All language subtitles for Il Capo Dei Capi S01E05 1982 - 1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,680 --> 00:00:35,648 Do you watch TV? 3 00:00:37,600 --> 00:00:38,965 Go watch it! 4 00:00:42,760 --> 00:00:44,250 Sicily is confused. 5 00:00:48,640 --> 00:00:52,804 Sign against the military base in Comiso, it's a threat to peace, 6 00:00:53,400 --> 00:00:56,882 and big business for the Mafia. 7 00:01:00,680 --> 00:01:02,250 The military base in Comiso 8 00:01:02,480 --> 00:01:05,131 is useful to the Americans, to Sicily 9 00:01:06,040 --> 00:01:09,567 and to us, since we bought all the land around the airport. 10 00:01:09,920 --> 00:01:12,161 But there's a Communist who's against it. 11 00:01:13,160 --> 00:01:16,528 We need a clean-up, not missiles... 12 00:01:18,360 --> 00:01:20,488 Something wrong? 13 00:01:21,600 --> 00:01:24,604 - Inspector Schirò. - How do you do, Di Salvo. 14 00:01:27,080 --> 00:01:30,084 Mafia association must be Iabeled as a crime. 15 00:01:30,480 --> 00:01:34,371 His name's Pio La Torre, he wants the State to bust our balls. 16 00:01:37,200 --> 00:01:39,168 So he yaks and yaks... 17 00:01:44,160 --> 00:01:45,127 Democracy is charter. 18 00:01:50,960 --> 00:01:53,770 - Honorable La Torre is my charge. - Can you use a gun? 19 00:01:54,000 --> 00:01:56,401 - Yes. - And the Honorable? 20 00:01:57,360 --> 00:01:59,522 I'll look after him. 21 00:02:01,840 --> 00:02:04,889 He'd better have a gun too. 22 00:02:05,240 --> 00:02:06,765 Aren't you protecting us? 23 00:02:07,320 --> 00:02:11,120 Only saints in Paradise can protect us, but you're Communists 24 00:02:11,360 --> 00:02:13,362 so you don't even have those. 25 00:02:13,600 --> 00:02:17,446 We want a law that severs the relationship between Mafia, 26 00:02:17,680 --> 00:02:19,762 banks and politics. 27 00:02:25,640 --> 00:02:28,610 I know that here in Corleone 28 00:02:30,240 --> 00:02:33,449 the Mafia seems like an unstoppable tide. 29 00:02:34,600 --> 00:02:37,410 But the Mafia can be stopped 30 00:02:37,840 --> 00:02:40,810 and together we will! 31 00:02:46,280 --> 00:02:49,170 Even Cosa Nostra was becoming a democracy. 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,924 But certain complicated things can't be resolved by democracy, 33 00:03:00,160 --> 00:03:02,845 decisions have to be made by one person only, 34 00:03:04,560 --> 00:03:06,608 for everyone, right Apuzzo? 35 00:03:09,080 --> 00:03:10,764 Did you like the pasta? 36 00:03:11,880 --> 00:03:13,405 And the eggplant dish? 37 00:03:14,840 --> 00:03:16,808 You know Apuzzo, don't you? 38 00:03:17,320 --> 00:03:20,483 Head of ten from Arenella, a great worker. 39 00:03:21,160 --> 00:03:24,130 But he yaks a lot. 40 00:03:24,360 --> 00:03:27,921 - No, but you all promised me... - Hear him? 41 00:03:28,960 --> 00:03:32,043 He says "but", "you all promised me"... 42 00:03:32,360 --> 00:03:34,124 He means no harm, 43 00:03:34,520 --> 00:03:37,171 but it's a bad habit from the past. 44 00:03:38,880 --> 00:03:40,370 Right? 45 00:03:41,040 --> 00:03:43,042 Why that face? 46 00:03:43,280 --> 00:03:45,681 Don't be scared, I like you. 47 00:03:46,440 --> 00:03:48,010 You just have to change habits. 48 00:03:50,040 --> 00:03:51,690 We all have to. 49 00:03:52,360 --> 00:03:55,728 I'm willing to meet all your needs. 50 00:03:58,960 --> 00:04:03,204 But stop the yakking, and those who don't, become my enemies. 51 00:04:05,400 --> 00:04:06,811 And so they die. 52 00:04:42,200 --> 00:04:44,726 Totò won, he commands everything. 53 00:04:45,680 --> 00:04:49,526 Now he wants to get rid of anyone who could get in his way. 54 00:04:49,760 --> 00:04:51,762 What's that got to do with me? 55 00:04:52,000 --> 00:04:55,766 You're my brother, you're all my blood, you could wreck his sleep. 56 00:04:56,160 --> 00:04:58,481 It's what he did with the Bontades, with the Inzerillos, 57 00:04:59,080 --> 00:05:00,809 they're all dead. 58 00:05:01,040 --> 00:05:03,725 - And the Badalamentis and Grecos. - And us too? 59 00:05:03,960 --> 00:05:06,201 No, not if you mind your own business. 60 00:05:06,760 --> 00:05:10,401 I'm going back to Brazil, why don't you all come too? 61 00:05:13,240 --> 00:05:16,961 We'll wait for Corleone to cool off. Let your Dad take care of it. 62 00:05:18,200 --> 00:05:20,851 Remember when you got married? 63 00:05:22,560 --> 00:05:25,325 It was in the prison chapel, but still it was a nice day. 64 00:05:27,960 --> 00:05:29,724 So, are you coming? 65 00:05:31,320 --> 00:05:33,243 I'll take care of everything. 66 00:05:33,720 --> 00:05:35,529 Just like that, all of a sudden? 67 00:05:36,040 --> 00:05:38,691 - The pizzeria, the house? - What can it take? 68 00:05:39,320 --> 00:05:41,607 Get started, and for whatever you need, 69 00:05:42,800 --> 00:05:44,768 see Apuzzo. 70 00:05:46,720 --> 00:05:49,246 Until you're ready, 71 00:05:50,560 --> 00:05:52,210 be very careful. 72 00:05:53,480 --> 00:05:55,084 Let's eat. 73 00:06:01,600 --> 00:06:03,489 What a nice surprise! 74 00:06:04,320 --> 00:06:08,291 Fact is, I didn't come here for lack of activity in retirement! 75 00:06:09,440 --> 00:06:11,124 Something new's come up, 76 00:06:11,920 --> 00:06:14,764 President Spadolini wants to send Dalla Chiesa to Sicily. 77 00:06:15,000 --> 00:06:17,765 - Understand? -I read it in the papers. 78 00:06:18,000 --> 00:06:23,291 They asked me for the names of people who know the Mafia well. 79 00:06:24,120 --> 00:06:26,282 - I gave yours. - To who? 80 00:06:26,800 --> 00:06:29,406 To Chinnici, Falcone, Borsellino, good people. 81 00:06:30,600 --> 00:06:33,365 I'm seeing them tomorrow and you'll be with me. 82 00:06:36,440 --> 00:06:37,930 What can I say... 83 00:06:38,480 --> 00:06:40,562 Your word is law, 84 00:06:40,800 --> 00:06:44,327 I went by it when I was young, and I still do. 85 00:06:44,760 --> 00:06:46,091 Tell me, 86 00:06:46,320 --> 00:06:50,006 General Dalla Chiesa is being sent to make war on the Mafia, 87 00:06:50,480 --> 00:06:54,201 but is he coming in dress uniform, with great fanfare? 88 00:06:54,840 --> 00:06:58,447 You've become polemic, you have your reasons... 89 00:06:58,680 --> 00:07:01,081 I don't want to be right, 90 00:07:01,720 --> 00:07:04,371 I'd rather be wrong, being right is for fools. 91 00:07:04,760 --> 00:07:08,481 Then stop this and move on, I know what your problem is. 92 00:07:09,680 --> 00:07:11,967 You're ashamed you're still alive, 93 00:07:12,200 --> 00:07:15,443 you can't forgive yourself for your family's break up. 94 00:07:15,680 --> 00:07:18,809 You have to react, get back to working seriously. 95 00:07:20,080 --> 00:07:23,050 I expect you tomorrow, 10 sharp, at the Courthouse in Palermo. 96 00:07:27,160 --> 00:07:28,571 See you tomorrow. 97 00:07:39,320 --> 00:07:41,288 - Can you hit with your head? - Yes. 98 00:07:41,800 --> 00:07:44,280 Good! Try hitting harder. 99 00:07:47,400 --> 00:07:48,481 Good! 100 00:07:48,720 --> 00:07:50,529 Vito, get Cup of Coffee. 101 00:07:51,480 --> 00:07:52,527 Are you ready? 102 00:07:55,080 --> 00:07:57,048 I'll take you to Palermo to play. 103 00:07:58,520 --> 00:08:00,488 What do you need? 104 00:08:01,040 --> 00:08:02,371 Call Binnu, 105 00:08:02,960 --> 00:08:04,883 let's put that Communist to rest. 106 00:08:05,120 --> 00:08:06,087 On your orders. 107 00:08:07,680 --> 00:08:08,886 Another! 108 00:08:09,760 --> 00:08:11,728 You're a champ! 109 00:08:14,600 --> 00:08:16,762 We spend a Iifetime waiting to be received. 110 00:08:17,240 --> 00:08:19,891 It's 10:30 and nobody's shown up. 111 00:08:20,760 --> 00:08:22,728 Falcone is usually punctual. 112 00:08:23,080 --> 00:08:28,086 No, my dear colleagues, I ask you to consider the question of ethics. 113 00:08:29,120 --> 00:08:31,407 You're each married. 114 00:08:32,000 --> 00:08:34,367 You, Falcone, have a Iegitimate spouse, 115 00:08:35,080 --> 00:08:38,163 Ms Morvillo has a husband and son. 116 00:08:38,440 --> 00:08:42,001 Yet you admit to Iiving together. 117 00:08:43,160 --> 00:08:46,448 What's it matter to the Public Prosecutor's Office? 118 00:08:46,920 --> 00:08:50,720 Maybe you're misled by your feelings 119 00:08:51,160 --> 00:08:54,528 and you don't realize it gives rise to scandal. 120 00:08:54,760 --> 00:08:56,364 Then I'm misled too 121 00:08:56,600 --> 00:08:58,409 because I can't see the scandal. 122 00:08:59,040 --> 00:09:00,883 The scandal exists 123 00:09:01,120 --> 00:09:04,727 and maybe even reason for environmental incompatibility, 124 00:09:05,920 --> 00:09:08,400 and therefore for court removal. 125 00:09:09,200 --> 00:09:11,328 Mr Pizzillo do as you like! 126 00:09:12,120 --> 00:09:13,884 Excuse me, I have to work. 127 00:09:16,160 --> 00:09:18,083 Good bye. 128 00:09:20,160 --> 00:09:21,525 What happened? 129 00:09:21,760 --> 00:09:24,491 Pizzillo spouted morality regarding our private lives! 130 00:09:24,800 --> 00:09:25,961 Here they are. 131 00:09:26,200 --> 00:09:28,089 Our private lives aren't... 132 00:09:28,320 --> 00:09:31,688 The one with the moustache is Borsellino, the other's Chinnici. 133 00:09:31,920 --> 00:09:35,049 The woman is Falcone's companion, she's a magistrate too, 134 00:09:35,280 --> 00:09:37,681 a tough cookie, Francesca Morvillo. 135 00:09:37,920 --> 00:09:39,410 And the humiliation? 136 00:09:39,720 --> 00:09:41,643 He and I live together, so? 137 00:09:42,080 --> 00:09:44,048 He treated me like a whore. 138 00:09:46,520 --> 00:09:47,760 Hello, Mangano. 139 00:09:48,600 --> 00:09:50,204 Forgive my being late. 140 00:09:50,880 --> 00:09:52,211 See you later. 141 00:09:52,440 --> 00:09:53,930 - Please come in. - Thank you. 142 00:09:57,280 --> 00:10:00,409 Mangano speaks highly of you, we've seen your CV. 143 00:10:00,640 --> 00:10:03,041 You've known the Corleone group since you were a boy. 144 00:10:04,000 --> 00:10:05,923 He's been on them since Navarra. 