Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,924
(лекодушна синтезаторска музика)
2
00:00:30,156 --> 00:00:33,699
♪ ще го запазя с нисък ключ ♪
3
00:00:33,784 --> 00:00:35,117
♪ трябва да седнете up
4
00:00:35,202 --> 00:00:40,164
♪ и чакане отгоре ♪
5
00:00:40,249 --> 00:00:43,709
♪ тогава отиваме цяла нощ ♪
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,022
♪ дръпни юздите, свали ме ♪
7
00:00:45,046 --> 00:00:45,961
♪ замаян ♪
8
00:00:46,005 --> 00:00:47,463
♪ дръпни юздите, свали ме ♪
9
00:00:47,548 --> 00:00:48,422
♪ замаян ♪
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,007
♪ дръпни юздите, свали ме ♪
11
00:00:50,051 --> 00:00:51,051
♪ замаян ♪
12
00:00:51,093 --> 00:00:53,052
♪ винаги на ум ♪
13
00:00:53,137 --> 00:00:55,220
♪ вземете ♪
14
00:01:04,774 --> 00:01:05,981
- Надявам се.
15
00:01:06,067 --> 00:01:07,127
Това е третата поредна вечер
16
00:01:07,151 --> 00:01:09,193
Трябваше да остана след 9.
17
00:01:09,278 --> 00:01:12,112
Започвам да забравям
как изглежда семейството ми.
18
00:01:12,198 --> 00:01:13,614
О
19
00:01:13,699 --> 00:01:14,699
Хайде.
20
00:01:15,451 --> 00:01:17,034
Симоне, той току-що изпрати имейл.
21
00:01:17,119 --> 00:01:19,203
Той иска да се промени заглавната страница
отново.
22
00:01:20,122 --> 00:01:22,581
Не, добре е, ще взема
грижа за него сутрин.
23
00:01:22,625 --> 00:01:24,875
Излизаш оттам и си отиваш
У дома.
24
00:01:24,960 --> 00:01:27,503
Добре, ще се видим утре.
25
00:01:28,297 --> 00:01:30,839
(напрегната музика)
26
00:01:34,386 --> 00:01:37,012
(Бет крещи)
27
00:01:38,432 --> 00:01:39,432
не!
28
00:01:44,480 --> 00:01:46,855
(чукам)
29
00:01:46,941 --> 00:01:49,858
(звук на колата)
30
00:01:49,944 --> 00:01:51,110
някой да помогне!
31
00:01:52,071 --> 00:01:53,403
Къде е телефонът ми?
32
00:01:57,118 --> 00:01:58,450
Не не!
33
00:01:58,536 --> 00:01:59,536
Моите ключове...
34
00:02:00,704 --> 00:02:02,162
Не!
35
00:02:02,248 --> 00:02:03,539
О, не!
36
00:02:03,624 --> 00:02:05,582
О, не, оставете ме на мира!
37
00:02:07,336 --> 00:02:07,918
(автомобилни клаксони)
38
00:02:08,003 --> 00:02:09,795
помощ, някой да помогне!
39
00:02:12,508 --> 00:02:14,716
(чукам)
40
00:02:15,970 --> 00:02:16,970
- отворена!
41
00:02:18,013 --> 00:02:19,096
О, Боже!
42
00:02:19,181 --> 00:02:20,222
- Симон.
43
00:02:20,307 --> 00:02:21,014
- Какво стана?
44
00:02:21,100 --> 00:02:22,327
- Симон.
- Какво стана?
45
00:02:22,351 --> 00:02:24,059
- Имаше мъж ...
46
00:02:25,104 --> 00:02:26,104
- О, Боже.
47
00:02:26,188 --> 00:02:28,981
Добре си, добре си.
48
00:02:29,066 --> 00:02:30,774
Тук няма никой.
49
00:02:32,194 --> 00:02:34,486
- Има някой, който ме следва.
50
00:02:36,407 --> 00:02:38,490
Някой в маска и ...
51
00:02:40,494 --> 00:02:41,994
- Добре.
52
00:02:42,079 --> 00:02:43,079
Всичко е наред.
53
00:02:46,292 --> 00:02:47,332
- Госпожо Къртис.
54
00:02:48,210 --> 00:02:49,626
Г-жа Къртис.
55
00:02:51,213 --> 00:02:52,337
Г-жа Къртис.
56
00:02:54,758 --> 00:02:56,633
Само още няколко въпроса, нали?
57
00:02:56,719 --> 00:02:58,969
Случайно ли видяхте
къде е отишъл вашият нападател?
58
00:03:00,514 --> 00:03:03,807
- Той се скри от погледа
когато Симона се появи.
59
00:03:03,893 --> 00:03:05,184
Сигурно го е изплашила.
60
00:03:06,395 --> 00:03:07,644
- Е, той е късметлия, че е избягал,
61
00:03:07,730 --> 00:03:10,230
Щях да му разбия лицето.
62
00:03:10,316 --> 00:03:12,691
- И си сигурен, че си
също не видя нищо?
63
00:03:12,776 --> 00:03:13,942
- Не.
64
00:03:14,028 --> 00:03:17,196
И двамата работехме
късно на презентация.
65
00:03:17,239 --> 00:03:19,009
Бях си тръгнал няколко минути след това
Бет,
66
00:03:19,033 --> 00:03:20,490
но я чух да пищи,
67
00:03:20,576 --> 00:03:21,408
затова отидох до колата й,
68
00:03:21,452 --> 00:03:22,743
но там не видях никого.
69
00:03:22,828 --> 00:03:24,848
- И не можеш да си спомниш
някакви отличителни черти?
70
00:03:24,872 --> 00:03:27,289
Някакви белези, белези, татуировки?
71
00:03:27,374 --> 00:03:28,207
- Не.
72
00:03:28,250 --> 00:03:30,000
Беше тъмно.
73
00:03:30,085 --> 00:03:33,462
Носеше маска,
така че не видях много.
74
00:03:33,547 --> 00:03:34,296
- Добре, ето какво ще направя
направете.
75
00:03:34,381 --> 00:03:35,964
Ще ви оставя моята карта.
76
00:03:36,050 --> 00:03:37,299
Ако можете да си спомните нещо,
77
00:03:37,384 --> 00:03:39,843
колкото и да е малък или
маловажно може да изглежда,
78
00:03:39,929 --> 00:03:41,970
Искам да ни се обадите,
добре?
79
00:03:42,056 --> 00:03:44,848
(драматична музика)
80
00:03:46,185 --> 00:03:48,038
- ще направим всичко, което можем
мога да намеря този човек, нали?
81
00:03:48,062 --> 00:03:49,478
- [мъж] благодаря, детектив.
82
00:03:49,563 --> 00:03:51,021
- [детектив] разбира се.
83
00:03:51,106 --> 00:03:52,146
- Ще държим връзка.
84
00:03:54,735 --> 00:03:56,068
- Искаш ли да остана?
85
00:03:56,111 --> 00:03:58,195
- О, не, добре съм.
86
00:03:59,740 --> 00:04:00,906
- Сигурен ли си?
87
00:04:00,950 --> 00:04:02,532
Аз съм кралицата на сърфирането на диван.
88
00:04:02,618 --> 00:04:03,700
(кикот)
89
00:04:03,786 --> 00:04:04,786
- Добре съм.
90
00:04:05,454 --> 00:04:06,203
- Разбира се.
91
00:04:06,288 --> 00:04:07,371
Обичам те.
92
00:04:07,456 --> 00:04:08,456
- Обичам те.
93
00:04:13,545 --> 00:04:15,045
- Мога ли да ти взема нещо?
94
00:04:15,130 --> 00:04:16,130
Може би малко чай?
95
00:04:18,259 --> 00:04:19,049
- Да.
96
00:04:19,134 --> 00:04:19,800
- Добре.
97
00:04:19,843 --> 00:04:21,093
Идва някаква лайка.
98
00:04:21,136 --> 00:04:22,386
- Това би било идеално.
99
00:04:22,429 --> 00:04:24,179
- Веднага се връщам.
100
00:04:24,265 --> 00:04:26,765
(напрегната музика)
101
00:04:40,114 --> 00:04:41,363
- някой да помогне!
102
00:04:43,033 --> 00:04:43,782
Не!
103
00:04:43,826 --> 00:04:46,201
(автомобилни клаксони)
104
00:04:53,669 --> 00:04:55,502
- какво е всичко това?
105
00:04:55,587 --> 00:04:56,753
- О
106
00:04:56,839 --> 00:04:57,983
Мислех да опитам нещо друго
отколкото
107
00:04:58,007 --> 00:04:59,985
гранула бар за закуска за
промяна.
108
00:05:00,009 --> 00:05:01,528
- Скъпа, не е нужно да правиш
че.
109
00:05:01,552 --> 00:05:02,552
- Какво да направя?
110
00:05:02,636 --> 00:05:04,114
- Преструвай се, че всичко е
нормално.
111
00:05:04,138 --> 00:05:06,430
Това беше доста страшна нощ
миналата нощ.
112
00:05:06,515 --> 00:05:07,264
- Знам.
113
00:05:07,349 --> 00:05:08,682
Бях там, Ник.
114
00:05:08,767 --> 00:05:10,847
Но аз просто се опитвам да се движа
напред сега.
115
00:05:12,479 --> 00:05:13,957
- Виж, защо не се обадя
работа,
116
00:05:13,981 --> 00:05:17,065
и може би ти, аз и Джес
може да прекарате деня заедно.
117
00:05:17,151 --> 00:05:18,191
- Не.
118
00:05:18,277 --> 00:05:20,444
Не искам всички да знаят
за това.
119
00:05:20,487 --> 00:05:22,779
- Бет, това ще бъде грубо.
120
00:05:22,865 --> 00:05:23,655
- Виж.
121
00:05:23,741 --> 00:05:25,282
Джес я кара да седи следващата седмица,
122
00:05:25,367 --> 00:05:27,053
и не искам тя да бъде
разсеян.
123
00:05:27,077 --> 00:05:28,410
- Не можем да държим капак на това.
124
00:05:28,495 --> 00:05:30,287
- Дръжте капак на какво?
125
00:05:30,372 --> 00:05:31,455
- тиганът.
126
00:05:31,540 --> 00:05:32,247
(кикот)
127
00:05:32,333 --> 00:05:33,623
- о
128
00:05:33,667 --> 00:05:35,667
Е, трябва да вземем нов.
129
00:05:35,711 --> 00:05:36,752
- Да, трябва.
130
00:05:38,172 --> 00:05:39,691
Ето.
- Еха!
131
00:05:39,715 --> 00:05:40,756
Какво дава?
132
00:05:40,841 --> 00:05:42,132
- Нищо не дава.
133
00:05:42,217 --> 00:05:43,508
Просто го изяжте.
134
00:05:43,594 --> 00:05:45,635
- Ъъъ, хей, мога ли да взема назаем 5 долара?
135
00:05:45,721 --> 00:05:48,472
Ние с Кармен искаме да учим
в заведението на Фил след училище.
136
00:05:48,557 --> 00:05:50,368
- Не мисля, че това е добро
идея.
137
00:05:50,392 --> 00:05:51,808
- Винаги учим в закусвалнята.
138
00:05:51,894 --> 00:05:53,060
- Ами не днес.
139
00:05:53,145 --> 00:05:54,978
Искаме да се върнеш у дома.
140
00:05:55,064 --> 00:05:57,189
- Мамо, мислех, че приключихме
това.
141
00:05:57,274 --> 00:05:58,982
- Завършихме това.
142
00:05:59,068 --> 00:06:01,004
Но все пак искам да дойдеш
вкъщи направо след училище.
143
00:06:01,028 --> 00:06:02,028
- Мамо.
144
00:06:02,071 --> 00:06:03,111
- Край на дискусията.
145
00:06:03,197 --> 00:06:04,446
- Татко?
146
00:06:04,531 --> 00:06:05,781
- Правете това, което казва майка ви.
147
00:06:07,034 --> 00:06:08,034
- Глоба.
148
00:06:08,744 --> 00:06:10,369
- Хей, къде отиваш?
149
00:06:10,454 --> 00:06:11,536
- На училище.
150
00:06:11,622 --> 00:06:12,954
Или и това не е позволено?
151
00:06:13,040 --> 00:06:14,873
- Нека баща ти те кара.
152
00:06:14,958 --> 00:06:17,959
- Знаеш ли, хеликоптер
родителството е унизителен термин.
153
00:06:18,045 --> 00:06:19,045
- Хей!
154
00:06:20,089 --> 00:06:21,463
Обичам те.
155
00:06:21,548 --> 00:06:23,298
- Ще се видим по-късно.
156
00:06:23,384 --> 00:06:26,176
(драматична музика)
157
00:06:31,100 --> 00:06:32,724
- нали, благодаря.
158
00:06:36,522 --> 00:06:37,854
- Хей хей хей!
159
00:06:37,940 --> 00:06:39,106
- Тревор.
160
00:06:39,191 --> 00:06:40,023
Какво става?
161
00:06:40,067 --> 00:06:40,941
- Просто те проверявам.
162
00:06:41,026 --> 00:06:42,150
Как си'?
163
00:06:42,236 --> 00:06:43,443
- Най-доброто, което мога.
164
00:06:43,529 --> 00:06:45,862
- Ник, ти знаеш нещата
са били малко стегнати
165
00:06:45,948 --> 00:06:47,592
тъй като загубихме Боулен
сметка.
166
00:06:47,616 --> 00:06:49,427
- Забелязах, че кафето е станало
по-лошо.
167
00:06:49,451 --> 00:06:52,411
- Боулен взе стотици
платени часове с него.
168
00:06:52,454 --> 00:06:54,265
Ще трябва да направим малко
съкращения.
169
00:06:54,289 --> 00:06:55,330
- Съкращения?
170
00:06:55,416 --> 00:06:56,643
- Съкращения, съкращаване, почистване
къща,
171
00:06:56,667 --> 00:06:57,958
както искате да го наречете.
172
00:06:58,043 --> 00:06:59,918
Няма да е забавно, приятел.
173
00:07:01,338 --> 00:07:03,046
- Трябва ли да се притеснявам?
174
00:07:03,132 --> 00:07:04,132
- Слушам.
175
00:07:04,216 --> 00:07:05,443
Ще запазим това мълчание
сега,
176
00:07:05,467 --> 00:07:07,445
но искам да ти дам глава
нагоре.
177
00:07:07,469 --> 00:07:09,344
Вие вършете страхотна работа.
178
00:07:09,430 --> 00:07:13,265
Вашите фактури обаче са
надолу.
179
00:07:14,351 --> 00:07:16,621
- Да, искам да кажа, че не е имало
много клиенти.
180
00:07:16,645 --> 00:07:18,164
- Разбирам това, но ние сме
ще направя
181
00:07:18,188 --> 00:07:22,107
всички наши решения от тук нататък
изцяло въз основа на приходите.
182
00:07:23,068 --> 00:07:24,170
- Трябва да накарам да вали.
183
00:07:24,194 --> 00:07:27,571
- Трябва да го накарате да буря,
ураган.
184
00:07:28,740 --> 00:07:31,533
(драматична музика)
185
00:07:35,581 --> 00:07:37,664
(Бет крещи)
186
00:07:37,749 --> 00:07:38,749
- Бет.
187
00:07:40,252 --> 00:07:41,252
Бет.
188
00:07:42,171 --> 00:07:43,171
Хей, Бет.
189
00:07:45,007 --> 00:07:46,256
Добре ли си?
190
00:07:46,341 --> 00:07:47,674
- Добре съм.
191
00:07:47,759 --> 00:07:48,967
Защо?
192
00:07:49,052 --> 00:07:50,196
- Е, обикновено ти отговаряш
в рамките на
193
00:07:50,220 --> 00:07:52,846
първите 5 или 6 пъти се обаждам
твоето име.
194
00:07:52,931 --> 00:07:54,139
- Извинете.
195
00:07:54,224 --> 00:07:54,848
- Какво става с теб?
196
00:07:54,933 --> 00:07:56,850
Какво правиш тук?
197
00:07:56,935 --> 00:07:58,830
- Грег се нуждаеше от промените
на заглавната страница,
198
00:07:58,854 --> 00:08:00,957
и имаше грешка
в една от таблиците.
199
00:08:00,981 --> 00:08:01,981
- Бет, хайде.
200
00:08:03,442 --> 00:08:06,818
- Просто наистина се нуждая от
разсейване точно сега.
201
00:08:06,904 --> 00:08:08,737
- Разбирам това, разбирам.
202
00:08:09,823 --> 00:08:11,718
Мислили ли сте да говорите
за някого?
203
00:08:11,742 --> 00:08:12,491
- На теб говоря.
204
00:08:12,576 --> 00:08:14,409
- О, знаеш какво имам предвид.
205
00:08:15,537 --> 00:08:18,079
Вие сте преминали през
травмиращо преживяване.
206
00:08:18,165 --> 00:08:21,166
Няма срам в опитите
да получите помощ при обработката му.
207
00:08:22,294 --> 00:08:24,314
Знам, че д-р Елис има такива
отвори в момента и-
208
00:08:24,338 --> 00:08:25,921
- не, добре съм, Симоне.
209
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
- Бет.
210
00:08:27,883 --> 00:08:29,194
Наистина трябва да вземете малко
помогне.
211
00:08:29,218 --> 00:08:31,510
- Не, това, от което се нуждая, е да
довърши това преди обяд.
212
00:08:35,015 --> 00:08:36,264
- Добре.
213
00:08:36,350 --> 00:08:39,142
(драматична музика)
214
00:08:51,698 --> 00:08:54,449
(интензивна музика)
215
00:09:15,430 --> 00:09:16,471
- благодаря, Чарли.
216
00:09:16,557 --> 00:09:18,390
Ще се видим утре.
217
00:09:20,978 --> 00:09:23,979
(колата издава звуков сигнал)
218
00:09:24,064 --> 00:09:26,565
(напрегната музика)
219
00:09:50,716 --> 00:09:53,466
(вратата на колата се затваря)
220
00:09:53,552 --> 00:09:56,219
(зловеща музика)
221
00:10:09,151 --> 00:10:11,443
(крещи)
222
00:10:12,988 --> 00:10:13,903
- сладурче.
223
00:10:13,989 --> 00:10:15,196
О, скъпа.
224
00:10:15,282 --> 00:10:16,282
- Мамо?
225
00:10:17,284 --> 00:10:19,451
(ридаене)
226
00:10:25,626 --> 00:10:27,083
защо не ми каза?
227
00:10:27,127 --> 00:10:28,585
- Не исках да те плаша.
228
00:10:28,670 --> 00:10:30,607
Предстои ти седенето
следващата седмица,
229
00:10:30,631 --> 00:10:32,964
и това е, което трябва да бъдете
фокусиран върху.
230
00:10:34,134 --> 00:10:37,761
- Но мамо, аз не съм на 6 години
вече.
231
00:10:37,804 --> 00:10:40,764
Ако се случи нещо подобно
за теб, тогава би трябвало да знам.
232
00:10:40,849 --> 00:10:41,973
- Трябваше да ти кажа.
233
00:10:43,310 --> 00:10:44,310
- И сега какво?
234
00:10:44,394 --> 00:10:46,122
- Е, полицията претърсва
за него,
235
00:10:46,146 --> 00:10:48,938
и явно е нападнат
няколко жени
236
00:10:48,982 --> 00:10:50,482
през последните няколко седмици.
237
00:10:51,610 --> 00:10:52,859
- Ами ако той дойде тук?
238
00:10:52,944 --> 00:10:53,985
- Не.
239
00:10:54,029 --> 00:10:55,465
Той не знае къде живеем,
Джес.
240
00:10:55,489 --> 00:10:56,696
Тук сме в безопасност.
241
00:10:56,782 --> 00:10:59,115
- Не изглеждаше така
мисля, че този следобед.
242
00:10:59,201 --> 00:11:00,533
- Съжалявам, че те изплаших.
243
00:11:01,662 --> 00:11:03,995
Просто, все още работя
през това.
244
00:11:06,124 --> 00:11:08,324
- Знаеш ли, може би ти
трябва да говори с някого.
245
00:11:10,212 --> 00:11:11,212
- Може би.
246
00:11:11,254 --> 00:11:13,672
(напрегната музика)
247
00:11:21,223 --> 00:11:22,223
о
248
00:11:23,558 --> 00:11:25,016
Д-р Елис?
249
00:11:25,060 --> 00:11:26,060
- Съжалявам, не.
250
00:11:27,229 --> 00:11:30,146
Позволете ми да позная, това е вашето
за първи път на терапия,
251
00:11:30,232 --> 00:11:31,856
не искате да сте тук,
252
00:11:31,900 --> 00:11:33,878
чудите се дали не
може да се затвори за вратата
253
00:11:33,902 --> 00:11:35,193
преди някой да те види.
254
00:11:36,446 --> 00:11:37,654
(кикот)
255
00:11:37,698 --> 00:11:39,698
не се притеснявайте, напълно е
естествен.
256
00:11:41,410 --> 00:11:43,304
Бихте ли искали да дойдете да чакате
Моят офис?
257
00:11:43,328 --> 00:11:45,203
- О, не, благодаря.
258
00:11:46,248 --> 00:11:47,205
- Сигурен ли си?
259
00:11:47,249 --> 00:11:48,373
Имам прясно кафе.
260
00:11:49,209 --> 00:11:50,041
- Добре...
261
00:11:50,085 --> 00:11:52,711
Когато го сложите така, разбира се.
262
00:11:52,754 --> 00:11:53,712
(кикот)
- добре.
263
00:11:53,755 --> 00:11:54,755
Следвай ме.
264
00:11:58,093 --> 00:11:59,551
Това трябва да е било ужасяващо.
265
00:12:00,929 --> 00:12:02,512
- Предполагам.
266
00:12:02,597 --> 00:12:03,597
- Предполагате?
267
00:12:04,808 --> 00:12:09,561
Е, звучи сякаш си
страхувате се да притежавате чувствата си.
268
00:12:10,439 --> 00:12:12,355
- Нищо не се е случило.
269
00:12:13,275 --> 00:12:14,399
Не пострадах.
270
00:12:15,694 --> 00:12:17,402
Някои от другите жени, имам предвид,
271
00:12:18,280 --> 00:12:20,196
можеше да е много по-лошо.
272
00:12:20,240 --> 00:12:23,366
- Значи, ти се чувстваш така, сякаш не
заслужават да имат реакция?
273
00:12:26,204 --> 00:12:28,663
Бет, само ти и аз сме вътре
тук.
274
00:12:28,749 --> 00:12:31,916
Каквато и реакция да сте
като е законно.
275
00:12:33,003 --> 00:12:35,795
Някой се опита да те нарани.
276
00:12:35,881 --> 00:12:37,589
Добре е да има реакция.
