All language subtitles for Josée 2020 720p HDRip Korean H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,100 --> 00:00:57,120 I was born in Budapest in 1987 2 00:00:57,660 --> 00:01:01,740 Ah, really? Amazing! 3 00:01:02,680 --> 00:01:05,740 Have you ever been to Budapest? 4 00:01:05,860 --> 00:01:10,840 No, I've only heard of his name 5 00:01:11,540 --> 00:01:17,740 In 1981, my mom and dad first met in Berlin 6 00:01:19,360 --> 00:01:24,000 Then it was during this time that I was born in Budapest 7 00:01:26,780 --> 00:01:32,160 I have lived in a world that you wouldn't even be able to imagine 8 00:01:33,460 --> 00:01:38,120 This is where my journey stops and now I am resting 9 00:01:40,000 --> 00:01:51,540 When I stay still and look at the world outside, I find my long journey very beautiful 10 00:02:09,800 --> 00:02:14,300 Josee - Translated by Hafsah Nurbait 11 00:02:35,880 --> 00:02:40,860 Are you ok? Let me help 12 00:02:44,500 --> 00:02:50,380 Wait a minute, please 13 00:03:03,420 --> 00:03:08,120 Sit on this chair 14 00:03:20,160 --> 00:03:23,800 Are you ok? 15 00:03:44,120 --> 00:03:47,940 Help me to sit there 16 00:03:55,820 --> 00:03:58,660 Okay, I'll help 17 00:04:29,120 --> 00:04:33,080 Never mind, now you can go 18 00:05:01,040 --> 00:05:09,340 Excuse me, I'm a student around here and you know I shop here a lot, don't you? 19 00:05:09,620 --> 00:05:14,480 Can I borrow the cart that's over there? I promise I'll return it soon 20 00:05:18,320 --> 00:05:20,300 Pay 5,000 won 21 00:05:20,300 --> 00:05:21,880 Ah, alright 22 00:06:21,880 --> 00:06:24,360 Why are you like this? 23 00:06:28,540 --> 00:06:32,420 There is a crazy man who wants to harass me 24 00:06:33,560 --> 00:06:35,800 I tried to run away 25 00:06:36,340 --> 00:06:41,280 What is he trying to harass you for? 26 00:06:42,860 --> 00:06:44,360 Is he the one? 27 00:06:51,040 --> 00:06:53,020 No - / No, he was the one helping me 28 00:06:53,100 --> 00:06:57,900 Sorry, it's not that hard for me. / It's not that hard what? Come on, follow me 29 00:07:27,460 --> 00:07:30,900 Sorry, please help me get out of this wheelchair 30 00:07:30,920 --> 00:07:31,660 Yes 31 00:07:52,400 --> 00:07:55,220 I'll say goodbye to go home 32 00:07:57,440 --> 00:07:59,380 Don't go, let's eat first. 33 00:08:01,640 --> 00:08:03,520 This is all I can do to repay you 34 00:09:20,000 --> 00:09:22,660 Please eat 35 00:09:44,360 --> 00:09:48,680 Okay, I'll eat. 36 00:09:50,240 --> 00:09:52,380 Enjoy your meal. 37 00:10:10,360 --> 00:10:13,320 Why are you eating like that? 38 00:10:16,200 --> 00:10:19,600 You're afraid I poisoned you, right? 39 00:11:56,120 --> 00:11:56,840 That is how it is ... 40 00:11:56,850 --> 00:11:59,380 our first meeting. 41 00:12:17,580 --> 00:12:19,100 Is it true? 42 00:12:19,580 --> 00:12:22,060 Then, please buy one milk for me 43 00:12:23,140 --> 00:12:24,400 Okay, okay. 44 00:12:27,180 --> 00:12:30,680 Young Seok, let's wake up! 45 00:12:34,460 --> 00:12:35,800 This is bad, 46 00:12:37,220 --> 00:12:39,400 my beloved will come here soon 47 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 Do you want to meet him? 48 00:12:41,400 --> 00:12:45,700 Incidentally he said he was still in the parking lot, so I told him to buy milk. 49 00:12:45,860 --> 00:12:49,680 He will come here soon, because the shop is not far from the parking lot. 50 00:13:22,780 --> 00:13:23,840 Hey! 51 00:13:24,860 --> 00:13:25,840 Yes? 52 00:13:29,220 --> 00:13:32,500 I want to tell you that the zipper of your bag is open 53 00:13:33,620 --> 00:13:35,280 thank you 54 00:14:29,120 --> 00:14:30,500 Your class is over? 55 00:14:30,500 --> 00:14:33,520 Alright. How about you? Do you have class? 56 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 Yes, there is still 1 more course. 57 00:14:35,520 --> 00:14:37,440 Seriously? Do you have more class? 58 00:14:37,440 --> 00:14:42,640 I rarely go to college so that's how it is, I still have to contract more courses. I just want to skip it. 59 00:14:43,280 --> 00:14:44,640 Do not be lazy! You have to graduate quickly 60 00:14:44,640 --> 00:14:46,640 You just came home right away, Senior? [Seonbae: senior] 61 00:14:46,640 --> 00:14:50,380 Hah? No, why go straight home 62 00:14:51,060 --> 00:14:52,640 Good afternoon, Prof. 63 00:14:52,880 --> 00:14:56,020 Good afternoon too, Soo Kyung and Young Seok 64 00:16:21,600 --> 00:16:23,840 Josee, feed him 65 00:17:08,800 --> 00:17:12,020 Who is the kid and boy in this photo? 66 00:17:13,740 --> 00:17:15,440 He's my father 67 00:17:17,640 --> 00:17:19,740 Father? 68 00:17:19,740 --> 00:17:21,740 Yes 69 00:17:24,000 --> 00:17:26,060 And the little child he hugged was me 70 00:17:29,080 --> 00:17:35,260 I was born in Budapest 71 00:17:38,980 --> 00:17:43,560 But your faces don't look alike 72 00:17:47,200 --> 00:17:48,520 Because ... 