145 00:10:06,600 --> 00:10:10,571 They're here, a few steps away, they come and go, 146 00:10:10,800 --> 00:10:13,883 go shopping, send their kids to school, 147 00:10:14,120 --> 00:10:16,487 take vacations, but we can't catch them. 148 00:10:16,880 --> 00:10:19,884 Maybe because someone has decided they're untouchable, 149 00:10:21,120 --> 00:10:24,806 or handy when there's need for blood to flow or move billions. 150 00:10:26,560 --> 00:10:29,166 Fact is, no one even tries to touch them. 151 00:10:30,760 --> 00:10:34,446 You feel we're all Mafia accomplices, in both high places and low. 152 00:10:34,720 --> 00:10:37,610 I didn't say that, I don't give anyone Iessons, 153 00:10:38,320 --> 00:10:39,810 much less you. 154 00:10:40,200 --> 00:10:43,283 Actually, the more I go ahead, the less I understand. 155 00:10:43,520 --> 00:10:46,603 - What don't you understand? - Can I ask something? 156 00:10:49,280 --> 00:10:52,602 There's someone from Corleone we've known everything about for 20 years, 157 00:10:53,200 --> 00:10:56,921 he's not a fugitive, we have his name, surname and address. 158 00:10:58,480 --> 00:11:00,642 He's tied hand and foot to Totò Riina, 159 00:11:01,400 --> 00:11:04,847 his name's Vito Ciancimino, former mayor of Palermo. 160 00:11:07,080 --> 00:11:09,048 Why is he still free? 161 00:11:09,800 --> 00:11:11,290 You see, sir... 162 00:11:12,320 --> 00:11:14,891 that's just one of the things I can't understand. 163 00:11:18,920 --> 00:11:21,890 Let's put the inspector in contact with Montana and Cassarà. 164 00:11:23,080 --> 00:11:24,684 Welcome. 165 00:11:32,120 --> 00:11:34,168 How do you do it? You're phenomenal! 166 00:11:35,360 --> 00:11:37,966 - Just a Iittle experience. - No, you're phenomenal! 167 00:11:38,280 --> 00:11:40,442 - If you don't mind, I'd like... - Wait. 168 00:11:40,920 --> 00:11:44,447 - Cassarà, come here. -What is it, Montana? 169 00:11:46,000 --> 00:11:48,685 - He's Deputy Commissioner Cassarà. - Biagio Schirò. 170 00:11:48,920 --> 00:11:50,604 Don't stand. What is it? 171 00:11:51,000 --> 00:11:53,082 Look. Schirò, who's this? 172 00:11:59,960 --> 00:12:01,610 Ciccio Sarundi, called Basile. 173 00:12:03,040 --> 00:12:06,681 - This one? - Notaro, called "Butcher". 174 00:12:08,800 --> 00:12:12,566 - This guy? - Called "Turk", Giuseppe Di Noia. 175 00:12:13,360 --> 00:12:16,364 You're a Iiving archive! 176 00:12:16,600 --> 00:12:18,967 Would you know them even with beards and moustaches? 177 00:12:19,200 --> 00:12:21,202 No, even with plastic surgery! 178 00:12:22,440 --> 00:12:24,807 How come you're so good? 179 00:12:25,040 --> 00:12:27,407 When they keep you idling, you need an outlet. 180 00:12:29,560 --> 00:12:30,561 This guy? 181 00:12:31,840 --> 00:12:32,762 Pino Greco, 182 00:12:33,760 --> 00:12:35,728 called "Softshoe". 183 00:12:38,000 --> 00:12:39,286 This one? 184 00:12:41,280 --> 00:12:43,169 They call him "Cup of Coffee". 185 00:12:44,320 --> 00:12:45,845 What a great day! 186 00:12:46,520 --> 00:12:48,284 Your brother-in-law should give us extra, 187 00:12:48,520 --> 00:12:51,171 nobody should work on days like this! 188 00:12:51,840 --> 00:12:54,047 You call today's job "work"? It's pure fun! 189 00:13:42,440 --> 00:13:45,887 If you'll excuse me... I'm too old for kids' games. 190 00:13:46,840 --> 00:13:50,287 - Want him? - There's no set schedule. 191 00:13:50,520 --> 00:13:54,127 I like fresh air, no one's waiting for me at home. 192 00:13:54,360 --> 00:13:55,930 What's all this bedlam? 193 00:13:57,760 --> 00:13:59,967 They killed Pio La Torre. 194 00:14:00,200 --> 00:14:02,407 - When? - Just now. 195 00:14:03,920 --> 00:14:05,684 Assholes! 196 00:14:12,600 --> 00:14:14,011 So? 197 00:14:23,200 --> 00:14:25,362 Peep, peep... Pio's dead. 198 00:14:32,520 --> 00:14:33,681 Good. 199 00:14:34,320 --> 00:14:36,800 You did a good job. 200 00:14:38,600 --> 00:14:40,807 You do a great chickie imitation. 201 00:14:42,120 --> 00:14:44,009 Animals make good animal sounds. 202 00:14:44,920 --> 00:14:48,242 Nino, bring these thirsty kids something to drink. 203 00:14:51,080 --> 00:14:52,650 - Nice and cold. - Good. 204 00:14:54,800 --> 00:14:57,451 Let's have a toast. 205 00:14:58,120 --> 00:15:01,044 - To what? - To a Communist-free Sicily. 206 00:15:03,120 --> 00:15:05,521 To Sicily, free and beautiful. 207 00:15:07,640 --> 00:15:09,165 To Communism! 208 00:15:19,840 --> 00:15:24,129 Following the murder of the Communist Party Regional Secretary, 209 00:15:24,360 --> 00:15:27,967 Prime Minister Spadolini and Interior Minister Rognoni, 210 00:15:28,200 --> 00:15:31,841 have pushed forward the installation in Palermo of the new Prefect, 211 00:15:32,080 --> 00:15:36,210 General Dalla Chiesa, which was scheduled for next week. 212 00:15:37,120 --> 00:15:38,884 Palermo is beautiful. 213 00:15:39,480 --> 00:15:40,641 Yes. 214 00:15:42,840 --> 00:15:45,207 Of course, it was better to come as tourists. 215 00:15:46,480 --> 00:15:50,565 Some people would really love to see me be a pampered tourist. 216 00:15:56,360 --> 00:15:58,328 There's a town in Sicily, Corleone, 217 00:15:58,560 --> 00:16:01,848 that's a must for those trying to decipher the new Mafia panorama. 218 00:16:02,480 --> 00:16:04,642 We'll be investigating those who, 20 years ago, 219 00:16:04,880 --> 00:16:07,565 had ten and now have a hundred, a thousand... 220 00:16:08,960 --> 00:16:10,928 - May I? - Please. 221 00:16:12,920 --> 00:16:15,764 The Communist Party secretary was just killed in Palermo 222 00:16:16,280 --> 00:16:19,807 and we're here wondering what the Corleone guys are doing 223 00:16:20,040 --> 00:16:22,008 and where they've invested their savings? 224 00:16:22,240 --> 00:16:26,131 Corleone is a point of departure as well as arrival. 225 00:16:26,480 --> 00:16:29,768 In between is the journey the money makes in Italy and the world. 226 00:16:30,240 --> 00:16:32,641 Money is like a comet, 227 00:16:33,280 --> 00:16:35,886 it has a tail, a wake 228 00:16:36,120 --> 00:16:39,567 which touches individuals, political parties, their factions. 229 00:16:39,800 --> 00:16:41,086 It'II be rough! 230 00:16:41,320 --> 00:16:45,166 La Torre wanted us to follow that wake, 231 00:16:46,040 --> 00:16:48,008 heeding no one. 232 00:16:48,240 --> 00:16:50,971 I assure you, I'll heed no one. 233 00:18:55,880 --> 00:18:56,847 Excuse me. 234 00:18:58,960 --> 00:19:00,644 Let me by. 235 00:19:47,560 --> 00:19:50,484 - What do you want from me? - I belong to the competition. 236 00:19:51,920 --> 00:19:54,890 I'm a cop, Biagio Schirò. 237 00:19:56,320 --> 00:19:58,891 A cop! Where are you stationed? 238 00:19:59,120 --> 00:20:00,724 I'm deployed in Palermo. 239 00:20:01,160 --> 00:20:04,607 You don't remember, but we met many years ago in Corleone. 240 00:20:05,080 --> 00:20:08,846 Corleone, that's a good while ago, I was 30. 241 00:20:09,520 --> 00:20:11,727 I remember that period, it was tough. 242 00:20:12,560 --> 00:20:15,564 It's worse now. May I ask you a question? 243 00:20:16,840 --> 00:20:19,923 Why don't you have an escort? It's dangerous, they're watching you. 244 00:20:20,720 --> 00:20:23,803 There was a guy on the bus, maybe two, tailing you. 245 00:20:24,040 --> 00:20:28,170 I saw them, but an escort only serves to pinpoint you more easily. 246 00:20:30,480 --> 00:20:33,768 If they want, they'll find you anyway. 247 00:20:34,400 --> 00:20:38,086 They're everywhere, they're worse than the Red Brigades. 248 00:20:38,600 --> 00:20:41,922 The Brigades are against the State, the Mafia is inside the State. 249 00:20:42,960 --> 00:20:46,851 Why did you get investigative powers against the BR but not the Mafia? 250 00:20:47,880 --> 00:20:52,488 You're alone here and I'm afraid you'll be more and more so. 251 00:20:52,720 --> 00:20:57,009 No, I'm the State here in Palermo and the State is never alone. 252 00:20:57,280 --> 00:21:01,171 There are millions of good citizens, like you who protected me. 253 00:21:01,840 --> 00:21:03,729 Believe me, we need to trust. 254 00:21:05,200 --> 00:21:07,965 You're right, forgive me for bothering you. 255 00:21:08,400 --> 00:21:11,244 - It was presumptuous of me. - Goodbye. 256 00:21:12,600 --> 00:21:14,523 You'll see, good things will happen. 257 00:21:17,160 --> 00:21:19,686 Maybe we'll win the World Cup. 258 00:21:28,680 --> 00:21:31,286 The revenue from all over the island arrives here. 259 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 See how hard they're working? 260 00:21:34,280 --> 00:21:36,248 Rome wants to take 10 percent, 261 00:21:36,480 --> 00:21:39,450 do they think it's easy to get Sicilians to pay taxes? 262 00:21:39,680 --> 00:21:42,047 It's not Rome, it's the Communists. 263 00:21:42,280 --> 00:21:44,931 They want you at 3%, like the rest of Italy. 264 00:21:45,160 --> 00:21:48,130 I don't care what happens in the rest of Italy, 265 00:21:48,360 --> 00:21:51,091 I care about what mustn't happen in Palermo. 266 00:21:51,320 --> 00:21:53,687 When will they vote on this Communist amendment? 267 00:21:53,920 --> 00:21:56,491 - In a week. - Is there a chance it will pass? 268 00:21:56,720 --> 00:22:00,122 I already have twenty delegates who'll vote against it. 269 00:22:00,680 --> 00:22:03,889 Defectors, reliable people, a few in the opposition. 270 00:22:06,360 --> 00:22:08,283 Remind your friends 271 00:22:08,520 --> 00:22:11,251 we've financed lots of campaigns with that money. 272 00:22:11,480 --> 00:22:13,847 Right, Vito? 273 00:22:14,280 --> 00:22:16,726 The friends are having a rough time right now. 274 00:22:17,720 --> 00:22:20,041 - Foul weather's in sight. - I don't give a fuck! 275 00:22:22,800 --> 00:22:24,370 What are you thinking? 276 00:22:24,600 --> 00:22:26,364 Do you want the Communists? 277 00:22:26,600 --> 00:22:29,490 One gets killed and they send us General Dalla Chiesa. 278 00:22:29,720 --> 00:22:31,324 Salvo, that's true, 279 00:22:31,560 --> 00:22:35,167 Dalla Chiesa has upset everyone. 280 00:22:35,720 --> 00:22:38,724 At Headquarters they all want to shine. 281 00:22:39,840 --> 00:22:42,047 We'll have to speak to the president. 