277
00:12:40,135 --> 00:12:42,135
- Просто, чувствам, че пазя
върви
278
00:12:42,220 --> 00:12:44,053
отново и отново в главата ми.
279
00:12:45,265 --> 00:12:47,432
Направих ли нещо нередно?
280
00:12:47,476 --> 00:12:49,454
Направих ли нещо, което заслужавам
това?
281
00:12:49,478 --> 00:12:52,729
Искам да кажа, знам, звучи
ужасен.
282
00:12:52,814 --> 00:12:53,974
- Не, няма ужасно.
283
00:12:54,024 --> 00:12:55,774
Просто така се чувстваш.
284
00:12:56,860 --> 00:12:57,901
- Чувствам се ужасен.
285
00:12:59,780 --> 00:13:02,447
Чувствам, че той може да бъде
чакане зад всеки ъгъл.
286
00:13:02,491 --> 00:13:06,743
Ако оставя охраната си за
само една секунда, той би могъл ...
287
00:13:08,789 --> 00:13:10,121
- Бет, можеш да го кажеш.
288
00:13:12,167 --> 00:13:14,127
- Той можеше да завърши това, което той
започна.
289
00:13:15,587 --> 00:13:16,961
- Знаеш ли, ако искаш,
290
00:13:18,048 --> 00:13:19,631
ти и аз бихме могли да работим заедно
291
00:13:19,674 --> 00:13:23,468
може би, за да не ти помогна
чувствам се така вече.
292
00:13:25,555 --> 00:13:27,472
- Но, д-р Елис, аз-
293
00:13:27,516 --> 00:13:28,598
- от теб зависи.
294
00:13:29,684 --> 00:13:31,844
Сигурен съм, че д-р Елис
също може да ви помогне.
295
00:13:33,480 --> 00:13:36,147
- Ако можех, бих могъл да работя с
Вие?
296
00:13:37,776 --> 00:13:38,776
- Да.
297
00:13:41,822 --> 00:13:43,279
- Добре.
298
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
Да, така мисля.
299
00:13:45,450 --> 00:13:48,034
(напрегната музика)
300
00:13:48,119 --> 00:13:49,180
благодаря за кафето.
301
00:13:49,204 --> 00:13:50,364
- [Марша] мм, разбира се.
302
00:13:52,916 --> 00:13:57,001
- Лицензиран брак и семейство
терапевт.
303
00:13:57,045 --> 00:13:58,815
Специализира в когнитивната
поведение-
304
00:13:58,839 --> 00:14:00,088
- Хей.
305
00:14:00,173 --> 00:14:01,173
- Здравей.
306
00:14:01,216 --> 00:14:02,443
- [Симон] как мина
Елис?
307
00:14:02,467 --> 00:14:04,676
- Всъщност не.
308
00:14:04,761 --> 00:14:05,927
- Не отидохте?
309
00:14:06,012 --> 00:14:07,907
- Не, отидох, просто
отиде с някой друг.
310
00:14:07,931 --> 00:14:09,013
- Какво означава това?
311
00:14:09,057 --> 00:14:10,993
- Друг терапевт в същото
апартамент.
312
00:14:11,017 --> 00:14:12,017
Марша.
313
00:14:12,102 --> 00:14:14,018
Изпратих имейл на д-р Елис.
314
00:14:14,104 --> 00:14:16,479
- Добре, добре, това е малко
случайни.
315
00:14:16,523 --> 00:14:19,357
Но как мина при Марша?
316
00:14:19,401 --> 00:14:21,651
- Хм, наистина добре.
317
00:14:21,736 --> 00:14:22,755
- Хм.
- Ти беше права.
318
00:14:22,779 --> 00:14:24,674
Помага да се говори с някого
Кой-
319
00:14:24,698 --> 00:14:26,175
- не мога да кажа на никого какво си
казах
320
00:14:26,199 --> 00:14:28,867
под наказанието на закона.
321
00:14:28,910 --> 00:14:29,701
(кикот)
322
00:14:29,744 --> 00:14:30,952
- да.
323
00:14:31,037 --> 00:14:32,495
И така, ще се върнеш ли?
324
00:14:32,581 --> 00:14:33,581
- Два пъти седмично.
325
00:14:34,457 --> 00:14:35,540
- Гордея се с теб.
326
00:14:37,252 --> 00:14:38,710
- Мисля, че и аз съм.
327
00:14:38,753 --> 00:14:40,833
Просто се чувствах наистина комфортно
с нея.
328
00:14:41,756 --> 00:14:43,214
Щракнахме.
329
00:14:43,258 --> 00:14:44,340
- Добре.
330
00:14:44,426 --> 00:14:45,884
- Добре, връщам се на работа.
331
00:14:45,927 --> 00:14:46,968
- О, да.
332
00:14:47,053 --> 00:14:49,133
- Имам нужда от тези до 2 часа, до
начинът.
333
00:14:49,431 --> 00:14:52,557
(лекодушна музика)
334
00:14:56,104 --> 00:14:57,729
(кикот)
335
00:14:57,814 --> 00:15:00,231
- Бетикурт, не е ли сладко.
336
00:15:02,360 --> 00:15:04,527
(драматична музика)
337
00:15:04,613 --> 00:15:05,486
хм.
338
00:15:05,572 --> 00:15:06,572
Толкова гаден.
339
00:15:07,449 --> 00:15:08,364
(Марша крещи)
340
00:15:08,408 --> 00:15:09,408
Помогни ми!
341
00:15:13,622 --> 00:15:15,246
Майка и дъщеря.
342
00:15:17,250 --> 00:15:19,500
(крещи)
343
00:15:19,586 --> 00:15:23,421
о, здравей мъжко.
344
00:15:23,465 --> 00:15:25,089
(стене)
345
00:15:25,133 --> 00:15:30,094
Ще трябва да платя пъстро и
Мичъл малко посещение.
346
00:15:33,934 --> 00:15:34,766
- Не, разбирам.
347
00:15:34,851 --> 00:15:36,601
Саймън и Ходел е страхотна фирма,
348
00:15:36,645 --> 00:15:38,394
така че ако сте доволни от тях ...
349
00:15:38,480 --> 00:15:40,605
Да, добре, чао.
350
00:15:42,067 --> 00:15:43,191
- Имаш ли минутка?
351
00:15:43,276 --> 00:15:44,025
- Десетки от тях.
352
00:15:44,110 --> 00:15:45,870
Какво става?
- Да вървим.
353
00:15:47,364 --> 00:15:49,404
Имаме разходка в търсене на
нова фирма
354
00:15:49,449 --> 00:15:53,451
да управлява покойния си баща
портфолио, това е масивно.
355
00:15:53,495 --> 00:15:54,972
Може да обърне цялото това
нещо наоколо, братко.
356
00:15:54,996 --> 00:15:56,037
- Това е страхотно.
357
00:15:56,122 --> 00:15:56,871
- Това е страхотно.
358
00:15:56,957 --> 00:15:57,975
И какво е особено страхотно
359
00:15:57,999 --> 00:15:59,894
тя е поискана за теб
конкретно.
360
00:15:59,918 --> 00:16:00,833
- Тя го направи?
- Ммм.
361
00:16:00,919 --> 00:16:02,794
Хайде да видим шефа.
362
00:16:04,172 --> 00:16:06,132
Надявам се, че не сме ви задържали
очакване.
363
00:16:06,967 --> 00:16:07,967
- Ник.
364
00:16:08,009 --> 00:16:08,925
- Марша.
365
00:16:09,010 --> 00:16:09,968
Приятно ми е да се запознаем.
366
00:16:10,011 --> 00:16:11,113
- Удоволствие.
- Хайде, вие двамата.
367
00:16:11,137 --> 00:16:12,137
Стъпвай тук.
368
00:16:13,556 --> 00:16:14,639
- Благодаря ти.
369
00:16:18,561 --> 00:16:20,436
- Мамо, къде ми е телефонът?
370
00:16:21,982 --> 00:16:23,398
Не знам къде ...
371
00:16:23,483 --> 00:16:24,483
- О
372
00:16:25,777 --> 00:16:26,777
- О
373
00:16:27,696 --> 00:16:29,936
- Сигурен си, че не го правиш
искаш просто да учиш тук?
374
00:16:30,365 --> 00:16:31,365
- Мамо ...
375
00:16:32,033 --> 00:16:33,241
(пръстени за звънец)
376
00:16:33,326 --> 00:16:34,492
- Те са тук.
377
00:16:38,248 --> 00:16:39,789
Учи здраво.
378
00:16:39,874 --> 00:16:42,542
- Харесвам ви, момчета, много.
379
00:16:42,627 --> 00:16:44,210
- Обичаме да ни харесват.
380
00:16:44,295 --> 00:16:46,170
И така, как чухте за нас?
381
00:16:46,214 --> 00:16:48,923
- О, свършихте някаква работа
мой приятел миналата година,
382
00:16:49,009 --> 00:16:50,800
фирма в центъра на града.
383
00:16:50,885 --> 00:16:51,676
- А, колите.
384
00:16:51,761 --> 00:16:53,845
- Да, казах прекрасни неща.
385
00:16:53,930 --> 00:16:57,974
Казвам ви, харесвам факта
че сте семейна фирма.
386
00:16:58,059 --> 00:16:59,684
Но трябва да ви кажа
387
00:16:59,728 --> 00:17:03,312
че ще се срещна
с Вълка и Валдрон също.
388
00:17:03,356 --> 00:17:04,522
- Ще ви кажа какво.
389
00:17:04,607 --> 00:17:05,668
Дайте ни няколко дни
състави предложение,
390
00:17:05,692 --> 00:17:07,712
и ще се съберем следващата седмица
някой път
391
00:17:07,736 --> 00:17:09,380
и да ви обясня защо
победихме гащите
392
00:17:09,404 --> 00:17:10,945
на вълк и валдрон.
393
00:17:11,031 --> 00:17:11,779
- На вечеря?
394
00:17:11,865 --> 00:17:12,905
- Абсолютно.
395
00:17:12,991 --> 00:17:14,844
Всъщност, ако харесвате семейството
докосване,
396
00:17:14,868 --> 00:17:16,345
защо не пропуснем
ресторант,
397
00:17:16,369 --> 00:17:18,661
Съпругата на Ник е фантастичен готвач.
398
00:17:18,747 --> 00:17:19,912
- Всъщност знаеш ли какво?
399
00:17:19,998 --> 00:17:22,582
Бет върви много
на работа в момента.
400
00:17:22,667 --> 00:17:24,042
Може би можем да направим това на Сабатино?
401
00:17:26,588 --> 00:17:27,712
- О
402
00:17:27,797 --> 00:17:28,880
Добре, разбира се.
403
00:17:30,008 --> 00:17:33,134
Знаеш ли, не разбирам
добър прием тук горе.
404
00:17:33,219 --> 00:17:35,470
Вълк и валдрон, това е на 6-то място
аве, нали?
405
00:17:35,555 --> 00:17:36,220
- Знаеш ли какво?
406
00:17:36,306 --> 00:17:37,722
Сигурен съм, че е добре.
407
00:17:37,807 --> 00:17:38,847
Как е вторник в 7?
408
00:17:40,268 --> 00:17:41,601
- Ще донеса виното.
409
00:17:41,686 --> 00:17:43,394
(смее се)
- страхотен.
410
00:17:43,438 --> 00:17:44,874
Чудесен.
- Добре, чудесно.
411
00:17:44,898 --> 00:17:46,000
Ще се видим във вторник.
- Удоволствие.
412
00:17:46,024 --> 00:17:48,064
- Удоволствие е.
- Много благодаря.
413
00:17:50,361 --> 00:17:52,904
- И така, успявам ли да запазя работата си
сега?
414
00:17:52,947 --> 00:17:54,155
- Запази го?
415
00:17:54,240 --> 00:17:55,509
Ако я подпишете, ще сложа
вашето име на вратата,
416
00:17:55,533 --> 00:17:57,909
но не й казвайте това
когато вечеряте.
417
00:17:57,952 --> 00:17:59,035
- Чакай ме?
418
00:17:59,120 --> 00:18:00,578
Мислех, че това сме ние.
419
00:18:00,622 --> 00:18:02,099
- Е, тя изглежда удобно
с теб,
420
00:18:02,123 --> 00:18:04,123
Мисля, че е най-добре да се справите
то.
421
00:18:05,794 --> 00:18:07,126
Можете да спасите фирмата.
422
00:18:07,212 --> 00:18:08,669
Всички разчитаме на теб, Ник.
423
00:18:08,755 --> 00:18:09,755
- Имаш го.
424
00:18:10,590 --> 00:18:16,344
Ако приемем, че жена ми не ме убива
първо.
425
00:18:16,429 --> 00:18:19,722
(зловеща музика)
426
00:18:19,766 --> 00:18:21,641
така че, мислите ли, че тя ще бъде готова?
427
00:18:21,726 --> 00:18:24,435
- Е, със сигурност е
работим достатъчно усилено.
428
00:18:24,521 --> 00:18:26,020
Цяла седмица почти не съм я виждал.
429
00:18:26,106 --> 00:18:28,066
(кикот)
тя винаги учи.
430
00:18:28,858 --> 00:18:29,858
- Толкова е сладка.
431
00:18:31,945 --> 00:18:33,172
Как бихте се чувствали
харчене
432
00:18:33,196 --> 00:18:35,613
малко качествено време
с нея в кухнята?
433
00:18:36,950 --> 00:18:38,908
- Добре?
434
00:18:38,993 --> 00:18:41,702
- Знаете този нов клиент
Говорих ти за?
435
00:18:41,788 --> 00:18:43,037
- Ммм.
436
00:18:43,123 --> 00:18:46,791
- Тревър може да е поканил
я на вечеря във вторник.
437
00:18:47,919 --> 00:18:48,919
- Така?
438
00:18:50,255 --> 00:18:51,255
Тук?
439
00:18:51,297 --> 00:18:52,441
- Да, знам, знам.
- О, Боже.
440
00:18:52,465 --> 00:18:54,882
- Съжалявам, трябва да говоря
ти първо.
441
00:18:54,968 --> 00:18:56,425
Тя говори с вълк и валдрон,
442
00:18:56,511 --> 00:18:59,720
и мисля, че Тревър просто е искал
да направи впечатление и ...
443
00:18:59,806 --> 00:19:00,596
- Ъъъ.
444
00:19:00,682 --> 00:19:01,682
- Добре е.
445
00:19:03,184 --> 00:19:04,662
Просто ще му кажа, че не можеш
домакин.
446
00:19:04,686 --> 00:19:06,497
- Не искам да го правят
знаеш какво се случи, ник.
447
00:19:06,521 --> 00:19:07,748
- Просто ще измисля
извинение.
448
00:19:07,772 --> 00:19:10,314
Ще му кажа нашата трапезария
стая маса, тя избухна.
449
00:19:10,400 --> 00:19:11,774
(смее се)
450
00:19:11,860 --> 00:19:12,692
- да, трябваше да платим
внимание
451
00:19:12,735 --> 00:19:14,443
на това известие за изземване, нали?
452
00:19:14,487 --> 00:19:15,153
- Ще измисля нещо.
453
00:19:15,196 --> 00:19:16,445
- Не, това е глупаво.
454
00:19:16,531 --> 00:19:17,238
Не не не.
455
00:19:17,323 --> 00:19:18,156
Не прави това.
456
00:19:18,241 --> 00:19:19,031
Можем да бъдем домакини.
457
00:19:19,117 --> 00:19:20,117
- Сигурен ли си?
458
00:19:21,661 --> 00:19:23,848
- Да, знам колко
имате нужда от тези нови клиенти.
459
00:19:23,872 --> 00:19:25,182
- Не искам да те напъвам
нещо
460
00:19:25,206 --> 00:19:26,246
ако не си готов.
461
00:19:26,291 --> 00:19:27,999
- Не, ще го накараме да работи.
462
00:19:29,711 --> 00:19:31,689
- Вие буквално сте изпратен ангел
на земята.
463
00:19:31,713 --> 00:19:33,754
Ти се ожени за мен и направи живота ми
По-добре.
464
00:19:35,383 --> 00:19:37,341
- А ти си чийзбол.
465
00:19:37,385 --> 00:19:39,635
(смее се)
466
00:19:39,721 --> 00:19:40,511
кога е тази вечеря?
467
00:19:40,597 --> 00:19:42,096
- вторник, 7 часа.
468
00:19:42,182 --> 00:19:44,160
- Е, ще видя дали на Симон
безплатно за помощ.
469
00:19:44,184 --> 00:19:45,286
- О, можеш ли да я помолиш да направи
470
00:19:45,310 --> 00:19:46,829
онези малки чийзкейкове, които аз
като?
471
00:19:46,853 --> 00:19:48,186
- Вие натискате нещата.
472
00:19:48,229 --> 00:19:50,146
- Добре, каквото и да било.
(кикот)
473
00:19:50,231 --> 00:19:52,106
какво направих, за да те заслужа?
474
00:19:52,192 --> 00:19:53,192
- Не сте.
475
00:19:54,110 --> 00:19:56,819
(кикот)
476
00:19:56,905 --> 00:19:58,785
- о, обичам те.
- Обичам те.
477
00:20:01,826 --> 00:20:03,993
- Как минаха последните дни за
Вие?
478
00:20:05,246 --> 00:20:07,663
- Ъъъ, по-добре, мисля.
479
00:20:07,749 --> 00:20:08,998
- Добре.
480
00:20:09,083 --> 00:20:10,333
По-добре как?
481
00:20:10,418 --> 00:20:13,461
- Чувствах се не непременно по-малко
уплашен,
482
00:20:13,546 --> 00:20:15,171
просто по-способни да се справят.
483
00:20:16,758 --> 00:20:18,799
Ник наистина ни подкрепяше.
484
00:20:18,885 --> 00:20:20,885
Всъщност почти твърде подкрепяща.
485
00:20:20,929 --> 00:20:23,221
Мисля, че той просто се притеснява
мен.
486
00:20:23,306 --> 00:20:24,555
- А какво ще кажеш за Джес?
487
00:20:26,267 --> 00:20:28,392
- Това е сложно.
488
00:20:29,354 --> 00:20:30,354
- Как така?
489
00:20:31,856 --> 00:20:32,647
- Хм-
490
00:20:32,732 --> 00:20:35,066
- Бет, помни.
491
00:20:35,151 --> 00:20:36,651
Тук сме само ти и аз.
492
00:20:38,238 --> 00:20:41,739
- Е, ние с Джес сме просто
стартиране
493
00:20:41,824 --> 00:20:43,574
за да се върнете в релсите.
494
00:20:43,660 --> 00:20:45,785
Миналата година беше наистина тежка
година за нея.
495
00:20:45,870 --> 00:20:48,829
В крайна сметка тя крадеше
кола и я разбива.
496
00:20:48,915 --> 00:20:50,498
Беше пила.
497
00:20:50,583 --> 00:20:53,042
- Уау, страшно.
498
00:20:53,127 --> 00:20:54,543
- Да.
499
00:20:54,629 --> 00:20:56,899
Никога не съм бил толкова ядосан и
толкова облекчен в същото време
500
00:20:56,923 --> 00:20:59,215
когато я вдигнах
от полицейското управление.
501
00:21:01,261 --> 00:21:03,427
Работих ли твърде много?
502
00:21:03,513 --> 00:21:04,637
Игнорирах ли я?
503
00:21:04,722 --> 00:21:06,075
Искам да кажа, каква майка има
дъщеря
504
00:21:06,099 --> 00:21:07,682
кой прави нещо толкова глупаво?
505
00:21:07,767 --> 00:21:09,183
(смее се)
506
00:21:09,227 --> 00:21:12,061
- Не мисля, че става въпрос
от вида на майката, наистина.
507
00:21:13,106 --> 00:21:14,397
Това са юноши.
508
00:21:14,482 --> 00:21:17,024
Те имат половината от мозъка
капацитет,
509
00:21:17,110 --> 00:21:18,901
двойно количество хормони,
510
00:21:18,987 --> 00:21:21,279
те просто правят глупави неща.
511
00:21:21,322 --> 00:21:22,530
- Беше толкова смутена.
512
00:21:22,615 --> 00:21:24,468
Всъщност й обещах
Не бих казал на никого
513
00:21:24,492 --> 00:21:25,116
за случилото се.
514
00:21:25,201 --> 00:21:26,826
Дори Симон не знае.
515
00:21:27,829 --> 00:21:30,913
- Това е много за продължаване
собствен.
516
00:21:30,999 --> 00:21:32,540
- Мисля, че тя осъзна, че тя
517
00:21:32,625 --> 00:21:33,727
наистина можеше да й съсипе живота,
518
00:21:33,751 --> 00:21:36,210
и тя наистина е обърнала нещата
наоколо.
519
00:21:36,296 --> 00:21:37,044
- И не искате да рискувате
че.
520
00:21:37,130 --> 00:21:38,546
- Не.
521
00:21:38,631 --> 00:21:40,506
Тя работи толкова усилено.
522
00:21:40,591 --> 00:21:41,791
Тя кандидатства в колежи,
523
00:21:41,843 --> 00:21:43,426
и тя учи за събота.
524
00:21:43,511 --> 00:21:44,947
Знаете ли, тя учи
всеки ден след училище
525
00:21:44,971 --> 00:21:46,095
в закусвалнята на Фил.
526
00:21:46,180 --> 00:21:48,300
Е, те имат най-доброто
кафе, но ...
527
00:21:49,017 --> 00:21:50,474
Тя има много в чинията си.
528
00:21:51,394 --> 00:21:52,538
Просто мисля, че е най-добре, ако
529
00:21:52,562 --> 00:21:54,729
Поддържам собствените си проблеми
точно сега.
530
00:21:57,900 --> 00:21:59,942
Във всеки случай, говорейки за проблеми,
531
00:21:59,986 --> 00:22:02,445
Имам вечеря, за да отида да направя.
532
00:22:02,530 --> 00:22:03,487
- О (кикот)
533
00:22:03,531 --> 00:22:04,739
какво правиш?
534
00:22:04,824 --> 00:22:06,615
- Сьомга и ризото.
535
00:22:06,659 --> 00:22:08,659
- Сьомга, обичам сьомга.
536
00:22:08,745 --> 00:22:10,202
Донесете ми остатъци?
537
00:22:10,288 --> 00:22:11,598
- Ще го направя.
(смее се)
538
00:22:11,622 --> 00:22:15,541
- Бет, правиш
наистина страхотна работа тук.
539
00:22:15,626 --> 00:22:17,168
Гордея се с теб.
540
00:22:17,253 --> 00:22:19,003
- Благодаря ти, Марша.
541
00:22:19,088 --> 00:22:20,088
Ще се видим скоро.
542
00:22:21,132 --> 00:22:22,965
- Да ти ще.