73 00:17:49,540 --> 00:17:54,660 My face is more like Mom, so it doesn't look like a foreigner 74 00:18:53,780 --> 00:18:56,300 Welcome. - I'll have two glasses of americano 75 00:19:17,760 --> 00:19:19,720 So, 76 00:19:19,720 --> 00:19:25,340 The grandmother worked as a scavenger and picked up used goods. 77 00:19:26,640 --> 00:19:29,700 I couldn't possibly let him do it himself, even though I saw it 78 00:19:31,300 --> 00:19:33,940 So yes, I helped him 79 00:19:35,440 --> 00:19:39,620 Do you know? The wagon is very heavy 80 00:19:39,620 --> 00:19:45,420 I really have a very noble heart, right? 81 00:19:47,100 --> 00:19:48,660 What is it? Tacky you know! 82 00:19:49,060 --> 00:19:50,980 It is not like that, 83 00:19:51,180 --> 00:19:59,300 Anyway, I managed to help the grandmother get to her house and finally met the woman again. 84 00:19:59,300 --> 00:19:59,800 Oh, I see. 85 00:20:00,040 --> 00:20:04,140 But that woman always uses informal language when talking to me. 86 00:20:04,140 --> 00:20:08,880 How old is he? 87 00:20:09,360 --> 00:20:12,580 Later I will also use informal language when talking to him 88 00:20:14,880 --> 00:20:19,860 Her life must have been very hard working to pick up used goods 89 00:20:19,860 --> 00:20:25,780 No, he has a house. There's another page too. 90 00:20:27,480 --> 00:20:32,320 The important thing is to have a house, you have to be grateful, right? 91 00:20:33,080 --> 00:20:34,320 I ... 92 00:20:34,840 --> 00:20:39,160 I've been a volunteer at a social institution 93 00:20:40,140 --> 00:20:47,980 Because it is a college assignment too, but besides that my aunt also works there 94 00:20:47,980 --> 00:20:54,200 The people in the social care, they are all very kind 95 00:20:58,560 --> 00:21:01,220 Your hands are so white / bang mode / 96 00:21:05,400 --> 00:21:06,840 Soft too 97 00:21:19,520 --> 00:21:21,620 19++ /close your eyes guys/ 98 00:21:28,100 --> 00:21:32,860 Eit, can't. 99 00:22:07,100 --> 00:22:09,480 Where is your hometown? 100 00:22:10,980 --> 00:22:13,360 Suncheon 101 00:22:14,040 --> 00:22:17,160 Oh right, Suncheon 102 00:22:19,760 --> 00:22:30,420 This is my first time coming to Goshiwon. The place is really narrow like this, huh? [Goshiwon: a cheap student boarding house] 103 00:22:31,400 --> 00:22:38,220 But yeah even though this place is cheap, 104 00:22:39,720 --> 00:22:42,760 I hope you can live in a more comfortable place 105 00:22:45,300 --> 00:22:48,040 If I have to live in a place that's more expensive than this Goshiwon, 106 00:22:48,480 --> 00:22:52,260 I have to take college leave first 107 00:22:57,140 --> 00:22:59,620 Oh I see 108 00:23:12,600 --> 00:23:13,980 I'll be going now 109 00:23:19,640 --> 00:23:24,200 Sorry, I entered the wrong room. 110 00:25:03,080 --> 00:25:08,240 Why are you there? even though there is a bathroom 111 00:25:15,120 --> 00:25:17,240 I can't stop thinking 112 00:25:22,200 --> 00:25:23,840 So dirty 113 00:25:39,680 --> 00:25:42,420 Wait a minute, Young Seok 114 00:25:42,620 --> 00:25:43,800 Why? 115 00:25:45,020 --> 00:25:49,960 This is a chuseok gift from the manager 116 00:25:50,660 --> 00:25:55,580 Congratulations, he really cares about you. 117 00:25:55,880 --> 00:25:58,200 I don't need this, even though it's just changing money. 118 00:25:58,200 --> 00:26:01,660 Hmm, I just got a shampoo present 119 00:26:01,660 --> 00:26:03,660 Just throw it away if you don't have to 120 00:26:03,660 --> 00:26:04,260 Good, 121 00:26:04,260 --> 00:26:05,220 You have done well! 122 00:26:05,260 --> 00:26:05,800 Yes 123 00:26:16,420 --> 00:26:21,460 I got this gift from someone 124 00:26:21,460 --> 00:26:25,920 If I bring this back home, I'm afraid no one will use it and become trash 125 00:26:36,640 --> 00:26:38,960 Thank you for giving me this trash 126 00:26:40,220 --> 00:26:45,440 That's not what I meant, this item would be useful if used by someone who is good at cooking. 127 00:26:53,740 --> 00:26:55,720 I'll say goodbye to go home 128 00:26:55,720 --> 00:26:58,700 Before going home, eat first. 129 00:26:58,700 --> 00:27:01,680 I'll make food for you soon, 130 00:27:07,780 --> 00:27:11,140 No, it's troublesome later. 131 00:27:34,320 --> 00:27:36,780 Is there anything I can help? [Informal language] 132 00:27:42,440 --> 00:27:44,360 Don't use banmal. Change your way of speaking formally. 133 00:27:44,360 --> 00:27:47,200 Good, 134 00:27:51,360 --> 00:27:59,460 Fry this sausage in a skillet, but make sure the oil in the pan is hot beforehand. 135 00:28:12,020 --> 00:28:16,500 Why are you squatting like that? Are you in the bathroom? Sit comfortably. 136 00:28:16,500 --> 00:28:17,940 Good. 137 00:28:24,360 --> 00:28:26,000 You don't have a cell phone? 138 00:28:26,800 --> 00:28:28,880 No, because I don't need it 139 00:28:29,960 --> 00:28:32,040 I only have a landline. 140 00:28:32,040 --> 00:28:33,740 But if ... 141 00:28:33,740 --> 00:28:36,200 Can the television turn on or not? 142 00:28:38,140 --> 00:28:41,060 When I was little, it was on 143 00:28:49,260 --> 00:28:51,280 Please try eating this first? 