282 00:22:42,280 --> 00:22:45,204 It's useless, Dalla Chiesa already said he'II have no qualms. 283 00:22:45,440 --> 00:22:48,330 - Not even for our faction. - What's all this? 284 00:22:48,920 --> 00:22:50,604 You're frightened for nothing. 285 00:22:50,840 --> 00:22:52,285 Tell the president, 286 00:22:52,520 --> 00:22:54,522 Dalla Chiesa is all talk. 287 00:22:55,680 --> 00:22:58,445 If you really want to do certain things, 288 00:22:58,680 --> 00:23:00,887 you don't go around telling people. 289 00:23:01,120 --> 00:23:02,884 Come in, why fucking knock? 290 00:23:03,120 --> 00:23:05,009 Excuse me, these gentlemen are here. 291 00:23:07,480 --> 00:23:09,642 - What do you want? - It's a search warrant. 292 00:23:10,000 --> 00:23:13,129 - What do you want to search? - Your tax office. 293 00:23:14,040 --> 00:23:15,849 I'll bring my men in. 294 00:23:46,120 --> 00:23:50,170 - Want something to eat? - No, I've got a stomachache. 295 00:23:51,400 --> 00:23:53,164 Where are the kids? 296 00:23:53,440 --> 00:23:56,410 The Iittle one's sleeping, the others are playing. 297 00:23:58,600 --> 00:24:01,570 If you don't eat, your stomach will hurt even more. 298 00:24:01,800 --> 00:24:05,202 It's nerves, they're upsetting me. 299 00:24:06,560 --> 00:24:09,166 I'll take a horseback ride with Binnu, 300 00:24:09,920 --> 00:24:11,445 it'll relax me. 301 00:24:13,160 --> 00:24:14,924 The horse is ready. 302 00:24:15,400 --> 00:24:16,686 Let's go. 303 00:24:25,800 --> 00:24:29,441 When we were kids, just the field guardians rode horses. 304 00:24:31,440 --> 00:24:35,161 If you didn't say hello right, they'd whip you in the face. 305 00:24:35,600 --> 00:24:37,568 Things change. 306 00:24:38,120 --> 00:24:41,169 Sure, but you have to be watchful how they change. 307 00:24:42,120 --> 00:24:45,727 I'm watchful, even got a stomachache for it. 308 00:24:46,600 --> 00:24:50,286 The families are complaining, the politicians and banks are too. 309 00:24:51,240 --> 00:24:54,005 They didn't like the search at the tax office. 310 00:24:54,240 --> 00:24:57,608 And this Dalla Chiesa says the real weapon against the Mafia 311 00:24:57,840 --> 00:25:00,286 has to be the turncoats and that's not good. 312 00:25:01,320 --> 00:25:04,529 I say I have a stomachache and you give me bad news? 313 00:25:05,880 --> 00:25:08,531 I want to relax and you piss me off even more. 314 00:25:08,760 --> 00:25:12,731 Who the fuck is Dalla Chiesa? La Torre had a party behind him. 315 00:25:12,960 --> 00:25:15,531 - Who is this Dalla Chiesa? - He's the State! 316 00:25:15,760 --> 00:25:17,125 And what are we? 317 00:25:17,360 --> 00:25:20,250 This land is ours, we have our own army, 318 00:25:20,480 --> 00:25:23,165 we have a people to defend and administer over. 319 00:25:23,840 --> 00:25:26,161 I've fought wars Dalla Chiesa only dreams of. 320 00:25:26,640 --> 00:25:28,608 I won them all. 321 00:25:28,880 --> 00:25:32,680 Who the fuck is this general? Did he fight a war? 322 00:25:33,360 --> 00:25:35,328 Does he even have a horse? 323 00:25:36,520 --> 00:25:38,488 We've known each other all our lives, 324 00:25:39,360 --> 00:25:42,284 but I tell you, you're changing, you don't listen anymore. 325 00:25:42,880 --> 00:25:45,645 Instead of being a pain, how about a race? 326 00:25:45,880 --> 00:25:48,201 - You're no spring chicken. - Neither are you. 327 00:26:23,080 --> 00:26:27,005 I'd say there are conditions for mutual collaboration. 328 00:26:28,000 --> 00:26:29,411 Good day. 329 00:26:33,760 --> 00:26:35,444 Sorry, it took longer than expected. 330 00:26:36,600 --> 00:26:38,284 Excuse me, you? 331 00:26:38,720 --> 00:26:40,882 Aren't you that cop from Corleone? 332 00:26:43,440 --> 00:26:45,568 - How are you? - Fine, and you? 333 00:26:47,200 --> 00:26:50,124 I think back often to our meeting. 334 00:26:51,640 --> 00:26:54,610 You're one of the few Sicilians who's made me feel safe. 335 00:26:55,280 --> 00:26:57,886 Thank you, though that's a Iittle sad. 336 00:26:58,600 --> 00:26:59,886 But it's the truth. 337 00:27:01,200 --> 00:27:04,727 That time, I used a somewhat rhetorical phrase 338 00:27:05,120 --> 00:27:08,329 that is, those who represent the State are never alone. 339 00:27:08,840 --> 00:27:12,401 That's not true, I've never felt so alone. 340 00:27:14,680 --> 00:27:19,163 - Give me your name again. - Inspector Biagio Schirò. 341 00:27:21,040 --> 00:27:23,202 It was a pleasure seeing you again, keep it up. 342 00:27:23,800 --> 00:27:25,484 The same to you. 343 00:27:27,760 --> 00:27:29,728 Begging your pardon, "the same to you"... 344 00:27:30,040 --> 00:27:32,771 You have friends in high places, you deserve greater respect! 345 00:27:33,000 --> 00:27:35,890 My girlfriend is job-hunting, a Iittle pull... 346 00:27:36,120 --> 00:27:38,088 We'll see what can be done. 347 00:27:38,320 --> 00:27:41,290 - What's the decision? - Ask your friend the Prefect. 348 00:27:41,520 --> 00:27:45,047 If he tells you, alright, otherwise nothing, it's confidential. 349 00:27:45,280 --> 00:27:48,329 Okay, let's move on... How did the meeting go? 350 00:27:49,320 --> 00:27:51,243 We did an excellent job in the tax office, 351 00:27:51,480 --> 00:27:53,289 we can get the Salvos. 352 00:27:53,640 --> 00:27:54,607 Good. 353 00:27:55,680 --> 00:27:57,125 Let's go. 354 00:28:01,240 --> 00:28:03,288 They're going out to eat tonight. 355 00:28:03,800 --> 00:28:05,962 The General likes to drive his own car. 356 00:28:06,680 --> 00:28:08,330 It'II be a breeze. 357 00:28:08,560 --> 00:28:10,881 We have an agreement with Santapaola. 358 00:28:11,320 --> 00:28:14,483 You two will work with the guys from Catania tonight. 359 00:28:15,080 --> 00:28:18,289 Do a good job and we'll have a case of champagne brought in. 360 00:28:20,520 --> 00:28:23,205 We like champagne, right? 361 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 Sure we do, maybe with a Iittle caviar. 362 00:28:33,760 --> 00:28:36,969 SEPTEMBER 3, 1982 363 00:29:13,200 --> 00:29:14,201 Let's go! 364 00:29:35,320 --> 00:29:38,210 He's dead 365 00:29:39,280 --> 00:29:42,602 and his body is here before us. 366 00:29:43,440 --> 00:29:46,683 Dying with him, his young wife... 367 00:29:51,280 --> 00:29:53,248 Can I phone Dad? 368 00:29:53,480 --> 00:29:54,527 If you want... 369 00:29:56,760 --> 00:29:58,046 Call him! 370 00:29:58,280 --> 00:30:01,489 - If it upsets you so... - It doesn't, call him. 371 00:30:03,400 --> 00:30:04,811 Doesn't matter. 372 00:30:12,760 --> 00:30:15,127 - It's me. - Hi. 373 00:30:15,840 --> 00:30:18,491 - How are you? - How should I be? 374 00:30:19,400 --> 00:30:20,481 I'm sorry. 375 00:30:20,720 --> 00:30:24,042 - It's terrible. - They let him get killed. 376 00:30:24,280 --> 00:30:26,328 Like that, without Iifting a finger. 377 00:30:26,560 --> 00:30:30,042 Why do you want to stay? Waiting for your turn? 378 00:30:30,400 --> 00:30:32,971 - Why don't you leave? - I can't. 379 00:30:33,200 --> 00:30:35,123 Not at this time. 380 00:30:35,360 --> 00:30:37,328 The time will never come for you. 381 00:30:37,560 --> 00:30:38,846 Please, 382 00:30:39,080 --> 00:30:40,161 let's not argue. 383 00:30:40,640 --> 00:30:42,051 Pass me Antonio. 384 00:30:43,120 --> 00:30:44,485 Okay... your father. 385 00:30:47,520 --> 00:30:50,444 - Hi, Dad. - Ninuzzo, how are you? 386 00:30:51,160 --> 00:30:54,642 - I wanted to say hello. - Are you on the Dalla Chiesa case? 387 00:30:55,200 --> 00:30:56,850 No, I'm not. 388 00:30:57,080 --> 00:30:58,570 I work with Montana. 389 00:30:59,240 --> 00:31:00,571 Who? 390 00:31:00,800 --> 00:31:02,768 He's a good man. 391 00:31:03,000 --> 00:31:04,047 Everything's fine. 392 00:31:04,400 --> 00:31:04,599 - Remember, I love you. - Bye, Dad. 393 00:31:04,600 --> 00:31:07,365 - How's school? - All high scores. 394 00:31:08,400 --> 00:31:09,481 Good. 395 00:31:16,280 --> 00:31:17,691 Bye, my love. 396 00:31:22,320 --> 00:31:26,120 And this time it's not Sagunto, but Palermo. 397 00:31:26,760 --> 00:31:28,649 Our poor Palermo! 398 00:31:42,680 --> 00:31:44,284 Take your shoes off, they're dirty. 399 00:31:48,800 --> 00:31:49,961 I've read the paper. 400 00:31:50,200 --> 00:31:51,770 What's going on? 401 00:31:53,560 --> 00:31:55,289 Nothing. 402 00:31:55,920 --> 00:31:57,649 Read a book. 403 00:31:58,240 --> 00:32:01,210 The papers are full of lies. 404 00:32:01,920 --> 00:32:04,526 The papers say what you won't, 405 00:32:04,760 --> 00:32:06,524 and don't treat me like a child! 406 00:32:07,960 --> 00:32:10,804 You'll always be a child to me. 407 00:32:14,960 --> 00:32:16,928 Let's see this paper. 408 00:32:18,920 --> 00:32:20,888 What to know something? 409 00:32:21,120 --> 00:32:24,249 This paper is good for wrapping fish. 410 00:32:25,760 --> 00:32:30,687 Let me sit with you a Iittle, I'm tired. 411 00:32:34,760 --> 00:32:36,683 SPECIAL POWERS TO NEW PREFECT 412 00:32:38,640 --> 00:32:41,405 Mr Chinnici, we have the ballistic report. 413 00:32:41,640 --> 00:32:43,642 The results speak clearly, 414 00:32:43,880 --> 00:32:45,484 It's the same Kalashnikov 415 00:32:45,880 --> 00:32:48,451 for all the murders, from Terranova to Dalla Chiesa. 416 00:32:48,680 --> 00:32:51,763 As if the murderer, toying with us, 417 00:32:52,000 --> 00:32:55,049 wants us to see that behind the murders is a single mind. 418 00:32:55,880 --> 00:32:58,042 Okay, let's pool the investigations. 419 00:32:58,480 --> 00:33:01,484 - AII of them. - They've given you free reign? 420 00:33:01,800 --> 00:33:04,565 Dalla Chiesa's death did that. 421 00:33:05,160 --> 00:33:07,288 We set up a pool and put into it 422 00:33:07,520 --> 00:33:11,320 all the political murders: the killings in the Mafia wars, 423 00:33:11,560 --> 00:33:14,803 the plunder of Palermo, the trafficking of drugs and money 424 00:33:15,240 --> 00:33:16,890 and also Dalla Chiesa. 425 00:33:17,120 --> 00:33:19,248 We make a frontal attack. 426 00:33:19,480 --> 00:33:22,006 How many warrants are there for the murder of Dalla Chiesa? 