543
00:22:23,051 --> 00:22:25,259
(кикот)
544
00:22:29,140 --> 00:22:31,640
(вратата скърца)
545
00:22:33,019 --> 00:22:34,685
- тя там ли е?
546
00:22:34,771 --> 00:22:36,373
- СЗО?
- Марша, Марша!
547
00:22:36,397 --> 00:22:37,938
- Извинете ме!
548
00:22:39,233 --> 00:22:40,775
Моля, трябва да седнете,
549
00:22:40,860 --> 00:22:42,046
Ще бъда с теб след малко.
550
00:22:42,070 --> 00:22:43,172
- Тя не отговаря на обажданията ми,
551
00:22:43,196 --> 00:22:44,153
Трябва да говоря с нея.
552
00:22:44,197 --> 00:22:45,029
Трябва да говоря с нея!
553
00:22:45,114 --> 00:22:46,447
- Добре, добре, моля, успокой се.
554
00:22:46,532 --> 00:22:47,593
- Всичко наред ли е?
555
00:22:47,617 --> 00:22:48,491
- [Марша] всичко е наред.
556
00:22:48,534 --> 00:22:49,158
- Трябва ли да се обадя
някой?
557
00:22:49,243 --> 00:22:50,159
- Не, не, не, добре е.
558
00:22:50,244 --> 00:22:50,993
Можете да отидете.
559
00:22:51,079 --> 00:22:52,495
- Сигурен ли си?
560
00:22:52,580 --> 00:22:53,496
- Добре е.
561
00:22:53,581 --> 00:22:54,789
- Добре.
562
00:22:54,874 --> 00:22:56,060
Чао.
- Чао.
563
00:22:56,084 --> 00:22:56,832
- Моля те.
564
00:22:56,918 --> 00:22:58,167
Моля моля.
565
00:22:58,252 --> 00:22:59,460
- Добре, моля, изчакайте.
566
00:22:59,545 --> 00:23:00,545
О ...
567
00:23:01,297 --> 00:23:02,297
Добре.
568
00:23:03,174 --> 00:23:04,340
Добре, добре ...
569
00:23:05,676 --> 00:23:06,676
- Тя не е тук.
570
00:23:07,845 --> 00:23:08,845
- Не.
571
00:23:09,555 --> 00:23:11,013
Тя не е тук.
572
00:23:11,099 --> 00:23:13,641
Тя иска да ти дам
съобщение.
573
00:23:13,726 --> 00:23:14,870
- Какво, говорихте ли с нея?
574
00:23:14,894 --> 00:23:16,352
Какво каза тя?
575
00:23:16,437 --> 00:23:18,687
- Тя каза, че не го прави
искам да те видя повече.
576
00:23:18,773 --> 00:23:20,064
- Какво?
577
00:23:20,149 --> 00:23:21,399
Тя не би казала това.
578
00:23:21,442 --> 00:23:22,274
- Тя промени решението си.
579
00:23:22,318 --> 00:23:23,984
- Не, не, искам да говоря с нея.
580
00:23:24,070 --> 00:23:24,860
Трябва да говоря с нея.
581
00:23:24,946 --> 00:23:27,238
- Е, не можеш да говориш с нея.
582
00:23:27,281 --> 00:23:28,781
И ако някога те видя отново,
583
00:23:28,866 --> 00:23:30,950
ако някога се върнете тук,
584
00:23:31,035 --> 00:23:32,513
Ще трябва да се обадя на
полиция
585
00:23:32,537 --> 00:23:36,247
и ги уведомете за всичко
това е във вашето досие, Джейкъб.
586
00:23:38,459 --> 00:23:40,209
- Не можеш да направиш това.
587
00:23:40,294 --> 00:23:42,086
- О, мога да го направя.
588
00:23:42,130 --> 00:23:44,922
Мога да направя много по-лошо от това.
589
00:23:48,010 --> 00:23:49,010
Не ме тествайте.
590
00:23:50,388 --> 00:23:53,472
(напрегната музика)
591
00:23:53,558 --> 00:23:54,390
знаеш ли какво?
592
00:23:54,475 --> 00:23:56,767
Знаеш ли, може би мога да ти помогна.
593
00:24:00,481 --> 00:24:01,772
Имам перфектната терапия.
594
00:24:07,071 --> 00:24:09,780
(драматична музика)
595
00:24:22,462 --> 00:24:24,106
- [nick] добре, как върви
тук?
596
00:24:24,130 --> 00:24:25,045
- Готов за 5.
597
00:24:25,131 --> 00:24:25,838
- Страхотен.
598
00:24:25,882 --> 00:24:27,631
Симоне, мини чийзкейкове.
599
00:24:27,717 --> 00:24:29,008
Благодаря ти.
600
00:24:29,051 --> 00:24:30,362
Не й позволи да добави
твърде много кайен, нали?
601
00:24:30,386 --> 00:24:32,614
- Ние сме без кайен,
Влязох в призрак пипер.
602
00:24:32,638 --> 00:24:33,721
- Да!
603
00:24:33,806 --> 00:24:34,430
Добре, ще проверя
скарата.
604
00:24:34,474 --> 00:24:36,056
- Благодаря ти скъпа.
605
00:24:36,142 --> 00:24:36,765
Как си, Симоне?
606
00:24:36,851 --> 00:24:37,870
Имате нужда от помощ?
607
00:24:37,894 --> 00:24:39,477
- Не, приключих.
608
00:24:40,771 --> 00:24:42,271
(пръстени за звънец)
609
00:24:42,356 --> 00:24:43,500
- разбира се, рано са.
610
00:24:43,524 --> 00:24:45,191
- О, мога да го взема.
611
00:24:45,276 --> 00:24:46,734
- Не добре е.
612
00:24:46,819 --> 00:24:49,236
Останете тук и помагайте
Джес със соса.
613
00:24:49,322 --> 00:24:50,613
Добре.
614
00:24:50,698 --> 00:24:53,782
(лекодушна музика)
615
00:24:55,161 --> 00:24:56,285
Марша?
616
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
- Бет?
617
00:24:58,706 --> 00:24:59,850
- Какво правиш тук?
618
00:24:59,874 --> 00:25:00,915
Всичко наред ли е?
619
00:25:01,959 --> 00:25:04,021
- Да, нямах представа, че е така
твоята къща,
620
00:25:04,045 --> 00:25:06,420
Просто трябва да се срещна
моят адвокат за вечеря.
621
00:25:06,506 --> 00:25:08,088
- Вашият адвокат?
622
00:25:09,383 --> 00:25:11,258
Ти си новият клиент.
623
00:25:11,344 --> 00:25:12,510
О ...
624
00:25:12,595 --> 00:25:14,803
- Баща ми ми остави своето
притежания на недвижими имоти
625
00:25:14,889 --> 00:25:16,180
и те са бъркотия.
626
00:25:16,265 --> 00:25:18,766
Както и да е, няма значение, няма
материя.
627
00:25:18,851 --> 00:25:20,935
Това трябва да е толкова неудобно за вас.
628
00:25:21,020 --> 00:25:21,769
Ще си тръгна.
629
00:25:21,854 --> 00:25:23,103
- Не моля.
630
00:25:23,189 --> 00:25:25,481
Целият смисъл на това
вечерята е да ви впечатли.
631
00:25:25,566 --> 00:25:26,482
Впечатлени ли сте?
632
00:25:26,567 --> 00:25:27,942
(смее се)
633
00:25:28,027 --> 00:25:29,485
- сигурен ли си?
634
00:25:29,570 --> 00:25:32,010
Не искам да остана, освен ако
напълно ви е удобно.
635
00:25:32,823 --> 00:25:34,134
- Марша, здравей!
(смее се)
636
00:25:34,158 --> 00:25:34,782
добре дошли.
637
00:25:34,867 --> 00:25:36,992
Виждам те, жена ми, Бет.
638
00:25:37,078 --> 00:25:39,328
- Определено сме се срещали.
(кикот)
639
00:25:39,413 --> 00:25:41,558
- добре, айде хайде
вътре вечерята е почти готова.
640
00:25:41,582 --> 00:25:42,726
Това е перфектно, благодаря.
641
00:25:42,750 --> 00:25:45,459
Влез.
(кикот)
642
00:25:46,379 --> 00:25:49,129
(зловеща музика)
643
00:26:01,602 --> 00:26:02,851
- това е вкусно, ник.
644
00:26:02,937 --> 00:26:04,311
- Не мога да взема кредита.
645
00:26:04,397 --> 00:26:06,166
Бет и Джес са направили всичко
тежка работа,
646
00:26:06,190 --> 00:26:07,565
Просто го хвърлих на скарата.
647
00:26:07,608 --> 00:26:08,274
(смее се)
648
00:26:08,359 --> 00:26:09,567
- екип майка-дъщеря.
649
00:26:10,403 --> 00:26:11,318
- Да.
650
00:26:11,404 --> 00:26:13,364
Джес е истински бръмбар в
кухня.
651
00:26:14,282 --> 00:26:15,282
Джес?
652
00:26:17,868 --> 00:26:19,201
- О, просто казвах на Кармен
653
00:26:19,287 --> 00:26:20,119
Просто ще бъда малко
късен.
654
00:26:20,204 --> 00:26:22,496
- О, имахте ли планове
тази нощ?
655
00:26:22,582 --> 00:26:24,039
- Просто уча.
656
00:26:24,125 --> 00:26:26,103
- Джес взема седалката следващата
седмица.
657
00:26:26,127 --> 00:26:28,105
- И тя вкарва
тези часове,
658
00:26:28,129 --> 00:26:29,420
удрям тези книги.
659
00:26:29,463 --> 00:26:30,796
(кикот)
660
00:26:30,840 --> 00:26:32,901
- добре, оценявам те
отделяне на време за готвене за нас.
661
00:26:32,925 --> 00:26:35,718
- О, както казахме, харесваме
да вложат семейното докосване
662
00:26:35,761 --> 00:26:36,841
за нещата във фирмата.
663
00:26:36,887 --> 00:26:39,680
- А, виждам, че стигнахме до
трудно продавам
664
00:26:39,765 --> 00:26:41,140
част от нашата вечер.
665
00:26:41,225 --> 00:26:43,305
- [nick] Не бих го нарекъл a
трудно продавам.
666
00:26:43,352 --> 00:26:44,852
(кикот)
667
00:26:44,895 --> 00:26:48,022
- Знаеш ли защо не разбирам
тези ястия оттук, хм?
668
00:26:48,107 --> 00:26:48,897
Джес?
669
00:26:48,983 --> 00:26:50,223
- [Джес] да, ще ти помогна.
670
00:26:51,110 --> 00:26:53,986
- И така, знам, че си бил
вземане на няколко срещи,
671
00:26:54,071 --> 00:26:56,780
но нека ви кажа защо пъстър и
Мичъл
672
00:26:56,824 --> 00:26:59,283
е идеално подходящ за вашия
портфолио.
673
00:27:01,495 --> 00:27:03,037
- Хей, време за десерт?
674
00:27:03,122 --> 00:27:04,204
- Ъъъ, почти.
675
00:27:04,290 --> 00:27:05,392
- Мамо, ще си взема останалото
съдове.
676
00:27:05,416 --> 00:27:06,416
- Благодаря ти.
677
00:27:07,293 --> 00:27:08,083
(въздиша)
678
00:27:08,169 --> 00:27:10,085
- Е, как върви там долу?
679
00:27:10,129 --> 00:27:12,296
- О, също толкова добре, колкото и ти
очаквам
680
00:27:12,340 --> 00:27:15,174
когато се появи вашият терапевт
на вечеря със съпруга ви.
681
00:27:16,177 --> 00:27:17,092
- Все още не мога да повярвам на нея
остана.
682
00:27:17,136 --> 00:27:18,969
- О, помолих я.
683
00:27:19,013 --> 00:27:20,991
Ник наистина би могъл да използва
новият клиент в момента.
684
00:27:21,015 --> 00:27:23,474
- Не, това, от което се нуждае, е a
бърз ритник в дупето, нали?
685
00:27:23,559 --> 00:27:24,975
Не биваше да остава.
686
00:27:25,019 --> 00:27:25,809
- Имате ли нужда от още помощ?
687
00:27:25,853 --> 00:27:27,353
Защото трябва да отида да уча.
688
00:27:27,438 --> 00:27:28,479
- Преди чийзкейк?
689
00:27:28,522 --> 00:27:30,125
Симоне прекара целия следобед
върху него.
690
00:27:30,149 --> 00:27:33,651
- Не, тайната ми съставка е
мизантропия.
691
00:27:33,694 --> 00:27:36,028
- Благодаря, но просто искам
да се върна към книгите.
692
00:27:36,113 --> 00:27:37,488
- Хм, добре.
693
00:27:37,573 --> 00:27:39,009
Е, знаеш ли, Джес, твоята
баща и аз
694
00:27:39,033 --> 00:27:40,844
наистина ще ми хареса, ако вие
остана.
695
00:27:40,868 --> 00:27:42,493
- Но мамо ...
696
00:27:42,536 --> 00:27:43,327
- Добре.
697
00:27:43,412 --> 00:27:44,556
- Имате ли нужда от помощ за десерта?
698
00:27:44,580 --> 00:27:45,620
- Ще бъда горе.
699
00:27:46,666 --> 00:27:47,726
- Да, мисля, че сме добри.
700
00:27:47,750 --> 00:27:49,333
(смее се)
701
00:27:49,377 --> 00:27:50,876
- всичко е наред?
702
00:27:50,961 --> 00:27:52,002
- Всичко е наред.
703
00:27:52,046 --> 00:27:53,671
Марша, срещнала ли си Симон?
704
00:27:53,756 --> 00:27:55,839
- Не, приятно е да се запознаем.
705
00:27:57,426 --> 00:27:59,802
- Не е ли малко странно за
терапевт
706
00:27:59,887 --> 00:28:01,178
да се появи в дома на клиент?
707
00:28:01,222 --> 00:28:02,012
- Симон.
708
00:28:02,098 --> 00:28:03,764
- Не, наред е.
709
00:28:03,849 --> 00:28:06,225
Наистина не бих го направил
ела, ако знаех.
710
00:28:06,310 --> 00:28:07,310
- Сигурен съм.
711
00:28:08,229 --> 00:28:11,355
И така, трябва да познавате Брендън?
712
00:28:11,399 --> 00:28:12,815
От вашия офис?
713
00:28:12,900 --> 00:28:14,441
- Да разбира се.
714
00:28:14,527 --> 00:28:16,318
Обичам Брендън.
715
00:28:16,362 --> 00:28:17,881
- Той ми е терапевт
години,
716
00:28:17,905 --> 00:28:20,322
но никога не е бил на вечеря.
717
00:28:22,410 --> 00:28:24,638
- Бихте ли ме насочили в
посока на праховата стая?
718
00:28:24,662 --> 00:28:25,744
- Разбира се.
719
00:28:25,830 --> 00:28:27,910
Направо е надолу по коридора
десния.
720
00:28:29,625 --> 00:28:32,042
(напрегната музика)
721
00:28:35,047 --> 00:28:36,047
- Какво?
722
00:28:36,090 --> 00:28:37,484
- Наистина ли трябва да отговарям
че?
723
00:28:37,508 --> 00:28:40,050
- Съжалявам, това е просто a
пълно нарушение на етиката.
724
00:28:40,094 --> 00:28:41,113
- Добре, добре тази вечер ще го направим
трябва
725
00:28:41,137 --> 00:28:43,097
огънете етиката само малко
малко.
726
00:28:43,931 --> 00:28:45,389
- Не съм съгласен, нали?
727
00:28:45,433 --> 00:28:47,182
Някой трябва да я докладва.
728
00:28:47,226 --> 00:28:48,912
- Е, някой трябва да се успокои
надолу
729
00:28:48,936 --> 00:28:51,478
и ми помогнете с
чийзкейкове.
730
00:28:51,564 --> 00:28:52,564
Хайде.
731
00:28:53,941 --> 00:28:56,400
(напрегната музика)
732
00:28:59,071 --> 00:29:00,716
сигурен ли си, че не искаш
да се возиш у дома?
733
00:29:00,740 --> 00:29:02,072
- А, това са само няколко пресечки.
734
00:29:02,158 --> 00:29:03,760
Ще оставя малко от това
чийзкейк.
735
00:29:03,784 --> 00:29:04,700
- Добре.
736
00:29:04,785 --> 00:29:05,409
Е, благодаря ви отново за
оставайки
737
00:29:05,494 --> 00:29:06,614
за да помогне с чиниите.
738
00:29:06,662 --> 00:29:08,223
Не знам какво бих направил
без теб.
739
00:29:08,247 --> 00:29:09,850
- О, добре, сигурен съм, че и ти
Марша
740
00:29:09,874 --> 00:29:11,165
може да разбера нещата.
741
00:29:11,250 --> 00:29:11,957
- [Бет] Симон.
742
00:29:12,042 --> 00:29:13,061
- О, добре, ще го пусна.
743
00:29:13,085 --> 00:29:16,295
Но ако се появи в Cosmo
нощ,
744
00:29:16,380 --> 00:29:17,482
Ще кажа нещо.
745
00:29:17,506 --> 00:29:18,422
(кикот)
746
00:29:18,507 --> 00:29:19,651
- лека нощ, Симоне.
- Лека нощ.
747
00:29:19,675 --> 00:29:21,925
- Ще се видим утре.
- Добре.
748
00:29:22,011 --> 00:29:24,553
(напрегната музика)
749
00:29:30,603 --> 00:29:31,603
- Симон?
750
00:29:32,772 --> 00:29:33,896
Симон.
751
00:29:33,981 --> 00:29:35,292
Забравихте си чийзкейка
неща.
752
00:29:35,316 --> 00:29:36,316
- А, вярно.
753
00:29:37,401 --> 00:29:38,776
Някакъв шанс да получа това пътуване?
754
00:29:38,861 --> 00:29:39,568
- Позволете ми да си взема ключовете.
755
00:29:39,653 --> 00:29:41,570
Но, вдигнете радиото.
756
00:29:41,655 --> 00:29:43,425
- О, боже, не слушам
страна
757
00:29:43,449 --> 00:29:45,282
за цели два блока.
758
00:29:45,367 --> 00:29:47,618
(смее се)
759
00:29:48,579 --> 00:29:50,788
(драматична музика)
760
00:29:50,831 --> 00:29:53,373
(камина пламна)
761
00:29:53,459 --> 00:29:54,625
(Ник издишва)
762
00:29:54,668 --> 00:29:57,085
- добре, бих го нарекъл a
успех, а?
763
00:29:57,129 --> 00:29:59,004
- Бих казал, че го извадихме.
764
00:29:59,089 --> 00:30:00,150
- Благодаря ти, че направи това.
765
00:30:00,174 --> 00:30:01,632
Знам, че беше много да попитам.
766
00:30:02,968 --> 00:30:04,176
- Да.
767
00:30:04,220 --> 00:30:05,947
Е, нека само се надяваме
че Марша е впечатлена.
768
00:30:05,971 --> 00:30:07,471
- А, мисля, че е страхотна.
769
00:30:07,556 --> 00:30:10,432
Може би можем да я имаме
отново от време, а?
770
00:30:10,518 --> 00:30:12,810
- Не мисля, че е
опция.
771
00:30:12,895 --> 00:30:14,269
- Защо не?
772
00:30:14,355 --> 00:30:17,272
- Не забравяйте този терапевт
че ти казах, че се виждам?
773
00:30:17,316 --> 00:30:18,774
Жена на име Марша?
774
00:30:19,985 --> 00:30:20,985
- Шегуваш се.
775
00:30:23,072 --> 00:30:24,988
Нямах представа, съжалявам.
776
00:30:26,700 --> 00:30:27,700
Добре.
777
00:30:27,785 --> 00:30:29,179
Ще й се обадя утре и ще кажа
нея
778
00:30:29,203 --> 00:30:30,347
тя трябва да намери друга
адвокат.
779
00:30:30,371 --> 00:30:31,245
- О, не, не, не.
780
00:30:31,330 --> 00:30:32,454
Добре е, Ник.
781
00:30:32,498 --> 00:30:33,558
Говорих с нея след вечеря,
782
00:30:33,582 --> 00:30:34,935
и тя го каза, стига ние
пазя
783
00:30:34,959 --> 00:30:37,042
нашите отношения професионални,
784
00:30:37,127 --> 00:30:39,127
моята и нейната и нейната и
твоя,
785
00:30:39,213 --> 00:30:41,630
тогава не трябва да има
конфликт.
786
00:30:41,715 --> 00:30:43,090
- Сигурен ли си?
787
00:30:43,133 --> 00:30:45,533
Не искам да чувстваш
неудобно с вашата терапия.
788
00:30:45,886 --> 00:30:47,135
- Не добре е.
789
00:30:48,347 --> 00:30:49,680
- Добре.
790
00:30:49,723 --> 00:30:50,784
Стига да не се налага
791
00:30:50,808 --> 00:30:52,891
запази връзката ни
професионален.
792
00:30:52,977 --> 00:30:53,684
Хм?
793
00:30:53,769 --> 00:30:56,019
(смее се)
794
00:31:02,736 --> 00:31:03,861
- ставате рано.
795
00:31:05,406 --> 00:31:06,446
- О да.
796
00:31:06,532 --> 00:31:07,717
Имам тест за химия това
следобед,
797
00:31:07,741 --> 00:31:09,901
така че просто искам да си взема малко
допълнително време за обучение в.
798
00:31:11,078 --> 00:31:11,869
Какво?
799
00:31:11,954 --> 00:31:12,703
(смее се)
800
00:31:12,788 --> 00:31:13,579
- Нищо.
801
00:31:13,664 --> 00:31:15,289
Просто наистина се гордея с теб.
802
00:31:16,375 --> 00:31:19,126
- Е, да видим как
Първо правя на теста.
803
00:31:19,211 --> 00:31:20,272
- Знаеш какво имам предвид.
804
00:31:20,296 --> 00:31:22,629
Стигнал си толкова далеч в миналото
година.
805
00:31:22,715 --> 00:31:23,922
- Мамо.
806
00:31:24,008 --> 00:31:25,110
Мразя, когато повдигаш това.
807
00:31:25,134 --> 00:31:26,736
Просто искам да напусна това
зад мен.
808
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
- Знам.
809
00:31:29,054 --> 00:31:30,054
Знам.
810
00:31:30,806 --> 00:31:32,431
Хей, къде отиваш?
811
00:31:32,516 --> 00:31:34,160
- Ще приключа
учи в библиотеката.
812
00:31:34,184 --> 00:31:35,934
- О, скъпа, не исках да ...
813
00:31:36,020 --> 00:31:38,812
- не, но просто трябва да се съсредоточа.