144 00:28:54,160 --> 00:28:56,740 Hope it tastes good 145 00:29:01,440 --> 00:29:03,160 Be careful, it's still hot 146 00:29:19,420 --> 00:29:21,720 But, may I know what your name is? 147 00:29:28,520 --> 00:29:29,360 Josee, 148 00:29:29,480 --> 00:29:30,440 What? 149 00:29:31,280 --> 00:29:33,680 My name is Josee 150 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 Call me Josee. 151 00:29:38,480 --> 00:29:40,560 Oh, I see ... 152 00:29:42,620 --> 00:29:44,000 Josee? 153 00:30:08,040 --> 00:30:10,620 Ah, why can't you? 154 00:30:13,700 --> 00:30:15,540 You came here just to fix that? 155 00:30:17,040 --> 00:30:25,640 Actually, the main problem was the wheels, but apparently there were other parts that were damaged. 156 00:30:25,700 --> 00:30:30,040 Usually I'm good at fixing things like this, but ... 157 00:30:30,040 --> 00:30:32,240 But this time I couldn't fix it. 158 00:30:33,380 --> 00:30:37,560 Today I can't feed you, because you don't work anything. 159 00:30:45,340 --> 00:30:46,380 Hey, 160 00:30:46,600 --> 00:30:48,160 Look at that. 161 00:30:50,980 --> 00:30:58,760 Would you please get me a transparent bottle between the empty drink bottles. 162 00:31:41,000 --> 00:31:45,240 This whiskey must be really intoxicating. 163 00:31:49,920 --> 00:31:54,020 Though leave a little for me, basic. 164 00:31:56,660 --> 00:31:59,600 What's wrong with this empty bottle that you scold her? 165 00:32:15,440 --> 00:32:28,280 This drink must have a vanilla flavor, almond fragrance, and ... 166 00:32:33,400 --> 00:32:35,880 And a little orange flavor 167 00:33:10,380 --> 00:33:14,760 Wow, there are lots of used bottles here. 168 00:33:26,780 --> 00:33:29,480 Grandma also collected these used books, right? 169 00:33:29,480 --> 00:33:33,720 That's right. 170 00:33:35,460 --> 00:33:38,700 Because people threw away this book ... 171 00:33:40,800 --> 00:33:46,040 Books that are considered trash and thrown away by others, become something useful for me. 172 00:33:48,740 --> 00:33:50,820 Just like the stuff you threw away at me, back then. 173 00:34:32,080 --> 00:34:35,400 010-66817 - *** 174 00:34:37,160 --> 00:34:38,700 This is my number 175 00:34:39,040 --> 00:34:40,700 You can call me when you need someone. 176 00:34:51,720 --> 00:34:53,660 Can I ask you something? 177 00:34:54,560 --> 00:34:55,880 Asking for help? 178 00:34:59,700 --> 00:35:01,700 Please buy me a book. 179 00:35:07,160 --> 00:35:09,300 Judulnya "Do You Like Brahms?" [Like Brahms in korean and Aimez-vous Brahms in france] 180 00:35:11,300 --> 00:35:14,780 I intended to buy a book at that time, 181 00:35:18,080 --> 00:35:19,580 When? 182 00:35:21,600 --> 00:35:25,420 The day I sat falling from a wheelchair on the street. 183 00:36:53,440 --> 00:36:56,300 Even though this is the truth that I will learn later, 184 00:36:56,460 --> 00:36:59,860 Josee is the name of the female lead in the novel. 185 00:37:01,800 --> 00:37:06,380 Josee took the female lead's name, then named himself Josee. 186 00:37:46,640 --> 00:37:48,540 Halo? / 187 00:37:48,600 --> 00:37:51,000 - It's me, Josee. 188 00:37:53,240 --> 00:37:54,140 Oh? yes. 189 00:38:11,140 --> 00:38:12,680 You just need to take this kid out 190 00:38:14,540 --> 00:38:16,320 That child named ... 191 00:38:18,540 --> 00:38:19,620 Young Bong. 192 00:38:20,460 --> 00:38:21,500 Young Bong? 193 00:38:29,820 --> 00:38:32,120 Is there anything I can help? 194 00:38:32,340 --> 00:38:35,540 Is there a kid named Jong Bong? 195 00:38:44,500 --> 00:38:45,060 Who? 196 00:38:46,120 --> 00:38:49,220 Jung Bong 197 00:38:50,460 --> 00:38:53,220 - You wanna die? - What? 198 00:38:55,860 --> 00:38:57,560 [Kwak Cheol Ho] 199 00:39:01,540 --> 00:39:04,540 Hey, it's been a long time since I saw you. 200 00:39:06,100 --> 00:39:08,760 Why isn't it your grandmother and this freak? 201 00:39:10,020 --> 00:39:11,060 Is your grandmother dead? 202 00:39:12,960 --> 00:39:17,420 Why did my grandmother have to die? How is your health condition? [i can't hear properly what they're said] 203 00:39:18,380 --> 00:39:20,220 So what? 204 00:39:21,100 --> 00:39:26,620 Don't eat too much meat 205 00:39:28,780 --> 00:39:31,100 Don't forget to eat propolis too 206 00:39:31,760 --> 00:39:33,660 He said propolis is very good for health 207 00:39:34,080 --> 00:39:37,380 So, in the used books that your grandmother collected, is now someone discussing propolis? 208 00:39:37,380 --> 00:39:40,580 Yes, it is true. 209 00:39:40,980 --> 00:39:43,280 You stupid. 210 00:39:46,100 --> 00:39:50,700 Keep your manners. How dare you say that to your mother who orders to eat healthy food. 211 00:39:50,700 --> 00:39:52,980 What? Why are you also my mother? 212 00:39:54,620 --> 00:40:02,680 Whenever you visit the house, your grandmother's items are damaged and must be repaired. 213 00:40:04,240 --> 00:40:07,400 Please fix it. 214 00:40:07,400 --> 00:40:16,900 Why fix it? Besides, I don't know how to fix it either. 215 00:40:24,320 --> 00:40:25,480 Why do you call yourself her mother? 