389 --> 00:35:01,223 - Бет, Марша е. 914 00:35:01,308 --> 00:35:03,119 - Ъъъ, имахме ли уговорка? 915 00:35:03,143 --> 00:35:05,080 Мислех, че се срещаме в петък. 916 00:35:05,104 --> 00:35:06,478 - Да, ние сме. 917 00:35:06,522 --> 00:35:09,356 Просто исках да видя как правиш след снощи. 918 00:35:09,441 --> 00:35:11,775 Знам, че беше малко неочаквано. 919 00:35:11,819 --> 00:35:12,943 - Малко? 920 00:35:12,986 --> 00:35:14,277 (смее се) 921 00:35:14,363 --> 00:35:17,114 - добре, може би бихте искали да се срещнете днес, 922 00:35:17,199 --> 00:35:18,490 само за да го обработи? 923 00:35:18,575 --> 00:35:20,617 Не сесия, а само чекиране. 924 00:35:22,496 --> 00:35:23,787 - Хм- 925 00:35:23,831 --> 00:35:25,809 - Просто искам да се уверя че се чувстваш добре 926 00:35:25,833 --> 00:35:26,957 след всичко. 927 00:35:28,544 --> 00:35:30,710 - Ъъъ, да, би било хубаво. 928 00:35:30,796 --> 00:35:31,962 - Страхотен. 929 00:35:32,005 --> 00:35:33,817 Е, какво ще кажете да избера до няколко кафета 930 00:35:33,841 --> 00:35:36,633 и те срещам в това паркирате близо до вашия офис? 931 00:35:36,677 --> 00:35:37,759 Да речем, половин час? 932 00:35:38,554 --> 00:35:40,095 - Добре, ще се видим тогава. 933 00:35:40,180 --> 00:35:41,180 - Ще се видим тогава. 934 00:35:43,851 --> 00:35:46,309 (закачлива музика) 935 00:35:55,362 --> 00:35:56,736 хей там. 936 00:35:56,822 --> 00:35:57,487 - О 937 00:35:57,573 --> 00:35:59,614 - Радвам се, че успяхме да се срещнем. 938 00:35:59,700 --> 00:36:00,907 - Аз също. 939 00:36:00,993 --> 00:36:02,554 Хубаво е да се измъкнеш офиса за малко. 940 00:36:02,578 --> 00:36:03,618 - О да. 941 00:36:03,662 --> 00:36:05,787 И е много по-малко вероятно да бъдем приспаднат 942 00:36:05,873 --> 00:36:07,831 от ядосани рандо тук. 943 00:36:07,875 --> 00:36:08,665 (смее се) 944 00:36:08,709 --> 00:36:09,416 (стене) 945 00:36:09,501 --> 00:36:10,501 - кой беше той? 946 00:36:10,586 --> 00:36:11,835 Или не можеш да кажеш? 947 00:36:14,381 --> 00:36:16,673 - Той е бивш на един от моите клиенти. 948 00:36:16,717 --> 00:36:19,676 Той продължава да идва на сесии с надеждата да я намери. 949 00:36:19,761 --> 00:36:22,137 Тя се опитва да получи органичителна заповед. 950 00:36:22,222 --> 00:36:23,597 - Това е страшно. 951 00:36:23,682 --> 00:36:24,306 - Да. 952 00:36:24,391 --> 00:36:25,410 Така че, ако го видите отново, 953 00:36:25,434 --> 00:36:27,642 просто ме уведомете веднага, добре? 954 00:36:28,562 --> 00:36:30,020 - Имаш го. 955 00:36:30,063 --> 00:36:32,314 - Е, как се чувстваш снощи отиде? 956 00:36:33,400 --> 00:36:36,526 - Предполагам, че това е наистина още въпрос за вас. 957 00:36:36,612 --> 00:36:38,798 - Е, не мисля можеше да мине по-добре. 958 00:36:38,822 --> 00:36:41,239 Ник изглежда има всичко в ръка, 959 00:36:41,325 --> 00:36:43,533 и вечерята беше вкусна. 960 00:36:43,577 --> 00:36:45,160 - О, добре, имах помощ. 961 00:36:45,204 --> 00:36:46,284 Ник направи грила, 962 00:36:46,330 --> 00:36:47,640 и Джес беше страхотна в кухня 963 00:36:47,664 --> 00:36:49,206 още от малко дете. 964 00:36:49,249 --> 00:36:50,999 - Да, тя изглежда наистина страхотна. 965 00:36:51,043 --> 00:36:54,336 Знаеш ли, срамно е това не можеше да остане за десерт. 966 00:36:55,756 --> 00:36:58,715 - Е, тя е била такава зает със своята старша година. 967 00:36:58,759 --> 00:36:59,841 - Забелязах. 968 00:37:01,053 --> 00:37:03,386 А тя и аз всъщност не сме свързвам напоследък. 969 00:37:04,348 --> 00:37:06,201 - Е, може би трябва да донесете я в 970 00:37:06,225 --> 00:37:08,225 на една от вашите сесии. 971 00:37:08,268 --> 00:37:09,268 - Какво? 972 00:37:10,604 --> 00:37:13,499 - Е, знам, че твоят връзката е била сложно, 973 00:37:13,523 --> 00:37:15,376 а понякога е просто приятно имат 974 00:37:15,400 --> 00:37:19,569 посредник на трета страна, помощ при комуникацията. 975 00:37:19,613 --> 00:37:21,071 - Не мисля. 976 00:37:21,156 --> 00:37:22,156 - Защо не? 977 00:37:23,242 --> 00:37:26,243 - Просто не съм наистина удобно с тази идея. 978 00:37:27,454 --> 00:37:29,265 Просто ти казах толкова много за себе си, 979 00:37:29,289 --> 00:37:31,601 и просто мисля, че аз трябва да запазя терапевтичния си живот 980 00:37:31,625 --> 00:37:33,416 отделно от ежедневието ми. 981 00:37:34,419 --> 00:37:36,878 - Може би едно към едно тогава. 982 00:37:36,964 --> 00:37:38,816 Бет, наистина мисля, че аз може да помогне- 983 00:37:38,840 --> 00:37:41,925 - Оценявам, Марша, но отговорът е не. 984 00:37:45,097 --> 00:37:45,929 - Добре тогава. 985 00:37:45,973 --> 00:37:47,764 (кикот) 986 00:37:47,849 --> 00:37:48,849 Разбирам. 987 00:37:53,313 --> 00:37:55,313 - Такъв глупак, не знам защо. 988 00:37:55,399 --> 00:37:56,626 Нищо, което някога съм му правил, 989 00:37:56,650 --> 00:37:57,669 но по някаква причина той просто го има за мен 990 00:37:57,693 --> 00:37:59,401 и не го разбирам. 991 00:37:59,486 --> 00:38:00,443 Е, ще те видя утре, нали? 992 00:38:00,487 --> 00:38:02,007 - Чао. - Чао. 993 00:38:02,364 --> 00:38:05,699 (бипкане на текстово съобщение) 994 00:38:05,784 --> 00:38:06,574 - о! 995 00:38:06,660 --> 00:38:08,618 - О, Боже, съжалявам. 996 00:38:08,662 --> 00:38:10,287 - Не, аз съм напълно виновен. 997 00:38:10,330 --> 00:38:11,871 Аз съм такъв глупак. 998 00:38:11,915 --> 00:38:14,666 Пуснах ключовете си и не мога изглежда намират къде са отишли. 999 00:38:14,751 --> 00:38:16,459 - О, хм ... 1000 00:38:19,715 --> 00:38:20,797 Ето ги и тях. 1001 00:38:20,882 --> 00:38:22,299 (кикот) 1002 00:38:22,342 --> 00:38:23,466 - много благодаря. 1003 00:38:25,429 --> 00:38:27,095 Хей, познавам те. 1004 00:38:27,139 --> 00:38:29,597 Ти си дъщеря на Бет, нали? 1005 00:38:29,641 --> 00:38:32,767 Бях у дома ви снощи за вечеря. 1006 00:38:32,853 --> 00:38:34,978 - О, да, о, Боже. 1007 00:38:35,897 --> 00:38:37,480 Какво ви води в гимназията? 1008 00:38:37,524 --> 00:38:38,835 - Е, бихте ли ми повярвали, ако казах 1009 00:38:38,859 --> 00:38:40,567 Бях на 17 години? 1010 00:38:40,652 --> 00:38:41,484 - Не. 1011 00:38:41,528 --> 00:38:42,444 (смее се) 1012 00:38:42,529 --> 00:38:43,589 но бих повярвал, че вие бяха 1013 00:38:43,613 --> 00:38:44,674 офицер под прикритие, който се опитва бюст 1014 00:38:44,698 --> 00:38:45,717 криминален пръстен в гимназията. 1015 00:38:45,741 --> 00:38:47,198 (смее се) 1016 00:38:47,284 --> 00:38:50,076 - не, аз просто помагам с отдела за консултиране. 1017 00:38:50,162 --> 00:38:52,348 Да, работя в двойка на училищата в града. 1018 00:38:52,372 --> 00:38:54,831 - Уау яко. 1019 00:38:54,875 --> 00:38:56,686 Е, определено ще кажа родителите ми, че казахте здравей. 1020 00:38:56,710 --> 00:38:57,625 - Добре. 1021 00:38:57,711 --> 00:38:58,980 Ума, ако ви попитам още един услуга? 1022 00:38:59,004 --> 00:39:00,295 Знаете ли за добри места 1023 00:39:00,380 --> 00:39:01,540 да вземеш кафе тук? 1024 00:39:03,133 --> 00:39:06,634 Предстои ми колапс освен ако не получа кофеин. 1025 00:39:07,554 --> 00:39:08,720 - Ами да. 1026 00:39:08,805 --> 00:39:10,908 Бях на път да уча в заведението на Фил. 1027 00:39:10,932 --> 00:39:12,015 - Имате ли нещо против, ако следвам? 1028 00:39:12,893 --> 00:39:13,558 - Хм, да. 1029 00:39:13,602 --> 00:39:15,185 Да, разбира се, разбира се. 1030 00:39:16,021 --> 00:39:17,395 - Добре. 1031 00:39:17,481 --> 00:39:18,605 (кикот) 1032 00:39:18,690 --> 00:39:21,191 (напрегната музика) 1033 00:39:26,406 --> 00:39:27,989 - Е, откъде познаваш майка ми? 1034 00:39:28,033 --> 00:39:30,492 - О, срещнахме се преди малко. 1035 00:39:30,577 --> 00:39:32,535 Тя е толкова прекрасна жена. 1036 00:39:33,538 --> 00:39:34,913 - Да, добре, тя може да бъде, 1037 00:39:34,956 --> 00:39:37,540 въпреки че ви предлагам да го направите не се прибирайте след комендантски час. 1038 00:39:37,584 --> 00:39:39,042 (смее се) 1039 00:39:39,086 --> 00:39:42,379 - така, какво са всички тези фигури и кавички? 1040 00:39:42,422 --> 00:39:43,588 - О, тези. 1041 00:39:43,673 --> 00:39:44,753 Така че, те го наричат ​​математика, 1042 00:39:45,592 --> 00:39:47,320 но мисля, че те са доста просто 1043 00:39:47,344 --> 00:39:49,238 актуализирана версия на средновековието изтезание. 1044 00:39:49,262 --> 00:39:50,262 (смее се) 1045 00:39:50,347 --> 00:39:52,389 - И така, какви са вашите планове колеж? 1046 00:39:52,432 --> 00:39:54,307 - Добре... 1047 00:39:54,393 --> 00:39:56,684 Повечето ми приятели са оставайки тук. 1048 00:39:56,728 --> 00:39:58,186 - Но не и ти. 1049 00:39:59,398 --> 00:40:00,398 - Не знам. 1050 00:40:00,440 --> 00:40:01,459 Знаеш ли, аз просто искам вижте 1051 00:40:01,483 --> 00:40:03,525 какво друго има там, ти зная? 1052 00:40:03,568 --> 00:40:04,859 - Ммм. 1053 00:40:04,945 --> 00:40:06,631 Затова ли учиш така трудно? 1054 00:40:06,655 --> 00:40:09,572 - Е, кандидатствах за цена за ранен прием. 1055 00:40:12,285 --> 00:40:13,888 Искам да видя какви са възможностите ми са, 1056 00:40:13,912 --> 00:40:16,079 Не искам да се ограничавам. 1057 00:40:16,123 --> 00:40:18,289 защото какво, ако можех да направя нещо велико? 1058 00:40:18,375 --> 00:40:19,375 - Можеш. 1059 00:40:20,210 --> 00:40:22,252 - Да, добре, опитайте се да кажете на майка ми тогава. 1060 00:40:23,213 --> 00:40:24,796 - Тя не подкрепя ли? 1061 00:40:24,881 --> 00:40:27,340 - Е, разбираш ли, не е така че тя не подкрепя, 1062 00:40:27,426 --> 00:40:30,760 но мисля, че тя просто иска аз да стоя близо до дома. 1063 00:40:30,804 --> 00:40:32,762 - Мм, заради миналата година. 