814
00:31:38,898 --> 00:31:40,458
- Просто исках да го направиш
знаем, че осъзнаваме
815
00:31:40,482 --> 00:31:42,357
колко много си работил.
816
00:31:42,443 --> 00:31:44,818
- Е, да се надяваме на цена
университет го прави.
817
00:31:44,904 --> 00:31:45,819
- Все още няма дума?
818
00:31:45,905 --> 00:31:46,945
- Не.
819
00:31:47,031 --> 00:31:48,049
Но Кармен чу вчера,
820
00:31:48,073 --> 00:31:49,843
така че знам, че ще бъде
скоро.
821
00:31:49,867 --> 00:31:51,136
- Е, винаги можеш да живееш тук
822
00:31:51,160 --> 00:31:52,409
и можете да отидете в държавата.
823
00:31:53,287 --> 00:31:54,287
- Мамо.
824
00:31:55,080 --> 00:31:56,747
- Добре.
825
00:31:56,790 --> 00:31:58,081
Е, ще се видим довечера.
826
00:31:58,125 --> 00:31:58,916
Добре?
- Добре.
827
00:31:58,959 --> 00:31:59,959
- Обичам те.
828
00:32:01,712 --> 00:32:02,502
- Чао.
829
00:32:02,588 --> 00:32:03,588
- Чао.
830
00:32:05,841 --> 00:32:08,592
(драматична музика)
831
00:32:12,056 --> 00:32:14,222
- Е, как мина снощи?
832
00:32:14,266 --> 00:32:15,390
- Всъщност, доста добре.
833
00:32:15,434 --> 00:32:17,059
Мисля, че тя ни харесва.
834
00:32:17,102 --> 00:32:18,288
- Е, мисля, че си прав.
835
00:32:18,312 --> 00:32:21,063
Току-що се обади и
тя подписва с нас.
836
00:32:21,106 --> 00:32:21,939
- Да!
837
00:32:22,024 --> 00:32:23,231
Фантастично.
838
00:32:23,317 --> 00:32:25,211
- Каквото и да си правил последно
нощ, продължавай да го правиш.
839
00:32:25,235 --> 00:32:27,275
- Всъщност се чудех дали да
бих могъл
840
00:32:27,321 --> 00:32:28,570
предайте този на вас.
841
00:32:29,448 --> 00:32:30,448
- Да я свалите?
842
00:32:30,491 --> 00:32:31,198
Какво означава това?
843
00:32:31,283 --> 00:32:32,658
- Това е най-щурото нещо.
844
00:32:32,743 --> 00:32:35,077
Оказва се, че тя познава жена ми.
845
00:32:35,120 --> 00:32:36,828
- Тя познава жена ти.
846
00:32:36,914 --> 00:32:38,455
Това не е точно проблем.
847
00:32:39,833 --> 00:32:41,458
- Марша е терапевтът на Бет.
848
00:32:41,502 --> 00:32:42,209
(смее се)
849
00:32:42,294 --> 00:32:43,460
- шегуваш се.
850
00:32:43,545 --> 00:32:44,169
- Не съм.
851
00:32:44,254 --> 00:32:45,879
- О, боже, ами ...
852
00:32:46,799 --> 00:32:49,341
Това не е етичен конфликт
за теб.
853
00:32:49,426 --> 00:32:50,175
- Не, добре
854
00:32:50,219 --> 00:32:51,677
- тогава какъв е проблемът?
855
00:32:51,762 --> 00:32:53,011
- Няма проблем,
856
00:32:53,097 --> 00:32:54,574
Просто не искам
бъдете неудобни за жена ми.
857
00:32:54,598 --> 00:32:56,807
- Бет каза ли, че е неудобно?
858
00:32:56,850 --> 00:32:58,266
- Не, но аз-
859
00:32:58,310 --> 00:33:00,978
- Ник, нека бъда много ясен
тук.
860
00:33:01,021 --> 00:33:04,481
Подписването на Marsha Davies е марка
или го разбийте за фирмата,
861
00:33:04,566 --> 00:33:06,984
и го направете или го счупете
ти, приятел.
862
00:33:07,027 --> 00:33:08,588
Така че трябва да решите какво a
само малко
863
00:33:08,612 --> 00:33:10,320
на неловкост си струва, нали?
864
00:33:11,448 --> 00:33:14,157
Вижте, терапията много прилича на
закон.
865
00:33:14,243 --> 00:33:16,012
Хората идват при вас със своите
проблеми,
866
00:33:16,036 --> 00:33:17,494
да те излъжа какви са,
867
00:33:17,538 --> 00:33:18,787
откажете да приемете вашия съвет,
868
00:33:18,831 --> 00:33:21,415
и очаквайте нещата да се подобрят.
869
00:33:21,500 --> 00:33:23,520
И трябва да го направите
усмихнете се, вземете парите им,
870
00:33:23,544 --> 00:33:24,980
и се преструвайте, че не знаете
лъжат
871
00:33:25,004 --> 00:33:27,462
и дръжте устата си затворена
всичко, което ви казват.
872
00:33:27,506 --> 00:33:29,506
И ако ти и аз можем да направим това,
873
00:33:29,550 --> 00:33:32,926
тогава няма причина на света
че Марша Дейвис не може.
874
00:33:33,012 --> 00:33:34,177
Освен ако не мислите
875
00:33:34,263 --> 00:33:36,513
тя е някаква
психопатичен психолог.
876
00:33:36,557 --> 00:33:38,140
(смее се)
877
00:33:38,183 --> 00:33:39,808
- прав си, прав си.
878
00:33:39,852 --> 00:33:42,185
Оценявам съвета, Тревор.
879
00:33:42,229 --> 00:33:43,270
- Разбира се.
880
00:33:43,355 --> 00:33:45,395
Знаете ли, помислих, че греша
веднъж,
881
00:33:45,899 --> 00:33:47,315
но греших.
882
00:33:54,408 --> 00:33:56,553
- И ще ни трябва доставка
от коригираните оценки
883
00:33:56,577 --> 00:33:58,617
до 26-и, за да можем
актуализирайте ги
884
00:33:58,662 --> 00:34:00,037
преди презентацията.
885
00:34:00,080 --> 00:34:02,330
- Ще се обадя до nve в
сутрин.
886
00:34:02,374 --> 00:34:03,374
- Страхотен.
887
00:34:04,251 --> 00:34:07,169
- Или искахте да имате Марша
обадете се?
888
00:34:07,254 --> 00:34:08,170
- Симон.
(кикот)
889
00:34:08,213 --> 00:34:09,546
говорихме за това.
890
00:34:09,590 --> 00:34:11,548
Беше напълно случайно
метил
891
00:34:11,633 --> 00:34:13,673
- Е, това е доста странно
случайни.
892
00:34:14,553 --> 00:34:17,471
Не мислите, че има
нещо за нея?
893
00:34:17,556 --> 00:34:18,680
- Като какво?
894
00:34:18,724 --> 00:34:20,724
- Не знам, току що получих
вибрация.
895
00:34:20,809 --> 00:34:22,871
- Не знаех, че има вибрация
участващи.
896
00:34:22,895 --> 00:34:24,561
Може би трябва да я разгледаме.
897
00:34:24,646 --> 00:34:25,896
- Вече го направих.
898
00:34:25,939 --> 00:34:26,939
- Ти какво?
899
00:34:28,150 --> 00:34:30,901
- Обадих се на д-р Елис, попитах
него какво мисли за нея.
900
00:34:30,944 --> 00:34:31,693
- Ти се шегуваш с мен.
901
00:34:31,779 --> 00:34:34,529
И какво каза д-р Елис?
902
00:34:34,573 --> 00:34:36,323
- Той каза, че Марша е отлична.
903
00:34:36,408 --> 00:34:37,657
- Наистина ли?
904
00:34:37,743 --> 00:34:39,095
- Е, тя беше старша
в офиса за известно време,
905
00:34:39,119 --> 00:34:40,263
но тя е страхотен терапевт,
906
00:34:40,287 --> 00:34:42,829
и той насочва хората към всички нея
времето.
907
00:34:42,915 --> 00:34:45,957
- И така, защо все още говорим
за това?
908
00:34:46,043 --> 00:34:47,125
- Предполагам, че не сме.
909
00:34:47,211 --> 00:34:48,001
- Добре.
910
00:34:48,087 --> 00:34:50,087
Вземете ми тези документи, моля.
911
00:34:52,466 --> 00:34:55,425
(мобилен телефон жужи)
912
00:34:57,971 --> 00:34:59,304
Здравейте?
913
00:34:59,389 --> 00:35:01,223
- Бет, Марша е.
914
00:35:01,308 --> 00:35:03,119
- Ъъъ, имахме ли
уговорка?
915
00:35:03,143 --> 00:35:05,080
Мислех, че се срещаме
в петък.
916
00:35:05,104 --> 00:35:06,478
- Да, ние сме.
917
00:35:06,522 --> 00:35:09,356
Просто исках да видя как
правиш след снощи.
918
00:35:09,441 --> 00:35:11,775
Знам, че беше малко
неочаквано.
919
00:35:11,819 --> 00:35:12,943
- Малко?
920
00:35:12,986 --> 00:35:14,277
(смее се)
921
00:35:14,363 --> 00:35:17,114
- добре, може би бихте искали да се срещнете
днес,
922
00:35:17,199 --> 00:35:18,490
само за да го обработи?
923
00:35:18,575 --> 00:35:20,617
Не сесия, а само чекиране.
924
00:35:22,496 --> 00:35:23,787
- Хм-
925
00:35:23,831 --> 00:35:25,809
- Просто искам да се уверя
че се чувстваш добре
926
00:35:25,833 --> 00:35:26,957
след всичко.
927
00:35:28,544 --> 00:35:30,710
- Ъъъ, да, би било хубаво.
928
00:35:30,796 --> 00:35:31,962
- Страхотен.
929
00:35:32,005 --> 00:35:33,817
Е, какво ще кажете да избера
до няколко кафета
930
00:35:33,841 --> 00:35:36,633
и те срещам в това
паркирате близо до вашия офис?
931
00:35:36,677 --> 00:35:37,759
Да речем, половин час?
932
00:35:38,554 --> 00:35:40,095
- Добре, ще се видим тогава.
933
00:35:40,180 --> 00:35:41,180
- Ще се видим тогава.
934
00:35:43,851 --> 00:35:46,309
(закачлива музика)
935
00:35:55,362 --> 00:35:56,736
хей там.
936
00:35:56,822 --> 00:35:57,487
- О
937
00:35:57,573 --> 00:35:59,614
- Радвам се, че успяхме да се срещнем.
938
00:35:59,700 --> 00:36:00,907
- Аз също.
939
00:36:00,993 --> 00:36:02,554
Хубаво е да се измъкнеш
офиса за малко.
940
00:36:02,578 --> 00:36:03,618
- О да.
941
00:36:03,662 --> 00:36:05,787
И е много по-малко вероятно да бъдем
приспаднат
942
00:36:05,873 --> 00:36:07,831
от ядосани рандо тук.
943
00:36:07,875 --> 00:36:08,665
(смее се)
944
00:36:08,709 --> 00:36:09,416
(стене)
945
00:36:09,501 --> 00:36:10,501
- кой беше той?
946
00:36:10,586 --> 00:36:11,835
Или не можеш да кажеш?
947
00:36:14,381 --> 00:36:16,673
- Той е бивш на един от моите
клиенти.
948
00:36:16,717 --> 00:36:19,676
Той продължава да идва на сесии
с надеждата да я намери.
949
00:36:19,761 --> 00:36:22,137
Тя се опитва да получи
органичителна заповед.
950
00:36:22,222 --> 00:36:23,597
- Това е страшно.
951
00:36:23,682 --> 00:36:24,306
- Да.
952
00:36:24,391 --> 00:36:25,410
Така че, ако го видите отново,
953
00:36:25,434 --> 00:36:27,642
просто ме уведомете веднага,
добре?
954
00:36:28,562 --> 00:36:30,020
- Имаш го.
955
00:36:30,063 --> 00:36:32,314
- Е, как се чувстваш снощи
отиде?
956
00:36:33,400 --> 00:36:36,526
- Предполагам, че това е наистина
още въпрос за вас.
957
00:36:36,612 --> 00:36:38,798
- Е, не мисля
можеше да мине по-добре.
958
00:36:38,822 --> 00:36:41,239
Ник изглежда има
всичко в ръка,
959
00:36:41,325 --> 00:36:43,533
и вечерята беше вкусна.
960
00:36:43,577 --> 00:36:45,160
- О, добре, имах помощ.
961
00:36:45,204 --> 00:36:46,284
Ник направи грила,
962
00:36:46,330 --> 00:36:47,640
и Джес беше страхотна в
кухня
963
00:36:47,664 --> 00:36:49,206
още от малко дете.
964
00:36:49,249 --> 00:36:50,999
- Да, тя изглежда наистина страхотна.
965
00:36:51,043 --> 00:36:54,336
Знаеш ли, срамно е това
не можеше да остане за десерт.
966
00:36:55,756 --> 00:36:58,715
- Е, тя е била такава
зает със своята старша година.
967
00:36:58,759 --> 00:36:59,841
- Забелязах.
968
00:37:01,053 --> 00:37:03,386
А тя и аз всъщност не сме
свързвам напоследък.
969
00:37:04,348 --> 00:37:06,201
- Е, може би трябва да донесете
я в
970
00:37:06,225 --> 00:37:08,225
на една от вашите сесии.
971
00:37:08,268 --> 00:37:09,268
- Какво?
972
00:37:10,604 --> 00:37:13,499
- Е, знам, че твоят
връзката е била
сложно,
973
00:37:13,523 --> 00:37:15,376
а понякога е просто приятно
имат
974
00:37:15,400 --> 00:37:19,569
посредник на трета страна,
помощ при комуникацията.
975
00:37:19,613 --> 00:37:21,071
- Не мисля.
976
00:37:21,156 --> 00:37:22,156
- Защо не?
977
00:37:23,242 --> 00:37:26,243
- Просто не съм наистина
удобно с тази идея.
978
00:37:27,454 --> 00:37:29,265
Просто ти казах толкова много за
себе си,
979
00:37:29,289 --> 00:37:31,601
и просто мисля, че аз
трябва да запазя терапевтичния си живот
980
00:37:31,625 --> 00:37:33,416
отделно от ежедневието ми.
981
00:37:34,419 --> 00:37:36,878
- Може би едно към едно тогава.
982
00:37:36,964 --> 00:37:38,816
Бет, наистина мисля, че аз
може да помогне-
983
00:37:38,840 --> 00:37:41,925
- Оценявам, Марша,
но отговорът е не.
984
00:37:45,097 --> 00:37:45,929
- Добре тогава.
985
00:37:45,973 --> 00:37:47,764
(кикот)
986
00:37:47,849 --> 00:37:48,849
Разбирам.
987
00:37:53,313 --> 00:37:55,313
- Такъв глупак, не знам защо.
988
00:37:55,399 --> 00:37:56,626
Нищо, което някога съм му правил,
989
00:37:56,650 --> 00:37:57,669
но по някаква причина той
просто го има за мен
990
00:37:57,693 --> 00:37:59,401
и не го разбирам.
991
00:37:59,486 --> 00:38:00,443
Е, ще те видя
утре, нали?
992
00:38:00,487 --> 00:38:02,007
- Чао.
- Чао.
993
00:38:02,364 --> 00:38:05,699
(бипкане на текстово съобщение)
994
00:38:05,784 --> 00:38:06,574
- о!
995
00:38:06,660 --> 00:38:08,618
- О, Боже, съжалявам.
996
00:38:08,662 --> 00:38:10,287
- Не, аз съм напълно виновен.
997
00:38:10,330 --> 00:38:11,871
Аз съм такъв глупак.
998
00:38:11,915 --> 00:38:14,666
Пуснах ключовете си и не мога
изглежда намират къде са отишли.
999
00:38:14,751 --> 00:38:16,459
- О, хм ...
1000
00:38:19,715 --> 00:38:20,797
Ето ги и тях.
1001
00:38:20,882 --> 00:38:22,299
(кикот)
1002
00:38:22,342 --> 00:38:23,466
- много благодаря.
1003
00:38:25,429 --> 00:38:27,095
Хей, познавам те.
1004
00:38:27,139 --> 00:38:29,597
Ти си дъщеря на Бет, нали?
1005
00:38:29,641 --> 00:38:32,767
Бях у дома ви снощи
за вечеря.
1006
00:38:32,853 --> 00:38:34,978
- О, да, о, Боже.
1007
00:38:35,897 --> 00:38:37,480
Какво ви води в гимназията?
1008
00:38:37,524 --> 00:38:38,835
- Е, бихте ли ми повярвали, ако
казах
1009
00:38:38,859 --> 00:38:40,567
Бях на 17 години?
1010
00:38:40,652 --> 00:38:41,484
- Не.
1011
00:38:41,528 --> 00:38:42,444
(смее се)
1012
00:38:42,529 --> 00:38:43,589
но бих повярвал, че вие
бяха
1013
00:38:43,613 --> 00:38:44,674
офицер под прикритие, който се опитва
бюст
1014
00:38:44,698 --> 00:38:45,717
криминален пръстен в гимназията.
1015
00:38:45,741 --> 00:38:47,198
(смее се)
1016
00:38:47,284 --> 00:38:50,076
- не, аз просто помагам
с отдела за консултиране.
1017
00:38:50,162 --> 00:38:52,348
Да, работя в двойка
на училищата в града.
1018
00:38:52,372 --> 00:38:54,831
- Уау яко.
1019
00:38:54,875 --> 00:38:56,686
Е, определено ще кажа
родителите ми, че казахте здравей.
1020
00:38:56,710 --> 00:38:57,625
- Добре.
1021
00:38:57,711 --> 00:38:58,980
Ума, ако ви попитам още един
услуга?
1022
00:38:59,004 --> 00:39:00,295
Знаете ли за добри места
1023
00:39:00,380 --> 00:39:01,540
да вземеш кафе тук?
1024
00:39:03,133 --> 00:39:06,634
Предстои ми колапс
освен ако не получа кофеин.
1025
00:39:07,554 --> 00:39:08,720
- Ами да.
1026
00:39:08,805 --> 00:39:10,908
Бях на път да уча
в заведението на Фил.
1027
00:39:10,932 --> 00:39:12,015
- Имате ли нещо против, ако следвам?
1028
00:39:12,893 --> 00:39:13,558
- Хм, да.
1029
00:39:13,602 --> 00:39:15,185
Да, разбира се, разбира се.
1030
00:39:16,021 --> 00:39:17,395
- Добре.
1031
00:39:17,481 --> 00:39:18,605
(кикот)
1032
00:39:18,690 --> 00:39:21,191
(напрегната музика)
1033
00:39:26,406 --> 00:39:27,989
- Е, откъде познаваш майка ми?
1034
00:39:28,033 --> 00:39:30,492
- О, срещнахме се преди малко.
1035
00:39:30,577 --> 00:39:32,535
Тя е толкова прекрасна жена.
1036
00:39:33,538 --> 00:39:34,913
- Да, добре, тя може да бъде,
1037
00:39:34,956 --> 00:39:37,540
въпреки че ви предлагам да го направите
не се прибирайте след комендантски час.
1038
00:39:37,584 --> 00:39:39,042
(смее се)
1039
00:39:39,086 --> 00:39:42,379
- така, какво са всички тези
фигури и кавички?
1040
00:39:42,422 --> 00:39:43,588
- О, тези.
1041
00:39:43,673 --> 00:39:44,753
Така че, те го наричат математика,
1042
00:39:45,592 --> 00:39:47,320
но мисля, че те са доста
просто
1043
00:39:47,344 --> 00:39:49,238
актуализирана версия на средновековието
изтезание.
1044
00:39:49,262 --> 00:39:50,262
(смее се)
1045
00:39:50,347 --> 00:39:52,389
- И така, какви са вашите планове
колеж?
1046
00:39:52,432 --> 00:39:54,307
- Добре...
1047
00:39:54,393 --> 00:39:56,684
Повечето ми приятели са
оставайки тук.
1048
00:39:56,728 --> 00:39:58,186
- Но не и ти.
1049
00:39:59,398 --> 00:40:00,398
- Не знам.
1050
00:40:00,440 --> 00:40:01,459
Знаеш ли, аз просто искам
вижте
1051
00:40:01,483 --> 00:40:03,525
какво друго има там, ти
зная?
1052
00:40:03,568 --> 00:40:04,859
- Ммм.
1053
00:40:04,945 --> 00:40:06,631
Затова ли учиш така
трудно?
1054
00:40:06,655 --> 00:40:09,572
- Е, кандидатствах за
цена за ранен прием.
1055
00:40:12,285 --> 00:40:13,888
Искам да видя какви са възможностите ми
са,
1056
00:40:13,912 --> 00:40:16,079
Не искам да се ограничавам.
1057
00:40:16,123 --> 00:40:18,289
защото какво, ако можех да направя
нещо велико?
1058
00:40:18,375 --> 00:40:19,375
- Можеш.
1059
00:40:20,210 --> 00:40:22,252
- Да, добре, опитайте се да кажете на майка ми
тогава.
1060
00:40:23,213 --> 00:40:24,796
- Тя не подкрепя ли?
1061
00:40:24,881 --> 00:40:27,340
- Е, разбираш ли, не е така
че тя не подкрепя,
1062
00:40:27,426 --> 00:40:30,760
но мисля, че тя просто иска
аз да стоя близо до дома.
1063
00:40:30,804 --> 00:40:32,762
- Мм, заради миналата година.
1064
00:40:35,684 --> 00:40:36,933
- Какво имаш предвид?
1065
00:40:36,977 --> 00:40:38,143
- Пияното шофиране.
1066
00:40:38,228 --> 00:40:40,437
Звучи така, сякаш сте имали
наистина трудно.
1067
00:40:43,316 --> 00:40:45,358
- Тя ти каза за това?
1068
00:40:45,444 --> 00:40:46,444
- Не се притеснявай.
1069
00:40:46,528 --> 00:40:48,778
Не е необичайно за някого
твоята възраст
1070
00:40:48,864 --> 00:40:50,405
за да играя малко.
1071
00:40:53,994 --> 00:40:57,162
- Тя никога няма да позволи
аз се движа покрай това, тя ли?
1072
00:40:57,247 --> 00:41:01,124
Прекарах миналата година в опити
за да докажа, че съм пораснал.
1073
00:41:01,168 --> 00:41:02,854
Но тя никога няма да бъде
може да ме види като всичко
1074
00:41:02,878 --> 00:41:04,939
с изключение на детето отзад
колелото на тази кола.
1075
00:41:04,963 --> 00:41:06,588
- Не, не мисля, че това е вярно.
1076
00:41:07,841 --> 00:41:09,132
Мисля, че тя просто не е готова
1077
00:41:09,176 --> 00:41:12,051
за да те оставя там на твоя
все още притежавам.