216 00:40:28,740 --> 00:40:30,660 Why must there be a special reason for being a mother? 217 00:40:33,420 --> 00:40:35,360 Mother is mother. 218 00:40:40,840 --> 00:40:45,920 He is a poor boy. 219 00:40:49,380 --> 00:40:58,920 His mother left him for economic reasons. 220 00:41:03,420 --> 00:41:05,380 Then my father took her home, 221 00:41:07,580 --> 00:41:10,380 From then on I promised to become a mother for him. 222 00:41:12,260 --> 00:41:18,620 Oh, I see. Then is your father different from your father in Budapest? 223 00:41:20,580 --> 00:41:23,780 Yes, different. 224 00:41:25,660 --> 00:41:32,480 Are you an orphan too? Your grandmother said your parents abandoned you. 225 00:41:37,220 --> 00:41:38,800 I'm not an orphan. 226 00:41:40,480 --> 00:41:42,760 My father is a cop in the crime division. 227 00:41:45,300 --> 00:41:51,600 Even though he has now died while on duty to catch the serial killer. 228 00:41:55,580 --> 00:41:57,520 Why do you believe in all that shit? 229 00:41:59,140 --> 00:42:02,340 My grandmother said that because she wanted to fool you. You stupid! 230 00:42:10,180 --> 00:42:12,880 The trees around here are very beautiful. 231 00:42:15,640 --> 00:42:18,500 The color is also very pretty 232 00:42:27,780 --> 00:42:30,580 These leaves are very beautiful, because they fall ... 233 00:42:35,440 --> 00:42:37,440 beautifully ... 234 00:42:37,440 --> 00:42:39,440 and calm down ... 235 00:42:39,440 --> 00:42:42,500 then they died. 236 00:42:53,320 --> 00:42:56,180 I like someone who also likes coffee 237 00:42:57,560 --> 00:43:00,820 I also like someone who enjoys coffee 238 00:43:03,000 --> 00:43:05,400 I would even prefer someone who can know how to taste coffee. 239 00:43:07,940 --> 00:43:16,420 And the person I like the most is the person who asks me for coffee. 240 00:43:20,980 --> 00:43:23,180 Have you been looking for a job? 241 00:43:24,240 --> 00:43:29,120 Yes, I'm still looking for a job. 242 00:43:30,040 --> 00:43:31,120 Oh, I see. 243 00:43:34,520 --> 00:43:37,180 If you want, you can try an internship 244 00:43:38,700 --> 00:43:41,520 In a brand marketing company, 245 00:43:41,700 --> 00:43:45,000 Even though it's not a big company, it's also quite well known. 246 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 Is it true? 247 00:43:48,560 --> 00:43:55,880 But that doesn't mean you can immediately intern at the company, you still have to do an interview first. 248 00:43:55,880 --> 00:44:04,520 Even so, the director at that company is a teacher who taught us nine years ago. 249 00:44:05,380 --> 00:44:14,100 He will be very considerate of you. 250 00:44:14,100 --> 00:44:19,900 Is it true? I really thank you. 251 00:44:20,440 --> 00:44:23,440 Please drink 252 00:44:23,880 --> 00:44:27,940 The taste will definitely be very good 253 00:44:27,940 --> 00:44:32,800 and the taste is very soft. 254 00:44:34,780 --> 00:44:36,580 Ah, really? 255 00:44:53,280 --> 00:44:54,740 What are you doing? 256 00:44:55,960 --> 00:44:59,700 I'm working on an assignment from Professor Choi. Oh, I see. 257 00:45:00,920 --> 00:45:05,180 For thesis research, huh? / Yes, that's it. 258 00:45:05,180 --> 00:45:08,460 He always told students to do his research. 259 00:45:08,900 --> 00:45:15,140 Don't you mind? And now you do it again. 260 00:45:15,380 --> 00:45:26,200 Not for a thesis, but just a regular research article. However Professor Choi is very nice to me. 261 00:45:26,200 --> 00:45:29,000 It's also thanks to doing this that I'm learning more. 262 00:45:32,120 --> 00:45:37,280 Yes, he also offers you a place to work on condition that you do all of this. 263 00:45:38,780 --> 00:45:43,640 This coffee is really good 264 00:45:44,960 --> 00:45:52,160 - Where did you buy this coffee? - I got it from the vending machine. 265 00:45:52,160 --> 00:45:53,800 Oh, I see. 266 00:46:15,640 --> 00:46:18,100 I don't understand how to fix it. 267 00:46:18,100 --> 00:46:18,980 Yes? 268 00:46:22,380 --> 00:46:27,560 Just leave it there, then I'll fix it slowly. 269 00:46:37,640 --> 00:46:38,560 Have you eaten? 270 00:46:50,800 --> 00:46:52,600 He is indeed a strange child 271 00:46:54,200 --> 00:47:00,280 He always lies and fantasizes strange things, then thinks all his imagination is reality. 272 00:47:03,700 --> 00:47:06,040 We both live in the same orphanage. 273 00:47:08,560 --> 00:47:12,560 She was at the orphanage before I came. So, she's my senior. 274 00:47:14,560 --> 00:47:20,140 He was abandoned by his parents since he was a child. 275 00:47:21,080 --> 00:47:28,600 I really hate the word mother, so usually I always hit the whiny kids who were calling out for their mother. 276 00:47:30,220 --> 00:47:37,820 But who knows since when, suddenly he said that she is my mother. You are crazy. 277 00:47:48,520 --> 00:47:53,880 The head of our orphanage is a little crazy and cruel. 278 00:47:53,940 --> 00:47:59,340 When Josee was 10 years old, he put insecticide in the head of the orphanage. 