427 00:33:22,240 --> 00:33:24,402 - Fourteen. - Sign them. 428 00:33:24,640 --> 00:33:25,766 And then? 429 00:33:26,200 --> 00:33:29,363 Then we work on the Mafia that are in jail. 430 00:33:30,000 --> 00:33:33,971 The Grand Hotel Ucciardone era is over. 431 00:33:34,720 --> 00:33:35,960 And then? 432 00:33:36,200 --> 00:33:39,010 We do what Dalla Chiesa started, 433 00:33:39,240 --> 00:33:41,641 we send the Salvos to prison. 434 00:33:42,400 --> 00:33:47,088 - Will they let us work? - I'll be your Iightning rod. 435 00:33:48,280 --> 00:33:50,203 Good thing the sun's out. 436 00:33:51,720 --> 00:33:55,042 From now on, I want to enjoy the beautiful days, 437 00:33:55,280 --> 00:33:58,045 it's becoming far too normal to be murdered. 438 00:33:58,280 --> 00:34:00,647 They can't kill us all. 439 00:34:00,880 --> 00:34:03,724 Let's take advantage of being alive. Coffee anyone? 440 00:34:08,200 --> 00:34:09,770 - Goodbye. - Keep up the good work. 441 00:34:10,400 --> 00:34:13,290 - Goodbye. - Keep up the good work. 442 00:34:14,560 --> 00:34:15,766 Keep up the good work. 443 00:34:21,080 --> 00:34:24,050 So, what's this pool? 444 00:34:25,080 --> 00:34:28,562 Chinnici's getting organized to piss us off even more. 445 00:34:29,400 --> 00:34:33,166 - And the poor Salvo cousins? - He wants to arrest them. 446 00:34:34,120 --> 00:34:37,203 They Iistened to some rat. 447 00:34:38,160 --> 00:34:40,640 Rats are awful things. 448 00:34:40,920 --> 00:34:42,888 I've already taken care of them, right? 449 00:34:43,800 --> 00:34:46,770 So Chinnici has nothing in hand. 450 00:34:47,000 --> 00:34:50,971 He caught hero fever, like the others. 451 00:34:53,160 --> 00:34:56,050 But how many heroes can there be? 452 00:34:56,760 --> 00:34:58,728 Two, five, ten? 453 00:34:59,440 --> 00:35:02,205 What's it take to kill ten people? 454 00:35:02,480 --> 00:35:05,609 Eliminating the crazy blood, the family men are left 455 00:35:05,840 --> 00:35:07,808 and we get back to tranquility. 456 00:35:08,040 --> 00:35:10,441 Chinnici goes around in an armored car. 457 00:35:10,680 --> 00:35:13,650 It's just a more expensive coffin than the others. 458 00:35:15,320 --> 00:35:18,290 Put the pool for the kids here. 459 00:35:19,520 --> 00:35:21,568 Among the Iemons? 460 00:35:21,800 --> 00:35:24,804 We'll cut them down, I don't like Iemons! 461 00:35:28,200 --> 00:35:31,283 It was a terrifying sight to see. 462 00:35:32,760 --> 00:35:35,843 A pile of glass, rubble, twisted metal, 463 00:35:36,080 --> 00:35:39,641 sheets covering the victims of this Mafia action. 464 00:35:40,120 --> 00:35:43,841 In the tremendous explosion which made a meter-deep crater, 465 00:35:44,320 --> 00:35:48,609 Investigating Counselor Chinnici was killed with two men of his escort, 466 00:35:49,080 --> 00:35:51,003 Mario Trapassi and Salvatore Bartolotta. 467 00:36:08,520 --> 00:36:10,727 - Don Masino! - Welcome. 468 00:36:12,480 --> 00:36:15,484 - How was the trip? - I'm a Iittle tired. 469 00:36:16,640 --> 00:36:18,529 What do you want from me? 470 00:36:18,760 --> 00:36:22,003 You have to help us, the Shrimp has gone nuts. 471 00:36:22,240 --> 00:36:25,483 He thinks he's stronger than the State, he'II ruin everybody. 472 00:36:26,080 --> 00:36:29,527 They're on our backs, only you can stop him. 473 00:36:29,760 --> 00:36:33,003 Ugly things are happening in Palermo. 474 00:36:33,240 --> 00:36:36,210 If they'd Iistened to me years ago, this wouldn't have happened. 475 00:36:37,160 --> 00:36:40,687 The murders in Palermo can't be explained by Corleone savagery. 476 00:36:41,480 --> 00:36:45,451 They've always been animals, but never this savage. 477 00:36:46,640 --> 00:36:51,009 These happenings go beyond Totò Riina, beyond Cosa Nostra. 478 00:36:52,040 --> 00:36:54,407 I see another hand. 479 00:36:58,720 --> 00:37:02,202 See the shadow of an entity... 480 00:37:02,440 --> 00:37:05,046 What? I don't understand. 481 00:37:05,680 --> 00:37:07,125 I mean politics... 482 00:37:08,760 --> 00:37:10,728 and the secret services. 483 00:37:10,960 --> 00:37:15,409 You sit around this nice place, but we need you in Palermo. 484 00:37:15,640 --> 00:37:18,849 Your kids and your brother Vincenzo want to see you. 485 00:37:19,080 --> 00:37:22,050 - Keep my kids out of this. - But you can't anymore! 486 00:37:22,280 --> 00:37:25,523 Totò controls everything and where he thinks there are rumblings, 487 00:37:25,760 --> 00:37:28,809 he either piles you with money or melts you in acid. 488 00:37:29,200 --> 00:37:30,850 I risked coming here. 489 00:37:31,080 --> 00:37:35,005 Totò isn't infallible, he'II slip. - We can't wait anymore! 490 00:37:36,120 --> 00:37:39,203 - If you come back to Italy... - You have to make it on your own. 491 00:37:40,280 --> 00:37:44,171 Make Totò see, if he plays with fire too often, 492 00:37:44,400 --> 00:37:46,368 all the houses can burn. 493 00:37:48,160 --> 00:37:50,561 Come on, give me a hug. 494 00:37:54,760 --> 00:37:58,731 When you see my kids, give each one a hug for me. 495 00:37:58,960 --> 00:38:00,007 Okay. 496 00:38:01,160 --> 00:38:02,810 - Hungry? - I'd say so. 497 00:38:03,200 --> 00:38:04,486 Then let's eat. 498 00:38:08,080 --> 00:38:11,209 Zu Totò, I respect you, so what I'm about to say 499 00:38:11,640 --> 00:38:13,642 shouldn't be taken as criticism. 500 00:38:13,880 --> 00:38:16,281 Talk, we're here to talk things over. 501 00:38:17,080 --> 00:38:20,323 La Torre is dead, but they passed his law. 502 00:38:21,720 --> 00:38:25,088 Dalla Chiesa is dead but they gave the new Prefect 503 00:38:25,320 --> 00:38:27,402 unprecedented powers. 504 00:00:00,000 --> 00:00:03,891 Chinnici is dead, and up comes this other Chinnici... 505 00:38:32,600 --> 00:38:36,969 Caponnetto, who wants to set up this fucking pool. 506 00:38:39,640 --> 00:38:43,531 Zu Totò, with all due respect, what's the next move? 507 00:38:47,200 --> 00:38:49,407 It's always the same. 508 00:38:51,400 --> 00:38:53,448 Scare them. 509 00:38:54,320 --> 00:38:56,322 They have this pool, 510 00:38:57,600 --> 00:38:59,250 and so? 511 00:39:00,520 --> 00:39:03,808 Anyone can have the courage to say "pool". 512 00:39:04,120 --> 00:39:06,327 Right? Pool! 513 00:39:07,880 --> 00:39:12,204 We have to see if they've the courage to be concrete. 514 00:39:14,560 --> 00:39:16,483 You have courage. 515 00:39:17,080 --> 00:39:18,684 But is it really? 516 00:39:18,920 --> 00:39:21,400 It's not courage, I talk like this... 517 00:39:22,600 --> 00:39:24,284 to understand. 518 00:39:26,680 --> 00:39:27,966 To understand is okay, 519 00:39:29,080 --> 00:39:32,402 but someone tells me you talk with Buscetta's tongue. 520 00:39:32,640 --> 00:39:34,210 That's a lie! 521 00:39:34,440 --> 00:39:37,603 You went all the way to Brazil to talk to him. 522 00:39:37,840 --> 00:39:38,921 Lies. 523 00:39:39,160 --> 00:39:41,845 Don Masino was my uncle's friend, 524 00:39:42,080 --> 00:39:45,289 but I haven't talked to him, I swear. 525 00:39:46,680 --> 00:39:50,207 Don't get so upset, I'm sorry to see you like this. 526 00:39:51,200 --> 00:39:54,010 I believe you, I just wanted to show my friends 527 00:39:55,360 --> 00:39:58,409 that courage is to talk with your own tongue, 528 00:39:58,720 --> 00:40:00,722 not with someone else's. 529 00:40:02,600 --> 00:40:04,568 That's the point. 530 00:40:05,320 --> 00:40:06,606 Courage. 531 00:40:08,400 --> 00:40:12,166 We're waging war against the Italian State... 532 00:40:13,320 --> 00:40:16,130 How do you say? To discourage! 533 00:40:16,360 --> 00:40:19,967 Like it? A war to discourage. 534 00:40:25,480 --> 00:40:27,687 What's this clapping? 535 00:40:28,360 --> 00:40:31,682 We're talking about serious things, we're not on TV! 536 00:40:34,880 --> 00:40:37,850 When it's about killing people you don't clap. 537 00:40:43,560 --> 00:40:45,528 Get in the cars. 538 00:40:46,680 --> 00:40:47,841 Apuzzo! 539 00:40:50,600 --> 00:40:53,171 You go ahead in the first car, I'll follow. 540 00:40:54,560 --> 00:40:57,530 Apuzzo, this hair... 541 00:41:25,520 --> 00:41:27,409 Hello, kids. 542 00:41:27,680 --> 00:41:30,081 Zu Totò, hello, how can I help you? 543 00:41:30,320 --> 00:41:31,890 Help them, not me. 544 00:41:32,360 --> 00:41:34,328 I'm at your children's disposal. 545 00:41:34,560 --> 00:41:36,528 Hear what they want. 546 00:41:36,760 --> 00:41:39,730 - I have something for you too. - Later, first the kids. 547 00:41:43,880 --> 00:41:46,360 - Has Apuzzo talked? - He will. 548 00:41:47,840 --> 00:41:50,844 I want all the names of the ones he was in contact with, 549 00:41:51,080 --> 00:41:52,730 not one must be left. 550 00:41:53,120 --> 00:41:55,202 - Dad! - Tell me, my sweetie. 551 00:41:55,440 --> 00:41:58,011 I like this swing, will you buy it for me? 552 00:41:58,240 --> 00:42:00,481 I'll buy everything you want. 553 00:42:01,360 --> 00:42:05,160 - Giovannino, have you decided? - I like this Ferrari. 554 00:42:05,400 --> 00:42:09,928 - The Ferrari? See, Binnu? - It's too flashy. 555 00:42:10,360 --> 00:42:12,442 Get off it! I'll take the Ferrari. 556 00:42:12,680 --> 00:42:14,887 This swing, an excellent choice, 557 00:42:15,120 --> 00:42:17,566 it's from Switzerland, and can be unassembled. 558 00:42:17,920 --> 00:42:19,888 Put it all in the car. 559 00:42:20,680 --> 00:42:23,650 I found the toy you've been Iooking for. 560 00:42:24,640 --> 00:42:27,564 A Collector's item, marvelous. 561 00:42:39,480 --> 00:42:41,528 My son mustn't see this, 562 00:42:41,960 --> 00:42:44,486 It's a surprise for his birthday. 563 00:42:52,440 --> 00:42:56,001 - Have you got the swing assembled? - A Iittle patience. 564 00:42:57,720 --> 00:42:59,484 See how good they are. 565 00:43:00,320 --> 00:43:03,529 These modern things, they seem like cardboard. 566 00:43:03,760 --> 00:43:05,728 Hold it steady. 567 00:43:05,960 --> 00:43:09,009 Concetta, get away from there. 568 00:43:17,840 --> 00:43:20,491 What do we do with Masino Buscetta? 569 00:43:21,720 --> 00:43:24,644 Let him know his blood won't age. 570 00:43:26,040 --> 00:43:27,326 Ready! 