1064 00:40:35,684 --> 00:40:36,933 - Какво имаш предвид? 1065 00:40:36,977 --> 00:40:38,143 - Пияното шофиране. 1066 00:40:38,228 --> 00:40:40,437 Звучи така, сякаш сте имали наистина трудно. 1067 00:40:43,316 --> 00:40:45,358 - Тя ти каза за това? 1068 00:40:45,444 --> 00:40:46,444 - Не се притеснявай. 1069 00:40:46,528 --> 00:40:48,778 Не е необичайно за някого твоята възраст 1070 00:40:48,864 --> 00:40:50,405 за да играя малко. 1071 00:40:53,994 --> 00:40:57,162 - Тя никога няма да позволи аз се движа покрай това, тя ли? 1072 00:40:57,247 --> 00:41:01,124 Прекарах миналата година в опити за да докажа, че съм пораснал. 1073 00:41:01,168 --> 00:41:02,854 Но тя никога няма да бъде може да ме види като всичко 1074 00:41:02,878 --> 00:41:04,939 с изключение на детето отзад колелото на тази кола. 1075 00:41:04,963 --> 00:41:06,588 - Не, не мисля, че това е вярно. 1076 00:41:07,841 --> 00:41:09,132 Мисля, че тя просто не е готова 1077 00:41:09,176 --> 00:41:12,051 за да те оставя там на твоя все още притежавам. 1078 00:41:12,137 --> 00:41:13,137 Тя те обича. 1079 00:41:14,347 --> 00:41:16,806 - Да, добре, тя си има забавен начин да го покажеш, а? 1080 00:41:17,976 --> 00:41:18,976 - Джес. 1081 00:41:20,228 --> 00:41:22,979 Знаете ли, опитайте се да помислите за това от гледна точка на майка ти. 1082 00:41:23,064 --> 00:41:25,482 Изминалата година беше тежка тя също. 1083 00:41:25,525 --> 00:41:27,817 Защо мислиш, че е работи толкова много? 1084 00:41:30,989 --> 00:41:31,989 - Какво? 1085 00:41:34,034 --> 00:41:36,242 - Съжалявам, не трябва да казвам нищо. 1086 00:41:37,204 --> 00:41:39,056 - Казваш ли, че моят мама работи толкова много 1087 00:41:39,080 --> 00:41:43,500 за да не трябва да бъде тя около мен? 1088 00:41:43,585 --> 00:41:44,705 - Не, не го казах. 1089 00:41:44,753 --> 00:41:46,002 - Но тя? 1090 00:41:46,046 --> 00:41:46,878 - Джес. 1091 00:41:46,963 --> 00:41:47,963 - Забрави. 1092 00:41:48,632 --> 00:41:50,381 Трябва да уча, така че ... 1093 00:41:50,467 --> 00:41:51,467 - Разбира се. 1094 00:41:51,510 --> 00:41:53,510 Успех с вашия средновековен изтезание. 1095 00:41:53,553 --> 00:41:55,094 - Благодаря. 1096 00:41:55,180 --> 00:41:57,680 (напрегната музика) 1097 00:42:05,023 --> 00:42:06,689 числа за извънреден труд 1098 00:42:06,775 --> 00:42:08,858 така че ние просто чакаме това актуализиране. 1099 00:42:08,902 --> 00:42:09,984 Здравей мила. 1100 00:42:10,028 --> 00:42:11,194 Нека ви се обадя. 1101 00:42:11,238 --> 00:42:12,654 Прибрахте се рано. 1102 00:42:12,739 --> 00:42:13,883 - Не можех наистина да се съсредоточа. 1103 00:42:13,907 --> 00:42:15,198 - Е, заслужавате почивка. 1104 00:42:15,242 --> 00:42:16,511 И аз се прибрах рано, и аз помислих може би 1105 00:42:16,535 --> 00:42:18,535 бихме могли да направим вечеря заедно? 1106 00:42:18,578 --> 00:42:19,953 - Не съм гладен. 1107 00:42:20,038 --> 00:42:22,789 - Ами имам нещо такова може да помогне на апетита ви. 1108 00:42:22,874 --> 00:42:23,831 - От цената? 1109 00:42:23,875 --> 00:42:24,875 - Ммм. 1110 00:42:31,049 --> 00:42:33,174 Какво пише? 1111 00:42:33,260 --> 00:42:34,968 Какво пише? 1112 00:42:35,053 --> 00:42:36,469 - Не влязох. 1113 00:42:36,555 --> 00:42:38,407 Мога да кандидатствам отново с новия си седящи резултати. 1114 00:42:38,431 --> 00:42:39,722 - Ох скъпа. 1115 00:42:39,766 --> 00:42:40,848 - Какво? 1116 00:42:40,934 --> 00:42:42,892 Това така или иначе си искал. 1117 00:42:42,936 --> 00:42:43,726 Нали? 1118 00:42:43,770 --> 00:42:44,686 - Какво? 1119 00:42:44,771 --> 00:42:45,937 - За да бъда отхвърлен, 1120 00:42:46,022 --> 00:42:47,750 така че трябва да остана у дома и отидете в държавата. 1121 00:42:47,774 --> 00:42:48,918 Всичко заради глупавите грешка 1122 00:42:48,942 --> 00:42:50,149 което направих преди година. 1123 00:42:50,235 --> 00:42:50,984 - Не, аз- 1124 00:42:51,069 --> 00:42:52,069 - знаеш ли какво? 1125 00:42:53,071 --> 00:42:54,924 Повярвах ти, когато ти каза, че си над това, 1126 00:42:54,948 --> 00:42:56,926 но никога няма да го направиш пусни това, нали? 1127 00:42:56,950 --> 00:42:57,615 - Джес! 1128 00:42:57,701 --> 00:42:59,492 - Просто ме остави на мира. 1129 00:42:59,578 --> 00:43:00,910 - Но скъпа ... 1130 00:43:00,954 --> 00:43:03,913 (мобилен телефон жужи) 1131 00:43:05,625 --> 00:43:06,666 Здравейте? 1132 00:43:06,751 --> 00:43:07,751 Да, но аз ... 1133 00:43:09,129 --> 00:43:10,545 Точно сега? 1134 00:43:10,589 --> 00:43:13,423 Хм, да, мога да изпратя това право сега. 1135 00:43:14,509 --> 00:43:16,549 Добре, да, изпращам ги точно сега. 1136 00:43:20,974 --> 00:43:22,118 Не знам какво се случи. 1137 00:43:22,142 --> 00:43:24,017 Тя просто ме отряза напълно. 1138 00:43:24,102 --> 00:43:26,436 - О, тя ще дойде наоколо. 1139 00:43:26,479 --> 00:43:29,981 Опитайте се да запомните емоциите си в тази възраст. 1140 00:43:30,066 --> 00:43:31,107 - Предпочитам да забравя. 1141 00:43:31,151 --> 00:43:32,442 (смее се) 1142 00:43:32,485 --> 00:43:34,444 - Е, как стоят нещата иначе? 1143 00:43:35,322 --> 00:43:36,696 - По-добре, мисля. 1144 00:43:36,781 --> 00:43:38,718 Най-накрая успях да се съсредоточа върху работата ми 1145 00:43:38,742 --> 00:43:39,991 което е наистина добро, 1146 00:43:40,076 --> 00:43:42,952 защото имаме това презентация днес следобед. 1147 00:43:42,996 --> 00:43:44,098 - Работихте усилено че. 1148 00:43:44,122 --> 00:43:46,789 - Да, през последните няколко месеца. 1149 00:43:46,875 --> 00:43:49,459 Шефът на шефа ми беше дишайки по врата й, 1150 00:43:49,544 --> 00:43:52,587 и нашият главен изпълнителен директор е от Ню Йорк. 1151 00:43:52,631 --> 00:43:54,714 - За това трябва много да се притеснявате. 1152 00:43:54,799 --> 00:43:55,799 - То е. 1153 00:43:56,509 --> 00:43:58,426 Но слава богу, че имам Симоне. 1154 00:43:58,470 --> 00:43:59,488 Знаете ли, тя се справя с слайдове 1155 00:43:59,512 --> 00:44:01,012 за да мога да се съсредоточа върху разговора си. 1156 00:44:02,015 --> 00:44:03,826 - Звучи така, сякаш сте добър отбор. 1157 00:44:03,850 --> 00:44:04,807 - Да. 1158 00:44:04,851 --> 00:44:06,184 Забавно е. 1159 00:44:06,269 --> 00:44:08,811 Тя се закле, че никога няма работа в корпоративния свят, 1160 00:44:08,855 --> 00:44:11,481 но когато видя колко натиск, под който бях, 1161 00:44:11,524 --> 00:44:14,067 тя се съгласи да дойде дъска, за да ми помогне. 1162 00:44:14,152 --> 00:44:15,777 И тя е страхотна. 1163 00:44:15,820 --> 00:44:17,445 Тя е с нас от една година. 1164 00:44:17,530 --> 00:44:18,650 - И как върви това? 1165 00:44:19,991 --> 00:44:22,011 - Е, това е малко корекция за нея. 1166 00:44:22,035 --> 00:44:23,159 (смее се) 1167 00:44:23,203 --> 00:44:25,328 тя е малко квадратно колче. 1168 00:44:25,372 --> 00:44:27,266 Тя не обича да носи обувките й в офиса, 1169 00:44:27,290 --> 00:44:29,207 и тя дреме в колата си. 1170 00:44:29,292 --> 00:44:31,918 И тя винаги се заканва напуснете 1171 00:44:32,003 --> 00:44:33,586 всяка седмица или две. 1172 00:44:33,672 --> 00:44:36,506 Освен Ник, тя е наистина единственият друг човек 1173 00:44:36,549 --> 00:44:37,799 Наистина мога да се доверя. 1174 00:44:39,886 --> 00:44:41,636 За повечето неща. 1175 00:44:41,680 --> 00:44:42,845 - Какво означава това? 1176 00:44:44,516 --> 00:44:46,307 - Нищо, няма значение. 1177 00:44:47,519 --> 00:44:48,663 - Знаеш ли, ако има нещо 1178 00:44:48,687 --> 00:44:51,854 че съм се научил да правя терапия, 1179 00:44:51,898 --> 00:44:54,649 единственото нещо, което клиентът не иска да говори за 1180 00:44:54,734 --> 00:44:57,360 е точно това, което ние трябва да говорим за. 1181 00:44:59,614 --> 00:45:01,364 - Хм, да. 1182 00:45:01,449 --> 00:45:04,534 Е, тя смята, че аз не трябва да продължава да те вижда. 1183 00:45:05,995 --> 00:45:07,036 - Защо така? 1184 00:45:07,080 --> 00:45:08,080 - Хм ... 1185 00:45:08,873 --> 00:45:09,892 Моля, не се обиждайте това, 1186 00:45:09,916 --> 00:45:14,043 но тя каза, че е получила "лошо вибрация ". 1187 00:45:14,087 --> 00:45:16,421 Мисля, че беше заради вечеря другата вечер. 1188 00:45:16,506 --> 00:45:17,755 - Бет, ти ме помоли да остана. 1189 00:45:17,841 --> 00:45:18,921 - О, знам, знам. 1190 00:45:21,177 --> 00:45:23,886 Мисля, че тя просто мисли нестандартни сте. 1191 00:45:23,930 --> 00:45:27,640 Което, идващо от нея, е доста весел. 1192 00:45:27,726 --> 00:45:30,685 - Знаеш ли, понякога кога започваме да се оправяме, 1193 00:45:30,729 --> 00:45:33,062 нашите приятели започват да се страхуват 1194 00:45:33,106 --> 00:45:35,898 че губят нашата версия, която те знаят. 1195 00:45:37,277 --> 00:45:38,484 - Хм. 1196 00:45:38,570 --> 00:45:39,610 Може би. 1197 00:45:39,696 --> 00:45:42,405 Тя е много защитна. 1198 00:45:42,449 --> 00:45:44,741 Тя всъщност се обади на Dr. Елис да попита за теб. 1199 00:45:45,952 --> 00:45:49,579 - О, и какво направи д-р Елис трябва да кажа? 1200 00:45:49,664 --> 00:45:53,958 - Той каза, че си страхотно и съм съгласен с него. 1201 00:45:54,043 --> 00:45:55,585 - Е, това е облекчение. 1202 00:45:55,628 --> 00:45:57,044 (кикот) 1203 00:45:57,088 --> 00:45:59,130 така че, обратно към тази презентация. 1204 00:45:59,215 --> 00:46:00,317 Колко е това днес? 1205 00:46:00,341 --> 00:46:02,091 - Хм, 4 часа. 1206 00:46:02,177 --> 00:46:04,427 И така, още четири часа. 1207 00:46:04,471 --> 00:46:08,264 Цялата тази работа, месеци и месеците упорита работа се отплащат. 