279 00:48:00,100 --> 00:48:06,000 Then the head of the orphanage is taken to the ER, and Josee runs away. 280 00:48:06,880 --> 00:48:17,160 No one knows where she's running away, 281 00:48:17,700 --> 00:48:22,280 It turns out that the grandmother hid Josee and took care of him until now. 282 00:48:24,360 --> 00:48:28,780 Then how did you and Josee get back in touch again? 283 00:48:42,060 --> 00:48:42,640 He sent me a greeting card on Christmas day 284 00:48:42,560 --> 00:48:47,120 There was no sender's name on the greeting card, the contents only said that ... 285 00:48:48,940 --> 00:48:56,980 Now that mom is in a comfortable place, you don't need to worry. 286 00:49:00,360 --> 00:49:04,640 10 years later we meet again 287 00:49:05,280 --> 00:49:07,300 Yes, that is so. Everything is just past. 288 00:49:19,040 --> 00:49:27,180 He thought he had killed someone. So he's always been hiding all his life. You stupid. 289 00:49:49,040 --> 00:49:51,280 I told you it's all free. 290 00:49:51,280 --> 00:49:56,640 Where is there anything free in this world? 291 00:49:56,640 --> 00:50:08,560 My friend's aunt works in a social care institution, they will provide a comfortable life for grandma and Josee. 292 00:50:08,560 --> 00:50:15,160 Incidentally this year there is still a budget, if grandmother agrees then we can start next week. 293 00:50:17,640 --> 00:50:31,640 The system is not complicated, there's no need to use the name Nuna Josee if you don't want to because it can be in the name of your grandmother too. 294 00:50:35,980 --> 00:50:40,400 Think about it first 295 00:50:45,840 --> 00:50:47,920 It becomes a good opportunity for you 296 00:51:50,200 --> 00:51:54,840 I see a lot of cooking utensils in the kitchen, 297 00:51:54,840 --> 00:51:56,840 Are you good at cooking? 298 00:52:00,780 --> 00:52:03,760 I cook 299 00:52:04,380 --> 00:52:09,220 Eonni, sometime you have to make delicious dishes for me. [Eonni: nickname for older sister] 300 00:52:12,840 --> 00:52:14,980 Good. 301 00:52:30,860 --> 00:52:37,780 - Really tiring, huh? - No, there's not much I can do. Looks like this will be over in 3 days. 302 00:53:10,220 --> 00:53:13,020 Thank you for your kindness. 303 00:53:24,700 --> 00:53:27,500 Today everything will be finished. 304 00:53:28,440 --> 00:53:29,500 Hm. 305 00:53:30,100 --> 00:53:31,500 Are you reading a travel book? 306 00:53:34,760 --> 00:53:39,560 If you could travel far, where would you go? 307 00:53:41,560 --> 00:53:44,960 I do not have a place I want to visit. 308 00:53:44,960 --> 00:53:46,200 Is it true? 309 00:53:46,200 --> 00:53:48,340 Seriously? 310 00:53:49,020 --> 00:53:50,340 Yes 311 00:53:52,900 --> 00:53:56,660 I've visited all over the world 312 00:53:58,660 --> 00:53:59,960 Oh, I see. 313 00:54:03,920 --> 00:54:06,980 Which place do you like the most? 314 00:54:08,980 --> 00:54:13,740 Dangeul, Scotland 315 00:54:15,940 --> 00:54:20,320 The best whiskey maker 316 00:54:51,180 --> 00:54:57,040 What's this? - With this you can go anywhere you want. 317 00:54:57,400 --> 00:54:59,220 Which whiskey is the best from? 318 00:55:02,720 --> 00:55:04,720 I've tried it a few times 319 00:55:15,800 --> 00:55:17,740 Very beautiful 320 00:55:18,320 --> 00:55:19,880 You said, you've been here. 321 00:55:21,720 --> 00:55:23,720 When did I say something like that? 322 00:55:25,720 --> 00:55:26,160 Oh 323 00:55:29,680 --> 00:55:36,380 - The people here are local? - Yes. 324 00:55:51,040 --> 00:55:55,640 But why can't all of their faces be seen? 325 00:55:56,960 --> 00:56:00,700 Due to maintaining their privacy 326 00:56:46,900 --> 00:56:50,380 Excuse me, you have a guest. 327 00:56:57,220 --> 00:57:04,120 Soo Kyung said she wanted to visit, so I let her come. 328 00:57:04,160 --> 00:57:07,140 You said everything will be fine soon, huh? / Yes. 329 00:57:07,140 --> 00:57:17,200 There are quite a lot of rules here, so you can't just touch the items. At least we fixed the bathroom. 330 00:57:18,520 --> 00:57:27,220 All this thanks to Soo Kyung who always asked me for help for this improvement. 331 00:57:49,260 --> 00:57:54,920 It's not that bad here 332 00:57:56,460 --> 00:57:59,620 I visited here, because my aunt told me that Seonbae was here. 333 00:58:01,340 --> 00:58:06,060 The social workers here are all good people, including my aunt. 334 00:58:07,420 --> 00:58:09,380 I really thank you guys. 335 00:58:19,120 --> 00:58:23,600 The woman I saw earlier, she has a disability that you talked about before? 336 00:58:24,660 --> 00:58:26,700 He looks so young 337 00:59:08,700 --> 00:59:09,760 Can I come in? 338 00:59:36,420 --> 00:59:38,860 From now on, I hope you stop coming here 339 00:59:41,140 --> 00:59:42,040 What? 340 00:59:46,400 --> 00:59:49,340 I said, I want you to stop coming here 341 01:00:08,060 --> 01:00:09,440 Get some rest 342 01:00:12,020 --> 01:00:13,900 I'll come here again later. 343 01:00:15,900 --> 01:00:16,800 I hope ... 