1078
00:41:12,137 --> 00:41:13,137
Тя те обича.
1079
00:41:14,347 --> 00:41:16,806
- Да, добре, тя си има
забавен начин да го покажеш, а?
1080
00:41:17,976 --> 00:41:18,976
- Джес.
1081
00:41:20,228 --> 00:41:22,979
Знаете ли, опитайте се да помислите за това
от гледна точка на майка ти.
1082
00:41:23,064 --> 00:41:25,482
Изминалата година беше тежка
тя също.
1083
00:41:25,525 --> 00:41:27,817
Защо мислиш, че е
работи толкова много?
1084
00:41:30,989 --> 00:41:31,989
- Какво?
1085
00:41:34,034 --> 00:41:36,242
- Съжалявам, не трябва да казвам
нищо.
1086
00:41:37,204 --> 00:41:39,056
- Казваш ли, че моят
мама работи толкова много
1087
00:41:39,080 --> 00:41:43,500
за да не трябва да бъде тя
около мен?
1088
00:41:43,585 --> 00:41:44,705
- Не, не го казах.
1089
00:41:44,753 --> 00:41:46,002
- Но тя?
1090
00:41:46,046 --> 00:41:46,878
- Джес.
1091
00:41:46,963 --> 00:41:47,963
- Забрави.
1092
00:41:48,632 --> 00:41:50,381
Трябва да уча, така че ...
1093
00:41:50,467 --> 00:41:51,467
- Разбира се.
1094
00:41:51,510 --> 00:41:53,510
Успех с вашия средновековен
изтезание.
1095
00:41:53,553 --> 00:41:55,094
- Благодаря.
1096
00:41:55,180 --> 00:41:57,680
(напрегната музика)
1097
00:42:05,023 --> 00:42:06,689
числа за извънреден труд
1098
00:42:06,775 --> 00:42:08,858
така че ние просто чакаме това
актуализиране.
1099
00:42:08,902 --> 00:42:09,984
Здравей мила.
1100
00:42:10,028 --> 00:42:11,194
Нека ви се обадя.
1101
00:42:11,238 --> 00:42:12,654
Прибрахте се рано.
1102
00:42:12,739 --> 00:42:13,883
- Не можех наистина да се съсредоточа.
1103
00:42:13,907 --> 00:42:15,198
- Е, заслужавате почивка.
1104
00:42:15,242 --> 00:42:16,511
И аз се прибрах рано, и аз
помислих може би
1105
00:42:16,535 --> 00:42:18,535
бихме могли да направим вечеря заедно?
1106
00:42:18,578 --> 00:42:19,953
- Не съм гладен.
1107
00:42:20,038 --> 00:42:22,789
- Ами имам нещо такова
може да помогне на апетита ви.
1108
00:42:22,874 --> 00:42:23,831
- От цената?
1109
00:42:23,875 --> 00:42:24,875
- Ммм.
1110
00:42:31,049 --> 00:42:33,174
Какво пише?
1111
00:42:33,260 --> 00:42:34,968
Какво пише?
1112
00:42:35,053 --> 00:42:36,469
- Не влязох.
1113
00:42:36,555 --> 00:42:38,407
Мога да кандидатствам отново с новия си
седящи резултати.
1114
00:42:38,431 --> 00:42:39,722
- Ох скъпа.
1115
00:42:39,766 --> 00:42:40,848
- Какво?
1116
00:42:40,934 --> 00:42:42,892
Това така или иначе си искал.
1117
00:42:42,936 --> 00:42:43,726
Нали?
1118
00:42:43,770 --> 00:42:44,686
- Какво?
1119
00:42:44,771 --> 00:42:45,937
- За да бъда отхвърлен,
1120
00:42:46,022 --> 00:42:47,750
така че трябва да остана
у дома и отидете в държавата.
1121
00:42:47,774 --> 00:42:48,918
Всичко заради глупавите
грешка
1122
00:42:48,942 --> 00:42:50,149
което направих преди година.
1123
00:42:50,235 --> 00:42:50,984
- Не, аз-
1124
00:42:51,069 --> 00:42:52,069
- знаеш ли какво?
1125
00:42:53,071 --> 00:42:54,924
Повярвах ти, когато ти
каза, че си над това,
1126
00:42:54,948 --> 00:42:56,926
но никога няма да го направиш
пусни това, нали?
1127
00:42:56,950 --> 00:42:57,615
- Джес!
1128
00:42:57,701 --> 00:42:59,492
- Просто ме остави на мира.
1129
00:42:59,578 --> 00:43:00,910
- Но скъпа ...
1130
00:43:00,954 --> 00:43:03,913
(мобилен телефон жужи)
1131
00:43:05,625 --> 00:43:06,666
Здравейте?
1132
00:43:06,751 --> 00:43:07,751
Да, но аз ...
1133
00:43:09,129 --> 00:43:10,545
Точно сега?
1134
00:43:10,589 --> 00:43:13,423
Хм, да, мога да изпратя това право
сега.
1135
00:43:14,509 --> 00:43:16,549
Добре, да, изпращам ги
точно сега.
1136
00:43:20,974 --> 00:43:22,118
Не знам какво се случи.
1137
00:43:22,142 --> 00:43:24,017
Тя просто ме отряза напълно.
1138
00:43:24,102 --> 00:43:26,436
- О, тя ще дойде наоколо.
1139
00:43:26,479 --> 00:43:29,981
Опитайте се да запомните емоциите си в
тази възраст.
1140
00:43:30,066 --> 00:43:31,107
- Предпочитам да забравя.
1141
00:43:31,151 --> 00:43:32,442
(смее се)
1142
00:43:32,485 --> 00:43:34,444
- Е, как стоят нещата иначе?
1143
00:43:35,322 --> 00:43:36,696
- По-добре, мисля.
1144
00:43:36,781 --> 00:43:38,718
Най-накрая успях да се съсредоточа
върху работата ми
1145
00:43:38,742 --> 00:43:39,991
което е наистина добро,
1146
00:43:40,076 --> 00:43:42,952
защото имаме това
презентация днес следобед.
1147
00:43:42,996 --> 00:43:44,098
- Работихте усилено
че.
1148
00:43:44,122 --> 00:43:46,789
- Да, през последните няколко месеца.
1149
00:43:46,875 --> 00:43:49,459
Шефът на шефа ми беше
дишайки по врата й,
1150
00:43:49,544 --> 00:43:52,587
и нашият главен изпълнителен директор е от Ню Йорк.
1151
00:43:52,631 --> 00:43:54,714
- За това трябва много да се притеснявате.
1152
00:43:54,799 --> 00:43:55,799
- То е.
1153
00:43:56,509 --> 00:43:58,426
Но слава богу, че имам Симоне.
1154
00:43:58,470 --> 00:43:59,488
Знаете ли, тя се справя с
слайдове
1155
00:43:59,512 --> 00:44:01,012
за да мога да се съсредоточа върху разговора си.
1156
00:44:02,015 --> 00:44:03,826
- Звучи така, сякаш сте
добър отбор.
1157
00:44:03,850 --> 00:44:04,807
- Да.
1158
00:44:04,851 --> 00:44:06,184
Забавно е.
1159
00:44:06,269 --> 00:44:08,811
Тя се закле, че никога няма
работа в корпоративния свят,
1160
00:44:08,855 --> 00:44:11,481
но когато видя колко
натиск, под който бях,
1161
00:44:11,524 --> 00:44:14,067
тя се съгласи да дойде
дъска, за да ми помогне.
1162
00:44:14,152 --> 00:44:15,777
И тя е страхотна.
1163
00:44:15,820 --> 00:44:17,445
Тя е с нас от една година.
1164
00:44:17,530 --> 00:44:18,650
- И как върви това?
1165
00:44:19,991 --> 00:44:22,011
- Е, това е малко
корекция за нея.
1166
00:44:22,035 --> 00:44:23,159
(смее се)
1167
00:44:23,203 --> 00:44:25,328
тя е малко квадратно колче.
1168
00:44:25,372 --> 00:44:27,266
Тя не обича да носи
обувките й в офиса,
1169
00:44:27,290 --> 00:44:29,207
и тя дреме в колата си.
1170
00:44:29,292 --> 00:44:31,918
И тя винаги се заканва
напуснете
1171
00:44:32,003 --> 00:44:33,586
всяка седмица или две.
1172
00:44:33,672 --> 00:44:36,506
Освен Ник, тя е
наистина единственият друг човек
1173
00:44:36,549 --> 00:44:37,799
Наистина мога да се доверя.
1174
00:44:39,886 --> 00:44:41,636
За повечето неща.
1175
00:44:41,680 --> 00:44:42,845
- Какво означава това?
1176
00:44:44,516 --> 00:44:46,307
- Нищо, няма значение.
1177
00:44:47,519 --> 00:44:48,663
- Знаеш ли, ако има нещо
1178
00:44:48,687 --> 00:44:51,854
че съм се научил да правя терапия,
1179
00:44:51,898 --> 00:44:54,649
единственото нещо, което клиентът
не иска да говори за
1180
00:44:54,734 --> 00:44:57,360
е точно това, което ние
трябва да говорим за.
1181
00:44:59,614 --> 00:45:01,364
- Хм, да.
1182
00:45:01,449 --> 00:45:04,534
Е, тя смята, че аз
не трябва да продължава да те вижда.
1183
00:45:05,995 --> 00:45:07,036
- Защо така?
1184
00:45:07,080 --> 00:45:08,080
- Хм ...
1185
00:45:08,873 --> 00:45:09,892
Моля, не се обиждайте
това,
1186
00:45:09,916 --> 00:45:14,043
но тя каза, че е получила "лошо
вибрация ".
1187
00:45:14,087 --> 00:45:16,421
Мисля, че беше заради
вечеря другата вечер.
1188
00:45:16,506 --> 00:45:17,755
- Бет, ти ме помоли да остана.
1189
00:45:17,841 --> 00:45:18,921
- О, знам, знам.
1190
00:45:21,177 --> 00:45:23,886
Мисля, че тя просто мисли
нестандартни сте.
1191
00:45:23,930 --> 00:45:27,640
Което, идващо от нея,
е доста весел.
1192
00:45:27,726 --> 00:45:30,685
- Знаеш ли, понякога кога
започваме да се оправяме,
1193
00:45:30,729 --> 00:45:33,062
нашите приятели започват да се страхуват
1194
00:45:33,106 --> 00:45:35,898
че губят
нашата версия, която те знаят.
1195
00:45:37,277 --> 00:45:38,484
- Хм.
1196
00:45:38,570 --> 00:45:39,610
Може би.
1197
00:45:39,696 --> 00:45:42,405
Тя е много защитна.
1198
00:45:42,449 --> 00:45:44,741
Тя всъщност се обади на Dr.
Елис да попита за теб.
1199
00:45:45,952 --> 00:45:49,579
- О, и какво направи д-р Елис
трябва да кажа?
1200
00:45:49,664 --> 00:45:53,958
- Той каза, че си
страхотно и съм съгласен с него.
1201
00:45:54,043 --> 00:45:55,585
- Е, това е облекчение.
1202
00:45:55,628 --> 00:45:57,044
(кикот)
1203
00:45:57,088 --> 00:45:59,130
така че, обратно към тази презентация.
1204
00:45:59,215 --> 00:46:00,317
Колко е това днес?
1205
00:46:00,341 --> 00:46:02,091
- Хм, 4 часа.
1206
00:46:02,177 --> 00:46:04,427
И така, още четири часа.
1207
00:46:04,471 --> 00:46:08,264
Цялата тази работа, месеци и
месеците упорита работа се отплащат.
1208
00:46:08,308 --> 00:46:10,077
Знаете ли, работи в
корпоративен свят,
1209
00:46:10,101 --> 00:46:12,268
отнема много от вас.
1210
00:46:12,312 --> 00:46:16,355
Имам дълги часове и аз
притеснявайте се за Джес и Ник.
1211
00:46:16,441 --> 00:46:17,441
(зловеща музика)
1212
00:46:17,484 --> 00:46:19,942
просто, много е, така че ...
1213
00:46:22,781 --> 00:46:23,941
Благодарен съм за работата,
1214
00:46:23,990 --> 00:46:27,450
Просто, знаете ли, се опитвам
Остани съсредоточен
1215
00:46:27,494 --> 00:46:28,910
и забравете за атаката.
1216
00:46:33,166 --> 00:46:34,393
- Ще подремна за
час
1217
00:46:34,417 --> 00:46:35,537
преди презентацията.
1218
00:46:36,669 --> 00:46:38,789
Не, тъкмо завършвам
до някои подробности сега.
1219
00:46:39,589 --> 00:46:41,255
Добре.
1220
00:46:41,299 --> 00:46:42,965
Добре, ще те хвана по-късно.
1221
00:46:43,009 --> 00:46:45,301
(колата издава звуков сигнал)
1222
00:46:47,180 --> 00:46:49,430
(стене)
1223
00:47:03,822 --> 00:47:06,614
(зловеща музика)
1224
00:47:27,387 --> 00:47:29,428
(чукам)
1225
00:47:29,514 --> 00:47:30,721
- Марша?
1226
00:47:30,807 --> 00:47:33,182
- Хей, толкова съжалявам
просто влезте така,
1227
00:47:33,268 --> 00:47:35,476
но си оставил якето си при мен
офис.
1228
00:47:35,520 --> 00:47:36,394
Исках да го имаш.
1229
00:47:36,479 --> 00:47:37,645
- Това е толкова хубаво от твоя страна
1230
00:47:37,689 --> 00:47:40,022
но това всъщност не е моето
яке.
1231
00:47:40,066 --> 00:47:41,066
- Не е?
1232
00:47:41,943 --> 00:47:43,734
О, разбира се.
1233
00:47:43,820 --> 00:47:45,069
Знам чия е.
1234
00:47:45,154 --> 00:47:46,882
Толкова съжалявам, че се притесних
Вие.
1235
00:47:46,906 --> 00:47:48,676
- О, съвсем не, това
беше наистина замислен.
1236
00:47:48,700 --> 00:47:49,532
- О
1237
00:47:49,576 --> 00:47:50,241
(смее се)
1238
00:47:50,326 --> 00:47:52,201
знаете ли, откакто съм тук,
1239
00:47:52,245 --> 00:47:54,056
Предполагам, че трябва да ви го дам
съпруг,
1240
00:47:54,080 --> 00:47:55,788
това е за подаването на имоти.
1241
00:47:55,874 --> 00:47:57,415
Да ми спестите печат?
1242
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
- Разбира се.
1243
00:47:59,544 --> 00:48:00,668
- По-добре не.
1244
00:48:00,753 --> 00:48:02,606
Разбрах, че не съм
направете си копие,
1245
00:48:02,630 --> 00:48:04,922
така че просто ще му го дам следващия
седмица.
1246
00:48:05,008 --> 00:48:06,716
- Мога да ви направя копие.
1247
00:48:06,759 --> 00:48:07,800
- Сигурен ли си?
1248
00:48:07,886 --> 00:48:09,572
Не искам да съм повече
притеснявам се.
1249
00:48:09,596 --> 00:48:10,386
- Не, сигурен съм.
1250
00:48:10,430 --> 00:48:11,512
Сега се връщам.
1251
00:48:11,598 --> 00:48:12,908
- Добре.
- Само един?
1252
00:48:12,932 --> 00:48:13,681
- Ъъъ, да.
1253
00:48:13,766 --> 00:48:14,849
Отпред и отзад.
1254
00:48:14,934 --> 00:48:16,287
- Добре.
- Благодаря ти.
1255
00:48:16,311 --> 00:48:18,853
(напрегната музика)
1256
00:48:47,300 --> 00:48:49,759
о, Симоне, не трябва да го правиш
правил съм го.
1257
00:48:52,597 --> 00:48:54,575
- Не сте излизали с това, но
не се притеснявай,
1258
00:48:54,599 --> 00:48:55,910
Поправих го, преди да направя
копие.
1259
00:48:55,934 --> 00:48:58,267
- О, благодаря ти много.
1260
00:48:58,311 --> 00:48:59,311
- Сигурен.
1261
00:48:59,395 --> 00:49:00,456
- Успех с вашите
презентация.
1262
00:49:00,480 --> 00:49:02,772
- Благодаря, ще се видим след това
седмица.
1263
00:49:05,568 --> 00:49:06,400
(чукам)
1264
00:49:06,486 --> 00:49:07,777
- чук-чук.
1265
00:49:07,820 --> 00:49:08,820
Време е.
1266
00:49:10,281 --> 00:49:11,447
- Добре.
1267
00:49:11,491 --> 00:49:12,907
- Готови ли сте?
1268
00:49:12,992 --> 00:49:14,303
Получихте новите ми слайдове това
следобед?
1269
00:49:14,327 --> 00:49:16,347
- Да, и вие сте сигурни, че сте
използва актуализираните номера
1270
00:49:16,371 --> 00:49:17,453
за формата Mccue?
1271
00:49:17,497 --> 00:49:18,621
- Сигурен съм.
1272
00:49:18,665 --> 00:49:19,914
И си направил точка
1273
00:49:19,958 --> 00:49:21,435
че има пет години
прогнози?
1274
00:49:21,459 --> 00:49:22,541
- Ммм, аз го направих.
1275
00:49:22,627 --> 00:49:24,146
- Ами този слайд, направете
ние добавяме-
1276
00:49:24,170 --> 00:49:27,046
- Бет, всичко, което имаме
говорено за това е направено.
1277
00:49:27,131 --> 00:49:29,465
Сега, нека да влезем там и
ритай малко корпоративна плячка.
1278
00:49:29,550 --> 00:49:30,716
- Да го направим.
1279
00:49:30,802 --> 00:49:31,634
- Страхотен.
1280
00:49:31,678 --> 00:49:32,593
- Здравейте всички.
1281
00:49:32,637 --> 00:49:33,822
Знам, че имаме само няколко
минути,
1282
00:49:33,846 --> 00:49:35,471
така че ще скоча направо.
1283
00:49:35,515 --> 00:49:36,305
През последните три месеца,
1284
00:49:36,391 --> 00:49:37,974
ние разработваме предложение
1285
00:49:38,059 --> 00:49:40,309
за цялостна система за сигурност
основен ремонт.
1286
00:49:42,188 --> 00:49:44,480
Пробивът в сигурността
Бостън струва на компанията
1287
00:49:44,524 --> 00:49:46,148
шест милиона долара.
1288
00:49:48,111 --> 00:49:49,652
О ...
1289
00:49:49,737 --> 00:49:50,737
Аз ...
1290
00:49:52,490 --> 00:49:53,656
Съжалявам, сър.
1291
00:49:55,076 --> 00:49:56,076
Да видим...
1292
00:49:58,496 --> 00:49:59,996
Боже, съжалявам, сър.
1293
00:50:01,499 --> 00:50:02,665
Симон?
1294
00:50:02,750 --> 00:50:03,624
- Да, да.
1295
00:50:03,710 --> 00:50:05,001
Не знам...
1296
00:50:07,088 --> 00:50:08,421
(затваря врата)
1297
00:50:08,506 --> 00:50:11,007
(напрегната музика)
1298
00:50:15,388 --> 00:50:17,805
- какво, по дяволите, правеше,
Симон?
1299
00:50:17,890 --> 00:50:19,015
Хм?
1300
00:50:19,058 --> 00:50:20,474
- Бет, кълна се, че
1301
00:50:20,560 --> 00:50:23,978
- Знам, че не те интересува
твоята работа, но ми трябва моята.
1302
00:50:24,063 --> 00:50:26,041
Работя по това за
месеци.
1303
00:50:26,065 --> 00:50:27,523
- Знам това, нали?
1304
00:50:27,567 --> 00:50:28,816
Аз-
1305
00:50:28,901 --> 00:50:30,629
- знаеш ли, не мога
вярвам, че ти се доверих.
1306
00:50:30,653 --> 00:50:31,986
Никога не сте искали да работите тук,
1307
00:50:32,030 --> 00:50:33,924
никога не сте приемали тази работа
сериозно.
1308
00:50:33,948 --> 00:50:35,156
Какво си мислех?
1309
00:50:36,534 --> 00:50:37,534
- Бет.
1310
00:50:38,536 --> 00:50:39,660
Моля те.
1311
00:50:39,704 --> 00:50:41,824
Никога не бих го направил
нещо подобно, нали?
1312
00:50:42,749 --> 00:50:45,541
Бет, трябва да ми повярваш.
1313
00:50:45,626 --> 00:50:46,979
- Няма значение какъв съм аз
повярвай, добре?
1314
00:50:47,003 --> 00:50:50,004
Сега трябва да вляза там,
и трябва да поправя това.
1315
00:50:51,049 --> 00:50:51,881
- Да, да, не.
1316
00:50:51,966 --> 00:50:53,736
Все още можем-
- сама, Симоне.
1317
00:50:53,760 --> 00:50:56,218
Трябва да вляза там и
Трябва да поправя това сам.
1318
00:51:01,100 --> 00:51:03,559
(затваря врата)
1319
00:51:12,153 --> 00:51:14,403
(Симона ридае)
1320
00:51:14,489 --> 00:51:16,739
- здравей, това е Симон Мичъл.
1321
00:51:16,824 --> 00:51:18,407
Трябва да говоря с д-р Елис.
1322
00:51:20,078 --> 00:51:21,744
- Благодаря ви, че дойдохте.
1323
00:51:21,829 --> 00:51:24,580
Съжалявам за смесването.
1324
00:51:24,665 --> 00:51:26,248
Направете си безопасен полет до дома.
1325
00:51:26,334 --> 00:51:27,917
- Да, ще говорим.
1326
00:51:29,295 --> 00:51:32,088
(драматична музика)
1327
00:52:02,620 --> 00:52:04,203
- Симон, аз съм.
1328
00:52:04,288 --> 00:52:05,288
Обади ми се.
1329
00:52:06,666 --> 00:52:07,666
Трябва да поговорим.
1330
00:52:12,171 --> 00:52:13,838
- До другата седмица.
1331
00:52:13,923 --> 00:52:15,089
- Благодаря, д-р Елис.
1332
00:52:16,551 --> 00:52:19,301
(драматична музика)
1333
00:52:48,666 --> 00:52:51,333
(зловеща музика)
1334
00:52:58,384 --> 00:52:59,133
- радвате се на моята книга?
1335
00:52:59,218 --> 00:53:00,676
- О, Боже, съжалявам.
1336
00:53:00,761 --> 00:53:01,427
Ще изляза оттук.
1337
00:53:01,512 --> 00:53:04,305
- Всичко е наред, всичко е наред.
1338
00:53:04,348 --> 00:53:05,681
Това е бестселър, знаете ли?
1339
00:53:05,725 --> 00:53:07,224
- Да.