1208 00:46:08,308 --> 00:46:10,077 Знаете ли, работи в корпоративен свят, 1209 00:46:10,101 --> 00:46:12,268 отнема много от вас. 1210 00:46:12,312 --> 00:46:16,355 Имам дълги часове и аз притеснявайте се за Джес и Ник. 1211 00:46:16,441 --> 00:46:17,441 (зловеща музика) 1212 00:46:17,484 --> 00:46:19,942 просто, много е, така че ... 1213 00:46:22,781 --> 00:46:23,941 Благодарен съм за работата, 1214 00:46:23,990 --> 00:46:27,450 Просто, знаете ли, се опитвам Остани съсредоточен 1215 00:46:27,494 --> 00:46:28,910 и забравете за атаката. 1216 00:46:33,166 --> 00:46:34,393 - Ще подремна за час 1217 00:46:34,417 --> 00:46:35,537 преди презентацията. 1218 00:46:36,669 --> 00:46:38,789 Не, тъкмо завършвам до някои подробности сега. 1219 00:46:39,589 --> 00:46:41,255 Добре. 1220 00:46:41,299 --> 00:46:42,965 Добре, ще те хвана по-късно. 1221 00:46:43,009 --> 00:46:45,301 (колата издава звуков сигнал) 1222 00:46:47,180 --> 00:46:49,430 (стене) 1223 00:47:03,822 --> 00:47:06,614 (зловеща музика) 1224 00:47:27,387 --> 00:47:29,428 (чукам) 1225 00:47:29,514 --> 00:47:30,721 - Марша? 1226 00:47:30,807 --> 00:47:33,182 - Хей, толкова съжалявам просто влезте така, 1227 00:47:33,268 --> 00:47:35,476 но си оставил якето си при мен офис. 1228 00:47:35,520 --> 00:47:36,394 Исках да го имаш. 1229 00:47:36,479 --> 00:47:37,645 - Това е толкова хубаво от твоя страна 1230 00:47:37,689 --> 00:47:40,022 но това всъщност не е моето яке. 1231 00:47:40,066 --> 00:47:41,066 - Не е? 1232 00:47:41,943 --> 00:47:43,734 О, разбира се. 1233 00:47:43,820 --> 00:47:45,069 Знам чия е. 1234 00:47:45,154 --> 00:47:46,882 Толкова съжалявам, че се притесних Вие. 1235 00:47:46,906 --> 00:47:48,676 - О, съвсем не, това беше наистина замислен. 1236 00:47:48,700 --> 00:47:49,532 - О 1237 00:47:49,576 --> 00:47:50,241 (смее се) 1238 00:47:50,326 --> 00:47:52,201 знаете ли, откакто съм тук, 1239 00:47:52,245 --> 00:47:54,056 Предполагам, че трябва да ви го дам съпруг, 1240 00:47:54,080 --> 00:47:55,788 това е за подаването на имоти. 1241 00:47:55,874 --> 00:47:57,415 Да ми спестите печат? 1242 00:47:57,500 --> 00:47:58,500 - Разбира се. 1243 00:47:59,544 --> 00:48:00,668 - По-добре не. 1244 00:48:00,753 --> 00:48:02,606 Разбрах, че не съм направете си копие, 1245 00:48:02,630 --> 00:48:04,922 така че просто ще му го дам следващия седмица. 1246 00:48:05,008 --> 00:48:06,716 - Мога да ви направя копие. 1247 00:48:06,759 --> 00:48:07,800 - Сигурен ли си? 1248 00:48:07,886 --> 00:48:09,572 Не искам да съм повече притеснявам се. 1249 00:48:09,596 --> 00:48:10,386 - Не, сигурен съм. 1250 00:48:10,430 --> 00:48:11,512 Сега се връщам. 1251 00:48:11,598 --> 00:48:12,908 - Добре. - Само един? 1252 00:48:12,932 --> 00:48:13,681 - Ъъъ, да. 1253 00:48:13,766 --> 00:48:14,849 Отпред и отзад. 1254 00:48:14,934 --> 00:48:16,287 - Добре. - Благодаря ти. 1255 00:48:16,311 --> 00:48:18,853 (напрегната музика) 1256 00:48:47,300 --> 00:48:49,759 о, Симоне, не трябва да го правиш правил съм го. 1257 00:48:52,597 --> 00:48:54,575 - Не сте излизали с това, но не се притеснявай, 1258 00:48:54,599 --> 00:48:55,910 Поправих го, преди да направя копие. 1259 00:48:55,934 --> 00:48:58,267 - О, благодаря ти много. 1260 00:48:58,311 --> 00:48:59,311 - Сигурен. 1261 00:48:59,395 --> 00:49:00,456 - Успех с вашите презентация. 1262 00:49:00,480 --> 00:49:02,772 - Благодаря, ще се видим след това седмица. 1263 00:49:05,568 --> 00:49:06,400 (чукам) 1264 00:49:06,486 --> 00:49:07,777 - чук-чук. 1265 00:49:07,820 --> 00:49:08,820 Време е. 1266 00:49:10,281 --> 00:49:11,447 - Добре. 1267 00:49:11,491 --> 00:49:12,907 - Готови ли сте? 1268 00:49:12,992 --> 00:49:14,303 Получихте новите ми слайдове това следобед? 1269 00:49:14,327 --> 00:49:16,347 - Да, и вие сте сигурни, че сте използва актуализираните номера 1270 00:49:16,371 --> 00:49:17,453 за формата Mccue? 1271 00:49:17,497 --> 00:49:18,621 - Сигурен съм. 1272 00:49:18,665 --> 00:49:19,914 И си направил точка 1273 00:49:19,958 --> 00:49:21,435 че има пет години прогнози? 1274 00:49:21,459 --> 00:49:22,541 - Ммм, аз го направих. 1275 00:49:22,627 --> 00:49:24,146 - Ами този слайд, направете ние добавяме- 1276 00:49:24,170 --> 00:49:27,046 - Бет, всичко, което имаме говорено за това е направено. 1277 00:49:27,131 --> 00:49:29,465 Сега, нека да влезем там и ритай малко корпоративна плячка. 1278 00:49:29,550 --> 00:49:30,716 - Да го направим. 1279 00:49:30,802 --> 00:49:31,634 - Страхотен. 1280 00:49:31,678 --> 00:49:32,593 - Здравейте всички. 1281 00:49:32,637 --> 00:49:33,822 Знам, че имаме само няколко минути, 1282 00:49:33,846 --> 00:49:35,471 така че ще скоча направо. 1283 00:49:35,515 --> 00:49:36,305 През последните три месеца, 1284 00:49:36,391 --> 00:49:37,974 ние разработваме предложение 1285 00:49:38,059 --> 00:49:40,309 за цялостна система за сигурност основен ремонт. 1286 00:49:42,188 --> 00:49:44,480 Пробивът в сигурността Бостън струва на компанията 1287 00:49:44,524 --> 00:49:46,148 шест милиона долара. 1288 00:49:48,111 --> 00:49:49,652 О ... 1289 00:49:49,737 --> 00:49:50,737 Аз ... 1290 00:49:52,490 --> 00:49:53,656 Съжалявам, сър. 1291 00:49:55,076 --> 00:49:56,076 Да видим... 1292 00:49:58,496 --> 00:49:59,996 Боже, съжалявам, сър. 1293 00:50:01,499 --> 00:50:02,665 Симон? 1294 00:50:02,750 --> 00:50:03,624 - Да, да. 1295 00:50:03,710 --> 00:50:05,001 Не знам... 1296 00:50:07,088 --> 00:50:08,421 (затваря врата) 1297 00:50:08,506 --> 00:50:11,007 (напрегната музика) 1298 00:50:15,388 --> 00:50:17,805 - какво, по дяволите, правеше, Симон? 1299 00:50:17,890 --> 00:50:19,015 Хм? 1300 00:50:19,058 --> 00:50:20,474 - Бет, кълна се, че 1301 00:50:20,560 --> 00:50:23,978 - Знам, че не те интересува твоята работа, но ми трябва моята. 1302 00:50:24,063 --> 00:50:26,041 Работя по това за месеци. 1303 00:50:26,065 --> 00:50:27,523 - Знам това, нали? 1304 00:50:27,567 --> 00:50:28,816 Аз- 1305 00:50:28,901 --> 00:50:30,629 - знаеш ли, не мога вярвам, че ти се доверих. 1306 00:50:30,653 --> 00:50:31,986 Никога не сте искали да работите тук, 1307 00:50:32,030 --> 00:50:33,924 никога не сте приемали тази работа сериозно. 1308 00:50:33,948 --> 00:50:35,156 Какво си мислех? 1309 00:50:36,534 --> 00:50:37,534 - Бет. 1310 00:50:38,536 --> 00:50:39,660 Моля те. 1311 00:50:39,704 --> 00:50:41,824 Никога не бих го направил нещо подобно, нали? 1312 00:50:42,749 --> 00:50:45,541 Бет, трябва да ми повярваш. 1313 00:50:45,626 --> 00:50:46,979 - Няма значение какъв съм аз повярвай, добре? 1314 00:50:47,003 --> 00:50:50,004 Сега трябва да вляза там, и трябва да поправя това. 1315 00:50:51,049 --> 00:50:51,881 - Да, да, не. 1316 00:50:51,966 --> 00:50:53,736 Все още можем- - сама, Симоне. 1317 00:50:53,760 --> 00:50:56,218 Трябва да вляза там и Трябва да поправя това сам. 1318 00:51:01,100 --> 00:51:03,559 (затваря врата) 1319 00:51:12,153 --> 00:51:14,403 (Симона ридае) 1320 00:51:14,489 --> 00:51:16,739 - здравей, това е Симон Мичъл. 1321 00:51:16,824 --> 00:51:18,407 Трябва да говоря с д-р Елис. 1322 00:51:20,078 --> 00:51:21,744 - Благодаря ви, че дойдохте. 1323 00:51:21,829 --> 00:51:24,580 Съжалявам за смесването. 1324 00:51:24,665 --> 00:51:26,248 Направете си безопасен полет до дома. 1325 00:51:26,334 --> 00:51:27,917 - Да, ще говорим. 1326 00:51:29,295 --> 00:51:32,088 (драматична музика) 1327 00:52:02,620 --> 00:52:04,203 - Симон, аз съм. 1328 00:52:04,288 --> 00:52:05,288 Обади ми се. 1329 00:52:06,666 --> 00:52:07,666 Трябва да поговорим. 1330 00:52:12,171 --> 00:52:13,838 - До другата седмица. 1331 00:52:13,923 --> 00:52:15,089 - Благодаря, д-р Елис. 1332 00:52:16,551 --> 00:52:19,301 (драматична музика) 1333 00:52:48,666 --> 00:52:51,333 (зловеща музика) 1334 00:52:58,384 --> 00:52:59,133 - радвате се на моята книга? 1335 00:52:59,218 --> 00:53:00,676 - О, Боже, съжалявам. 1336 00:53:00,761 --> 00:53:01,427 Ще изляза оттук. 1337 00:53:01,512 --> 00:53:04,305 - Всичко е наред, всичко е наред. 1338 00:53:04,348 --> 00:53:05,681 Това е бестселър, знаете ли? 1339 00:53:05,725 --> 00:53:07,224 - Да. 1340 00:53:07,310 --> 00:53:08,517 - Радвам се да те видя отново. 1341 00:53:09,562 --> 00:53:10,562 - Вас, както и. 1342 00:53:12,481 --> 00:53:14,356 - Толкова прекрасна, нали? 1343 00:53:14,400 --> 00:53:15,400 - Удивително е. 1344 00:53:15,443 --> 00:53:16,358 (кикот) 1345 00:53:16,444 --> 00:53:17,921 - знаеш ли, никога всъщност зная 1346 00:53:17,945 --> 00:53:19,381 какво да правя с един от тях нещата 1347 00:53:19,405 --> 00:53:21,280 след като спечелите един. 1348 00:53:21,365 --> 00:53:24,450 (напрегната музика) 1349 00:53:24,535 --> 00:53:27,036 (Саймън вика) 1350 00:53:28,206 --> 00:53:30,873 (зловеща музика) 1351 00:53:51,229 --> 00:53:52,229 - Симон? 1352 00:53:52,271 --> 00:53:54,271 Опитвам се да се обадя на всички вас ден. 1353 00:53:56,108 --> 00:53:57,566 Бихте ли ми се обадили? 1354 00:53:59,153 --> 00:54:00,153 Трябва да поговорим. 1355 00:54:05,618 --> 00:54:07,910 (колата издава звуков сигнал) 1356 00:54:16,087 --> 00:54:17,087 Симон? 1357 00:54:27,223 --> 00:54:28,389 (чукам) 1358 00:54:28,474 --> 00:54:29,515 Хей! 1359 00:54:29,600 --> 00:54:31,680 Спил ли си там цял ден? 1360 00:54:32,436 --> 00:54:33,436 Симон. 1361 00:54:34,313 --> 00:54:35,313 Ей, събуди се! 1362 00:54:36,315 --> 00:54:37,940 О, Симоне! 