571 00:43:27,880 --> 00:43:30,770 Hold on tight, now we fly. 572 00:43:36,680 --> 00:43:37,806 See? 573 00:43:39,400 --> 00:43:40,561 Careful. 574 00:44:06,200 --> 00:44:07,406 Higher. 575 00:44:19,640 --> 00:44:21,608 Let's throw him in. 576 00:44:30,600 --> 00:44:32,170 Higher! 577 00:44:38,080 --> 00:44:40,401 Wait, we have to leave a tip. 578 00:44:40,840 --> 00:44:42,205 Give him a tip. 579 00:44:54,960 --> 00:44:55,961 Like this! 580 00:45:53,760 --> 00:45:56,047 My heart has to stay healthy... 581 00:45:58,320 --> 00:46:02,245 to make Totò Riina suffer what I'm suffering now. 582 00:46:04,280 --> 00:46:05,361 The police are here! 583 00:46:08,320 --> 00:46:11,961 What's going on? I'm a businessman. 584 00:46:12,200 --> 00:46:15,283 A business in cocaine! 585 00:46:16,520 --> 00:46:20,411 You're wrong! My name's Roberto Felice. 586 00:46:29,680 --> 00:46:31,045 Blow! 587 00:46:34,880 --> 00:46:36,848 Kids, let's go play! 588 00:46:40,880 --> 00:46:42,245 Giovanni, come here. 589 00:46:47,280 --> 00:46:49,248 See the nice gift I have for you. 590 00:46:49,520 --> 00:46:50,726 Open it! 591 00:46:50,960 --> 00:46:52,928 It's old, like toys used to be 592 00:46:53,840 --> 00:46:56,446 when Uncle Binnu and I were boys. 593 00:46:59,360 --> 00:47:00,691 Do you like it? 594 00:47:01,360 --> 00:47:03,249 No, I don't. 595 00:47:03,520 --> 00:47:05,807 Wait, look how it works. 596 00:47:06,280 --> 00:47:08,203 Maybe the Iittle one will like it. 597 00:47:08,800 --> 00:47:10,290 Giovanni's big. 598 00:47:25,840 --> 00:47:28,446 Small fish, Aliquò and Basile. 599 00:47:28,760 --> 00:47:31,604 - I think it's a deposit for arms. - Or drugs. 600 00:47:31,840 --> 00:47:33,444 Do we go in? 601 00:47:34,080 --> 00:47:37,163 - Let's wait for backup. - We'll lose them! 602 00:47:39,840 --> 00:47:41,604 Fuck it all... let's go! 603 00:47:48,160 --> 00:47:51,130 Finally some fresh air, this stench is disgusting. 604 00:47:51,760 --> 00:47:54,525 I'm used to it, I don't smell anything anymore. 605 00:47:57,480 --> 00:47:58,970 Police, don't move! 606 00:48:03,480 --> 00:48:05,767 - What are you doing here? -What the fuck do you want? 607 00:48:06,000 --> 00:48:09,243 Who are you waiting for? Who's inside? 608 00:48:12,280 --> 00:48:14,044 You're breaking my arm! 609 00:48:14,280 --> 00:48:16,442 Get moving or I'll break the other one too. 610 00:48:22,160 --> 00:48:23,730 What's this place? 611 00:48:23,960 --> 00:48:28,249 We've nothing to do with this, we were just guarding. 612 00:48:29,080 --> 00:48:30,650 I don't know anything. 613 00:48:40,720 --> 00:48:43,087 Fuck, what's this butchery? 614 00:48:43,680 --> 00:48:47,480 Soviero and Apuzzo, they showed them a good time. 615 00:48:48,280 --> 00:48:50,248 They used to be close to Buscetta. 616 00:49:10,480 --> 00:49:12,448 Think it was them? 617 00:49:13,120 --> 00:49:15,168 No, they're just trash men, 618 00:49:15,920 --> 00:49:18,890 they don't have the stature to touch a guy like Apuzzo. 619 00:49:26,800 --> 00:49:28,211 How disgusting! 620 00:49:42,120 --> 00:49:45,442 Thank God it went well, never again anything so stupid. 621 00:49:45,840 --> 00:49:46,966 Okay. 622 00:49:50,520 --> 00:49:53,842 - What is it? - I found it in the farmhouse. 623 00:49:54,600 --> 00:49:57,729 It's an old toy, at least forty years old. 624 00:49:58,640 --> 00:50:00,483 Salvatore Riina had one just like it, 625 00:50:00,720 --> 00:50:03,690 it was his younger brother's, the one who died young. 626 00:50:03,920 --> 00:50:05,922 - So? - Know what I think? 627 00:50:06,160 --> 00:50:07,924 No and I don't want to. 628 00:50:08,160 --> 00:50:09,446 I'll tell you anyway. 629 00:50:11,520 --> 00:50:13,284 He was there too. 630 00:50:14,200 --> 00:50:16,089 Schirò, it's an obsession! 631 00:50:16,320 --> 00:50:18,607 You see him everywhere. 632 00:50:34,200 --> 00:50:36,567 Will you talk or not? 633 00:50:37,040 --> 00:50:38,929 My name's Tommaso Buscetta, 634 00:50:39,960 --> 00:50:42,566 born on July 13, 1928. 635 00:50:57,800 --> 00:51:00,849 Giovanni, please, Iisten to Schirò's idea, 636 00:51:01,320 --> 00:51:03,368 or he'II torment me. 637 00:51:05,040 --> 00:51:06,690 Schirò, don't be shy. 638 00:51:07,080 --> 00:51:09,526 It's not an idea, it's a question. 639 00:51:11,080 --> 00:51:13,242 If Someone's two kids are killed, 640 00:51:14,040 --> 00:51:15,883 and his brother, his nephew, 641 00:51:16,120 --> 00:51:19,966 his brother-in-law, his friends tortured and killed, 642 00:51:20,200 --> 00:51:23,090 he himself in jail on the other side of the world, 643 00:51:23,400 --> 00:51:25,801 what goes through his head? 644 00:51:26,240 --> 00:51:29,050 Is he a guy like you and me or is he Mafia? 645 00:51:30,280 --> 00:51:32,601 He's a man of honor, Tommaso Buscetta. 646 00:51:33,600 --> 00:51:35,170 What question's that? 647 00:51:35,480 --> 00:51:38,290 We don't know what goes through a Mafia man's head, 648 00:51:38,960 --> 00:51:42,851 but we could ask, we're doing that already. 649 00:51:43,080 --> 00:51:45,526 Why else do the tax-payers pay us? 650 00:51:46,120 --> 00:51:49,488 You're right, I'm just a pain in the neck. 651 00:51:50,160 --> 00:51:51,730 No way, 652 00:51:52,560 --> 00:51:55,803 you're just sensitive and rightly discouraged. 653 00:51:56,720 --> 00:51:59,405 I have two projects in life, 654 00:52:00,200 --> 00:52:04,364 one is long-term: to see Schirò happy just once. 655 00:52:05,560 --> 00:52:09,531 The other, short-term: to have a nice swim. 656 00:52:10,320 --> 00:52:13,290 There's a third project not too far off. 657 00:52:14,680 --> 00:52:15,841 Hi, everybody. 658 00:52:18,800 --> 00:52:20,768 But this has nothing to do with you. 659 00:52:24,240 --> 00:52:27,084 - He has no escort. - What are we? 660 00:52:27,680 --> 00:52:28,966 Let's go. 661 00:52:32,280 --> 00:52:33,964 They're making me return to Italy. 662 00:52:34,200 --> 00:52:37,443 Get me something to put me to sleep forever. 663 00:52:38,080 --> 00:52:40,731 What? I could never do that! 664 00:52:41,880 --> 00:52:46,522 I don't want a discussion, they'll kill me in Italy anyway. 665 00:52:47,640 --> 00:52:49,529 Even if I lived... 666 00:52:52,880 --> 00:52:54,450 Understand? 667 00:52:57,200 --> 00:52:59,009 Finally, Buscetta will be extradited. 668 00:52:59,240 --> 00:53:01,971 I want everything you can find on him. 669 00:53:02,800 --> 00:53:05,406 - Is Schirò around? - I'll get him right away. 670 00:53:07,680 --> 00:53:09,603 Send me Schirò. 671 00:53:13,480 --> 00:53:16,768 - Are you thinking of him? - Yes, what do you say? 672 00:53:19,080 --> 00:53:20,969 He's a good choice. 673 00:53:22,320 --> 00:53:23,560 Hello. 674 00:53:26,200 --> 00:53:27,929 I wanted to ask... 675 00:53:28,160 --> 00:53:30,845 - Do you like traveling? - Sure. 676 00:53:31,720 --> 00:53:33,529 I've been to Catania, to Rome. 677 00:53:35,760 --> 00:53:38,127 We'll have you take a nice trip. 678 00:53:38,760 --> 00:53:40,888 What would you say about Brazil? 679 00:53:48,240 --> 00:53:50,208 Don Masino. 680 00:54:40,840 --> 00:54:42,001 Buscetta, 681 00:54:42,520 --> 00:54:44,966 The Brazilian cops did well to torture you, 682 00:54:45,440 --> 00:54:47,249 you deserved it. 683 00:54:47,680 --> 00:54:51,048 We should too, so you'll stop acting the big man. 684 00:54:52,120 --> 00:54:54,248 I didn't talk even under torture. 685 00:54:55,800 --> 00:54:57,962 I guess they were light-handed. 686 00:54:58,760 --> 00:55:00,125 I'll tell you something, 687 00:55:00,680 --> 00:55:02,728 if you were the one torturing me, 688 00:55:02,960 --> 00:55:05,247 you'd just tickle. 689 00:55:06,080 --> 00:55:08,048 I don't even see you. 690 00:55:08,280 --> 00:55:09,964 How dare you? 691 00:55:10,200 --> 00:55:13,283 Will you cut it out? Giacalone, leave him alone. 692 00:55:14,480 --> 00:55:16,084 Sit down. 693 00:55:23,040 --> 00:55:24,963 - Something to eat? - No, thank you. 694 00:55:27,800 --> 00:55:29,882 Are you Sicilian? 695 00:55:30,680 --> 00:55:31,727 Yes. 696 00:55:32,440 --> 00:55:35,922 - From where? - Corleone. 697 00:55:38,080 --> 00:55:40,287 Either you change seats, or I will, 698 00:55:40,520 --> 00:55:43,000 I won't sit near a guy from Corleone. 699 00:55:44,640 --> 00:55:46,483 Listen to me, 700 00:55:47,440 --> 00:55:50,523 one: not all from Corleone are same, 701 00:55:50,760 --> 00:55:53,047 while you Mafia are all alike. 702 00:55:53,280 --> 00:55:55,647 Second: I speak properly with you, 703 00:55:56,400 --> 00:55:59,688 don't use a familiar tone with me. 704 00:56:54,240 --> 00:56:56,322 What the fuck's happening? 705 00:56:59,280 --> 00:57:01,487 Get a doctor! 706 00:57:14,600 --> 00:57:17,843 Tomatoes are uncooperative this year. 707 00:57:20,000 --> 00:57:22,401 This soil's no good. 708 00:57:31,600 --> 00:57:34,080 - How are you? - Fine. 709 00:57:37,760 --> 00:57:40,604 - He's alright now. - Thank you. 710 00:57:44,520 --> 00:57:46,363 You didn't let me go. 711 00:57:47,640 --> 00:57:50,962 You did well, I was about to screw up. 712 00:57:53,200 --> 00:57:56,249 But now do me a favor, 713 00:57:58,480 --> 00:58:00,448 I want to talk with Falcone. 714 00:58:07,200 --> 00:58:09,123 Before I start, I'd like to say something. 715 00:58:11,120 --> 00:58:14,681 I'm not a rat, I'm not turning State's evidence, 716 00:58:16,680 --> 00:58:18,648 I didn't betray Cosa Nostra. 717 00:58:19,400 --> 00:58:21,767 Cosa Nostra betrayed itself. 718 00:58:23,440 --> 00:58:24,805 I understand. 719 00:58:25,800 --> 00:58:27,962 Could you remove your glasses? 720 00:58:28,840 --> 00:58:30,922 I'd like to look you in the eye. 721 00:58:37,480 --> 00:58:40,324 - Who's Buscetta talking to? - Falcone. 722 00:58:43,760 --> 00:58:45,728 I don't like that name. 723 00:58:46,560 --> 00:58:50,451 - It means a bad animal. - If Masino talks, it's trouble. 724 00:58:51,800 --> 00:58:54,883 The Brazilian cops pulled his toenails out 725 00:58:55,120 --> 00:58:56,770 and he didn't squeal. 