344 01:00:20,200 --> 01:00:21,660 Don't come here again. 345 01:01:52,080 --> 01:01:54,020 You look good with this tuxedo 346 01:01:55,780 --> 01:01:56,900 Not mine 347 01:01:57,400 --> 01:01:58,900 Whose is this? 348 01:02:00,020 --> 01:02:02,720 I borrowed it from the laundry near the house 349 01:02:05,040 --> 01:02:07,260 But this tuxedo sure looks good on you 350 01:02:08,380 --> 01:02:11,660 How was your job interview? Running smoothly? 351 01:02:11,660 --> 01:02:20,740 Yes, that is so. I'll work hard. - Oh, I see. 352 01:02:20,740 --> 01:02:25,920 So, are you going to Seoul next time? 353 01:02:25,920 --> 01:02:30,600 Yes, it is true. 354 01:02:32,440 --> 01:02:34,480 I plan to leave my current residence 355 01:02:50,640 --> 01:02:51,900 Seonbae ... 356 01:02:59,720 --> 01:03:02,580 We're not meant to be together, are we? 357 01:03:36,300 --> 01:03:42,100 I saw your coat was really cool 358 01:03:42,100 --> 01:03:55,360 Ah, this? I bought it cheap. - Good, huh? - Yes. 359 01:03:55,360 --> 01:03:57,360 thank you 360 01:03:58,320 --> 01:04:06,760 Looks like you need to pay more attention to shoes, because suits and clothes usually look the same. 361 01:04:06,900 --> 01:04:13,340 People who are really rich, usually pay more attention to shoe brands. 362 01:04:28,260 --> 01:04:33,840 This whiskey is limited edition. I got it hard. 363 01:04:36,060 --> 01:04:39,620 They don't sell this drink carelessly 364 01:04:41,960 --> 01:04:49,280 Good drinks that are drunk by good people too. Very enjoyable. 365 01:04:54,480 --> 01:04:56,200 By the way ... 366 01:04:56,200 --> 01:05:04,660 Seems like I have to find you another job. 367 01:05:09,280 --> 01:05:13,260 I'm scheduled to go to work tomorrow. 368 01:05:16,260 --> 01:05:18,520 Crazy. 369 01:05:19,880 --> 01:05:27,440 I want to ask you something, okay? 370 01:05:27,740 --> 01:05:29,440 Yes please. 371 01:05:30,940 --> 01:05:38,820 Do you have a problem with Professor Min Hye Seon? 372 01:05:44,700 --> 01:05:55,800 I have a close relationship with him, but the one who recommended Professor Min Hye Seon on this campus was also the director of that company. 373 01:05:56,460 --> 01:05:59,020 I don't know whether to talk about this to you or not 374 01:05:59,020 --> 01:06:10,240 It seems like Professor Min Hye Seon has spoken bad things about you to the company you are applying for 375 01:06:28,880 --> 01:06:32,460 It turned out to taste like this 376 01:06:52,000 --> 01:06:55,620 Hello? / Hello, how are you? 377 01:06:55,620 --> 01:06:58,060 Fine, how are you? 378 01:06:58,060 --> 01:07:00,060 Good 379 01:07:01,800 --> 01:07:07,020 - This is my daughter. - Come on and greet my friends 380 01:07:11,180 --> 01:07:13,280 She is very shy 381 01:07:15,280 --> 01:07:20,240 The house that we helped at that time, recently we always visit it 382 01:07:20,240 --> 01:07:30,340 Because the grandmother in the house has died, so we are more often to help and visit her. 383 01:07:30,940 --> 01:07:32,660 What? What's wrong with grandma? 384 01:07:33,780 --> 01:07:36,700 You don't know, do you? 385 01:07:39,740 --> 01:07:44,880 My grandmother passed away a month ago, because her body had been sick for a long time 386 01:08:53,440 --> 01:08:57,120 Now you can use a wheelchair inside the house, right? 387 01:09:06,880 --> 01:09:11,140 You must be very difficult because you have to live alone 388 01:09:11,600 --> 01:09:14,500 The people from the orphanage know that I don't like going out, 389 01:09:16,320 --> 01:09:22,220 They often visit me and help me, so I feel comfortable 390 01:09:25,580 --> 01:09:28,580 in that case, thank God 391 01:09:32,980 --> 01:09:35,800 How are you? Alright right? 392 01:09:37,520 --> 01:09:39,160 Now you have graduated from college? 393 01:09:41,720 --> 01:09:44,020 Have you got a job? 394 01:09:47,520 --> 01:09:48,160 Hm. 395 01:10:10,460 --> 01:10:14,140 To date ... 396 01:10:14,140 --> 01:10:16,140 I still have Grandma's cremation ashes 397 01:10:16,200 --> 01:10:21,960 Because I feel grandma is still around the yard 398 01:10:21,960 --> 01:10:24,460 If I say "Come on inside the house" 399 01:10:26,460 --> 01:10:29,620 Grandma will answer that our yard is very comfortable 400 01:10:30,360 --> 01:10:33,740 Don't tell stories like that, it's so sad 401 01:10:34,780 --> 01:10:37,760 Your face looks very pale and thin 402 01:10:38,420 --> 01:10:40,660 You have to eat regularly 403 01:10:47,980 --> 01:10:49,780 Your window is open ... 404 01:10:49,780 --> 01:10:56,560 Through the window a winter wind blew. Don't you feel cold? 405 01:10:57,700 --> 01:11:01,560 Want me to call up the social care people to correct your window? 406 01:11:03,180 --> 01:11:10,440 The condition of your door also looks damaged, you should repair it immediately so that you are more comfortable. 407 01:11:13,460 --> 01:11:19,740 Why do you always think that I live in discomfort? 