1363 00:54:37,984 --> 00:54:38,984 Симон! 1364 00:54:39,860 --> 00:54:40,693 Не, Симоне, Симоне! 1365 00:54:40,778 --> 00:54:42,069 Помогне! 1366 00:54:42,154 --> 00:54:43,529 Не! 1367 00:54:43,614 --> 00:54:44,363 Помогне! 1368 00:54:44,448 --> 00:54:46,365 Някой да помогне! 1369 00:54:46,450 --> 00:54:47,783 Помогне! 1370 00:54:47,827 --> 00:54:49,118 Някой! 1371 00:54:49,161 --> 00:54:50,161 Симон. 1372 00:54:51,122 --> 00:54:52,413 Симон. 1373 00:54:52,498 --> 00:54:55,749 (драматична музика) (ридаене) 1374 00:54:55,835 --> 00:54:56,875 не! 1375 00:54:56,961 --> 00:54:57,961 Помогне! 1376 00:54:58,671 --> 00:54:59,795 Някой да помогне! 1377 00:55:01,007 --> 00:55:02,256 Не бях говорил с нея през целия ден, 1378 00:55:02,341 --> 00:55:05,301 и се спусках към моето кола, 1379 00:55:05,344 --> 00:55:07,094 и тогава видях колата й тук 1380 00:55:07,138 --> 00:55:09,763 и аз си мислех, че е заспал. 1381 00:55:09,849 --> 00:55:12,891 Отворих вратата и тя падна навън. 1382 00:55:12,977 --> 00:55:14,184 - Госпожо Къртис. 1383 00:55:14,270 --> 00:55:14,935 Ще направим всичко, което можем може да намери заподозрения 1384 00:55:14,979 --> 00:55:16,103 и да донесе справедливост, нали? 1385 00:55:16,147 --> 00:55:18,107 - Ще ви трябва ли превоз У дома? 1386 00:55:18,149 --> 00:55:19,523 - Не. 1387 00:55:19,608 --> 00:55:20,774 Съпругът ми е на път. 1388 00:55:20,860 --> 00:55:23,193 - [детектив] ще останем тук, докато той пристигне. 1389 00:55:23,279 --> 00:55:24,653 - Благодаря ти. 1390 00:55:24,739 --> 00:55:25,739 Благодаря ти. 1391 00:55:28,576 --> 00:55:30,576 Мислите ли, че това беше моят нападател? 1392 00:55:31,495 --> 00:55:32,973 - [детектив] твърде рано е да се казвам. 1393 00:55:32,997 --> 00:55:34,163 - Детективи, моля. 1394 00:55:35,833 --> 00:55:38,125 - Ако това беше твоето нападател се появява отново, 1395 00:55:38,169 --> 00:55:40,129 изглежда отмъщение атака. 1396 00:55:42,506 --> 00:55:44,173 - Защото Саймън ме спаси? 1397 00:55:44,216 --> 00:55:46,675 - Отново, г-жо Къртис, твърде рано е да се каже. 1398 00:55:46,719 --> 00:55:47,821 - Тогава защо, защо би- 1399 00:55:47,845 --> 00:55:48,845 - Бет. 1400 00:55:49,513 --> 00:55:50,513 - Добре ли си? 1401 00:55:51,807 --> 00:55:53,015 Толкова съжалявам. 1402 00:55:54,268 --> 00:55:55,309 - Хей, сър. 1403 00:55:55,394 --> 00:55:56,413 Ще направим всичко, което можем може ли, добре? 1404 00:55:56,437 --> 00:55:57,998 Вече имаме няколко потенциални клиенти, добре? 1405 00:55:58,022 --> 00:55:58,604 - Благодаря ти. - Да. 1406 00:55:58,689 --> 00:55:59,605 - Много благодаря. 1407 00:55:59,690 --> 00:56:01,610 - Ще държим връзка. - Благодаря ти. 1408 00:56:01,692 --> 00:56:02,274 Хайде, скъпа. 1409 00:56:02,360 --> 00:56:03,984 Да те приберем у дома. 1410 00:56:04,070 --> 00:56:05,194 Донесох ти чай. 1411 00:56:06,072 --> 00:56:07,196 - Благодаря ти. 1412 00:56:07,281 --> 00:56:08,072 - Топли ли сте? 1413 00:56:08,157 --> 00:56:08,822 - Добре съм. 1414 00:56:08,908 --> 00:56:10,115 - Ще ти взема пуловер. 1415 00:56:10,201 --> 00:56:11,533 - Казах, че съм добре. 1416 00:56:12,453 --> 00:56:13,680 - Не мога да направя нищо за теб? 1417 00:56:13,704 --> 00:56:15,996 - Не, няма нищо, което някой да може направете. 1418 00:56:16,916 --> 00:56:18,832 В момента имам нужда от малко място. 1419 00:56:18,918 --> 00:56:19,918 - Разбирам. 1420 00:56:21,629 --> 00:56:23,106 Е, тук съм, ако имате нужда от мен, добре? 1421 00:56:23,130 --> 00:56:24,713 - Хей, Ник, моля те. 1422 00:56:24,799 --> 00:56:26,673 Просто имам нужда от малко място, нали? 1423 00:56:26,717 --> 00:56:28,884 Просто искам да бъда сама, нали сега. 1424 00:56:31,222 --> 00:56:33,847 (зловеща музика) 1425 00:56:39,438 --> 00:56:42,231 - Бет, толкова съжалявам. 1426 00:56:42,316 --> 00:56:43,524 Колко ужасно. 1427 00:56:44,777 --> 00:56:46,902 Знаете ли какво се случи? 1428 00:56:46,946 --> 00:56:47,946 - Хм ... 1429 00:56:49,073 --> 00:56:53,909 Полицията смята, че моят нападателят може да се е върнал. 1430 00:56:55,454 --> 00:56:57,414 Че се върна да търси мен. 1431 00:56:58,207 --> 00:57:00,332 - О, това трябва да е много плашещо. 1432 00:57:00,418 --> 00:57:01,418 - То е. 1433 00:57:02,461 --> 00:57:03,897 Но мисля, че по-лошата част е 1434 00:57:03,921 --> 00:57:05,754 просто усещането за дежавю. 1435 00:57:07,425 --> 00:57:08,425 - Какво имаш предвид? 1436 00:57:09,468 --> 00:57:12,261 - Искам да кажа, преживях всичко това вече. 1437 00:57:13,389 --> 00:57:15,889 Да се ​​страхуваш само да ходиш колата ми, 1438 00:57:15,975 --> 00:57:18,100 като ме питат как съм. 1439 00:57:18,185 --> 00:57:20,038 Знаете ли, аз се бия с всеки един сутрин 1440 00:57:20,062 --> 00:57:22,396 просто да си сложа смело лице. 1441 00:57:22,481 --> 00:57:23,605 Не понасям. 1442 00:57:24,733 --> 00:57:26,984 Не понасям да минавам всичко отначало, 1443 00:57:27,069 --> 00:57:28,777 Просто искам да остана сама. 1444 00:57:30,448 --> 00:57:31,508 Знаете, дори с ник, 1445 00:57:31,532 --> 00:57:32,843 Непрекъснато му повтарям, че имам нужда пространство, 1446 00:57:32,867 --> 00:57:36,493 но мисля, че той има трудно приемам това. 1447 00:57:37,663 --> 00:57:41,915 Знаеш ли, той просто иска да помогне, но не може. 1448 00:57:43,002 --> 00:57:44,293 Той просто го влошава. 1449 00:57:48,215 --> 00:57:50,966 - Знаеш ли, трудно е гледам 1450 00:57:51,010 --> 00:57:54,636 някой, когото обичаш да те боли, да те боли, 1451 00:57:54,722 --> 00:57:56,263 и да не мога да помогна. 1452 00:57:57,975 --> 00:57:58,975 - Знам. 1453 00:58:00,644 --> 00:58:01,560 Но най-доброто нещо за мен, нали сега 1454 00:58:01,645 --> 00:58:04,313 е просто да ме оставите да скърбя спокойствие. 1455 00:58:06,358 --> 00:58:09,276 (мистериозна музика) 1456 00:58:11,530 --> 00:58:12,321 - Хей! 1457 00:58:12,364 --> 00:58:13,364 - Марша! 1458 00:58:13,449 --> 00:58:15,449 - Радвам се, че работите така късен. 1459 00:58:15,493 --> 00:58:16,950 Аз просто шофирах, 1460 00:58:17,036 --> 00:58:18,889 Мислех да оставя одобрения, за които говорихме. 1461 00:58:18,913 --> 00:58:19,661 - О благодаря ти. 1462 00:58:19,747 --> 00:58:20,496 Да, седни. 1463 00:58:20,539 --> 00:58:21,830 Благодаря. 1464 00:58:21,874 --> 00:58:24,291 - Е, как си? 1465 00:58:24,335 --> 00:58:25,834 Чух за Симоне. 1466 00:58:26,670 --> 00:58:27,731 - Ужасно е, нали? 1467 00:58:27,755 --> 00:58:29,191 - [Марша] да, правиш ли добре? 1468 00:58:29,215 --> 00:58:31,215 - Добре съм, но горката Бет, ти зная, 1469 00:58:31,300 --> 00:58:33,967 за който този човек се върна тя, просто е наистина страшно. 1470 00:58:34,011 --> 00:58:36,803 - О, сигурно беше ужасно да я видим как преминава през това. 1471 00:58:36,847 --> 00:58:39,181 - [nick] да, бих искал да мога помогне. 1472 00:58:39,266 --> 00:58:41,850 - Е, тя просто трябва да знае че сте там за нея. 1473 00:58:41,894 --> 00:58:43,018 - Да. 1474 00:58:43,103 --> 00:58:45,604 - Всъщност наистина не трябва да казва нищо 1475 00:58:45,689 --> 00:58:46,980 за това, но- 1476 00:58:47,066 --> 00:58:49,191 - кажете нещо за какво? 1477 00:58:51,403 --> 00:58:54,363 - Изглежда ли Бет като себе си точно сега? 1478 00:58:54,406 --> 00:58:55,906 - Какво имаш предвид? 1479 00:58:55,950 --> 00:58:58,178 - Никой не може наистина да знае това Говорих с теб за това, 1480 00:58:58,202 --> 00:58:59,743 би било неетично. 1481 00:58:59,828 --> 00:59:02,663 - Марша, не ми е удобно с това. 1482 00:59:02,748 --> 00:59:04,122 - Разбирам. 1483 00:59:04,166 --> 00:59:07,167 И ако не беше толкова важно Не бих казал нищо. 1484 00:59:08,128 --> 00:59:10,045 Но просто трябва да се уверите 1485 00:59:10,130 --> 00:59:13,507 че пазите наистина затвори Бет точно сега. 1486 00:59:13,551 --> 00:59:15,217 - Какво казваш? 1487 00:59:15,261 --> 00:59:17,135 Ще се нарани ли? 1488 00:59:17,221 --> 00:59:19,346 - Не мога да навлизам в подробности то, 1489 00:59:19,431 --> 00:59:22,808 но просто бъдете там за подкрепа нея. 1490 00:59:22,893 --> 00:59:26,061 Дори тя да ви тласка далеч, трябва да сте там. 1491 00:59:26,146 --> 00:59:28,939 С всичко, което я няма през, 1492 00:59:29,024 --> 00:59:30,774 просто няма да е неочаквано 1493 00:59:30,859 --> 00:59:32,526 за да се самообвинява. 1494 00:59:33,571 --> 00:59:35,988 - Бет обвинява ли себе си? това? 1495 00:59:36,073 --> 00:59:37,175 - Не мога да кажа твърде много, 1496 00:59:37,199 --> 00:59:40,200 но Симона я спаси от нея нападател, 1497 00:59:40,244 --> 00:59:43,328 и след това, когато той се върна за тя- 1498 00:59:43,414 --> 00:59:45,914 - Никога дори не съм мислил за това, горката Бет. 1499 00:59:45,958 --> 00:59:47,124 - Да. 1500 00:59:47,209 --> 00:59:49,271 Е, просто бъдете сигурни, че сте проверявайки я. 1501 00:59:49,295 --> 00:59:52,129 Просто й кажете, че ви е грижа достатъчно 1502 00:59:52,214 --> 00:59:54,298 просто да прокара всички тези бариери 1503 00:59:54,383 --> 00:59:55,424 че тя е създадена. 1504 00:59:55,509 --> 00:59:58,427 - Напоследък е отдалечена. 1505 00:59:58,470 --> 00:59:59,595 - Да. 1506 00:59:59,638 --> 01:00:00,949 Това, от което се нуждае в момента, е тя семейство. 1507 01:00:00,973 --> 01:00:02,723 Тя трябва да знае, че си там. 1508 01:00:02,808 --> 01:00:04,244 - Благодаря, Марша, наистина оценявам го. 1509 01:00:04,268 --> 01:00:06,727 - Ник, нещо е сериозно грешно с тези числа. 1510 01:00:06,812 --> 01:00:08,103 Марша, здравей, хм ... 1511 01:00:09,189 --> 01:00:10,458 Имаме ли уговорена среща? 