726 00:58:57,000 --> 00:58:59,207 Because he's a man of honor. 727 00:58:59,440 --> 00:59:01,010 But his heart's poisoned 728 00:59:01,240 --> 00:59:04,687 and he might have more respect for Falcone than for us. 729 00:59:04,920 --> 00:59:09,005 I trust you, Your Honor, and Deputy Commissioner De Gennaro, 730 00:59:10,240 --> 00:59:11,571 but no one else. 731 00:59:11,800 --> 00:59:15,566 I don't think the Italian government really has the intention 732 00:59:15,800 --> 00:59:17,768 to fight the Mafia. 733 00:59:18,000 --> 00:59:22,210 And I warn you, after this questioning, you'll be famous, 734 00:59:23,000 --> 00:59:26,971 but they'll try to destroy you, physically and professionally. 735 00:59:28,040 --> 00:59:30,327 They'll do the same with me. 736 00:59:30,920 --> 00:59:36,006 The account you opened with Cosa Nostra will never close. 737 00:59:39,080 --> 00:59:41,162 Do you still want to question me? 738 00:59:42,680 --> 00:59:44,250 Absolutely. 739 00:59:46,560 --> 00:59:48,528 Start writing. 740 00:59:54,240 --> 00:59:58,131 My name is Tommaso Buscetta and I'm a man of honor. 741 00:59:58,560 --> 01:00:01,928 We taught Masino well what respect is. 742 01:00:02,160 --> 01:00:05,642 Honor isn't a thing that comes and goes, if it's there, it's there. 743 01:00:07,440 --> 01:00:09,204 Riina is the boss of everything. 744 01:00:09,440 --> 01:00:11,841 Don't be fooled by his farmer face, 745 01:00:12,080 --> 01:00:14,208 even when he's a puppet he feels like a puppeteer. 746 01:00:14,800 --> 01:00:17,371 Cosa Nostra is like a church, on the bottom are the soldiers, 747 01:00:19,200 --> 01:00:22,886 organized in "tens", commanded by "heads of ten". 748 01:00:23,120 --> 01:00:26,442 They're the pillars which support the cupola. 749 01:00:26,680 --> 01:00:27,886 Totò Riina 750 01:00:28,120 --> 01:00:29,451 was a soldier, 751 01:00:29,680 --> 01:00:30,727 today's he's on the cupola, 752 01:00:30,960 --> 01:00:32,291 commanding everyone: 753 01:00:32,600 --> 01:00:36,161 the family bosses, politicians, bankers, cops, 754 01:00:37,680 --> 01:00:39,444 even you. 755 01:00:39,880 --> 01:00:41,530 They called it a Mafia war, 756 01:00:42,040 --> 01:00:44,691 it wasn't a war, it was a massacre. 757 01:00:44,920 --> 01:00:46,285 A manhunt 758 01:00:46,520 --> 01:00:47,726 set off by the Corleone guys. 759 01:00:49,600 --> 01:00:50,567 Riina is the brain. 760 01:00:53,600 --> 01:00:54,886 Then Provenzano, 761 01:00:55,120 --> 01:00:56,565 Softshoe and Bagarella 762 01:00:56,800 --> 01:00:59,724 are the muscle, Liggio is a clown. 763 01:00:59,960 --> 01:01:02,247 They killed Colonel Russo, 764 01:01:02,960 --> 01:01:04,610 they decreed Terranova's death. 765 01:01:04,840 --> 01:01:09,084 Totò imposed Mattarella's death on the Committee. 766 01:01:10,280 --> 01:01:11,361 He had Basile killed, 767 01:01:11,600 --> 01:01:14,524 La Torre and Scaglione. 768 01:01:15,160 --> 01:01:17,606 He organized 769 01:01:17,840 --> 01:01:19,001 Dalla Chiesa's death, 770 01:01:22,160 --> 01:01:25,642 as a favor to a couple of politicians in Rome. 771 01:01:44,400 --> 01:01:47,688 It's Cassarà, guess who asked me about you. 772 01:01:49,480 --> 01:01:51,005 I don't know. 773 01:01:51,400 --> 01:01:52,561 Falcone, 774 01:01:52,880 --> 01:01:54,848 he wants you at Headquarters tomorrow. 775 01:01:55,080 --> 01:01:56,286 To do what? 776 01:01:56,520 --> 01:01:59,808 You have to sit in a corner 777 01:02:00,440 --> 01:02:01,680 and watch. 778 01:02:26,280 --> 01:02:27,361 Fast, keep it moving! 779 01:02:37,080 --> 01:02:38,889 We ran out of handcuffs today. 780 01:02:40,560 --> 01:02:42,130 Smile! 781 01:02:49,360 --> 01:02:51,328 Any better, Schirò? 782 01:02:52,880 --> 01:02:54,245 Better. 783 01:02:54,960 --> 01:02:58,203 We issued 366 warrants of arrest with others to follow. 784 01:02:58,640 --> 01:03:00,529 - So? - What can I say? 785 01:03:01,560 --> 01:03:03,164 - Want the truth? - Of course. 786 01:03:04,160 --> 01:03:07,926 There aren't any big fish, besides can you sentence these guys? 787 01:03:08,160 --> 01:03:11,926 Yes, we're in a position to make everything air-tight, 788 01:03:12,160 --> 01:03:14,128 then we'll get the big fish. 789 01:03:14,760 --> 01:03:16,728 If so, I'm happy 790 01:03:19,160 --> 01:03:21,128 You say it, but you don't think it. 791 01:03:22,080 --> 01:03:24,367 You do well to doubt, actually 792 01:03:24,600 --> 01:03:27,080 your unhappy look is important. 793 01:03:28,760 --> 01:03:31,843 I wouldn't want you to witness a Corleone triumph. 794 01:03:32,600 --> 01:03:34,568 How do you feel about this? 795 01:03:41,200 --> 01:03:43,726 I see you're finally happy! 796 01:03:44,640 --> 01:03:46,005 A Iittle. 797 01:03:46,560 --> 01:03:48,528 Keep up the good work. 798 01:03:58,640 --> 01:03:59,846 Good bye. 799 01:04:18,760 --> 01:04:20,808 We're here for Mr Ciancimino. 800 01:04:22,280 --> 01:04:24,328 The Honorable... I'll call him. 801 01:04:26,240 --> 01:04:28,049 Honorable? When did he get a degree? 802 01:04:28,280 --> 01:04:30,965 Honorable nothing, he's the barber's son. 803 01:04:31,200 --> 01:04:32,247 Get that! 804 01:04:38,280 --> 01:04:41,409 What's this mean? What do you want? 805 01:04:41,640 --> 01:04:43,404 Your wrists, for the handcuffs. 806 01:04:43,720 --> 01:04:46,041 We have a warrant of arrest, handcuff the man... 807 01:04:46,280 --> 01:04:48,044 the Honorable, sorry. 808 01:04:48,280 --> 01:04:50,282 A warrant for me? 809 01:04:50,920 --> 01:04:52,809 How can that be? 810 01:04:53,400 --> 01:04:55,607 I'm sorry, you had it good here, didn't you? 811 01:04:56,920 --> 01:04:58,684 Take him away. 812 01:05:02,520 --> 01:05:06,445 Do you realize what you're doing? 813 01:05:06,920 --> 01:05:08,649 This can't happen! 814 01:05:10,400 --> 01:05:12,004 I'm Vito Ciancimino! 815 01:05:16,280 --> 01:05:19,807 Does Falcone have kids, a wife, a family? 816 01:05:20,040 --> 01:05:22,008 His wife left him. 817 01:05:23,560 --> 01:05:26,040 Not even women can stand him. 818 01:05:26,360 --> 01:05:31,002 He has no kids, he's with a woman, she's a judge too. 819 01:05:32,240 --> 01:05:35,562 "Is with"? What's that mean? 820 01:05:36,160 --> 01:05:39,528 They're not married, but they want to be. 821 01:05:40,200 --> 01:05:42,089 Good for them. Friends? 822 01:05:42,480 --> 01:05:44,721 He's good friends with Cassarà 823 01:05:45,040 --> 01:05:47,122 and some colleagues on the job. 824 01:05:47,640 --> 01:05:50,928 - Does he have a mother? - She's dead, poor thing. 825 01:05:51,640 --> 01:05:53,529 I'm sorry about that. 826 01:05:53,840 --> 01:05:56,764 And I'm sorry he has no kids, that's why he can't reason. 827 01:05:57,760 --> 01:05:59,091 Anything else? 828 01:06:00,280 --> 01:06:03,648 For now, it's best not to touch Falcone and the other judges. 829 01:06:04,240 --> 01:06:08,484 They're unreachable, they're locked in Asinara Prison 830 01:06:08,720 --> 01:06:10,688 preparing the trial. 831 01:06:11,680 --> 01:06:13,967 That means we scare them. 832 01:06:14,200 --> 01:06:16,202 No one's protecting the cops, 833 01:06:16,440 --> 01:06:18,807 they think they can protect themselves. 834 01:06:23,560 --> 01:06:25,961 Excuse me, Zu Totò. 835 01:06:26,200 --> 01:06:27,440 No, you're good. 836 01:06:27,680 --> 01:06:30,160 It's full of ashtrays, why don't you use them? 837 01:06:31,880 --> 01:06:33,803 You're a pig, you have no manners. 838 01:06:34,040 --> 01:06:37,283 Think you can do what you like here just because you kill people? 839 01:06:37,520 --> 01:06:40,091 - It was the wind. - Go get it. 840 01:06:40,320 --> 01:06:42,687 - In the water? - My kids swim here. 841 01:06:44,120 --> 01:06:46,361 I told you to get it. 842 01:06:46,680 --> 01:06:48,682 Still here? Go get it. 843 01:07:18,360 --> 01:07:19,850 We were saying? 844 01:07:21,840 --> 01:07:25,640 We need people to see, those who should protect them 845 01:07:26,720 --> 01:07:29,690 can't even protect themselves. 846 01:07:30,600 --> 01:07:34,844 We need to show that this "maxi trial"... 847 01:07:36,160 --> 01:07:39,369 is a hoax and the investigating cops, aren't worth a thing. 848 01:07:40,440 --> 01:07:43,728 JULY 28,1985 849 01:08:44,720 --> 01:08:47,200 We have the first numbers of the Iicense plate. 850 01:08:47,800 --> 01:08:50,121 Turn registry archives inside-out, 851 01:08:50,920 --> 01:08:54,481 check all the cars with plates that start with those numbers, 852 01:08:55,480 --> 01:08:57,448 even if there are thirty thousand! 853 01:08:57,680 --> 01:09:00,524 Schirò, why the fuck are you sitting there? Get moving! 854 01:09:00,800 --> 01:09:03,610 We have to get these motherfuckers! 855 01:09:21,160 --> 01:09:24,243 - It's not coming up. - Come on, look everywhere. 856 01:09:24,520 --> 01:09:26,887 This fucking number has to come up. 857 01:09:48,280 --> 01:09:50,169 Look everywhere! 858 01:09:56,080 --> 01:09:57,525 Inspector, look. 859 01:10:09,040 --> 01:10:11,088 My son's a soccer player. 860 01:10:12,200 --> 01:10:13,964 Look at this. 861 01:10:15,040 --> 01:10:17,566 He's a good kid, it's the association's money. 862 01:10:17,800 --> 01:10:19,768 Talk to him. 863 01:10:20,520 --> 01:10:22,761 Mr Marino, where's your son? 864 01:10:26,680 --> 01:10:28,330 Take him in there. 865 01:10:29,440 --> 01:10:32,330 - I didn't do anything. - Keep walking, dickhead. 866 01:10:36,440 --> 01:10:39,284 - What are you doing? - I want to kill him. 867 01:10:39,520 --> 01:10:42,649 You're not killing anyone! Guys, stay cool. 868 01:10:43,520 --> 01:10:45,329 I'm Ieaving, tell Cassarà. 869 01:10:45,560 --> 01:10:48,245 - Giacalone, calm down. - Yes, sir. 870 01:10:49,000 --> 01:10:51,890 You piece of shit, we'll have a nice chat. 871 01:10:52,480 --> 01:10:54,448 Who instigated the murder? 872 01:10:54,920 --> 01:10:56,888 Who killed Montana? 873 01:10:57,520 --> 01:10:59,488 Who gave you that money? 