408 01:11:21,280 --> 01:11:24,100 It really offended me 409 01:11:25,200 --> 01:11:26,160 What? 410 01:11:31,480 --> 01:11:33,700 Why do you have to pity someone like me? 411 01:11:35,700 --> 01:11:39,840 What do you mean? - / I told you that your presence really makes me uncomfortable. 412 01:11:40,900 --> 01:11:43,840 I really feel uncomfortable with your presence 413 01:11:43,840 --> 01:11:48,140 Your presence really makes me uncomfortable 414 01:11:48,300 --> 01:11:53,220 What ... do you mean by saying uncomfortable? / Even I begged you ... 415 01:11:57,460 --> 01:12:05,140 To not come here again, because your presence really makes me uncomfortable 416 01:12:11,880 --> 01:12:15,140 Didn't I beg you? 417 01:12:25,160 --> 01:12:27,920 Looks like you're in a bad mood, I'll come back later. 418 01:12:27,920 --> 01:12:29,920 No, don't come again. 419 01:12:29,920 --> 01:12:32,340 You don't need to come here anymore. 420 01:14:44,620 --> 01:14:45,960 / kyaaaa / 421 01:14:56,210 --> 01:14:58,620 Do not go ... 422 01:15:00,820 --> 01:15:02,370 Please. 423 01:15:07,540 --> 01:15:09,520 Please stay by my side. 424 01:15:13,280 --> 01:15:15,390 Stay by my side forever 425 01:15:17,390 --> 01:15:18,860 I hope 426 01:15:24,240 --> 01:15:25,680 I will always be by your side 427 01:15:27,680 --> 01:15:30,350 I will be by your side forever 428 01:16:09,100 --> 01:16:11,000 /close your eyes again kid/ 429 01:17:24,280 --> 01:17:25,410 Are you ok? 430 01:17:27,760 --> 01:17:29,080 I do not know ... 431 01:17:32,260 --> 01:17:34,220 I think I'm happy 432 01:17:35,940 --> 01:17:37,410 What the heck? 433 01:17:41,200 --> 01:17:42,460 I am happy 434 01:17:43,550 --> 01:17:44,960 Very happy 435 01:17:48,900 --> 01:17:51,850 Close to you like this ... / i can't translate the real meaning of this sorry wkwk / 436 01:17:52,650 --> 01:17:54,060 Make me happy 437 01:18:05,930 --> 01:18:07,200 You are very beautiful 438 01:18:10,240 --> 01:18:11,260 You too 439 01:18:22,970 --> 01:18:25,040 Stay by my side today 440 01:18:26,020 --> 01:18:26,680 Yes 441 01:18:30,780 --> 01:18:32,640 Tomorrow and the day after tomorrow too, stay here 442 01:18:35,490 --> 01:18:40,140 If I stay here, we'll starve. I have to work. 443 01:18:45,610 --> 01:18:47,870 Don't go anywhere, stay here 444 01:18:50,090 --> 01:18:51,450 If you go ... 445 01:18:52,420 --> 01:18:55,330 I will spread bad rumors about you to everyone 446 01:18:57,790 --> 01:19:00,540 I'll tell the social care workers ... 447 01:19:02,880 --> 01:19:05,280 I will also tell it to your college friends 448 01:19:08,140 --> 01:19:10,280 You have committed a crime ... 449 01:19:11,170 --> 01:19:13,340 In women who can't even walk 450 01:19:14,480 --> 01:19:15,210 Crime? 451 01:19:20,430 --> 01:19:22,240 Yes, crime. 452 01:19:47,960 --> 01:19:50,040 You must always be by my side. 453 01:19:53,250 --> 01:19:55,120 I really like ... 454 01:19:56,920 --> 01:19:58,290 all about you. 455 01:20:20,120 --> 01:20:20,960 It's very cold now 456 01:20:20,960 --> 01:20:22,960 Wait in the house. 457 01:20:23,840 --> 01:20:26,960 I saw you on TV a while ago 458 01:20:26,960 --> 01:20:30,780 Very scary television 459 01:20:31,150 --> 01:20:32,780 You saw me audition? 460 01:20:32,780 --> 01:20:36,690 Yes, I saw you eliminated from the audition in round two 461 01:20:37,330 --> 01:20:40,510 If I were eliminated in round 2, I wouldn't be able to get on TV 462 01:20:40,510 --> 01:20:44,220 Just being able to be on TV shows that my talent is extraordinary 463 01:20:45,010 --> 01:20:48,970 Later I will see a video of him during the audition. Very entertaining. 464 01:20:49,320 --> 01:20:57,130 He's really annoying sometimes 465 01:21:15,920 --> 01:21:17,740 Is the TV picture good? 466 01:21:17,890 --> 01:21:24,330 Yes, good. The TV is the most expensive treasure of mine. 467 01:21:39,730 --> 01:21:40,570 What are you doing? 468 01:21:41,580 --> 01:21:43,850 I'm touching your things 469 01:21:44,880 --> 01:21:47,450 I'll take care of it later, so leave it be 470 01:21:48,590 --> 01:21:51,160 Is there something you are hiding? 471 01:22:34,920 --> 01:22:35,720 What are you doing? 472 01:22:38,010 --> 01:22:39,730 I saw a tiger earlier 473 01:22:41,060 --> 01:22:42,050 Tiger? 474 01:22:43,900 --> 01:22:47,620 At night like this? - Here? - Hm. 475 01:22:47,940 --> 01:22:48,960 Yes, tiger. 476 01:22:54,820 --> 01:22:56,640 Okay, that's fine. 477 01:23:12,440 --> 01:23:14,700 Even though the tiger crossed the forest boundary and came here ... 478 01:23:17,950 --> 01:23:21,210 I will not be afraid 479 01:23:24,590 --> 01:23:25,660 Why? 480 01:23:29,010 --> 01:23:30,970 Because it's on my side 481 01:23:33,420 --> 01:23:35,960 I dare not fight tigers 482 01:23:40,140 --> 01:23:42,480 In that case ... 483 01:23:42,480 --> 01:23:47,050 I will sacrifice myself to be eaten by the tiger first. 484 01:23:47,640 --> 01:23:49,050 You must be able to escape 485 01:23:51,620 --> 01:23:52,720 Yes, you can. 486 01:24:02,440 --> 01:24:07,440 Do you remember how your footsteps sounded when you walked to me? 487 01:24:14,580 --> 01:24:18,920 Now I am no longer afraid 488 01:25:32,840 --> 01:25:34,480 How was your test today? Smooth? 