1512 01:00:10,482 --> 01:00:13,317 - Марша просто отпадаше от някои подписи. 1513 01:00:13,402 --> 01:00:14,943 - Всъщност, докато си тук, 1514 01:00:15,029 --> 01:00:16,756 имаме няколко въпроса за имение. 1515 01:00:16,780 --> 01:00:17,966 Ще отнеме само няколко минути. 1516 01:00:17,990 --> 01:00:20,782 - Е, всъщност, знаете ли, имам трябва да бягам 1517 01:00:20,868 --> 01:00:24,119 но може би бихме могли да настроим нещо за следващата седмица? 1518 01:00:24,163 --> 01:00:25,495 - Добре... 1519 01:00:25,581 --> 01:00:27,851 - Ник, кажи ми, ако мога направете нещо друго, за да помогнете. 1520 01:00:27,875 --> 01:00:28,915 - Разбира се, благодаря. 1521 01:00:34,423 --> 01:00:35,442 - Какво беше това? 1522 01:00:35,466 --> 01:00:36,943 - Нищо, просто лично материя. 1523 01:00:36,967 --> 01:00:37,674 Какво става? 1524 01:00:37,760 --> 01:00:39,092 - Разгледайте ги. 1525 01:00:44,183 --> 01:00:46,119 - Изглежда, че има проблем с одита. 1526 01:00:46,143 --> 01:00:48,810 - Каза ли нещо за това, докато тя беше тук? 1527 01:00:48,896 --> 01:00:52,105 Не успях стигнете до нейния финансов човек. 1528 01:00:52,149 --> 01:00:54,858 - Не, не, но ще я попитам за това то. 1529 01:00:54,943 --> 01:00:55,984 - Уверете се, че го правите. 1530 01:00:57,029 --> 01:00:59,229 Не мога да продължа напред до това е на квадрат. 1531 01:01:00,449 --> 01:01:01,449 Запази го. 1532 01:01:03,285 --> 01:01:04,660 - Обзалагате се. 1533 01:01:04,703 --> 01:01:07,621 (мистериозна музика) 1534 01:01:18,550 --> 01:01:20,092 хей там. 1535 01:01:20,177 --> 01:01:21,343 - Хей. 1536 01:01:21,387 --> 01:01:22,636 - Как се чувстваш? 1537 01:01:27,226 --> 01:01:28,870 - Това беше фирменият пикник това лято. 1538 01:01:28,894 --> 01:01:30,872 Симоне нае фокусник и а клоун 1539 01:01:30,896 --> 01:01:32,165 и не им каза за всеки други. 1540 01:01:32,189 --> 01:01:33,772 - Спомням си това. 1541 01:01:33,857 --> 01:01:36,044 Никога не съм виждал клоун станете толкова териториални преди. 1542 01:01:36,068 --> 01:01:38,902 (смее се) 1543 01:01:38,987 --> 01:01:40,487 - Не мога да повярвам, че я няма. 1544 01:01:41,365 --> 01:01:42,365 - Знам. 1545 01:01:43,909 --> 01:01:45,534 Искате ли да поговорим за това? 1546 01:01:45,577 --> 01:01:47,244 - Казах ти, Ник. 1547 01:01:47,329 --> 01:01:48,787 Искам да говоря за това. 1548 01:01:48,872 --> 01:01:51,540 Просто ми трябва малко време първо го обработвам сам. 1549 01:01:52,376 --> 01:01:54,543 - Бет, аз съм твоят съпруг. 1550 01:01:54,586 --> 01:01:56,786 Тук съм за теб, аз съм слушам винаги когато- 1551 01:01:56,839 --> 01:01:59,172 - Знам и оценявам това. 1552 01:02:00,801 --> 01:02:01,841 Просто не съм готов. 1553 01:02:03,971 --> 01:02:08,473 - Просто не искам да го правиш бутилирайте всичко отвътре и- 1554 01:02:08,559 --> 01:02:09,474 - добре, Ник. 1555 01:02:09,560 --> 01:02:11,329 Ти каза, че искаш слушам, 1556 01:02:11,353 --> 01:02:12,936 така че защо просто не слушаш? 1557 01:02:13,021 --> 01:02:14,855 Добре, не искам да говоря. 1558 01:02:14,940 --> 01:02:17,065 - Бет, не можеш да обвиняваш себе си. 1559 01:02:19,403 --> 01:02:20,152 - Какво? 1560 01:02:20,237 --> 01:02:21,381 - Вижте, знам, че това е трудно, 1561 01:02:21,405 --> 01:02:23,383 но се чувстваш като теб причини това 1562 01:02:23,407 --> 01:02:25,427 или както трябваше беше някак си просто- 1563 01:02:25,451 --> 01:02:26,992 - как изобщо можеш да кажеш това? 1564 01:02:27,077 --> 01:02:28,285 Ник, почти бях аз. 1565 01:02:28,370 --> 01:02:30,620 - И е естествено чувствам се виновен за това. 1566 01:02:30,706 --> 01:02:32,205 - За какво? 1567 01:02:32,291 --> 01:02:35,083 Бях нападнат и най-добре приятел умря, 1568 01:02:35,127 --> 01:02:37,335 и някак си мислиш че това е моята вина? 1569 01:02:37,421 --> 01:02:38,648 - Разбира се, не мисля, че е така Ти си виновен. 1570 01:02:38,672 --> 01:02:41,423 Просто не те искам да мисля и това. 1571 01:02:41,467 --> 01:02:42,632 - Благодаря, Ник. 1572 01:02:42,718 --> 01:02:44,028 Благодаря че ми каза какво мислиш, че чувствам 1573 01:02:44,052 --> 01:02:44,801 но не трябва да се чувства. 1574 01:02:44,887 --> 01:02:45,719 Благодаря, благодаря за това. 1575 01:02:45,763 --> 01:02:48,346 - Просто се опитвам да помогна, Бет. 1576 01:02:48,432 --> 01:02:49,432 - Е, спри! 1577 01:02:51,602 --> 01:02:52,602 Моля те. 1578 01:02:54,813 --> 01:02:55,813 Просто спри. 1579 01:02:59,818 --> 01:03:01,109 - Бет, хайде. 1580 01:03:03,363 --> 01:03:05,781 (Ник въздъхва) 1581 01:03:07,618 --> 01:03:10,285 (звънене на телефона) 1582 01:03:13,791 --> 01:03:14,539 - [Марша] здравей, аз съм. 1583 01:03:14,625 --> 01:03:15,625 Остави съобщение. 1584 01:03:17,044 --> 01:03:18,335 - [Тревор] хей, слушай. 1585 01:03:18,420 --> 01:03:21,671 Имам няколко въпроса по отношение на документите. 1586 01:03:21,757 --> 01:03:23,632 Може да е просто канцеларска грешка. 1587 01:03:23,717 --> 01:03:24,717 Обади ми се. 1588 01:03:26,261 --> 01:03:28,970 (драматична музика) 1589 01:03:30,599 --> 01:03:33,308 (Марша крещи) 1590 01:03:41,860 --> 01:03:42,860 - Хей мамо. 1591 01:03:46,198 --> 01:03:47,489 Добре ли си? 1592 01:03:49,743 --> 01:03:50,909 (Бет въздъхва) 1593 01:03:50,994 --> 01:03:51,785 Знам. 1594 01:03:51,829 --> 01:03:53,029 Не мога да повярвам, че я няма. 1595 01:03:54,957 --> 01:03:57,018 Знаеш ли, продължавам да мисля за всеки Хелоуин 1596 01:03:57,042 --> 01:03:58,978 когато тя щеше да дойде облечена нагоре като- 1597 01:03:59,002 --> 01:04:00,126 - като зомби пиле. 1598 01:04:00,212 --> 01:04:02,106 - Да, или призракът на Великденски заек. 1599 01:04:02,130 --> 01:04:03,505 (кикот) 1600 01:04:03,590 --> 01:04:05,527 - тя обичаше да прекарва Хелоуин с теб. 1601 01:04:05,551 --> 01:04:06,551 - И аз го обичах. 1602 01:04:09,888 --> 01:04:12,764 - И така, сатс е утре. 1603 01:04:12,850 --> 01:04:13,850 Готов ли си? 1604 01:04:15,060 --> 01:04:16,518 - Надявам се. 1605 01:04:16,603 --> 01:04:18,873 Ние с Кармен ще похарчим нощта напълно отчайваща, 1606 01:04:18,897 --> 01:04:20,146 релаксираща преди утре. 1607 01:04:20,190 --> 01:04:20,897 Така... 1608 01:04:20,983 --> 01:04:22,357 - Със сигурност сте го спечелили. 1609 01:04:24,069 --> 01:04:25,069 - Надявам се. 1610 01:04:25,696 --> 01:04:26,696 - Джес. 1611 01:04:27,698 --> 01:04:30,532 Каквото и да се случи, аз съм гордея се с теб. 1612 01:04:32,244 --> 01:04:33,244 - Благодаря, мамо. 1613 01:04:34,621 --> 01:04:36,204 Ще се видим по-късно, нали? 1614 01:04:36,248 --> 01:04:37,248 - Добре. 1615 01:04:45,924 --> 01:04:48,550 (напрегната музика) 1616 01:04:48,635 --> 01:04:51,720 (затръшване на врати на автомобили) 1617 01:04:54,016 --> 01:04:54,598 - Госпожо Къртис. 1618 01:04:54,683 --> 01:04:55,473 - [Бет] детектив. 1619 01:04:55,559 --> 01:04:56,975 - Имате ли минута? 1620 01:04:57,060 --> 01:04:58,894 - Да моля. 1621 01:04:58,937 --> 01:04:59,937 Влез вътре. 1622 01:05:01,398 --> 01:05:02,398 Насам. 1623 01:05:05,235 --> 01:05:06,610 Хванахте го? 1624 01:05:06,653 --> 01:05:08,756 - Вдигнахме заподозрян а на няколко мили от вашия офис 1625 01:05:08,780 --> 01:05:09,946 след поредната атака. 1626 01:05:10,032 --> 01:05:11,239 Той призна снощи. 1627 01:05:12,951 --> 01:05:13,951 - Слава Богу. 1628 01:05:14,953 --> 01:05:17,098 - Все още има нещо трябва да обсъдим. 1629 01:05:17,122 --> 01:05:18,850 - Бих искал да помогна с идентификационен номер, но детектив- 1630 01:05:18,874 --> 01:05:20,954 - не, не е това, а за Симон. 1631 01:05:21,919 --> 01:05:23,418 - Какво за нея? 1632 01:05:23,462 --> 01:05:25,106 - Нашият заподозрян призна на атаки, 1633 01:05:25,130 --> 01:05:27,066 но той твърди, че не е атакувал Симон. 1634 01:05:27,090 --> 01:05:29,507 Проверяваме правилно алибито му сега. 1635 01:05:29,593 --> 01:05:30,884 - Алиби? 1636 01:05:30,969 --> 01:05:33,678 - Да, казва, че е бил навън държава, в Северна Дакота, 1637 01:05:33,764 --> 01:05:35,575 присъстващи на баба му събуждам. 1638 01:05:35,599 --> 01:05:36,765 - Не разбирам. 1639 01:05:38,393 --> 01:05:41,436 - Който е убил Симон, аз не вярвам, че беше той. 1640 01:05:43,106 --> 01:05:45,106 - Тогава нейният убиец все още е вън там? 1641 01:05:45,150 --> 01:05:47,442 - Кога за последен път видяхте? Симон? 1642 01:05:47,486 --> 01:05:50,570 - Хм, имахме презентация в Моят офис 1643 01:05:50,656 --> 01:05:51,947 следобед, че тя ... 1644 01:05:53,784 --> 01:05:54,784 Онзи следобед. 1645 01:05:55,619 --> 01:05:57,305 - Разбирам от твоя колеги, че 1646 01:05:57,329 --> 01:05:59,245 ти и Симона сте се скарали? 1647 01:05:59,331 --> 01:06:02,082 - Имаше проблем с презентацията, 1648 01:06:02,167 --> 01:06:03,875 разменихме няколко думи. 1649 01:06:03,961 --> 01:06:06,294 - Чакай, значи стана бой и си разменихте думи, 1650 01:06:06,338 --> 01:06:07,815 и не си говорил с нея след това че? 1651 01:06:07,839 --> 01:06:09,631 - Не, аз ... 1652 01:06:09,716 --> 01:06:12,258 Защо ме питаш това въпроси? 1653 01:06:12,344 --> 01:06:13,969 Детектив, заподозрян ли съм? 1654 01:06:16,056 --> 01:06:17,097 - Понастоящем не. 1655 01:06:18,100 --> 01:06:20,180 Но гаранция, ще имаме повече въпроси. 1656 01:06:24,856 --> 01:06:27,085 - Имате моя номер, ако имате нужда от нещо друго. 1657 01:06:27,109 --> 01:06:28,316 Благодаря ви за отделеното време. 1658 01:06:28,402 --> 01:06:29,442 - Ще държим връзка. 