874 01:10:59,720 --> 01:11:01,688 You'll die in here! 875 01:11:17,880 --> 01:11:19,848 - Ninuzzo! - Dad! 876 01:11:21,760 --> 01:11:23,888 What are you doing here? Does your mother know? 877 01:11:24,240 --> 01:11:27,130 Sure... well really, I didn't tell her. 878 01:11:27,360 --> 01:11:28,441 Right: 879 01:11:30,600 --> 01:11:32,329 Let me give you a hug. 880 01:11:35,840 --> 01:11:37,205 Darn you. 881 01:11:39,040 --> 01:11:40,405 Antonio? 882 01:11:40,640 --> 01:11:42,927 It's Biagio, Antonio's here with me. 883 01:11:44,360 --> 01:11:46,886 - How is he? - Fine, don't worry. 884 01:11:47,320 --> 01:11:48,401 He's just starving. 885 01:11:48,640 --> 01:11:51,246 - What happened? - We argued. 886 01:11:51,520 --> 01:11:53,249 He got mad at me. 887 01:11:53,480 --> 01:11:55,881 He says we left you by yourself. 888 01:11:58,120 --> 01:11:59,690 He wants to stay with you. 889 01:12:02,880 --> 01:12:04,245 Why don't you come here, 890 01:12:04,480 --> 01:12:06,847 we'll talk to him together. 891 01:12:07,080 --> 01:12:08,650 He can't treat me like this. 892 01:12:08,880 --> 01:12:10,530 I did it for him. 893 01:12:10,760 --> 01:12:11,921 I know, but calm down. 894 01:12:12,560 --> 01:12:14,085 Everything's alright. 895 01:12:14,480 --> 01:12:15,925 Take a flight, 896 01:12:16,560 --> 01:12:18,244 come down tomorrow. 897 01:12:18,800 --> 01:12:21,280 - What do you say? - I don't know. 898 01:12:25,000 --> 01:12:25,967 Okay. 899 01:12:26,200 --> 01:12:28,168 I'll come tomorrow. 900 01:12:29,040 --> 01:12:30,883 See you tomorrow. 901 01:12:31,360 --> 01:12:32,885 Bye, Teresa. 902 01:12:39,800 --> 01:12:43,122 I'm glad you came. 903 01:12:46,240 --> 01:12:48,402 Really, I'm very pleased, 904 01:12:48,640 --> 01:12:50,961 but you mustn't treat her like this. 905 01:12:51,240 --> 01:12:54,050 She's right, it's best you stay in Rome. 906 01:12:54,280 --> 01:12:55,964 It's dangerous here. 907 01:12:58,200 --> 01:13:01,488 - Tell her I'm not coming back. - Settle down! 908 01:13:09,920 --> 01:13:11,126 What? 909 01:13:12,760 --> 01:13:15,684 What? When did it happen? 910 01:13:24,920 --> 01:13:26,160 What happened? 911 01:13:40,920 --> 01:13:44,208 Ninni, what are you doing here at this time of night? 912 01:13:47,560 --> 01:13:48,766 Well? 913 01:13:51,600 --> 01:13:54,080 Marino died during the questioning. 914 01:13:55,080 --> 01:13:56,161 What, he's dead? 915 01:13:56,560 --> 01:13:58,608 The guys lost their heads. 916 01:13:59,640 --> 01:14:01,608 They liked Montana so much. 917 01:14:02,920 --> 01:14:04,968 Marino was suddenly dead, 918 01:14:05,320 --> 01:14:09,564 they got scared and did a lot of idiotic things. 919 01:14:11,680 --> 01:14:13,762 It can't be, this is tragic. 920 01:14:14,800 --> 01:14:17,883 I just can't abandon them, they're my men, 921 01:14:18,480 --> 01:14:20,289 I wasn't there, 922 01:14:20,720 --> 01:14:24,725 but it's my responsibility. 923 01:14:27,320 --> 01:14:30,290 Then tell the whole truth right away. 924 01:14:31,600 --> 01:14:34,888 AII our work is at stake. 925 01:14:36,440 --> 01:14:38,204 And anyway... 926 01:14:38,600 --> 01:14:41,285 we're not like them. 927 01:14:46,600 --> 01:14:47,886 MURDERED IN HEADQUARTERS 928 01:14:50,520 --> 01:14:53,444 I'm sorry, I'm not a good father. 929 01:14:56,840 --> 01:14:59,411 Don't take after me, take after your mother. 930 01:15:01,480 --> 01:15:04,529 When you get a bad start it's hard not to end up bad. 931 01:15:06,800 --> 01:15:08,006 Listen. 932 01:15:08,760 --> 01:15:10,967 If you want, you can finish school here, 933 01:15:11,200 --> 01:15:13,407 but do university somewhere else, 934 01:15:13,640 --> 01:15:15,688 up north, wherever you want. 935 01:15:15,920 --> 01:15:18,207 Don't get taken by my obsession, 936 01:15:18,560 --> 01:15:21,291 I ruined your mother's life and yours. 937 01:15:25,280 --> 01:15:27,965 What are you talking about? What are you saying? 938 01:15:28,200 --> 01:15:30,646 Don't you see I could have killed Marino? 939 01:15:31,040 --> 01:15:33,566 You didn't, you left. 940 01:15:33,800 --> 01:15:37,282 That's true, but I didn't stop it either. 941 01:15:37,760 --> 01:15:40,570 Stop it, enough of these things, I don't want to hear anymore. 942 01:15:42,200 --> 01:15:44,931 We're a family, now we're here together, 943 01:15:45,800 --> 01:15:46,961 no more arguing. 944 01:15:49,360 --> 01:15:50,850 Come here. 945 01:15:56,160 --> 01:15:58,766 "Beaten to death 946 01:16:00,120 --> 01:16:01,849 at Headquarters, 947 01:16:02,840 --> 01:16:05,002 young Salvatore Marino 948 01:16:07,240 --> 01:16:09,607 died after questioning. 949 01:16:11,360 --> 01:16:14,250 The magistracy opens an investigation 950 01:16:15,120 --> 01:16:16,884 on the grave incident." 951 01:16:22,200 --> 01:16:23,770 Do you like to read? 952 01:16:24,560 --> 01:16:25,766 Who, me? 953 01:16:26,800 --> 01:16:29,531 AII I need to read is "Bar, Tobacco Store, Bakery" 954 01:16:29,840 --> 01:16:31,888 and it hurts my eyes. 955 01:16:33,120 --> 01:16:37,045 When I was a kid, reading a book seemed harder than killing. 956 01:16:39,240 --> 01:16:41,208 Same for me, when I was a kid. 957 01:16:43,920 --> 01:16:45,046 That's a lie. 958 01:16:46,680 --> 01:16:50,207 When you were a kid, reading was easier than killing, 959 01:16:50,440 --> 01:16:52,249 it just took will power. 960 01:16:55,720 --> 01:16:58,371 The truth is, you like killing, 961 01:16:58,600 --> 01:17:02,810 for you, it's not a job, it's nature. 962 01:17:11,040 --> 01:17:14,249 AUGUST 6, 1985 963 01:18:19,120 --> 01:18:20,565 Help! 964 01:18:43,240 --> 01:18:45,925 Falcone says he'II find you something better to do. 965 01:18:48,320 --> 01:18:52,291 - And you, what'II he find for you? - What can I do? 966 01:18:54,960 --> 01:18:57,247 I'm just an old shoe by now. 967 01:18:58,120 --> 01:19:00,361 Montana is dead, Cassarà too. 968 01:19:03,840 --> 01:19:05,569 I'm custodian of a cemetery. 969 01:19:06,960 --> 01:19:08,405 And this? 970 01:19:08,640 --> 01:19:09,926 Nothing. 971 01:19:11,800 --> 01:19:13,325 It keeps me company. 972 01:19:13,800 --> 01:19:17,088 It's a thread I pull sometimes to see where it takes me. 973 01:19:18,360 --> 01:19:21,045 - We'll go out for a bite later? - Sure. 974 01:19:25,800 --> 01:19:27,768 I'm happy you came back. 975 01:19:29,240 --> 01:19:30,366 I know. 976 01:19:55,000 --> 01:19:56,764 These things always in the way. 977 01:19:58,800 --> 01:19:59,926 What is it? 978 01:20:00,160 --> 01:20:02,242 Can't even be edgy around here? 979 01:20:03,480 --> 01:20:06,245 The judges are Iocked in Asinara worse than inmates, 980 01:20:06,480 --> 01:20:08,767 they're writing life sentences and I have to relax. 981 01:20:09,400 --> 01:20:12,244 - What are you going to do? - Who wants to know? 982 01:20:13,120 --> 01:20:16,727 You, or Binnu, or your brother Luchino? 983 01:20:17,160 --> 01:20:20,846 - Is it for them you're asking? - No, for me, because I'm worried. 984 01:20:23,600 --> 01:20:27,366 A man's fate is tough, you have to take on everything. 985 01:20:27,920 --> 01:20:30,400 Women demand and demand... 986 01:20:32,840 --> 01:20:35,605 You got everything I promised, huh? 987 01:20:36,880 --> 01:20:38,450 Say it, before your children. 988 01:20:41,160 --> 01:20:42,924 Yes, I got everything, 989 01:20:43,880 --> 01:20:46,008 but we mustn't lose it. 990 01:20:47,600 --> 01:20:49,807 - What are you going to do? - Wait. 991 01:20:51,920 --> 01:20:53,285 Go play- 992 01:20:55,320 --> 01:20:57,129 Tell Binnu and Luchino 993 01:20:57,600 --> 01:21:00,524 the Iawyers are paid to prove 994 01:21:00,760 --> 01:21:04,970 that the "maxi" is a structure erected on rats' words. 995 01:21:05,880 --> 01:21:07,564 We'll see what they can do. 996 01:21:07,800 --> 01:21:11,122 Besides there's always a way to fix trials. 997 01:21:14,680 --> 01:21:16,409 What is it? Play! 998 01:21:59,120 --> 01:22:00,406 Here. 999 01:22:07,960 --> 01:22:10,884 - That's more like it. - Here's some coffee. 1000 01:22:11,960 --> 01:22:13,769 - Thank you. - How's it going? 1001 01:22:15,080 --> 01:22:17,128 We're almost done. 1002 01:22:17,640 --> 01:22:20,120 The warrant's ready, they'll release us tomorrow. 1003 01:22:21,880 --> 01:22:24,770 Know how many pages it is? 8,067. 1004 01:22:27,000 --> 01:22:29,207 We're sending 500 men of honor to trial. 1005 01:22:29,640 --> 01:22:33,087 Are you crazy? It'll take a year to read it all. 1006 01:22:34,720 --> 01:22:37,963 It was the work we had to do and we did it well. 1007 01:22:39,760 --> 01:22:43,003 - They've sent you the bill. - For what? 1008 01:22:43,800 --> 01:22:45,609 The State says you have to pay. 1009 01:22:45,840 --> 01:22:49,322 Asinara is considered a 5-star hotel on the sea. 1010 01:22:50,120 --> 01:22:54,091 So what? We've other things on our minds. 1011 01:22:55,320 --> 01:22:57,288 Paolo, shouldn't you... 1012 01:22:58,280 --> 01:23:00,726 - shouldn't I? - Shouldn't you... 1013 01:23:01,680 --> 01:23:04,490 Of course, I'll go pay the bill. 1014 01:23:13,960 --> 01:23:16,042 - Can we set the date? - What date? 1015 01:23:16,480 --> 01:23:18,881 - The date for the wedding. - Really? 1016 01:23:19,800 --> 01:23:21,802 Do I look like I'm joking? 1017 01:23:22,440 --> 01:23:24,886 We get married, but on one condition, 1018 01:23:25,160 --> 01:23:28,050 it's just you, me and the witnesses. 1019 01:23:29,000 --> 01:23:31,367 - And the escort. - No, not even the escort. 1020 01:23:31,600 --> 01:23:32,965 My mother? 1021 01:23:34,680 --> 01:23:36,364 And your mother. 1022 01:23:51,160 --> 01:23:53,527 Mom is young, but you're old. 1023 01:23:54,560 --> 01:23:56,244 I'm older than Mom. 1024 01:24:02,840 --> 01:24:05,207 You're just a kid here, come and see. 1025 01:24:06,080 --> 01:24:08,367 Wait, I'm Iooking for the radio news. 1026 01:24:10,440 --> 01:24:13,205 The air's thick in Palermo 1027 01:24:13,440 --> 01:24:17,240 on the eve of the maxi trial against Sicilian Mafia bosses. 1028 01:24:18,080 --> 01:24:21,527 For the first time, bosses of Cosa Nostra and their hitmen 1029 01:24:21,760 --> 01:24:24,001 are sitting in a courtroom. 