1340
00:53:07,310 --> 00:53:08,517
- Радвам се да те видя отново.
1341
00:53:09,562 --> 00:53:10,562
- Вас, както и.
1342
00:53:12,481 --> 00:53:14,356
- Толкова прекрасна, нали?
1343
00:53:14,400 --> 00:53:15,400
- Удивително е.
1344
00:53:15,443 --> 00:53:16,358
(кикот)
1345
00:53:16,444 --> 00:53:17,921
- знаеш ли, никога всъщност
зная
1346
00:53:17,945 --> 00:53:19,381
какво да правя с един от тях
нещата
1347
00:53:19,405 --> 00:53:21,280
след като спечелите един.
1348
00:53:21,365 --> 00:53:24,450
(напрегната музика)
1349
00:53:24,535 --> 00:53:27,036
(Саймън вика)
1350
00:53:28,206 --> 00:53:30,873
(зловеща музика)
1351
00:53:51,229 --> 00:53:52,229
- Симон?
1352
00:53:52,271 --> 00:53:54,271
Опитвам се да се обадя на всички вас
ден.
1353
00:53:56,108 --> 00:53:57,566
Бихте ли ми се обадили?
1354
00:53:59,153 --> 00:54:00,153
Трябва да поговорим.
1355
00:54:05,618 --> 00:54:07,910
(колата издава звуков сигнал)
1356
00:54:16,087 --> 00:54:17,087
Симон?
1357
00:54:27,223 --> 00:54:28,389
(чукам)
1358
00:54:28,474 --> 00:54:29,515
Хей!
1359
00:54:29,600 --> 00:54:31,680
Спил ли си там
цял ден?
1360
00:54:32,436 --> 00:54:33,436
Симон.
1361
00:54:34,313 --> 00:54:35,313
Ей, събуди се!
1362
00:54:36,315 --> 00:54:37,940
О, Симоне!
1363
00:54:37,984 --> 00:54:38,984
Симон!
1364
00:54:39,860 --> 00:54:40,693
Не, Симоне, Симоне!
1365
00:54:40,778 --> 00:54:42,069
Помогне!
1366
00:54:42,154 --> 00:54:43,529
Не!
1367
00:54:43,614 --> 00:54:44,363
Помогне!
1368
00:54:44,448 --> 00:54:46,365
Някой да помогне!
1369
00:54:46,450 --> 00:54:47,783
Помогне!
1370
00:54:47,827 --> 00:54:49,118
Някой!
1371
00:54:49,161 --> 00:54:50,161
Симон.
1372
00:54:51,122 --> 00:54:52,413
Симон.
1373
00:54:52,498 --> 00:54:55,749
(драматична музика)
(ридаене)
1374
00:54:55,835 --> 00:54:56,875
не!
1375
00:54:56,961 --> 00:54:57,961
Помогне!
1376
00:54:58,671 --> 00:54:59,795
Някой да помогне!
1377
00:55:01,007 --> 00:55:02,256
Не бях говорил с нея през целия ден,
1378
00:55:02,341 --> 00:55:05,301
и се спусках към моето
кола,
1379
00:55:05,344 --> 00:55:07,094
и тогава видях колата й тук
1380
00:55:07,138 --> 00:55:09,763
и аз си мислех, че е
заспал.
1381
00:55:09,849 --> 00:55:12,891
Отворих вратата и тя падна
навън.
1382
00:55:12,977 --> 00:55:14,184
- Госпожо Къртис.
1383
00:55:14,270 --> 00:55:14,935
Ще направим всичко, което можем
може да намери заподозрения
1384
00:55:14,979 --> 00:55:16,103
и да донесе справедливост, нали?
1385
00:55:16,147 --> 00:55:18,107
- Ще ви трябва ли превоз
У дома?
1386
00:55:18,149 --> 00:55:19,523
- Не.
1387
00:55:19,608 --> 00:55:20,774
Съпругът ми е на път.
1388
00:55:20,860 --> 00:55:23,193
- [детектив] ще останем
тук, докато той пристигне.
1389
00:55:23,279 --> 00:55:24,653
- Благодаря ти.
1390
00:55:24,739 --> 00:55:25,739
Благодаря ти.
1391
00:55:28,576 --> 00:55:30,576
Мислите ли, че това беше моят нападател?
1392
00:55:31,495 --> 00:55:32,973
- [детектив] твърде рано е да се
казвам.
1393
00:55:32,997 --> 00:55:34,163
- Детективи, моля.
1394
00:55:35,833 --> 00:55:38,125
- Ако това беше твоето
нападател се появява отново,
1395
00:55:38,169 --> 00:55:40,129
изглежда отмъщение
атака.
1396
00:55:42,506 --> 00:55:44,173
- Защото Саймън ме спаси?
1397
00:55:44,216 --> 00:55:46,675
- Отново, г-жо Къртис,
твърде рано е да се каже.
1398
00:55:46,719 --> 00:55:47,821
- Тогава защо, защо би-
1399
00:55:47,845 --> 00:55:48,845
- Бет.
1400
00:55:49,513 --> 00:55:50,513
- Добре ли си?
1401
00:55:51,807 --> 00:55:53,015
Толкова съжалявам.
1402
00:55:54,268 --> 00:55:55,309
- Хей, сър.
1403
00:55:55,394 --> 00:55:56,413
Ще направим всичко, което можем
може ли, добре?
1404
00:55:56,437 --> 00:55:57,998
Вече имаме няколко потенциални клиенти,
добре?
1405
00:55:58,022 --> 00:55:58,604
- Благодаря ти.
- Да.
1406
00:55:58,689 --> 00:55:59,605
- Много благодаря.
1407
00:55:59,690 --> 00:56:01,610
- Ще държим връзка.
- Благодаря ти.
1408
00:56:01,692 --> 00:56:02,274
Хайде, скъпа.
1409
00:56:02,360 --> 00:56:03,984
Да те приберем у дома.
1410
00:56:04,070 --> 00:56:05,194
Донесох ти чай.
1411
00:56:06,072 --> 00:56:07,196
- Благодаря ти.
1412
00:56:07,281 --> 00:56:08,072
- Топли ли сте?
1413
00:56:08,157 --> 00:56:08,822
- Добре съм.
1414
00:56:08,908 --> 00:56:10,115
- Ще ти взема пуловер.
1415
00:56:10,201 --> 00:56:11,533
- Казах, че съм добре.
1416
00:56:12,453 --> 00:56:13,680
- Не мога да направя нищо за теб?
1417
00:56:13,704 --> 00:56:15,996
- Не, няма нищо, което някой да може
направете.
1418
00:56:16,916 --> 00:56:18,832
В момента имам нужда от малко място.
1419
00:56:18,918 --> 00:56:19,918
- Разбирам.
1420
00:56:21,629 --> 00:56:23,106
Е, тук съм, ако имате нужда от мен,
добре?
1421
00:56:23,130 --> 00:56:24,713
- Хей, Ник, моля те.
1422
00:56:24,799 --> 00:56:26,673
Просто имам нужда от малко място, нали?
1423
00:56:26,717 --> 00:56:28,884
Просто искам да бъда сама, нали
сега.
1424
00:56:31,222 --> 00:56:33,847
(зловеща музика)
1425
00:56:39,438 --> 00:56:42,231
- Бет, толкова съжалявам.
1426
00:56:42,316 --> 00:56:43,524
Колко ужасно.
1427
00:56:44,777 --> 00:56:46,902
Знаете ли какво се случи?
1428
00:56:46,946 --> 00:56:47,946
- Хм ...
1429
00:56:49,073 --> 00:56:53,909
Полицията смята, че моят
нападателят може да се е върнал.
1430
00:56:55,454 --> 00:56:57,414
Че се върна да търси
мен.
1431
00:56:58,207 --> 00:57:00,332
- О, това трябва да е много
плашещо.
1432
00:57:00,418 --> 00:57:01,418
- То е.
1433
00:57:02,461 --> 00:57:03,897
Но мисля, че по-лошата част
е
1434
00:57:03,921 --> 00:57:05,754
просто усещането за дежавю.
1435
00:57:07,425 --> 00:57:08,425
- Какво имаш предвид?
1436
00:57:09,468 --> 00:57:12,261
- Искам да кажа, преживях
всичко това вече.
1437
00:57:13,389 --> 00:57:15,889
Да се страхуваш само да ходиш
колата ми,
1438
00:57:15,975 --> 00:57:18,100
като ме питат как съм.
1439
00:57:18,185 --> 00:57:20,038
Знаете ли, аз се бия с всеки един
сутрин
1440
00:57:20,062 --> 00:57:22,396
просто да си сложа смело лице.
1441
00:57:22,481 --> 00:57:23,605
Не понасям.
1442
00:57:24,733 --> 00:57:26,984
Не понасям да минавам
всичко отначало,
1443
00:57:27,069 --> 00:57:28,777
Просто искам да остана сама.
1444
00:57:30,448 --> 00:57:31,508
Знаете, дори с ник,
1445
00:57:31,532 --> 00:57:32,843
Непрекъснато му повтарям, че имам нужда
пространство,
1446
00:57:32,867 --> 00:57:36,493
но мисля, че той има
трудно приемам това.
1447
00:57:37,663 --> 00:57:41,915
Знаеш ли, той просто иска
да помогне, но не може.
1448
00:57:43,002 --> 00:57:44,293
Той просто го влошава.
1449
00:57:48,215 --> 00:57:50,966
- Знаеш ли, трудно е
гледам
1450
00:57:51,010 --> 00:57:54,636
някой, когото обичаш
да те боли, да те боли,
1451
00:57:54,722 --> 00:57:56,263
и да не мога да помогна.
1452
00:57:57,975 --> 00:57:58,975
- Знам.
1453
00:58:00,644 --> 00:58:01,560
Но най-доброто нещо за мен, нали
сега
1454
00:58:01,645 --> 00:58:04,313
е просто да ме оставите да скърбя
спокойствие.
1455
00:58:06,358 --> 00:58:09,276
(мистериозна музика)
1456
00:58:11,530 --> 00:58:12,321
- Хей!
1457
00:58:12,364 --> 00:58:13,364
- Марша!
1458
00:58:13,449 --> 00:58:15,449
- Радвам се, че работите така
късен.
1459
00:58:15,493 --> 00:58:16,950
Аз просто шофирах,
1460
00:58:17,036 --> 00:58:18,889
Мислех да оставя
одобрения, за които говорихме.
1461
00:58:18,913 --> 00:58:19,661
- О благодаря ти.
1462
00:58:19,747 --> 00:58:20,496
Да, седни.
1463
00:58:20,539 --> 00:58:21,830
Благодаря.
1464
00:58:21,874 --> 00:58:24,291
- Е, как си?
1465
00:58:24,335 --> 00:58:25,834
Чух за Симоне.
1466
00:58:26,670 --> 00:58:27,731
- Ужасно е, нали?
1467
00:58:27,755 --> 00:58:29,191
- [Марша] да, правиш ли
добре?
1468
00:58:29,215 --> 00:58:31,215
- Добре съм, но горката Бет, ти
зная,
1469
00:58:31,300 --> 00:58:33,967
за който този човек се върна
тя, просто е наистина страшно.
1470
00:58:34,011 --> 00:58:36,803
- О, сигурно беше ужасно
да я видим как преминава през това.
1471
00:58:36,847 --> 00:58:39,181
- [nick] да, бих искал да мога
помогне.
1472
00:58:39,266 --> 00:58:41,850
- Е, тя просто трябва да знае
че сте там за нея.
1473
00:58:41,894 --> 00:58:43,018
- Да.
1474
00:58:43,103 --> 00:58:45,604
- Всъщност наистина
не трябва да казва нищо
1475
00:58:45,689 --> 00:58:46,980
за това, но-
1476
00:58:47,066 --> 00:58:49,191
- кажете нещо за какво?
1477
00:58:51,403 --> 00:58:54,363
- Изглежда ли Бет като себе си
точно сега?
1478
00:58:54,406 --> 00:58:55,906
- Какво имаш предвид?
1479
00:58:55,950 --> 00:58:58,178
- Никой не може наистина да знае това
Говорих с теб за това,
1480
00:58:58,202 --> 00:58:59,743
би било неетично.
1481
00:58:59,828 --> 00:59:02,663
- Марша, не ми е удобно
с това.
1482
00:59:02,748 --> 00:59:04,122
- Разбирам.
1483
00:59:04,166 --> 00:59:07,167
И ако не беше толкова важно
Не бих казал нищо.
1484
00:59:08,128 --> 00:59:10,045
Но просто трябва да се уверите
1485
00:59:10,130 --> 00:59:13,507
че пазите наистина
затвори Бет точно сега.
1486
00:59:13,551 --> 00:59:15,217
- Какво казваш?
1487
00:59:15,261 --> 00:59:17,135
Ще се нарани ли?
1488
00:59:17,221 --> 00:59:19,346
- Не мога да навлизам в подробности
то,
1489
00:59:19,431 --> 00:59:22,808
но просто бъдете там за подкрепа
нея.
1490
00:59:22,893 --> 00:59:26,061
Дори тя да ви тласка
далеч, трябва да сте там.
1491
00:59:26,146 --> 00:59:28,939
С всичко, което я няма
през,
1492
00:59:29,024 --> 00:59:30,774
просто няма да е неочаквано
1493
00:59:30,859 --> 00:59:32,526
за да се самообвинява.
1494
00:59:33,571 --> 00:59:35,988
- Бет обвинява ли себе си?
това?
1495
00:59:36,073 --> 00:59:37,175
- Не мога да кажа твърде много,
1496
00:59:37,199 --> 00:59:40,200
но Симона я спаси от нея
нападател,
1497
00:59:40,244 --> 00:59:43,328
и след това, когато той се върна за
тя-
1498
00:59:43,414 --> 00:59:45,914
- Никога дори не съм мислил
за това, горката Бет.
1499
00:59:45,958 --> 00:59:47,124
- Да.
1500
00:59:47,209 --> 00:59:49,271
Е, просто бъдете сигурни, че сте
проверявайки я.
1501
00:59:49,295 --> 00:59:52,129
Просто й кажете, че ви е грижа
достатъчно
1502
00:59:52,214 --> 00:59:54,298
просто да прокара всички тези
бариери
1503
00:59:54,383 --> 00:59:55,424
че тя е създадена.
1504
00:59:55,509 --> 00:59:58,427
- Напоследък е отдалечена.
1505
00:59:58,470 --> 00:59:59,595
- Да.
1506
00:59:59,638 --> 01:00:00,949
Това, от което се нуждае в момента, е тя
семейство.
1507
01:00:00,973 --> 01:00:02,723
Тя трябва да знае, че си там.
1508
01:00:02,808 --> 01:00:04,244
- Благодаря, Марша, наистина
оценявам го.
1509
01:00:04,268 --> 01:00:06,727
- Ник, нещо е сериозно
грешно с тези числа.
1510
01:00:06,812 --> 01:00:08,103
Марша, здравей, хм ...
1511
01:00:09,189 --> 01:00:10,458
Имаме ли уговорена среща?
1512
01:00:10,482 --> 01:00:13,317
- Марша просто отпадаше
от някои подписи.
1513
01:00:13,402 --> 01:00:14,943
- Всъщност, докато си тук,
1514
01:00:15,029 --> 01:00:16,756
имаме няколко въпроса за
имение.
1515
01:00:16,780 --> 01:00:17,966
Ще отнеме само няколко
минути.
1516
01:00:17,990 --> 01:00:20,782
- Е, всъщност, знаете ли, имам
трябва да бягам
1517
01:00:20,868 --> 01:00:24,119
но може би бихме могли да настроим
нещо за следващата седмица?
1518
01:00:24,163 --> 01:00:25,495
- Добре...
1519
01:00:25,581 --> 01:00:27,851
- Ник, кажи ми, ако мога
направете нещо друго, за да помогнете.
1520
01:00:27,875 --> 01:00:28,915
- Разбира се, благодаря.
1521
01:00:34,423 --> 01:00:35,442
- Какво беше това?
1522
01:00:35,466 --> 01:00:36,943
- Нищо, просто лично
материя.
1523
01:00:36,967 --> 01:00:37,674
Какво става?
1524
01:00:37,760 --> 01:00:39,092
- Разгледайте ги.
1525
01:00:44,183 --> 01:00:46,119
- Изглежда, че има
проблем с одита.
1526
01:00:46,143 --> 01:00:48,810
- Каза ли нещо
за това, докато тя беше тук?
1527
01:00:48,896 --> 01:00:52,105
Не успях
стигнете до нейния финансов човек.
1528
01:00:52,149 --> 01:00:54,858
- Не, не, но ще я попитам за това
то.
1529
01:00:54,943 --> 01:00:55,984
- Уверете се, че го правите.
1530
01:00:57,029 --> 01:00:59,229
Не мога да продължа напред до
това е на квадрат.
1531
01:01:00,449 --> 01:01:01,449
Запази го.
1532
01:01:03,285 --> 01:01:04,660
- Обзалагате се.
1533
01:01:04,703 --> 01:01:07,621
(мистериозна музика)
1534
01:01:18,550 --> 01:01:20,092
хей там.
1535
01:01:20,177 --> 01:01:21,343
- Хей.
1536
01:01:21,387 --> 01:01:22,636
- Как се чувстваш?
1537
01:01:27,226 --> 01:01:28,870
- Това беше фирменият пикник
това лято.
1538
01:01:28,894 --> 01:01:30,872
Симоне нае фокусник и а
клоун
1539
01:01:30,896 --> 01:01:32,165
и не им каза за всеки
други.
1540
01:01:32,189 --> 01:01:33,772
- Спомням си това.
1541
01:01:33,857 --> 01:01:36,044
Никога не съм виждал клоун
станете толкова териториални преди.
1542
01:01:36,068 --> 01:01:38,902
(смее се)
1543
01:01:38,987 --> 01:01:40,487
- Не мога да повярвам, че я няма.
1544
01:01:41,365 --> 01:01:42,365
- Знам.
1545
01:01:43,909 --> 01:01:45,534
Искате ли да поговорим за това?
1546
01:01:45,577 --> 01:01:47,244
- Казах ти, Ник.
1547
01:01:47,329 --> 01:01:48,787
Искам да говоря за това.
1548
01:01:48,872 --> 01:01:51,540
Просто ми трябва малко време
първо го обработвам сам.
1549
01:01:52,376 --> 01:01:54,543
- Бет, аз съм твоят съпруг.
1550
01:01:54,586 --> 01:01:56,786
Тук съм за теб, аз съм
слушам винаги когато-
1551
01:01:56,839 --> 01:01:59,172
- Знам и оценявам това.
1552
01:02:00,801 --> 01:02:01,841
Просто не съм готов.
1553
01:02:03,971 --> 01:02:08,473
- Просто не искам да го правиш
бутилирайте всичко отвътре и-
1554
01:02:08,559 --> 01:02:09,474
- добре, Ник.
1555
01:02:09,560 --> 01:02:11,329
Ти каза, че искаш
слушам,
1556
01:02:11,353 --> 01:02:12,936
така че защо просто не слушаш?
1557
01:02:13,021 --> 01:02:14,855
Добре, не искам да говоря.
1558
01:02:14,940 --> 01:02:17,065
- Бет, не можеш да обвиняваш
себе си.
1559
01:02:19,403 --> 01:02:20,152
- Какво?
1560
01:02:20,237 --> 01:02:21,381
- Вижте, знам, че това е трудно,
1561
01:02:21,405 --> 01:02:23,383
но се чувстваш като теб
причини това
1562
01:02:23,407 --> 01:02:25,427
или както трябваше
беше някак си просто-
1563
01:02:25,451 --> 01:02:26,992
- как изобщо можеш да кажеш това?
1564
01:02:27,077 --> 01:02:28,285
Ник, почти бях аз.
1565
01:02:28,370 --> 01:02:30,620
- И е естествено
чувствам се виновен за това.
1566
01:02:30,706 --> 01:02:32,205
- За какво?
1567
01:02:32,291 --> 01:02:35,083
Бях нападнат и най-добре
приятел умря,
1568
01:02:35,127 --> 01:02:37,335
и някак си мислиш
че това е моята вина?
1569
01:02:37,421 --> 01:02:38,648
- Разбира се, не мисля, че е така
Ти си виновен.
1570
01:02:38,672 --> 01:02:41,423
Просто не те искам
да мисля и това.
1571
01:02:41,467 --> 01:02:42,632
- Благодаря, Ник.
1572
01:02:42,718 --> 01:02:44,028
Благодаря че ми каза
какво мислиш, че чувствам
1573
01:02:44,052 --> 01:02:44,801
но не трябва да се чувства.
1574
01:02:44,887 --> 01:02:45,719
Благодаря, благодаря за това.
1575
01:02:45,763 --> 01:02:48,346
- Просто се опитвам да помогна, Бет.
1576
01:02:48,432 --> 01:02:49,432
- Е, спри!
1577
01:02:51,602 --> 01:02:52,602
Моля те.
1578
01:02:54,813 --> 01:02:55,813
Просто спри.
1579
01:02:59,818 --> 01:03:01,109
- Бет, хайде.
1580
01:03:03,363 --> 01:03:05,781
(Ник въздъхва)
1581
01:03:07,618 --> 01:03:10,285
(звънене на телефона)
1582
01:03:13,791 --> 01:03:14,539
- [Марша] здравей, аз съм.
1583
01:03:14,625 --> 01:03:15,625
Остави съобщение.
1584
01:03:17,044 --> 01:03:18,335
- [Тревор] хей, слушай.
1585
01:03:18,420 --> 01:03:21,671
Имам няколко въпроса
по отношение на документите.
1586
01:03:21,757 --> 01:03:23,632
Може да е просто канцеларска грешка.
1587
01:03:23,717 --> 01:03:24,717
Обади ми се.
1588
01:03:26,261 --> 01:03:28,970
(драматична музика)
1589
01:03:30,599 --> 01:03:33,308
(Марша крещи)
1590
01:03:41,860 --> 01:03:42,860
- Хей мамо.
1591
01:03:46,198 --> 01:03:47,489
Добре ли си?
1592
01:03:49,743 --> 01:03:50,909
(Бет въздъхва)
1593
01:03:50,994 --> 01:03:51,785
Знам.
1594
01:03:51,829 --> 01:03:53,029
Не мога да повярвам, че я няма.
1595
01:03:54,957 --> 01:03:57,018
Знаеш ли, продължавам да мисля
за всеки Хелоуин
1596
01:03:57,042 --> 01:03:58,978
когато тя щеше да дойде облечена
нагоре като-
1597
01:03:59,002 --> 01:04:00,126
- като зомби пиле.
1598
01:04:00,212 --> 01:04:02,106
- Да, или призракът на
Великденски заек.