1659 01:06:36,451 --> 01:06:37,867 - Бет! 1660 01:06:37,953 --> 01:06:39,847 Влезте, щях да се обадя Вие. 1661 01:06:39,871 --> 01:06:41,705 - Трябваше да спра на кафе. 1662 01:06:41,790 --> 01:06:43,685 Не съм спал нощ. 1663 01:06:43,709 --> 01:06:45,603 - Е, щях да те сваря някои. 1664 01:06:45,627 --> 01:06:47,335 - Троен изстрел от еспресо. 1665 01:06:47,421 --> 01:06:48,253 - О 1666 01:06:48,338 --> 01:06:49,587 Толкова лошо, а? 1667 01:06:49,673 --> 01:06:50,673 - Мм. 1668 01:06:51,591 --> 01:06:53,671 Намериха човека, който беше моят нападател. 1669 01:06:55,137 --> 01:06:56,052 - Еха. 1670 01:06:56,138 --> 01:06:57,156 Е, как са разбрали, че е така него? 1671 01:06:57,180 --> 01:06:58,304 - Той призна. 1672 01:07:01,601 --> 01:07:03,685 - Е, това трябва да е облекчение. 1673 01:07:03,729 --> 01:07:06,771 - Но те не мислят, че е така същият човек, който уби Симона. 1674 01:07:07,607 --> 01:07:09,524 - Защо биха си помислили това? 1675 01:07:09,609 --> 01:07:11,443 - Е, той има алиби. 1676 01:07:11,528 --> 01:07:13,673 Знаеш ли, ходих отново и отново в главата ми 1677 01:07:13,697 --> 01:07:16,197 и няма никакъв смисъл. 1678 01:07:16,283 --> 01:07:18,323 Искам да кажа, кой би искал да нарани Симон? 1679 01:07:19,411 --> 01:07:21,286 - Разбирам объркването ви. 1680 01:07:21,371 --> 01:07:22,829 - Искам да кажа, че тя нямаше врагове. 1681 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 - Е, понякога е трудно за нас 1682 01:07:26,918 --> 01:07:29,210 за да видите недостатъците на хората, които ние обичаме. 1683 01:07:30,130 --> 01:07:31,379 - Не разбирам. 1684 01:07:32,507 --> 01:07:34,799 - Е, трябва не забравяйте, че срещнах Симон, 1685 01:07:34,885 --> 01:07:38,136 и докато съм сигурен, че тя ти беше прекрасен приятел- 1686 01:07:38,221 --> 01:07:40,180 - Да, тя беше. 1687 01:07:40,223 --> 01:07:45,310 - Тя също имаше капацитет да бъде доста груб и обиден. 1688 01:07:47,272 --> 01:07:48,605 - Какво казваш? 1689 01:07:48,648 --> 01:07:51,858 - Е, възможно е това тя ядоса някого. 1690 01:07:51,943 --> 01:07:54,152 Някои хора не реагират добре към това. 1691 01:07:54,237 --> 01:07:57,113 Вероятно е казала грешното нещо в грешния момент, 1692 01:07:57,199 --> 01:07:59,574 и тя страдаше последствия. 1693 01:07:59,659 --> 01:08:02,952 - Значи казваш, че тя заслужи ли това? 1694 01:08:03,038 --> 01:08:05,538 Говорите за моята най-добрият приятел, който току-що почина. 1695 01:08:06,792 --> 01:08:08,875 - Разбирам, Бет. 1696 01:08:08,960 --> 01:08:13,379 И знам, че това е много трудно време за теб. 1697 01:08:13,465 --> 01:08:16,049 И аз просто се опитвам за да ви помогне да разберете. 1698 01:08:16,134 --> 01:08:19,260 - Е, не сте помага, никой не помага. 1699 01:08:21,098 --> 01:08:22,909 Искам да кажа, оттогава насам започнах да говоря с теб, 1700 01:08:22,933 --> 01:08:24,432 нещата просто се влошават. 1701 01:08:24,518 --> 01:08:27,060 - Разбирам го можех да се чувствам така, Бет, 1702 01:08:27,145 --> 01:08:29,729 но сте били под много стрес. 1703 01:08:29,815 --> 01:08:33,441 Имахте атаката и връзка с дъщеря ти, 1704 01:08:33,485 --> 01:08:36,653 сега Simone, а след това и вашата презентация. 1705 01:08:36,738 --> 01:08:37,738 - Изчакайте. 1706 01:08:38,907 --> 01:08:40,073 Моята презентация? 1707 01:08:41,284 --> 01:08:43,201 - [Марша] до вашия главен изпълнителен директор. 1708 01:08:43,286 --> 01:08:46,037 (напрегната музика) 1709 01:08:46,123 --> 01:08:48,243 - кога говорихме за моя презентация? 1710 01:08:51,128 --> 01:08:53,086 - Имам го тук. 1711 01:08:53,171 --> 01:08:56,965 Говорихме за това ден след като се случи. 1712 01:08:57,008 --> 01:08:59,551 Говореше за Симоне и... 1713 01:09:00,804 --> 01:09:01,804 Слушам. 1714 01:09:02,806 --> 01:09:04,450 Не бих се изненадал ако бяхте забравили. 1715 01:09:04,474 --> 01:09:07,225 Вие сте били под толкова много стрес напоследък. 1716 01:09:07,310 --> 01:09:08,310 - Добре. 1717 01:09:10,480 --> 01:09:12,083 - Бет, мисля, че ще бъде полезно 1718 01:09:12,107 --> 01:09:13,751 ако сме обработили вашето връзка- 1719 01:09:13,775 --> 01:09:16,651 - знаеш ли, Марша, трябва отивам. 1720 01:09:16,736 --> 01:09:18,111 - Отивам? 1721 01:09:18,196 --> 01:09:19,571 - Да. 1722 01:09:19,614 --> 01:09:21,676 Споменахте моята презентация и току що се сетих 1723 01:09:21,700 --> 01:09:23,010 че трябва да бъда в конферентен разговор. 1724 01:09:23,034 --> 01:09:24,075 - Не, Бет- 1725 01:09:24,161 --> 01:09:25,596 - Вдигам отпускането за Симон, 1726 01:09:25,620 --> 01:09:27,662 така че съм толкова зает, съжалявам. 1727 01:09:27,706 --> 01:09:28,621 - Бет, наистина се чувствам като теб Трябва- 1728 01:09:28,707 --> 01:09:30,667 - Ще се видим на следващия ни сесия? 1729 01:09:32,335 --> 01:09:33,543 - Ако сте сигурни. 1730 01:09:33,628 --> 01:09:34,669 - Ще се видим тогава. 1731 01:09:35,964 --> 01:09:38,506 (вратата скърца) 1732 01:09:40,051 --> 01:09:42,969 (мистериозна музика) 1733 01:10:01,990 --> 01:10:04,532 (напрегната музика) 1734 01:10:21,301 --> 01:10:22,301 Какво? 1735 01:10:23,011 --> 01:10:24,761 Преди 48 часа? 1736 01:10:24,846 --> 01:10:27,889 - Съжалявам просто влезте така, но ... 1737 01:10:27,974 --> 01:10:29,224 - Това няма смисъл. 1738 01:10:45,158 --> 01:10:46,238 Трябва да поговорим. 1739 01:10:46,284 --> 01:10:47,284 - Знам. 1740 01:10:47,327 --> 01:10:48,117 - Ти знаеш? 1741 01:10:48,203 --> 01:10:49,244 Какво знаеш? 1742 01:10:49,287 --> 01:10:50,598 - Моля те, просто влез вътре, Моля те. 1743 01:10:50,622 --> 01:10:51,788 - Всичко е наред, Джес. 1744 01:10:51,873 --> 01:10:54,033 Ще вземем вашето мама помощта, от която се нуждае. 1745 01:10:56,169 --> 01:10:57,249 - Излез от къщата ми. 1746 01:10:57,295 --> 01:10:58,336 - Бетани, моля. 1747 01:10:58,421 --> 01:10:59,671 - Всичко е наред. 1748 01:10:59,756 --> 01:11:02,173 Предупредих те, че тя може да бъде устойчиви. 1749 01:11:02,259 --> 01:11:03,925 Бет, ние сме тук само за да помогнем. 1750 01:11:04,761 --> 01:11:05,802 - Помогне? 1751 01:11:05,887 --> 01:11:06,928 Помогне? 1752 01:11:06,972 --> 01:11:08,824 Тя саботира работата ми презентация. 1753 01:11:08,848 --> 01:11:09,722 - [nick] Бет, моля те. 1754 01:11:09,766 --> 01:11:10,785 - Тя го направи! - Просто седни. 1755 01:11:10,809 --> 01:11:11,849 Изслушайте ни, моля. 1756 01:11:12,852 --> 01:11:14,769 - Тя бърка в живота ми. 1757 01:11:14,854 --> 01:11:18,106 - Бет, ти си била под огромен стрес. 1758 01:11:18,149 --> 01:11:19,961 Не е чудно, че се опитвате се справят. 1759 01:11:19,985 --> 01:11:21,234 Обвиняваш други хора. 1760 01:11:21,319 --> 01:11:22,777 - Не обвинявам никого, нали? 1761 01:11:22,862 --> 01:11:24,654 Тя го направи. 1762 01:11:24,739 --> 01:11:25,530 Какво искаш? 1763 01:11:25,615 --> 01:11:27,073 - Мамо! 1764 01:11:27,158 --> 01:11:28,324 Моля те. 1765 01:11:28,410 --> 01:11:30,596 - Всичко, което всеки от нас иска, е за да получите някаква подкрепа. 1766 01:11:30,620 --> 01:11:32,306 - Не, имам нужда от теб от къщата ми в момента. 1767 01:11:32,330 --> 01:11:33,913 - Бет, слушай се! 1768 01:11:33,957 --> 01:11:34,789 Трябва ти помощ. 1769 01:11:34,874 --> 01:11:35,623 - [Бет] не, нямам нужда от помощ, 1770 01:11:35,709 --> 01:11:37,000 Трябва да ме изслушаш. 1771 01:11:37,085 --> 01:11:37,959 - Бет. 1772 01:11:38,044 --> 01:11:39,604 - Сега- - Бет! 1773 01:11:40,088 --> 01:11:41,379 Трябва ти помощ. 1774 01:11:43,675 --> 01:11:46,592 Не мога да ти позволя да останеш тук, освен ако вие сте готови да го получите. 1775 01:11:47,595 --> 01:11:48,656 - Не можеш да ме изгониш от моя собствена къща. 1776 01:11:48,680 --> 01:11:50,972 - Извинете, аз защитавам нашите дъщеря. 1777 01:11:52,017 --> 01:11:53,224 - Мога да обясня всичко. 1778 01:11:53,310 --> 01:11:55,162 - Бет, моля те, просто остани тази вечер някъде другаде 1779 01:11:55,186 --> 01:11:57,312 и ще говорим за това утре. 1780 01:11:58,690 --> 01:12:00,690 Не искам да се налага да се обаждам някой. 1781 01:12:01,776 --> 01:12:02,776 - Не, скъпа. 1782 01:12:04,237 --> 01:12:04,986 О, сладурче. 1783 01:12:05,071 --> 01:12:07,613 О, скъпа. 1784 01:12:07,699 --> 01:12:08,489 Ела тук. 1785 01:12:08,575 --> 01:12:10,033 Ще се оправи. 1786 01:12:10,118 --> 01:12:12,452 (ридаене) 1787 01:12:12,537 --> 01:12:13,828 шш, шш. 1788 01:12:13,913 --> 01:12:14,913 Това е добре. 1789 01:12:14,998 --> 01:12:17,038 Успех на теста ви утре, добре? 1790 01:12:18,293 --> 01:12:23,171 (ридаене) (драматична музика) 1791 01:12:32,140 --> 01:12:33,181 това не е приключило. 1792 01:12:34,392 --> 01:12:35,808 Излез от къщата ми. 1793 01:12:36,644 --> 01:12:39,187 (напрегната музика) 1794 01:12:53,036 --> 01:12:54,889 - Не мога да повярвам не видя това да идва. 1795 01:12:54,913 --> 01:12:55,913 - О ... 1796 01:12:56,873 --> 01:12:59,707 Всичко е наред, Ник беше дълго време. 1797 01:13:01,294 --> 01:13:02,543 Ще бъде наред. 1798 01:13:03,588 --> 01:13:04,588 Обещавам. 1799 01:13:05,924 --> 01:13:09,050 (ридаене) - съжалявам. 1800 01:13:09,094 --> 01:13:11,302 (ридаене) 1801 01:13:16,101 --> 01:13:19,060 (мистериозна музика) 1802 01:13:39,207 --> 01:13:40,540 - Марша Дейвис. 1803 01:13:49,217 --> 01:13:50,217 Годишник. 1804 01:13:51,052 --> 01:13:53,553 (напрегната музика) 1805 01:14:03,064 --> 01:14:04,064 Какво? 1806 01:14:07,777 --> 01:14:09,068 Това не си ти. 1807 01:14:12,991 --> 01:14:14,782 Марша Дейвис. 1808 01:14:17,996 --> 01:14:19,871 Местен терапевт липсва. 1809 01:14:23,877 --> 01:14:24,877 Ник, Джес. 1810 01:14:26,671 --> 01:14:27,753 Детектив стрингър? 