489 01:25:35,820 --> 01:25:37,920 I do not know 490 01:25:38,660 --> 01:25:40,270 I'm sure you will pass stage 1 491 01:25:40,940 --> 01:25:42,910 Because I recommended you 492 01:25:47,330 --> 01:25:50,690 The company you applied for the first time, they honestly really like you 493 01:25:52,410 --> 01:25:56,160 But I didn't recommend you on purpose 494 01:25:56,200 --> 01:25:57,180 Why? 495 01:25:59,180 --> 01:26:03,240 I know the CEO very well and his personality is very ugly. 496 01:26:04,300 --> 01:26:09,840 Besides, you won't be able to work for long at that company. So I didn't recommend you to them on purpose. 497 01:26:15,310 --> 01:26:17,570 How are you? Alright right? 498 01:26:19,150 --> 01:26:22,780 Yes, that is so. 499 01:26:24,780 --> 01:26:27,420 I am glad to hear that 500 01:27:59,920 --> 01:28:03,100 I am hungry 501 01:28:35,000 --> 01:28:38,670 This is where we first met 502 01:29:02,720 --> 01:29:04,850 Very cold 503 01:29:10,520 --> 01:29:13,620 At this rate, we may end up cold 504 01:29:13,620 --> 01:29:17,770 - Where are you going? - Heating up the room 505 01:32:33,620 --> 01:32:36,450 Why? 506 01:32:39,000 --> 01:32:42,110 Do I look weird? 507 01:32:43,400 --> 01:32:47,650 No, you look very beautiful. 508 01:32:55,080 --> 01:32:58,820 Have you ever gone up there? 509 01:33:00,680 --> 01:33:04,000 Of course, I have 510 01:34:42,940 --> 01:34:45,080 You are scared? 511 01:34:46,970 --> 01:34:50,710 Not 512 01:34:53,480 --> 01:34:57,880 This turned out to be very high 513 01:35:25,450 --> 01:35:27,680 Now we're going down 514 01:35:34,820 --> 01:35:38,280 We're going down 515 01:37:05,220 --> 01:37:09,370 5 years later 516 01:39:00,970 --> 01:39:05,340 Great 517 01:39:09,080 --> 01:39:13,340 Finally we can come to Scotland 518 01:39:17,540 --> 01:39:19,020 Hm 519 01:39:21,820 --> 01:39:27,850 I really wanted to come here with you 520 01:39:56,970 --> 01:40:02,650 Sometimes I really want to go to the farthest place, with you 521 01:40:04,650 --> 01:40:06,620 Despite that, 522 01:40:08,880 --> 01:40:16,170 I also really want us to just be quiet and cooped up, at home 523 01:40:19,000 --> 01:40:23,480 Just you and me, the two of you 524 01:42:01,080 --> 01:42:04,740 Hurry up here, so slow 525 01:42:04,740 --> 01:42:07,600 You speak very disrespectfully to your own mother huh 526 01:42:08,910 --> 01:42:13,370 There's one more person there, you take it 527 01:42:23,740 --> 01:42:30,200 You've been here so long, let's go 528 01:42:44,770 --> 01:42:50,080 - How are you? - Fine. 529 01:42:50,080 --> 01:42:56,140 Repair this gate properly, how many times it has been damaged 530 01:42:56,140 --> 01:43:04,600 Even so, I already gave you this car. You should be grateful. 531 01:44:00,910 --> 01:44:03,370 [Grandma Park Da Bok] 532 01:44:38,850 --> 01:44:47,910 - Cold. - Yes, very cold. 533 01:45:00,080 --> 01:45:02,970 Fortunately, our office hours are the same. 534 01:45:02,970 --> 01:45:11,710 Yes, I was trying to get home early even though I felt bad about the other employees 535 01:45:23,340 --> 01:45:26,650 [Lee Young Seok & Choi Soo Kyeong] 536 01:45:28,650 --> 01:45:32,940 I also feel bad about having to get married in winter. 537 01:45:32,940 --> 01:45:34,940 Don't just get married? 538 01:45:34,940 --> 01:45:36,940 No, you have to. 539 01:47:39,480 --> 01:47:44,910 The sunshine here is very beautiful 540 01:47:47,880 --> 01:47:53,310 Even though it must be very cold outside 541 01:49:39,820 --> 01:49:42,600 Now, I'm fine 542 01:49:42,600 --> 01:49:44,140 Hm? 543 01:49:48,220 --> 01:49:52,400 Even though we think that the fish are imprisoned there, 544 01:49:52,400 --> 01:50:01,200 But in the eyes of the fish, it is we who are imprisoned 545 01:50:03,200 --> 01:50:08,510 Right now I still think that being imprisoned in his own world isn't a bad thing 546 01:50:08,510 --> 01:50:13,910 As long as we can be alone together, together 547 01:50:22,170 --> 01:50:29,110 Among all those fish, there will be happy fish, right? 548 01:50:38,620 --> 01:50:40,680 I'll be fine now 549 01:50:40,680 --> 01:50:44,680 I'm not lonely 550 01:50:46,710 --> 01:50:51,850 Even though you are not by my side anymore 551 01:50:56,820 --> 01:51:01,110 I will always assume that you will continue to be by my side 552 01:51:02,310 --> 01:51:03,420 Therefore ... 553 01:51:03,420 --> 01:51:06,020 I'm fine now 554 01:51:08,020 --> 01:51:12,370 Why are you saying nonsense like that? 555 01:52:49,140 --> 01:52:51,800 The flowers fell ... 556 01:52:54,570 --> 01:52:56,420 They fell in beautifully ... 557 01:52:56,420 --> 01:53:00,250 quietly and then die. 558 01:53:11,080 --> 01:53:12,140 - Josee - 559 01:53:12,280 --> 01:53:17,080 Bandung, 260121 560 01:53:12,280 --> 01:53:17,080 Bandung, 260121 40092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.