1599
01:04:02,130 --> 01:04:03,505
(кикот)
1600
01:04:03,590 --> 01:04:05,527
- тя обичаше да прекарва Хелоуин
с теб.
1601
01:04:05,551 --> 01:04:06,551
- И аз го обичах.
1602
01:04:09,888 --> 01:04:12,764
- И така, сатс е утре.
1603
01:04:12,850 --> 01:04:13,850
Готов ли си?
1604
01:04:15,060 --> 01:04:16,518
- Надявам се.
1605
01:04:16,603 --> 01:04:18,873
Ние с Кармен ще похарчим
нощта напълно отчайваща,
1606
01:04:18,897 --> 01:04:20,146
релаксираща преди утре.
1607
01:04:20,190 --> 01:04:20,897
Така...
1608
01:04:20,983 --> 01:04:22,357
- Със сигурност сте го спечелили.
1609
01:04:24,069 --> 01:04:25,069
- Надявам се.
1610
01:04:25,696 --> 01:04:26,696
- Джес.
1611
01:04:27,698 --> 01:04:30,532
Каквото и да се случи, аз съм
гордея се с теб.
1612
01:04:32,244 --> 01:04:33,244
- Благодаря, мамо.
1613
01:04:34,621 --> 01:04:36,204
Ще се видим по-късно, нали?
1614
01:04:36,248 --> 01:04:37,248
- Добре.
1615
01:04:45,924 --> 01:04:48,550
(напрегната музика)
1616
01:04:48,635 --> 01:04:51,720
(затръшване на врати на автомобили)
1617
01:04:54,016 --> 01:04:54,598
- Госпожо Къртис.
1618
01:04:54,683 --> 01:04:55,473
- [Бет] детектив.
1619
01:04:55,559 --> 01:04:56,975
- Имате ли минута?
1620
01:04:57,060 --> 01:04:58,894
- Да моля.
1621
01:04:58,937 --> 01:04:59,937
Влез вътре.
1622
01:05:01,398 --> 01:05:02,398
Насам.
1623
01:05:05,235 --> 01:05:06,610
Хванахте го?
1624
01:05:06,653 --> 01:05:08,756
- Вдигнахме заподозрян а
на няколко мили от вашия офис
1625
01:05:08,780 --> 01:05:09,946
след поредната атака.
1626
01:05:10,032 --> 01:05:11,239
Той призна снощи.
1627
01:05:12,951 --> 01:05:13,951
- Слава Богу.
1628
01:05:14,953 --> 01:05:17,098
- Все още има нещо
трябва да обсъдим.
1629
01:05:17,122 --> 01:05:18,850
- Бих искал да помогна с
идентификационен номер, но детектив-
1630
01:05:18,874 --> 01:05:20,954
- не, не е това, а за
Симон.
1631
01:05:21,919 --> 01:05:23,418
- Какво за нея?
1632
01:05:23,462 --> 01:05:25,106
- Нашият заподозрян призна на
атаки,
1633
01:05:25,130 --> 01:05:27,066
но той твърди, че не е атакувал
Симон.
1634
01:05:27,090 --> 01:05:29,507
Проверяваме правилно алибито му
сега.
1635
01:05:29,593 --> 01:05:30,884
- Алиби?
1636
01:05:30,969 --> 01:05:33,678
- Да, казва, че е бил навън
държава, в Северна Дакота,
1637
01:05:33,764 --> 01:05:35,575
присъстващи на баба му
събуждам.
1638
01:05:35,599 --> 01:05:36,765
- Не разбирам.
1639
01:05:38,393 --> 01:05:41,436
- Който е убил Симон, аз
не вярвам, че беше той.
1640
01:05:43,106 --> 01:05:45,106
- Тогава нейният убиец все още е вън
там?
1641
01:05:45,150 --> 01:05:47,442
- Кога за последен път видяхте?
Симон?
1642
01:05:47,486 --> 01:05:50,570
- Хм, имахме презентация в
Моят офис
1643
01:05:50,656 --> 01:05:51,947
следобед, че тя ...
1644
01:05:53,784 --> 01:05:54,784
Онзи следобед.
1645
01:05:55,619 --> 01:05:57,305
- Разбирам от твоя
колеги, че
1646
01:05:57,329 --> 01:05:59,245
ти и Симона сте се скарали?
1647
01:05:59,331 --> 01:06:02,082
- Имаше проблем
с презентацията,
1648
01:06:02,167 --> 01:06:03,875
разменихме няколко думи.
1649
01:06:03,961 --> 01:06:06,294
- Чакай, значи стана бой
и си разменихте думи,
1650
01:06:06,338 --> 01:06:07,815
и не си говорил с нея след това
че?
1651
01:06:07,839 --> 01:06:09,631
- Не, аз ...
1652
01:06:09,716 --> 01:06:12,258
Защо ме питаш това
въпроси?
1653
01:06:12,344 --> 01:06:13,969
Детектив, заподозрян ли съм?
1654
01:06:16,056 --> 01:06:17,097
- Понастоящем не.
1655
01:06:18,100 --> 01:06:20,180
Но гаранция, ще имаме повече
въпроси.
1656
01:06:24,856 --> 01:06:27,085
- Имате моя номер, ако
имате нужда от нещо друго.
1657
01:06:27,109 --> 01:06:28,316
Благодаря ви за отделеното време.
1658
01:06:28,402 --> 01:06:29,442
- Ще държим връзка.
1659
01:06:36,451 --> 01:06:37,867
- Бет!
1660
01:06:37,953 --> 01:06:39,847
Влезте, щях да се обадя
Вие.
1661
01:06:39,871 --> 01:06:41,705
- Трябваше да спра на кафе.
1662
01:06:41,790 --> 01:06:43,685
Не съм спал
нощ.
1663
01:06:43,709 --> 01:06:45,603
- Е, щях да те сваря
някои.
1664
01:06:45,627 --> 01:06:47,335
- Троен изстрел от еспресо.
1665
01:06:47,421 --> 01:06:48,253
- О
1666
01:06:48,338 --> 01:06:49,587
Толкова лошо, а?
1667
01:06:49,673 --> 01:06:50,673
- Мм.
1668
01:06:51,591 --> 01:06:53,671
Намериха човека, който беше моят
нападател.
1669
01:06:55,137 --> 01:06:56,052
- Еха.
1670
01:06:56,138 --> 01:06:57,156
Е, как са разбрали, че е така
него?
1671
01:06:57,180 --> 01:06:58,304
- Той призна.
1672
01:07:01,601 --> 01:07:03,685
- Е, това трябва да е облекчение.
1673
01:07:03,729 --> 01:07:06,771
- Но те не мислят, че е така
същият човек, който уби Симона.
1674
01:07:07,607 --> 01:07:09,524
- Защо биха си помислили това?
1675
01:07:09,609 --> 01:07:11,443
- Е, той има алиби.
1676
01:07:11,528 --> 01:07:13,673
Знаеш ли, ходих
отново и отново в главата ми
1677
01:07:13,697 --> 01:07:16,197
и няма никакъв смисъл.
1678
01:07:16,283 --> 01:07:18,323
Искам да кажа, кой би искал да нарани
Симон?
1679
01:07:19,411 --> 01:07:21,286
- Разбирам объркването ви.
1680
01:07:21,371 --> 01:07:22,829
- Искам да кажа, че тя нямаше врагове.
1681
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
- Е, понякога е трудно
за нас
1682
01:07:26,918 --> 01:07:29,210
за да видите недостатъците на хората, които
ние обичаме.
1683
01:07:30,130 --> 01:07:31,379
- Не разбирам.
1684
01:07:32,507 --> 01:07:34,799
- Е, трябва
не забравяйте, че срещнах Симон,
1685
01:07:34,885 --> 01:07:38,136
и докато съм сигурен, че тя
ти беше прекрасен приятел-
1686
01:07:38,221 --> 01:07:40,180
- Да, тя беше.
1687
01:07:40,223 --> 01:07:45,310
- Тя също имаше капацитет
да бъде доста груб и обиден.
1688
01:07:47,272 --> 01:07:48,605
- Какво казваш?
1689
01:07:48,648 --> 01:07:51,858
- Е, възможно е това
тя ядоса някого.
1690
01:07:51,943 --> 01:07:54,152
Някои хора не реагират добре
към това.
1691
01:07:54,237 --> 01:07:57,113
Вероятно е казала грешното
нещо в грешния момент,
1692
01:07:57,199 --> 01:07:59,574
и тя страдаше
последствия.
1693
01:07:59,659 --> 01:08:02,952
- Значи казваш, че тя
заслужи ли това?
1694
01:08:03,038 --> 01:08:05,538
Говорите за моята
най-добрият приятел, който току-що почина.
1695
01:08:06,792 --> 01:08:08,875
- Разбирам, Бет.
1696
01:08:08,960 --> 01:08:13,379
И знам, че това е много
трудно време за теб.
1697
01:08:13,465 --> 01:08:16,049
И аз просто се опитвам
за да ви помогне да разберете.
1698
01:08:16,134 --> 01:08:19,260
- Е, не сте
помага, никой не помага.
1699
01:08:21,098 --> 01:08:22,909
Искам да кажа, оттогава насам
започнах да говоря с теб,
1700
01:08:22,933 --> 01:08:24,432
нещата просто се влошават.
1701
01:08:24,518 --> 01:08:27,060
- Разбирам го
можех да се чувствам така, Бет,
1702
01:08:27,145 --> 01:08:29,729
но сте били под много
стрес.
1703
01:08:29,815 --> 01:08:33,441
Имахте атаката и
връзка с дъщеря ти,
1704
01:08:33,485 --> 01:08:36,653
сега Simone, а след това и вашата
презентация.
1705
01:08:36,738 --> 01:08:37,738
- Изчакайте.
1706
01:08:38,907 --> 01:08:40,073
Моята презентация?
1707
01:08:41,284 --> 01:08:43,201
- [Марша] до вашия главен изпълнителен директор.
1708
01:08:43,286 --> 01:08:46,037
(напрегната музика)
1709
01:08:46,123 --> 01:08:48,243
- кога говорихме за моя
презентация?
1710
01:08:51,128 --> 01:08:53,086
- Имам го тук.
1711
01:08:53,171 --> 01:08:56,965
Говорихме за това
ден след като се случи.
1712
01:08:57,008 --> 01:08:59,551
Говореше за Симоне
и...
1713
01:09:00,804 --> 01:09:01,804
Слушам.
1714
01:09:02,806 --> 01:09:04,450
Не бих се изненадал
ако бяхте забравили.
1715
01:09:04,474 --> 01:09:07,225
Вие сте били под толкова много
стрес напоследък.
1716
01:09:07,310 --> 01:09:08,310
- Добре.
1717
01:09:10,480 --> 01:09:12,083
- Бет, мисля, че ще бъде
полезно
1718
01:09:12,107 --> 01:09:13,751
ако сме обработили вашето
връзка-
1719
01:09:13,775 --> 01:09:16,651
- знаеш ли, Марша, трябва
отивам.
1720
01:09:16,736 --> 01:09:18,111
- Отивам?
1721
01:09:18,196 --> 01:09:19,571
- Да.
1722
01:09:19,614 --> 01:09:21,676
Споменахте моята презентация
и току що се сетих
1723
01:09:21,700 --> 01:09:23,010
че трябва да бъда
в конферентен разговор.
1724
01:09:23,034 --> 01:09:24,075
- Не, Бет-
1725
01:09:24,161 --> 01:09:25,596
- Вдигам отпускането за
Симон,
1726
01:09:25,620 --> 01:09:27,662
така че съм толкова зает, съжалявам.
1727
01:09:27,706 --> 01:09:28,621
- Бет, наистина се чувствам като теб
Трябва-
1728
01:09:28,707 --> 01:09:30,667
- Ще се видим на следващия ни
сесия?
1729
01:09:32,335 --> 01:09:33,543
- Ако сте сигурни.
1730
01:09:33,628 --> 01:09:34,669
- Ще се видим тогава.
1731
01:09:35,964 --> 01:09:38,506
(вратата скърца)
1732
01:09:40,051 --> 01:09:42,969
(мистериозна музика)
1733
01:10:01,990 --> 01:10:04,532
(напрегната музика)
1734
01:10:21,301 --> 01:10:22,301
Какво?
1735
01:10:23,011 --> 01:10:24,761
Преди 48 часа?
1736
01:10:24,846 --> 01:10:27,889
- Съжалявам просто
влезте така, но ...
1737
01:10:27,974 --> 01:10:29,224
- Това няма смисъл.
1738
01:10:45,158 --> 01:10:46,238
Трябва да поговорим.
1739
01:10:46,284 --> 01:10:47,284
- Знам.
1740
01:10:47,327 --> 01:10:48,117
- Ти знаеш?
1741
01:10:48,203 --> 01:10:49,244
Какво знаеш?
1742
01:10:49,287 --> 01:10:50,598
- Моля те, просто влез вътре,
Моля те.
1743
01:10:50,622 --> 01:10:51,788
- Всичко е наред, Джес.
1744
01:10:51,873 --> 01:10:54,033
Ще вземем вашето
мама помощта, от която се нуждае.
1745
01:10:56,169 --> 01:10:57,249
- Излез от къщата ми.
1746
01:10:57,295 --> 01:10:58,336
- Бетани, моля.
1747
01:10:58,421 --> 01:10:59,671
- Всичко е наред.
1748
01:10:59,756 --> 01:11:02,173
Предупредих те, че тя може да бъде
устойчиви.
1749
01:11:02,259 --> 01:11:03,925
Бет, ние сме тук само за да помогнем.
1750
01:11:04,761 --> 01:11:05,802
- Помогне?
1751
01:11:05,887 --> 01:11:06,928
Помогне?
1752
01:11:06,972 --> 01:11:08,824
Тя саботира работата ми
презентация.
1753
01:11:08,848 --> 01:11:09,722
- [nick] Бет, моля те.
1754
01:11:09,766 --> 01:11:10,785
- Тя го направи!
- Просто седни.
1755
01:11:10,809 --> 01:11:11,849
Изслушайте ни, моля.
1756
01:11:12,852 --> 01:11:14,769
- Тя бърка в живота ми.
1757
01:11:14,854 --> 01:11:18,106
- Бет, ти си била под
огромен стрес.
1758
01:11:18,149 --> 01:11:19,961
Не е чудно, че се опитвате
се справят.
1759
01:11:19,985 --> 01:11:21,234
Обвиняваш други хора.
1760
01:11:21,319 --> 01:11:22,777
- Не обвинявам никого, нали?
1761
01:11:22,862 --> 01:11:24,654
Тя го направи.
1762
01:11:24,739 --> 01:11:25,530
Какво искаш?
1763
01:11:25,615 --> 01:11:27,073
- Мамо!
1764
01:11:27,158 --> 01:11:28,324
Моля те.
1765
01:11:28,410 --> 01:11:30,596
- Всичко, което всеки от нас иска, е
за да получите някаква подкрепа.
1766
01:11:30,620 --> 01:11:32,306
- Не, имам нужда от теб
от къщата ми в момента.
1767
01:11:32,330 --> 01:11:33,913
- Бет, слушай се!
1768
01:11:33,957 --> 01:11:34,789
Трябва ти помощ.
1769
01:11:34,874 --> 01:11:35,623
- [Бет] не, нямам нужда от помощ,
1770
01:11:35,709 --> 01:11:37,000
Трябва да ме изслушаш.
1771
01:11:37,085 --> 01:11:37,959
- Бет.
1772
01:11:38,044 --> 01:11:39,604
- Сега-
- Бет!
1773
01:11:40,088 --> 01:11:41,379
Трябва ти помощ.
1774
01:11:43,675 --> 01:11:46,592
Не мога да ти позволя да останеш тук, освен ако
вие сте готови да го получите.
1775
01:11:47,595 --> 01:11:48,656
- Не можеш да ме изгониш от моя
собствена къща.
1776
01:11:48,680 --> 01:11:50,972
- Извинете, аз защитавам нашите
дъщеря.
1777
01:11:52,017 --> 01:11:53,224
- Мога да обясня всичко.
1778
01:11:53,310 --> 01:11:55,162
- Бет, моля те, просто остани
тази вечер някъде другаде
1779
01:11:55,186 --> 01:11:57,312
и ще говорим за това
утре.
1780
01:11:58,690 --> 01:12:00,690
Не искам да се налага да се обаждам
някой.
1781
01:12:01,776 --> 01:12:02,776
- Не, скъпа.
1782
01:12:04,237 --> 01:12:04,986
О, сладурче.
1783
01:12:05,071 --> 01:12:07,613
О, скъпа.
1784
01:12:07,699 --> 01:12:08,489
Ела тук.
1785
01:12:08,575 --> 01:12:10,033
Ще се оправи.
1786
01:12:10,118 --> 01:12:12,452
(ридаене)
1787
01:12:12,537 --> 01:12:13,828
шш, шш.
1788
01:12:13,913 --> 01:12:14,913
Това е добре.
1789
01:12:14,998 --> 01:12:17,038
Успех на теста ви утре,
добре?
1790
01:12:18,293 --> 01:12:23,171
(ридаене)
(драматична музика)
1791
01:12:32,140 --> 01:12:33,181
това не е приключило.
1792
01:12:34,392 --> 01:12:35,808
Излез от къщата ми.
1793
01:12:36,644 --> 01:12:39,187
(напрегната музика)
1794
01:12:53,036 --> 01:12:54,889
- Не мога да повярвам
не видя това да идва.
1795
01:12:54,913 --> 01:12:55,913
- О ...
1796
01:12:56,873 --> 01:12:59,707
Всичко е наред, Ник
беше дълго време.
1797
01:13:01,294 --> 01:13:02,543
Ще бъде наред.
1798
01:13:03,588 --> 01:13:04,588
Обещавам.
1799
01:13:05,924 --> 01:13:09,050
(ридаене)
- съжалявам.
1800
01:13:09,094 --> 01:13:11,302
(ридаене)
1801
01:13:16,101 --> 01:13:19,060
(мистериозна музика)
1802
01:13:39,207 --> 01:13:40,540
- Марша Дейвис.
1803
01:13:49,217 --> 01:13:50,217
Годишник.
1804
01:13:51,052 --> 01:13:53,553
(напрегната музика)
1805
01:14:03,064 --> 01:14:04,064
Какво?
1806
01:14:07,777 --> 01:14:09,068
Това не си ти.
1807
01:14:12,991 --> 01:14:14,782
Марша Дейвис.
1808
01:14:17,996 --> 01:14:19,871
Местен терапевт липсва.
1809
01:14:23,877 --> 01:14:24,877
Ник, Джес.
1810
01:14:26,671 --> 01:14:27,753
Детектив стрингър?
1811
01:14:27,839 --> 01:14:29,881
Това е Бет Къртис, обади ми се.
1812
01:14:29,966 --> 01:14:32,086
Имам нужда да се срещнете с мен в моята
къща, моля.
1813
01:14:35,847 --> 01:14:36,554
(звъни мобилен телефон)
1814
01:14:36,639 --> 01:14:37,430
- Здравейте?
1815
01:14:37,515 --> 01:14:38,795
- Изпаднали сме в големи неприятности, Ник.
1816
01:14:41,019 --> 01:14:42,435
- Обади се на Джес.
1817
01:14:42,479 --> 01:14:44,373
- [автоматизирано гласово] повикване
Джес.
1818
01:14:44,397 --> 01:14:46,814
(мобилен телефон звъни)
1819
01:14:46,900 --> 01:14:47,900
- мамо?
1820
01:14:47,984 --> 01:14:49,587
- Джес, трябва да ме изслушаш
мен.
1821
01:14:49,611 --> 01:14:51,986
- Мамо, какво става?
1822
01:14:52,071 --> 01:14:53,738
- Тя не е тази, която казва, че е.
1823
01:14:54,657 --> 01:14:55,718
- Мамо, не разбирам.
1824
01:14:55,742 --> 01:14:58,493
- Джес, знам какво каза Марша
Вие.
1825
01:14:58,536 --> 01:15:00,411
Тя те лъже.
1826
01:15:00,497 --> 01:15:01,204
Добре?
1827
01:15:01,247 --> 01:15:02,371
Имам нужда да ми се доверите.
1828
01:15:02,457 --> 01:15:03,457
Можеш ли да го направиш?
1829
01:15:05,376 --> 01:15:06,376
- Продължавай.
1830
01:15:07,545 --> 01:15:09,712
- Мисля, че тя може да е наранила
Симон,
1831
01:15:09,797 --> 01:15:12,006
и мисля, че тя може да се опита
те нараня.
1832
01:15:12,050 --> 01:15:14,592
Трябва да отидеш да вземеш татко
точно сега.
1833
01:15:17,639 --> 01:15:18,804
- Добре добре.
1834
01:15:18,890 --> 01:15:20,451
- Чакай, чакай, чакай, какво
говориш ли
1835
01:15:20,475 --> 01:15:21,641
- Марша Дейвис.
1836
01:15:21,726 --> 01:15:23,329
Дойде разрешението за заглавие
обратно на този имот
1837
01:15:23,353 --> 01:15:24,727
тя наследи от баща си.
1838
01:15:24,812 --> 01:15:26,187
- И?
1839
01:15:26,272 --> 01:15:28,375
- И той не е нейният баща,
и той не е мъртъв.
1840
01:15:28,399 --> 01:15:29,190
(смее се)
1841
01:15:29,275 --> 01:15:30,775
- не, не, това не е възможно.
1842
01:15:30,860 --> 01:15:31,651
Позволете ми да й се обадя.
1843
01:15:31,736 --> 01:15:32,880
- Обадете й се, когато пожелаете.
1844
01:15:32,904 --> 01:15:34,256
Не знам коя е и какво
тя е,
1845
01:15:34,280 --> 01:15:36,113
но тя ни прецака, приятелю.
1846
01:15:36,199 --> 01:15:36,948
- Защо би направила това?
1847
01:15:37,033 --> 01:15:38,241
- Тя е луда.
1848
01:15:38,284 --> 01:15:40,262
- Тревор, срещнахме се
тя, тя не е луда,
1849
01:15:40,286 --> 01:15:41,286
Казвам ти...
1850
01:15:43,414 --> 01:15:44,789
(смее се)
1851
01:15:44,874 --> 01:15:46,874
- някой падна ли?
1852
01:15:46,960 --> 01:15:48,626
(смее се)
- ник?
1853
01:15:48,711 --> 01:15:49,711
Ник?
1854
01:15:53,216 --> 01:15:54,216
- О ...
1855
01:15:55,134 --> 01:15:57,343
♪ някой е в кухнята ♪
1856
01:15:57,428 --> 01:16:00,346
(тежко дишане)
1857
01:16:00,431 --> 01:16:01,889
- да, отивам точно сега!
1858
01:16:05,478 --> 01:16:06,852
Тате!