1811 01:14:27,839 --> 01:14:29,881 Това е Бет Къртис, обади ми се. 1812 01:14:29,966 --> 01:14:32,086 Имам нужда да се срещнете с мен в моята къща, моля. 1813 01:14:35,847 --> 01:14:36,554 (звъни мобилен телефон) 1814 01:14:36,639 --> 01:14:37,430 - Здравейте? 1815 01:14:37,515 --> 01:14:38,795 - Изпаднали сме в големи неприятности, Ник. 1816 01:14:41,019 --> 01:14:42,435 - Обади се на Джес. 1817 01:14:42,479 --> 01:14:44,373 - [автоматизирано гласово] повикване Джес. 1818 01:14:44,397 --> 01:14:46,814 (мобилен телефон звъни) 1819 01:14:46,900 --> 01:14:47,900 - мамо? 1820 01:14:47,984 --> 01:14:49,587 - Джес, трябва да ме изслушаш мен. 1821 01:14:49,611 --> 01:14:51,986 - Мамо, какво става? 1822 01:14:52,071 --> 01:14:53,738 - Тя не е тази, която казва, че е. 1823 01:14:54,657 --> 01:14:55,718 - Мамо, не разбирам. 1824 01:14:55,742 --> 01:14:58,493 - Джес, знам какво каза Марша Вие. 1825 01:14:58,536 --> 01:15:00,411 Тя те лъже. 1826 01:15:00,497 --> 01:15:01,204 Добре? 1827 01:15:01,247 --> 01:15:02,371 Имам нужда да ми се доверите. 1828 01:15:02,457 --> 01:15:03,457 Можеш ли да го направиш? 1829 01:15:05,376 --> 01:15:06,376 - Продължавай. 1830 01:15:07,545 --> 01:15:09,712 - Мисля, че тя може да е наранила Симон, 1831 01:15:09,797 --> 01:15:12,006 и мисля, че тя може да се опита те нараня. 1832 01:15:12,050 --> 01:15:14,592 Трябва да отидеш да вземеш татко точно сега. 1833 01:15:17,639 --> 01:15:18,804 - Добре добре. 1834 01:15:18,890 --> 01:15:20,451 - Чакай, чакай, чакай, какво говориш ли 1835 01:15:20,475 --> 01:15:21,641 - Марша Дейвис. 1836 01:15:21,726 --> 01:15:23,329 Дойде разрешението за заглавие обратно на този имот 1837 01:15:23,353 --> 01:15:24,727 тя наследи от баща си. 1838 01:15:24,812 --> 01:15:26,187 - И? 1839 01:15:26,272 --> 01:15:28,375 - И той не е нейният баща, и той не е мъртъв. 1840 01:15:28,399 --> 01:15:29,190 (смее се) 1841 01:15:29,275 --> 01:15:30,775 - не, не, това не е възможно. 1842 01:15:30,860 --> 01:15:31,651 Позволете ми да й се обадя. 1843 01:15:31,736 --> 01:15:32,880 - Обадете й се, когато пожелаете. 1844 01:15:32,904 --> 01:15:34,256 Не знам коя е и какво тя е, 1845 01:15:34,280 --> 01:15:36,113 но тя ни прецака, приятелю. 1846 01:15:36,199 --> 01:15:36,948 - Защо би направила това? 1847 01:15:37,033 --> 01:15:38,241 - Тя е луда. 1848 01:15:38,284 --> 01:15:40,262 - Тревор, срещнахме се тя, тя не е луда, 1849 01:15:40,286 --> 01:15:41,286 Казвам ти... 1850 01:15:43,414 --> 01:15:44,789 (смее се) 1851 01:15:44,874 --> 01:15:46,874 - някой падна ли? 1852 01:15:46,960 --> 01:15:48,626 (смее се) - ник? 1853 01:15:48,711 --> 01:15:49,711 Ник? 1854 01:15:53,216 --> 01:15:54,216 - О ... 1855 01:15:55,134 --> 01:15:57,343 ♪ някой е в кухнята ♪ 1856 01:15:57,428 --> 01:16:00,346 (тежко дишане) 1857 01:16:00,431 --> 01:16:01,889 - да, отивам точно сега! 1858 01:16:05,478 --> 01:16:06,852 Тате! 1859 01:16:06,938 --> 01:16:07,938 - Джес! 1860 01:16:14,070 --> 01:16:16,320 (крещи) 1861 01:16:17,699 --> 01:16:18,864 Джес. 1862 01:16:18,950 --> 01:16:20,116 Джес, там ли си? 1863 01:16:20,201 --> 01:16:21,201 Какво става? 1864 01:16:23,204 --> 01:16:24,204 Джес. 1865 01:16:25,123 --> 01:16:28,374 - Извинявай, Джес не може да дойде към телефона в момента. 1866 01:16:28,459 --> 01:16:29,709 - Марша. 1867 01:16:29,794 --> 01:16:31,168 (смее се) 1868 01:16:31,254 --> 01:16:35,172 - не Марша, но мисля вече разбрахте това. 1869 01:16:35,258 --> 01:16:36,340 - Вие... 1870 01:16:36,426 --> 01:16:37,967 Ако нараниш семейството ми ... 1871 01:16:38,052 --> 01:16:38,884 (смее се) 1872 01:16:38,970 --> 01:16:40,720 - нарани семейството си? 1873 01:16:40,805 --> 01:16:44,056 О, и двамата знаем, че това е Вашата работа. 1874 01:16:44,142 --> 01:16:48,352 Отблъсквайки съпруга си, съди дъщеря ти. 1875 01:16:49,355 --> 01:16:52,064 Моята работа е да ги сложа извън техните страдания. 1876 01:16:52,150 --> 01:16:54,310 Ще се видим, когато се появиш прибирай се, скъпа. 1877 01:16:55,111 --> 01:16:55,985 - Изчакайте! 1878 01:16:56,070 --> 01:16:57,653 Не! 1879 01:16:57,739 --> 01:17:04,744 - Джес! 1880 01:17:08,166 --> 01:17:09,290 Джес? 1881 01:17:10,418 --> 01:17:12,460 О, по кой път е тръгнала? 1882 01:17:12,503 --> 01:17:14,253 Дали е тръгнала по този път? 1883 01:17:16,174 --> 01:17:17,174 Джес! 1884 01:17:19,344 --> 01:17:21,886 Хайде, Джес, не си играй мен. 1885 01:17:21,971 --> 01:17:22,971 Джес? 1886 01:17:26,517 --> 01:17:29,769 Излезте, излезте, където и да сте са! 1887 01:17:29,812 --> 01:17:32,647 Майка ти ми каза как обичам да затруднявам нещата, 1888 01:17:32,690 --> 01:17:34,482 но нека не рисуваме това! 1889 01:17:35,735 --> 01:17:38,277 (напрегната музика) 1890 01:17:49,666 --> 01:17:54,627 (чупене на стъкло) (Марша крещи) 1891 01:17:58,549 --> 01:17:59,674 - Идвам. 1892 01:18:01,719 --> 01:18:03,177 - Хайде, момиченце. 1893 01:18:03,262 --> 01:18:05,346 По този начин ще бъде по-лесно. 1894 01:18:07,058 --> 01:18:11,185 Майка ти каза, че никога не си така или иначе ще възлиза на всичко! 1895 01:18:12,146 --> 01:18:14,855 Твърде много багаж за този свят! 1896 01:18:14,941 --> 01:18:17,024 Ще направя услуга на света. 1897 01:18:17,110 --> 01:18:18,796 Знаете ли, ще бъде по-лесно твоята майка 1898 01:18:18,820 --> 01:18:20,194 да си тръгнеш. 1899 01:18:21,406 --> 01:18:23,114 Не я обвинявам. 1900 01:18:23,199 --> 01:18:28,202 Защото истината е, просто не си много умен! 1901 01:18:30,081 --> 01:18:32,623 (Марша крещи) 1902 01:18:32,709 --> 01:18:35,376 (Джес крещи) 1903 01:18:37,714 --> 01:18:40,047 (Марша стене) 1904 01:18:40,091 --> 01:18:42,842 (интензивна музика) 1905 01:18:49,267 --> 01:18:51,517 (стене) 1906 01:18:55,773 --> 01:18:59,817 о, о, ти беше един от късметлии, чувате ли ме? 1907 01:18:59,902 --> 01:19:01,547 Късметлия си, но ти не го оцених! 1908 01:19:01,571 --> 01:19:03,090 Родителите ти те дадоха всичко, 1909 01:19:03,114 --> 01:19:05,072 и как им се връщате? 1910 01:19:05,158 --> 01:19:09,243 Неблагодарност, неуважение, пиене. 1911 01:19:10,413 --> 01:19:12,413 Те изобщо няма да ви липсват. 1912 01:19:13,374 --> 01:19:14,874 (Джес крещи) 1913 01:19:14,959 --> 01:19:17,668 (почивки на бутилки) 1914 01:19:17,754 --> 01:19:18,754 Джес! 1915 01:19:18,796 --> 01:19:21,255 Хайде, скъпа, хайде. - Глезенът ми. 1916 01:19:21,299 --> 01:19:23,090 Хайде да вървим. 1917 01:19:23,134 --> 01:19:24,842 Хайде, хайде. 1918 01:19:24,927 --> 01:19:25,927 Хайде. 1919 01:19:27,555 --> 01:19:30,181 Ник! 1920 01:19:30,266 --> 01:19:34,351 Хайде. 1921 01:19:34,437 --> 01:19:35,728 - Тате! 1922 01:19:35,813 --> 01:19:38,647 - Диша. - Тате! 1923 01:19:38,733 --> 01:19:39,398 - Телефонът му е мъртъв. 1924 01:19:39,442 --> 01:19:40,775 Отидете да се обадите на линейка. 1925 01:19:40,818 --> 01:19:42,067 Давай давай! 1926 01:19:42,153 --> 01:19:43,611 Хайде, събуди се! 1927 01:19:43,654 --> 01:19:45,946 (крещи) 1928 01:19:47,825 --> 01:19:50,743 (крякане) 1929 01:19:50,787 --> 01:19:53,245 - о, това сме само ти и аз, Бет. 1930 01:19:54,248 --> 01:19:56,540 - О, защо правиш това? 1931 01:19:56,626 --> 01:19:57,333 - Защо? 1932 01:19:57,418 --> 01:19:58,459 - Да, защо? 1933 01:19:58,544 --> 01:20:00,022 - О, всички знаят, че това е добро терапевт 1934 01:20:00,046 --> 01:20:02,129 не ви дава отговорите. 1935 01:20:02,173 --> 01:20:05,257 Тя те води да намериш ги извадете за себе си. 1936 01:20:05,343 --> 01:20:06,258 - Ти не си терапевт. 1937 01:20:06,344 --> 01:20:08,427 - О, не, това е вярно! 1938 01:20:09,472 --> 01:20:12,973 Но имам достатъчно терапия да бъде доста добър в това! 1939 01:20:13,059 --> 01:20:15,309 Бях те убедил. 1940 01:20:15,394 --> 01:20:17,061 - Какво ти има? 1941 01:20:17,146 --> 01:20:19,104 - Зависи от кого питате. 1942 01:20:20,191 --> 01:20:21,440 Е, да видим ... 1943 01:20:21,484 --> 01:20:25,110 Имаме реактивно откъсване разстройство 1944 01:20:25,196 --> 01:20:27,196 когато бях на 7 години. 1945 01:20:27,281 --> 01:20:31,992 О, тогава имаме прекъсвания експлозивно разстройство 1946 01:20:33,037 --> 01:20:34,662 когато бях на 12. 1947 01:20:34,705 --> 01:20:37,289 О, и след това нарцистично Разстройство на личността 1948 01:20:37,333 --> 01:20:39,333 когато бях на 17. 1949 01:20:39,418 --> 01:20:43,212 О, тогава имаме асоциални Разстройство на личността. 1950 01:20:43,297 --> 01:20:45,965 О, това ме нарани, Бет. 1951 01:20:46,050 --> 01:20:50,135 Казаха, че съм повърхностно очарователен. 1952 01:20:50,179 --> 01:20:50,886 Искам да кажа, можете ли да си представите? 1953 01:20:50,930 --> 01:20:53,013 Очарователно повърхностно? 1954 01:20:53,057 --> 01:20:55,683 Изглеждам ли повърхностно очарователен за теб? 1955 01:20:55,768 --> 01:20:56,934 (смее се) 1956 01:20:57,019 --> 01:20:59,562 да, искам да кажа, Марша и аз не мислех така, 1957 01:20:59,647 --> 01:21:01,522 е, не до самия край, 1958 01:21:01,607 --> 01:21:06,652 когато я бях удушил точно на нейното собствено бюро. 1959 01:21:08,906 --> 01:21:10,698 Ти си лъжец! 1960 01:21:10,741 --> 01:21:15,035 О, и там чистех бъркотията и те намирам. 1961 01:21:16,372 --> 01:21:20,040 Горкото, малко уплашено нещо, толкова изгубени. 1962 01:21:22,461 --> 01:21:23,502 Видях себе си в теб, 1963 01:21:23,546 --> 01:21:26,672 Не можех да ти позволя да седнеш там сам. 1964 01:21:28,885 --> 01:21:30,863 - Не, грешиш, имах нужда от помогне. 