1030 01:24:24,240 --> 01:24:27,369 There are 474 defendants involved 1031 01:24:27,600 --> 01:24:30,968 in this historic event for Palermo and for Sicily. 1032 01:24:31,200 --> 01:24:33,680 The charges against them 1033 01:24:34,120 --> 01:24:36,771 include the crimes of criminal association, 1034 01:24:37,000 --> 01:24:39,765 120 murders, drug trafficking, 1035 01:24:40,000 --> 01:24:42,526 extortion and the new crime of Mafia association. 1036 01:24:43,760 --> 01:24:46,161 There's never been such a great number of Mafia 1037 01:24:46,400 --> 01:24:49,165 brought to trial. 1038 01:24:49,760 --> 01:24:53,890 But of the 474 defendants being tried, 1039 01:24:54,480 --> 01:24:59,168 119 will be tried "in absentia", since they are fugitives. 1040 01:24:59,800 --> 01:25:03,168 Among these is Salvatore Riina and Bernardo Provenzano. 1041 01:25:10,960 --> 01:25:14,089 Mr Liggio, what can you say about this maxi trial? 1042 01:25:14,480 --> 01:25:16,448 Maxi trial! 1043 01:25:17,000 --> 01:25:19,526 It's a farce, they talk and talk but say nothing. 1044 01:25:20,240 --> 01:25:22,322 We're Iocked up like animals. 1045 01:25:22,680 --> 01:25:24,762 We look like caged animals. 1046 01:25:26,040 --> 01:25:29,203 The Carabinieri won't let us look towards the courtroom. 1047 01:25:29,800 --> 01:25:30,847 We can't even smoke. 1048 01:25:31,080 --> 01:25:32,730 Is this democracy? 1049 01:25:33,520 --> 01:25:35,522 Take your pictures! 1050 01:25:36,640 --> 01:25:39,166 - That would be a boss? - Hold your tongue. 1051 01:25:41,080 --> 01:25:44,402 It's important he doesn't talk. 1052 01:25:45,160 --> 01:25:48,562 If he does, to show he counts more than two bits, 1053 01:25:49,880 --> 01:25:51,848 he's Iiable to talk crap. 1054 01:25:53,880 --> 01:25:55,405 What do we do? 1055 01:25:56,680 --> 01:25:58,648 We let him do his show. 1056 01:25:58,880 --> 01:26:02,043 He wants that cigar in his mouth, playing the big boss? 1057 01:26:02,520 --> 01:26:04,887 Okay, but if he talks out of turn, 1058 01:26:06,680 --> 01:26:09,923 we let him know we'll make him eat his tongue. 1059 01:26:12,040 --> 01:26:14,611 Look who's there, the rat, Schirò! 1060 01:26:15,480 --> 01:26:17,528 I'm talking to you! 1061 01:26:32,400 --> 01:26:33,731 Scared? 1062 01:26:36,640 --> 01:26:38,722 I've seen worse times. 1063 01:26:40,240 --> 01:26:41,730 Then let's go. 1064 01:26:45,360 --> 01:26:47,408 They say I'm a rat, 1065 01:26:48,280 --> 01:26:50,169 they think I'm without honor, 1066 01:26:50,920 --> 01:26:53,446 but I'm the only real man of honor left. 1067 01:26:55,160 --> 01:26:57,811 You can tell that to the reporters. 1068 01:27:00,520 --> 01:27:02,921 You should be behind bars like the others. 1069 01:27:04,200 --> 01:27:08,171 You caused the death of many kids, and got rich on drugs. 1070 01:27:08,760 --> 01:27:13,243 What you do today will redeem your future, not your past. 1071 01:27:16,320 --> 01:27:18,288 Why are you saying this to me? 1072 01:27:20,280 --> 01:27:23,329 - I need your support. - You have it today. 1073 01:27:25,040 --> 01:27:27,281 You're doing a complicated thing, 1074 01:27:28,000 --> 01:27:30,367 defending your honor by Iosing it, 1075 01:27:30,800 --> 01:27:32,404 you're no Ionger a man of honor. 1076 01:27:35,240 --> 01:27:37,447 Today you're just a man. 1077 01:27:40,200 --> 01:27:42,168 And that's more difficult. 1078 01:27:53,960 --> 01:27:55,689 Good luck. 1079 01:28:13,440 --> 01:28:14,487 Silence! 1080 01:28:20,320 --> 01:28:22,084 Your Honor, I ask to speak. 1081 01:28:28,120 --> 01:28:30,600 Your Honor, I ask to speak. 1082 01:28:31,840 --> 01:28:33,490 Silence. 1083 01:28:35,400 --> 01:28:36,447 Go ahead. 1084 01:28:37,080 --> 01:28:39,128 I know Buscetta well, 1085 01:28:40,240 --> 01:28:43,050 we worked together in 1970, 1086 01:28:43,760 --> 01:28:46,161 we'd been asked to talk to Prince Borghese 1087 01:28:46,400 --> 01:28:50,166 to mediate the entry of Cosa Nostra in the coup. 1088 01:28:50,960 --> 01:28:53,088 Did Buscetta tell you that? 1089 01:28:53,440 --> 01:28:55,522 Your Honor, he didn't tell you? 1090 01:28:55,960 --> 01:29:00,124 Buscetta is a rat, he doesn't tell the whole truth. 1091 01:29:00,760 --> 01:29:03,730 You're not telling us anything new, it's all in the record. 1092 01:29:04,200 --> 01:29:06,168 Sit down and let's go on. 1093 01:29:10,080 --> 01:29:14,290 Let Lucianeddu know he must never speak again. 1094 01:29:17,640 --> 01:29:22,168 My name's Tommaso Buscetta and I'm a man of honor... 1095 01:29:24,160 --> 01:29:25,844 Schirò, satisfied? 1096 01:29:26,760 --> 01:29:28,728 It's a nice show. 1097 01:29:29,120 --> 01:29:31,646 Come and watch when I can, like theater. 1098 01:29:31,880 --> 01:29:34,724 Let me hear your "but". 1099 01:29:36,120 --> 01:29:38,168 There's no "but". 1100 01:29:38,520 --> 01:29:41,046 Did you see Liggio? 1101 01:29:42,640 --> 01:29:45,405 He doesn't realize he's a puppet, controlled from a distance 1102 01:29:45,960 --> 01:29:48,201 and Riina and Provenzano are still in hiding. 1103 01:29:50,520 --> 01:29:54,366 It's a long job and you have to help me. 1104 01:29:55,080 --> 01:29:58,163 I'm at your side, until we get them. 1105 01:29:58,400 --> 01:29:59,606 Good bye. 1106 01:30:01,440 --> 01:30:02,930 Paolo, let's go. 1107 01:30:30,760 --> 01:30:33,081 Hello, can I help you? 1108 01:30:34,280 --> 01:30:36,886 Have you ever seen toys like this? 1109 01:30:38,960 --> 01:30:41,611 They're tin toys from the 1940s, 1950s. 1110 01:30:41,840 --> 01:30:45,208 Have you sold any recently? 1111 01:30:46,280 --> 01:30:48,965 I don't remember, I don't think so. 1112 01:30:50,360 --> 01:30:53,125 Are you sure? Try to remember better. 1113 01:30:53,760 --> 01:30:57,048 I couldn't swear to it, but I don't think so. 1114 01:31:01,080 --> 01:31:02,525 Good day. 1115 01:31:24,200 --> 01:31:27,682 This is Mazzarella, at the toy shop. 1116 01:31:30,480 --> 01:31:32,960 You once told me he was a gnat, 1117 01:31:33,320 --> 01:31:36,005 now he seems worse than a tsetse fly. 1118 01:31:37,600 --> 01:31:39,807 He went busting balls at the toy shop. 1119 01:31:41,720 --> 01:31:43,563 Are you Iistening? 1120 01:31:44,440 --> 01:31:49,048 Sure, you're talking about Biagio, the toys, the tsetse fly... 1121 01:31:53,040 --> 01:31:55,042 How's he look now? 1122 01:31:55,640 --> 01:31:57,324 Has he put on weight? 1123 01:31:58,600 --> 01:32:00,250 Is his neck drooping? 1124 01:32:04,280 --> 01:32:07,762 I'm not informed on these aspects, 1125 01:32:08,000 --> 01:32:10,162 but I'll have his picture taken for you. 1126 01:32:12,000 --> 01:32:14,651 No need, I want to see him. 1127 01:32:17,400 --> 01:32:19,004 Bring him here. 1128 01:32:27,360 --> 01:32:32,002 I'd like to make a statement, before you adjourn. 1129 01:32:34,200 --> 01:32:36,248 I'd like to offer my good wishes. 1130 01:32:38,240 --> 01:32:40,208 I wish peace to you, Your Honor, 1131 01:32:41,200 --> 01:32:44,170 I wish peace to all of you. 1132 01:32:45,520 --> 01:32:48,649 Because peace is tranquility and serenity 1133 01:32:48,880 --> 01:32:51,008 of the spirit and of consciences. 1134 01:32:55,160 --> 01:32:59,290 For the task you're facing, forgive me, Your Honor, 1135 01:33:00,640 --> 01:33:05,009 serenity is fundamental for making judgment. 1136 01:33:05,680 --> 01:33:08,763 These are not my words, but Our Lord's. 1137 01:33:09,280 --> 01:33:12,284 He advised Moses: "When you must judge, 1138 01:33:13,280 --> 01:33:16,568 may there be great serenity, which is fundamental." 1139 01:33:19,280 --> 01:33:21,248 I renew my wish to you. 1140 01:33:22,960 --> 01:33:27,249 May this peace accompany you for the rest of your life, 1141 01:33:27,960 --> 01:33:29,610 beyond this occasion, 1142 01:33:31,800 --> 01:33:35,009 both for you and your family. 1143 01:33:38,240 --> 01:33:39,765 I thank you. 1144 01:34:08,000 --> 01:34:09,001 Wait! 1145 01:34:12,960 --> 01:34:15,327 - Remember us? - We always had to hide. 1146 01:34:18,440 --> 01:34:20,363 - Look at Ninuzzo! - She's pretty. 1147 01:34:30,040 --> 01:34:33,169 - How was the school trip? - Five wonderful days. 1148 01:34:34,280 --> 01:34:36,123 And a girlfriend! 1149 01:34:36,440 --> 01:34:39,683 - She's just a friend. - She's just a friend... 1150 01:34:40,920 --> 01:34:42,365 Let's go, the car's there. 1151 01:34:49,040 --> 01:34:50,087 I'll be right along. 1152 01:35:40,200 --> 01:35:42,168 - Where is he? - That's the car. 1153 01:35:46,440 --> 01:35:47,885 Halt, police. 1154 01:35:58,600 --> 01:36:00,329 Stay down. 1155 01:36:01,600 --> 01:36:04,046 Now what? Totò wants him alive. 1156 01:36:04,960 --> 01:36:06,405 He'll kill us! 1157 01:36:21,280 --> 01:36:24,602 Stay inside! 1158 01:36:28,160 --> 01:36:29,207 Get back on the bus! 1159 01:36:32,920 --> 01:36:34,684 Don't get off! 1160 01:36:38,640 --> 01:36:40,051 Go get him. 1161 01:37:08,800 --> 01:37:10,131 Don't move. 1162 01:37:27,920 --> 01:37:29,649 Don't move. 1163 01:37:53,440 --> 01:37:55,090 Help! 1164 01:37:57,200 --> 01:37:59,168 In the name of the Italian people, 1165 01:37:59,720 --> 01:38:02,041 the 1st Court of Assizes, of Palermo, 1166 01:38:02,520 --> 01:38:05,922 in the order of the crimes attributed to the defendants, 1167 01:38:06,160 --> 01:38:08,128 thus decrees: 1168 01:38:08,760 --> 01:38:11,411 Greco Michele, life sentence. 1169 01:38:13,800 --> 01:38:16,485 Montalto Salvatore, life sentence. 1170 01:38:18,520 --> 01:38:21,364 Provenzano Bernardo, life sentence. 1171 01:38:23,240 --> 01:38:26,608 Riina Salvatore, life sentence. 1172 01:38:29,000 --> 01:38:31,844 Madonia Francesco, life sentence. 1173 01:38:34,040 --> 01:38:37,044 Liggio Luciano, life sentence. 1174 01:38:38,960 --> 01:38:42,089 Santapaola Benedetto, life sentence. 1175 01:38:44,000 --> 01:38:46,890 Marchese Antonino, life sentence. 1176 01:38:48,400 --> 01:38:51,529 Marchese Giuseppe, life sentence... 1177 01:39:10,800 --> 01:39:13,121 Help us! 1178 01:39:14,305 --> 01:40:14,687 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 86279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.