1859
01:16:06,938 --> 01:16:07,938
- Джес!
1860
01:16:14,070 --> 01:16:16,320
(крещи)
1861
01:16:17,699 --> 01:16:18,864
Джес.
1862
01:16:18,950 --> 01:16:20,116
Джес, там ли си?
1863
01:16:20,201 --> 01:16:21,201
Какво става?
1864
01:16:23,204 --> 01:16:24,204
Джес.
1865
01:16:25,123 --> 01:16:28,374
- Извинявай, Джес не може да дойде
към телефона в момента.
1866
01:16:28,459 --> 01:16:29,709
- Марша.
1867
01:16:29,794 --> 01:16:31,168
(смее се)
1868
01:16:31,254 --> 01:16:35,172
- не Марша, но мисля
вече разбрахте това.
1869
01:16:35,258 --> 01:16:36,340
- Вие...
1870
01:16:36,426 --> 01:16:37,967
Ако нараниш семейството ми ...
1871
01:16:38,052 --> 01:16:38,884
(смее се)
1872
01:16:38,970 --> 01:16:40,720
- нарани семейството си?
1873
01:16:40,805 --> 01:16:44,056
О, и двамата знаем, че това е
Вашата работа.
1874
01:16:44,142 --> 01:16:48,352
Отблъсквайки съпруга си,
съди дъщеря ти.
1875
01:16:49,355 --> 01:16:52,064
Моята работа е да ги сложа
извън техните страдания.
1876
01:16:52,150 --> 01:16:54,310
Ще се видим, когато се появиш
прибирай се, скъпа.
1877
01:16:55,111 --> 01:16:55,985
- Изчакайте!
1878
01:16:56,070 --> 01:16:57,653
Не!
1879
01:16:57,739 --> 01:17:04,744
- Джес!
1880
01:17:08,166 --> 01:17:09,290
Джес?
1881
01:17:10,418 --> 01:17:12,460
О, по кой път е тръгнала?
1882
01:17:12,503 --> 01:17:14,253
Дали е тръгнала по този път?
1883
01:17:16,174 --> 01:17:17,174
Джес!
1884
01:17:19,344 --> 01:17:21,886
Хайде, Джес, не си играй
мен.
1885
01:17:21,971 --> 01:17:22,971
Джес?
1886
01:17:26,517 --> 01:17:29,769
Излезте, излезте, където и да сте
са!
1887
01:17:29,812 --> 01:17:32,647
Майка ти ми каза как
обичам да затруднявам нещата,
1888
01:17:32,690 --> 01:17:34,482
но нека не рисуваме това!
1889
01:17:35,735 --> 01:17:38,277
(напрегната музика)
1890
01:17:49,666 --> 01:17:54,627
(чупене на стъкло)
(Марша крещи)
1891
01:17:58,549 --> 01:17:59,674
- Идвам.
1892
01:18:01,719 --> 01:18:03,177
- Хайде, момиченце.
1893
01:18:03,262 --> 01:18:05,346
По този начин ще бъде по-лесно.
1894
01:18:07,058 --> 01:18:11,185
Майка ти каза, че никога не си
така или иначе ще възлиза на всичко!
1895
01:18:12,146 --> 01:18:14,855
Твърде много багаж за този свят!
1896
01:18:14,941 --> 01:18:17,024
Ще направя услуга на света.
1897
01:18:17,110 --> 01:18:18,796
Знаете ли, ще бъде по-лесно
твоята майка
1898
01:18:18,820 --> 01:18:20,194
да си тръгнеш.
1899
01:18:21,406 --> 01:18:23,114
Не я обвинявам.
1900
01:18:23,199 --> 01:18:28,202
Защото истината е,
просто не си много умен!
1901
01:18:30,081 --> 01:18:32,623
(Марша крещи)
1902
01:18:32,709 --> 01:18:35,376
(Джес крещи)
1903
01:18:37,714 --> 01:18:40,047
(Марша стене)
1904
01:18:40,091 --> 01:18:42,842
(интензивна музика)
1905
01:18:49,267 --> 01:18:51,517
(стене)
1906
01:18:55,773 --> 01:18:59,817
о, о, ти беше един от
късметлии, чувате ли ме?
1907
01:18:59,902 --> 01:19:01,547
Късметлия си, но ти
не го оцених!
1908
01:19:01,571 --> 01:19:03,090
Родителите ти те дадоха
всичко,
1909
01:19:03,114 --> 01:19:05,072
и как им се връщате?
1910
01:19:05,158 --> 01:19:09,243
Неблагодарност, неуважение,
пиене.
1911
01:19:10,413 --> 01:19:12,413
Те изобщо няма да ви липсват.
1912
01:19:13,374 --> 01:19:14,874
(Джес крещи)
1913
01:19:14,959 --> 01:19:17,668
(почивки на бутилки)
1914
01:19:17,754 --> 01:19:18,754
Джес!
1915
01:19:18,796 --> 01:19:21,255
Хайде, скъпа, хайде.
- Глезенът ми.
1916
01:19:21,299 --> 01:19:23,090
Хайде да вървим.
1917
01:19:23,134 --> 01:19:24,842
Хайде, хайде.
1918
01:19:24,927 --> 01:19:25,927
Хайде.
1919
01:19:27,555 --> 01:19:30,181
Ник!
1920
01:19:30,266 --> 01:19:34,351
Хайде.
1921
01:19:34,437 --> 01:19:35,728
- Тате!
1922
01:19:35,813 --> 01:19:38,647
- Диша.
- Тате!
1923
01:19:38,733 --> 01:19:39,398
- Телефонът му е мъртъв.
1924
01:19:39,442 --> 01:19:40,775
Отидете да се обадите на линейка.
1925
01:19:40,818 --> 01:19:42,067
Давай давай!
1926
01:19:42,153 --> 01:19:43,611
Хайде, събуди се!
1927
01:19:43,654 --> 01:19:45,946
(крещи)
1928
01:19:47,825 --> 01:19:50,743
(крякане)
1929
01:19:50,787 --> 01:19:53,245
- о, това сме само ти и аз,
Бет.
1930
01:19:54,248 --> 01:19:56,540
- О, защо правиш това?
1931
01:19:56,626 --> 01:19:57,333
- Защо?
1932
01:19:57,418 --> 01:19:58,459
- Да, защо?
1933
01:19:58,544 --> 01:20:00,022
- О, всички знаят, че това е добро
терапевт
1934
01:20:00,046 --> 01:20:02,129
не ви дава отговорите.
1935
01:20:02,173 --> 01:20:05,257
Тя те води да намериш
ги извадете за себе си.
1936
01:20:05,343 --> 01:20:06,258
- Ти не си терапевт.
1937
01:20:06,344 --> 01:20:08,427
- О, не, това е вярно!
1938
01:20:09,472 --> 01:20:12,973
Но имам достатъчно терапия
да бъде доста добър в това!
1939
01:20:13,059 --> 01:20:15,309
Бях те убедил.
1940
01:20:15,394 --> 01:20:17,061
- Какво ти има?
1941
01:20:17,146 --> 01:20:19,104
- Зависи от кого питате.
1942
01:20:20,191 --> 01:20:21,440
Е, да видим ...
1943
01:20:21,484 --> 01:20:25,110
Имаме реактивно откъсване
разстройство
1944
01:20:25,196 --> 01:20:27,196
когато бях на 7 години.
1945
01:20:27,281 --> 01:20:31,992
О, тогава имаме прекъсвания
експлозивно разстройство
1946
01:20:33,037 --> 01:20:34,662
когато бях на 12.
1947
01:20:34,705 --> 01:20:37,289
О, и след това нарцистично
Разстройство на личността
1948
01:20:37,333 --> 01:20:39,333
когато бях на 17.
1949
01:20:39,418 --> 01:20:43,212
О, тогава имаме асоциални
Разстройство на личността.
1950
01:20:43,297 --> 01:20:45,965
О, това ме нарани, Бет.
1951
01:20:46,050 --> 01:20:50,135
Казаха, че съм
повърхностно очарователен.
1952
01:20:50,179 --> 01:20:50,886
Искам да кажа, можете ли да си представите?
1953
01:20:50,930 --> 01:20:53,013
Очарователно повърхностно?
1954
01:20:53,057 --> 01:20:55,683
Изглеждам ли повърхностно очарователен
за теб?
1955
01:20:55,768 --> 01:20:56,934
(смее се)
1956
01:20:57,019 --> 01:20:59,562
да, искам да кажа, Марша
и аз не мислех така,
1957
01:20:59,647 --> 01:21:01,522
е, не до самия край,
1958
01:21:01,607 --> 01:21:06,652
когато я бях удушил
точно на нейното собствено бюро.
1959
01:21:08,906 --> 01:21:10,698
Ти си лъжец!
1960
01:21:10,741 --> 01:21:15,035
О, и там чистех
бъркотията и те намирам.
1961
01:21:16,372 --> 01:21:20,040
Горкото, малко уплашено нещо,
толкова изгубени.
1962
01:21:22,461 --> 01:21:23,502
Видях себе си в теб,
1963
01:21:23,546 --> 01:21:26,672
Не можех да ти позволя да седнеш там
сам.
1964
01:21:28,885 --> 01:21:30,863
- Не, грешиш, имах нужда от
помогне.
1965
01:21:30,887 --> 01:21:31,887
- Защо?
1966
01:21:31,929 --> 01:21:33,888
защото някой те е изплашил?
1967
01:21:35,266 --> 01:21:37,850
О, защото някой е нарушил
1968
01:21:37,894 --> 01:21:41,228
твоят съвършен малък живот, а?
1969
01:21:41,314 --> 01:21:43,188
Какво, имате любящ съпруг,
1970
01:21:43,274 --> 01:21:45,941
имате дъщеря, която е
здрав,
1971
01:21:46,027 --> 01:21:49,403
имате работа, която вие
любов, имаш приятели.
1972
01:21:49,447 --> 01:21:51,739
О, но това не беше така
достатъчно за теб, нали?
1973
01:21:51,824 --> 01:21:54,909
Просто не ти беше достатъчно!
1974
01:21:55,870 --> 01:21:59,496
Горкото малко богато момиче.
1975
01:21:59,582 --> 01:22:02,041
О, бедно бебе.
1976
01:22:02,126 --> 01:22:03,292
- Ти си луд.
1977
01:22:03,377 --> 01:22:06,462
- О, не ни харесва този термин!
1978
01:22:06,547 --> 01:22:08,339
Това е заклеймяване.
1979
01:22:08,424 --> 01:22:11,926
О, но знам, че никога няма
кажи това отново, ще?
1980
01:22:12,011 --> 01:22:12,801
Ти знаеш защо?
1981
01:22:12,845 --> 01:22:14,595
Защото ще ти помогна!
1982
01:22:14,639 --> 01:22:16,931
(крещи)
1983
01:22:17,767 --> 01:22:18,807
не се бийте!
1984
01:22:18,851 --> 01:22:21,226
Хайде, ще се сбогувам
за теб
1985
01:22:21,312 --> 01:22:23,354
веднъж завинаги.
1986
01:22:23,439 --> 01:22:25,334
Сега ще бъде лесно, или е
то?
1987
01:22:25,358 --> 01:22:27,608
(крещи)
1988
01:22:31,489 --> 01:22:33,739
(кашляне)
1989
01:22:36,494 --> 01:22:38,786
(стене)
1990
01:22:44,418 --> 01:22:45,418
- мамо?
1991
01:22:45,503 --> 01:22:46,669
- Джес.
1992
01:22:46,754 --> 01:22:49,588
(тежко дишане)
1993
01:22:51,175 --> 01:22:52,175
отивам.
1994
01:22:52,218 --> 01:22:53,133
Отидете да вземете линейка.
1995
01:22:53,177 --> 01:22:54,718
Вървете, те са навън.
1996
01:22:54,804 --> 01:22:56,428
Събуди се, скъпа, хайде.
1997
01:22:56,514 --> 01:22:57,763
Събуди се, хайде, хайде.
1998
01:23:01,602 --> 01:23:02,267
Топли ли сте
1999
01:23:02,353 --> 01:23:04,311
- Да, благодаря ти, мамо.
2000
01:23:05,815 --> 01:23:06,875
- Това е нелепо, добре съм.
2001
01:23:06,899 --> 01:23:07,690
- О, скъпа, просто искам да взема
Вие
2002
01:23:07,775 --> 01:23:09,316
проверено официално, нали?
2003
01:23:09,360 --> 01:23:10,150
- Добре ли си?
2004
01:23:10,236 --> 01:23:11,944
Добре ли си?
2005
01:23:11,988 --> 01:23:13,268
- Ще отидем в болницата
2006
01:23:13,322 --> 01:23:14,571
и проверете главата си.
2007
01:23:14,657 --> 01:23:15,406
Ние сме точно зад теб.
2008
01:23:15,491 --> 01:23:16,657
- Обичам те.
2009
01:23:16,701 --> 01:23:17,324
- Обичам те.
- Обичам те.
2010
01:23:17,368 --> 01:23:18,117
- Обичам те, тате.
2011
01:23:18,202 --> 01:23:19,827
- Удряш се в главата.
2012
01:23:21,038 --> 01:23:23,789
(драматична музика)
2013
01:23:37,430 --> 01:23:38,512
- добре, госпожо Къртис.
2014
01:23:39,306 --> 01:23:40,556
Въз основа на това, което ни казахте,
2015
01:23:40,599 --> 01:23:42,160
Чувствам, че ти дължа
извинение за по-рано.
2016
01:23:42,184 --> 01:23:43,684
- Не са необходими извинения.
2017
01:23:44,645 --> 01:23:46,478
Радвам се, че си върнах живота.
2018
01:23:48,482 --> 01:23:50,442
Не бих го сменил за
света.
2019
01:23:52,236 --> 01:23:54,028
- Ами какво ще кажеш за Марша?
2020
01:23:55,031 --> 01:23:56,405
Или която и да е тя?
2021
01:23:56,449 --> 01:23:57,676
- Е, не мисля, че ще го направим
да се чуе отново от нея
2022
01:23:57,700 --> 01:23:58,824
за дълго време.
2023
01:23:58,909 --> 01:24:00,846
- Ще се обадя утре,
вземете изявление.
2024
01:24:00,870 --> 01:24:01,930
Трябва да сте с мъжа си.
2025
01:24:01,954 --> 01:24:02,578
- Благодаря ти.
2026
01:24:02,663 --> 01:24:03,743
Благодаря, детектив.
2027
01:24:03,789 --> 01:24:06,123
- Добре, госпожо, погрижете се
себе си.
2028
01:24:06,208 --> 01:24:07,728
- Добре, да вземем
в болницата.
2029
01:24:07,752 --> 01:24:09,543
Хайде да видим татко.
2030
01:24:09,587 --> 01:24:10,587
- Да, да.
2031
01:24:11,672 --> 01:24:14,882
(Бърза помощ назад)
2032
01:24:16,343 --> 01:24:18,886
(напрегната музика)
2033
01:24:43,454 --> 01:24:46,538
(лекодушна музика)
2034
01:24:48,459 --> 01:24:51,794
мамо, този сладолед беше толкова добър!
2035
01:24:51,879 --> 01:24:53,170
(кикот)
2036
01:24:53,255 --> 01:24:55,631
знаеш ли, трябва да направим
това е нещо редовно
2037
01:24:55,716 --> 01:24:57,049
и ходете всяка сряда.
2038
01:24:57,134 --> 01:25:00,219
- О, не знам, Джес.
2039
01:25:00,262 --> 01:25:01,428
- Защо?
2040
01:25:01,514 --> 01:25:02,596
Твърде заета с работа?
2041
01:25:03,808 --> 01:25:05,265
- Не.
2042
01:25:05,351 --> 01:25:08,685
Просто не мисля, че ще го направиш
бъдете около всяка сряда.
2043
01:25:08,771 --> 01:25:10,270
- Защо така?
2044
01:25:10,314 --> 01:25:11,605
- Добре...
2045
01:25:11,690 --> 01:25:14,775
(лекодушна музика)
2046
01:25:15,903 --> 01:25:17,236
(Джес крещи)
2047
01:25:17,279 --> 01:25:19,279
- гордеем се с теб!
2048
01:25:21,242 --> 01:25:22,699
- Мамо!
2049
01:25:22,785 --> 01:25:23,909
- Направи го.
2050
01:25:25,496 --> 01:25:26,745
Ето ви, цена.
2051
01:25:28,999 --> 01:25:29,999
- Да!
2052
01:25:32,461 --> 01:25:35,754
- Да, нещата наистина не бяха
направете всичко това страхотно
2053
01:25:35,840 --> 01:25:37,756
с последния ми терапевт.
2054
01:25:37,842 --> 01:25:40,926
Всъщност нещата не са били
това е страхотно
2055
01:25:40,970 --> 01:25:42,719
в живота ми като цяло.
2056
01:25:42,805 --> 01:25:46,223
И аз просто, знаете ли,
търси ново начало.
2057
01:25:46,308 --> 01:25:49,977
Някой ден искам да бъда
терапевт и да помогне на хората.
2058
01:25:51,897 --> 01:25:54,523
(драматична синтезаторска музика)
2059
01:25:54,608 --> 01:25:56,608
Heart сърцето ми е отворено ♪
2060
01:25:56,694 --> 01:25:58,610
♪ оставяш на мен ♪
2061
01:25:58,696 --> 01:26:02,781
♪ Не ти вярвам ♪
2062
01:26:02,825 --> 01:26:04,783
♪ и след това хвърляте обратно ♪
2063
01:26:04,827 --> 01:26:06,952
♪ и след това ме обръщаш ♪
2064
01:26:07,037 --> 01:26:10,956
♪ Не ти вярвам ♪
2065
01:26:11,000 --> 01:26:12,958
Heart сърцето ми е отворено ♪
2066
01:26:13,043 --> 01:26:15,294
♪ това, което няма да ми дадеш ♪
2067
01:26:15,379 --> 01:26:19,339
♪ Не ти вярвам ♪
2068
01:26:19,383 --> 01:26:21,300
♪ и сега си тръгваш ♪
2069
01:26:21,385 --> 01:26:23,468
♪ и след това вземете от мен ♪
2070
01:26:23,554 --> 01:26:28,265
♪ Не ти вярвам ♪
2071
01:26:28,350 --> 01:26:30,142
♪ поемане на мен ♪
2072
01:26:30,227 --> 01:26:31,852
♪ направете още една стъпка ♪
2073
01:26:31,937 --> 01:26:34,354
♪ и се опитвам да избягам ♪
2074
01:26:34,440 --> 01:26:36,440
♪ опитайте се да избягате ♪
2075
01:26:36,525 --> 01:26:38,483
♪ поемане на мен ♪
2076
01:26:38,569 --> 01:26:40,194
Поемете още един дъх ♪
2077
01:26:40,237 --> 01:26:42,654
♪ посред нощ ♪
2078
01:26:42,740 --> 01:26:44,698
♪ посред нощ ♪
2079
01:26:44,742 --> 01:26:46,658
♪ поемане на мен ♪
2080
01:26:46,744 --> 01:26:48,327
♪ направете още една стъпка ♪
2081
01:26:48,412 --> 01:26:50,871
♪ и се опитвам да избягам ♪
2082
01:26:50,956 --> 01:26:52,998
♪ опитайте се да избягате ♪
2083
01:26:53,083 --> 01:26:55,000
♪ поемане на мен ♪
2084
01:26:55,085 --> 01:26:56,501
Поемете още един дъх ♪
2085
01:26:56,587 --> 01:26:59,171
♪ посред нощ ♪
2086
01:26:59,256 --> 01:27:04,343
♪ посред нощ ♪
2087
01:27:04,428 --> 01:27:09,389
♪ затрудняваш ♪
2088
01:27:12,228 --> 01:27:16,271
♪ затруднявате да ви се доверите
♪
2089
01:27:16,357 --> 01:27:21,068
♪ затруднявате да ви се доверите
♪
2090
01:27:21,111 --> 01:27:26,073
♪ Не те разбирам, о ♪
2091
01:27:28,619 --> 01:27:32,788
♪ затруднявате да ви напусне
♪
2092
01:27:32,873 --> 01:27:38,043
♪ затруднявате да ви напусне
♪
2093
01:27:38,128 --> 01:27:40,087
Heart сърцето ми е разбито ♪
2094
01:27:40,130 --> 01:27:42,047
♪ и половината е във вашите ръце ♪
2095
01:27:42,132 --> 01:27:46,218
♪ не можете да ме подновите ♪
2096
01:27:46,303 --> 01:27:48,262
Heart сърцето ми е разбито ♪
2097
01:27:48,347 --> 01:27:50,222
♪ и вие трябва да се поправите ♪
2098
01:27:50,307 --> 01:27:55,185
♪ но ти ми отказваш ♪
2099
01:27:55,271 --> 01:27:57,187
♪ поемане на мен ♪
2100
01:27:57,273 --> 01:27:58,730
♪ направете още една стъпка ♪
2101
01:27:58,816 --> 01:28:01,275
♪ и се опитвам да избягам ♪
2102
01:28:01,360 --> 01:28:03,360
♪ опитайте се да избягате ♪
2103
01:28:03,445 --> 01:28:05,404
♪ поемане на мен ♪
2104
01:28:05,489 --> 01:28:06,989
Поемете още един дъх ♪
2105
01:28:07,074 --> 01:28:09,574
♪ посред нощ ♪
2106
01:28:09,660 --> 01:28:14,579
♪ посред нощ ♪
2107
01:28:14,665 --> 01:28:19,626
♪ затрудняваш ♪
2108
01:28:22,464 --> 01:28:26,591
♪ затруднявате да ви се доверите
♪
2109
01:28:26,677 --> 01:28:31,346
♪ затруднявате да ви се доверите
♪
2110
01:28:31,432 --> 01:28:36,476
♪ Не те разбирам, о ♪
2111
01:28:39,023 --> 01:28:43,108
♪ затруднявате да ви напусне
♪
2112
01:28:43,193 --> 01:28:48,155
♪ затруднявате да ви напусне
♪
2113
01:28:49,199 --> 01:28:53,160
♪ в главата ми, всеки ден ♪
2114
01:28:53,203 --> 01:28:57,622
♪ не знам какво да кажа ♪
2115
01:28:57,708 --> 01:29:01,335
♪ в главата ми, всеки ден ♪
2116
01:29:01,378 --> 01:29:05,422
♪ не знам какво да кажа ♪
2117
01:29:05,507 --> 01:29:09,551
♪ в главата ми, всеки ден ♪
2118
01:29:09,636 --> 01:29:13,805
♪ не знам какво да кажа ♪
2119
01:29:13,891 --> 01:29:17,851
♪ в главата ми, всеки ден ♪
2120
01:29:17,895 --> 01:29:21,355
♪ не знам какво да кажа ♪
182631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.