1965 01:21:30,887 --> 01:21:31,887 - Защо? 1966 01:21:31,929 --> 01:21:33,888 защото някой те е изплашил? 1967 01:21:35,266 --> 01:21:37,850 О, защото някой е нарушил 1968 01:21:37,894 --> 01:21:41,228 твоят съвършен малък живот, а? 1969 01:21:41,314 --> 01:21:43,188 Какво, имате любящ съпруг, 1970 01:21:43,274 --> 01:21:45,941 имате дъщеря, която е здрав, 1971 01:21:46,027 --> 01:21:49,403 имате работа, която вие любов, имаш приятели. 1972 01:21:49,447 --> 01:21:51,739 О, но това не беше така достатъчно за теб, нали? 1973 01:21:51,824 --> 01:21:54,909 Просто не ти беше достатъчно! 1974 01:21:55,870 --> 01:21:59,496 Горкото малко богато момиче. 1975 01:21:59,582 --> 01:22:02,041 О, бедно бебе. 1976 01:22:02,126 --> 01:22:03,292 - Ти си луд. 1977 01:22:03,377 --> 01:22:06,462 - О, не ни харесва този термин! 1978 01:22:06,547 --> 01:22:08,339 Това е заклеймяване. 1979 01:22:08,424 --> 01:22:11,926 О, но знам, че никога няма кажи това отново, ще? 1980 01:22:12,011 --> 01:22:12,801 Ти знаеш защо? 1981 01:22:12,845 --> 01:22:14,595 Защото ще ти помогна! 1982 01:22:14,639 --> 01:22:16,931 (крещи) 1983 01:22:17,767 --> 01:22:18,807 не се бийте! 1984 01:22:18,851 --> 01:22:21,226 Хайде, ще се сбогувам за теб 1985 01:22:21,312 --> 01:22:23,354 веднъж завинаги. 1986 01:22:23,439 --> 01:22:25,334 Сега ще бъде лесно, или е то? 1987 01:22:25,358 --> 01:22:27,608 (крещи) 1988 01:22:31,489 --> 01:22:33,739 (кашляне) 1989 01:22:36,494 --> 01:22:38,786 (стене) 1990 01:22:44,418 --> 01:22:45,418 - мамо? 1991 01:22:45,503 --> 01:22:46,669 - Джес. 1992 01:22:46,754 --> 01:22:49,588 (тежко дишане) 1993 01:22:51,175 --> 01:22:52,175 отивам. 1994 01:22:52,218 --> 01:22:53,133 Отидете да вземете линейка. 1995 01:22:53,177 --> 01:22:54,718 Вървете, те са навън. 1996 01:22:54,804 --> 01:22:56,428 Събуди се, скъпа, хайде. 1997 01:22:56,514 --> 01:22:57,763 Събуди се, хайде, хайде. 1998 01:23:01,602 --> 01:23:02,267 Топли ли сте 1999 01:23:02,353 --> 01:23:04,311 - Да, благодаря ти, мамо. 2000 01:23:05,815 --> 01:23:06,875 - Това е нелепо, добре съм. 2001 01:23:06,899 --> 01:23:07,690 - О, скъпа, просто искам да взема Вие 2002 01:23:07,775 --> 01:23:09,316 проверено официално, нали? 2003 01:23:09,360 --> 01:23:10,150 - Добре ли си? 2004 01:23:10,236 --> 01:23:11,944 Добре ли си? 2005 01:23:11,988 --> 01:23:13,268 - Ще отидем в болницата 2006 01:23:13,322 --> 01:23:14,571 и проверете главата си. 2007 01:23:14,657 --> 01:23:15,406 Ние сме точно зад теб. 2008 01:23:15,491 --> 01:23:16,657 - Обичам те. 2009 01:23:16,701 --> 01:23:17,324 - Обичам те. - Обичам те. 2010 01:23:17,368 --> 01:23:18,117 - Обичам те, тате. 2011 01:23:18,202 --> 01:23:19,827 - Удряш се в главата. 2012 01:23:21,038 --> 01:23:23,789 (драматична музика) 2013 01:23:37,430 --> 01:23:38,512 - добре, госпожо Къртис. 2014 01:23:39,306 --> 01:23:40,556 Въз основа на това, което ни казахте, 2015 01:23:40,599 --> 01:23:42,160 Чувствам, че ти дължа извинение за по-рано. 2016 01:23:42,184 --> 01:23:43,684 - Не са необходими извинения. 2017 01:23:44,645 --> 01:23:46,478 Радвам се, че си върнах живота. 2018 01:23:48,482 --> 01:23:50,442 Не бих го сменил за света. 2019 01:23:52,236 --> 01:23:54,028 - Ами какво ще кажеш за Марша? 2020 01:23:55,031 --> 01:23:56,405 Или която и да е тя? 2021 01:23:56,449 --> 01:23:57,676 - Е, не мисля, че ще го направим да се чуе отново от нея 2022 01:23:57,700 --> 01:23:58,824 за дълго време. 2023 01:23:58,909 --> 01:24:00,846 - Ще се обадя утре, вземете изявление. 2024 01:24:00,870 --> 01:24:01,930 Трябва да сте с мъжа си. 2025 01:24:01,954 --> 01:24:02,578 - Благодаря ти. 2026 01:24:02,663 --> 01:24:03,743 Благодаря, детектив. 2027 01:24:03,789 --> 01:24:06,123 - Добре, госпожо, погрижете се себе си. 2028 01:24:06,208 --> 01:24:07,728 - Добре, да вземем в болницата. 2029 01:24:07,752 --> 01:24:09,543 Хайде да видим татко. 2030 01:24:09,587 --> 01:24:10,587 - Да, да. 2031 01:24:11,672 --> 01:24:14,882 (Бърза помощ назад) 2032 01:24:16,343 --> 01:24:18,886 (напрегната музика) 2033 01:24:43,454 --> 01:24:46,538 (лекодушна музика) 2034 01:24:48,459 --> 01:24:51,794 мамо, този сладолед беше толкова добър! 2035 01:24:51,879 --> 01:24:53,170 (кикот) 2036 01:24:53,255 --> 01:24:55,631 знаеш ли, трябва да направим това е нещо редовно 2037 01:24:55,716 --> 01:24:57,049 и ходете всяка сряда. 2038 01:24:57,134 --> 01:25:00,219 - О, не знам, Джес. 2039 01:25:00,262 --> 01:25:01,428 - Защо? 2040 01:25:01,514 --> 01:25:02,596 Твърде заета с работа? 2041 01:25:03,808 --> 01:25:05,265 - Не. 2042 01:25:05,351 --> 01:25:08,685 Просто не мисля, че ще го направиш бъдете около всяка сряда. 2043 01:25:08,771 --> 01:25:10,270 - Защо така? 2044 01:25:10,314 --> 01:25:11,605 - Добре... 2045 01:25:11,690 --> 01:25:14,775 (лекодушна музика) 2046 01:25:15,903 --> 01:25:17,236 (Джес крещи) 2047 01:25:17,279 --> 01:25:19,279 - гордеем се с теб! 2048 01:25:21,242 --> 01:25:22,699 - Мамо! 2049 01:25:22,785 --> 01:25:23,909 - Направи го. 2050 01:25:25,496 --> 01:25:26,745 Ето ви, цена. 2051 01:25:28,999 --> 01:25:29,999 - Да! 2052 01:25:32,461 --> 01:25:35,754 - Да, нещата наистина не бяха направете всичко това страхотно 2053 01:25:35,840 --> 01:25:37,756 с последния ми терапевт. 2054 01:25:37,842 --> 01:25:40,926 Всъщност нещата не са били това е страхотно 2055 01:25:40,970 --> 01:25:42,719 в живота ми като цяло. 2056 01:25:42,805 --> 01:25:46,223 И аз просто, знаете ли, търси ново начало. 2057 01:25:46,308 --> 01:25:49,977 Някой ден искам да бъда терапевт и да помогне на хората. 2058 01:25:51,897 --> 01:25:54,523 (драматична синтезаторска музика) 2059 01:25:54,608 --> 01:25:56,608 Heart сърцето ми е отворено ♪ 2060 01:25:56,694 --> 01:25:58,610 ♪ оставяш на мен ♪ 2061 01:25:58,696 --> 01:26:02,781 ♪ Не ти вярвам ♪ 2062 01:26:02,825 --> 01:26:04,783 ♪ и след това хвърляте обратно ♪ 2063 01:26:04,827 --> 01:26:06,952 ♪ и след това ме обръщаш ♪ 2064 01:26:07,037 --> 01:26:10,956 ♪ Не ти вярвам ♪ 2065 01:26:11,000 --> 01:26:12,958 Heart сърцето ми е отворено ♪ 2066 01:26:13,043 --> 01:26:15,294 ♪ това, което няма да ми дадеш ♪ 2067 01:26:15,379 --> 01:26:19,339 ♪ Не ти вярвам ♪ 2068 01:26:19,383 --> 01:26:21,300 ♪ и сега си тръгваш ♪ 2069 01:26:21,385 --> 01:26:23,468 ♪ и след това вземете от мен ♪ 2070 01:26:23,554 --> 01:26:28,265 ♪ Не ти вярвам ♪ 2071 01:26:28,350 --> 01:26:30,142 ♪ поемане на мен ♪ 2072 01:26:30,227 --> 01:26:31,852 ♪ направете още една стъпка ♪ 2073 01:26:31,937 --> 01:26:34,354 ♪ и се опитвам да избягам ♪ 2074 01:26:34,440 --> 01:26:36,440 ♪ опитайте се да избягате ♪ 2075 01:26:36,525 --> 01:26:38,483 ♪ поемане на мен ♪ 2076 01:26:38,569 --> 01:26:40,194 Поемете още един дъх ♪ 2077 01:26:40,237 --> 01:26:42,654 ♪ посред нощ ♪ 2078 01:26:42,740 --> 01:26:44,698 ♪ посред нощ ♪ 2079 01:26:44,742 --> 01:26:46,658 ♪ поемане на мен ♪ 2080 01:26:46,744 --> 01:26:48,327 ♪ направете още една стъпка ♪ 2081 01:26:48,412 --> 01:26:50,871 ♪ и се опитвам да избягам ♪ 2082 01:26:50,956 --> 01:26:52,998 ♪ опитайте се да избягате ♪ 2083 01:26:53,083 --> 01:26:55,000 ♪ поемане на мен ♪ 2084 01:26:55,085 --> 01:26:56,501 Поемете още един дъх ♪ 2085 01:26:56,587 --> 01:26:59,171 ♪ посред нощ ♪ 2086 01:26:59,256 --> 01:27:04,343 ♪ посред нощ ♪ 2087 01:27:04,428 --> 01:27:09,389 ♪ затрудняваш ♪ 2088 01:27:12,228 --> 01:27:16,271 ♪ затруднявате да ви се доверите ♪ 2089 01:27:16,357 --> 01:27:21,068 ♪ затруднявате да ви се доверите ♪ 2090 01:27:21,111 --> 01:27:26,073 ♪ Не те разбирам, о ♪ 2091 01:27:28,619 --> 01:27:32,788 ♪ затруднявате да ви напусне ♪ 2092 01:27:32,873 --> 01:27:38,043 ♪ затруднявате да ви напусне ♪ 2093 01:27:38,128 --> 01:27:40,087 Heart сърцето ми е разбито ♪ 2094 01:27:40,130 --> 01:27:42,047 ♪ и половината е във вашите ръце ♪ 2095 01:27:42,132 --> 01:27:46,218 ♪ не можете да ме подновите ♪ 2096 01:27:46,303 --> 01:27:48,262 Heart сърцето ми е разбито ♪ 2097 01:27:48,347 --> 01:27:50,222 ♪ и вие трябва да се поправите ♪ 2098 01:27:50,307 --> 01:27:55,185 ♪ но ти ми отказваш ♪ 2099 01:27:55,271 --> 01:27:57,187 ♪ поемане на мен ♪ 2100 01:27:57,273 --> 01:27:58,730 ♪ направете още една стъпка ♪ 2101 01:27:58,816 --> 01:28:01,275 ♪ и се опитвам да избягам ♪ 2102 01:28:01,360 --> 01:28:03,360 ♪ опитайте се да избягате ♪ 2103 01:28:03,445 --> 01:28:05,404 ♪ поемане на мен ♪ 2104 01:28:05,489 --> 01:28:06,989 Поемете още един дъх ♪ 2105 01:28:07,074 --> 01:28:09,574 ♪ посред нощ ♪ 2106 01:28:09,660 --> 01:28:14,579 ♪ посред нощ ♪ 2107 01:28:14,665 --> 01:28:19,626 ♪ затрудняваш ♪ 2108 01:28:22,464 --> 01:28:26,591 ♪ затруднявате да ви се доверите ♪ 2109 01:28:26,677 --> 01:28:31,346 ♪ затруднявате да ви се доверите ♪ 2110 01:28:31,432 --> 01:28:36,476 ♪ Не те разбирам, о ♪ 2111 01:28:39,023 --> 01:28:43,108 ♪ затруднявате да ви напусне ♪ 2112 01:28:43,193 --> 01:28:48,155 ♪ затруднявате да ви напусне ♪ 2113 01:28:49,199 --> 01:28:53,160 ♪ в главата ми, всеки ден ♪ 2114 01:28:53,203 --> 01:28:57,622 ♪ не знам какво да кажа ♪ 2115 01:28:57,708 --> 01:29:01,335 ♪ в главата ми, всеки ден ♪ 2116 01:29:01,378 --> 01:29:05,422 ♪ не знам какво да кажа ♪ 2117 01:29:05,507 --> 01:29:09,551 ♪ в главата ми, всеки ден ♪ 2118 01:29:09,636 --> 01:29:13,805 ♪ не знам какво да кажа ♪ 2119 01:29:13,891 --> 01:29:17,851 ♪ в главата ми, всеки ден ♪ 2120 01:29:17,895 --> 01:29:21,355 ♪ не знам какво да кажа ♪ 182631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.