Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:33,680 --> 00:00:35,648
Do you watch TV?
3
00:00:37,600 --> 00:00:38,965
Go watch it!
4
00:00:42,760 --> 00:00:44,250
Sicily is confused.
5
00:00:48,640 --> 00:00:52,804
Sign against the military base
in Comiso, it's a threat to peace,
6
00:00:53,400 --> 00:00:56,882
and big business for the Mafia.
7
00:01:00,680 --> 00:01:02,250
The military base in Comiso
8
00:01:02,480 --> 00:01:05,131
is useful to the Americans, to Sicily
9
00:01:06,040 --> 00:01:09,567
and to us, since we bought
all the land around the airport.
10
00:01:09,920 --> 00:01:12,161
But there's a Communist
who's against it.
11
00:01:13,160 --> 00:01:16,528
We need a clean-up, not missiles...
12
00:01:18,360 --> 00:01:20,488
Something wrong?
13
00:01:21,600 --> 00:01:24,604
- Inspector Schirò.
- How do you do, Di Salvo.
14
00:01:27,080 --> 00:01:30,084
Mafia association must
be Iabeled as a crime.
15
00:01:30,480 --> 00:01:34,371
His name's Pio La Torre,
he wants the State to bust our balls.
16
00:01:37,200 --> 00:01:39,168
So he yaks and yaks...
17
00:01:44,160 --> 00:01:45,127
Democracy is charter.
18
00:01:50,960 --> 00:01:53,770
- Honorable La Torre is my charge.
- Can you use a gun?
19
00:01:54,000 --> 00:01:56,401
- Yes.
- And the Honorable?
20
00:01:57,360 --> 00:01:59,522
I'll look after him.
21
00:02:01,840 --> 00:02:04,889
He'd better have a gun too.
22
00:02:05,240 --> 00:02:06,765
Aren't you protecting us?
23
00:02:07,320 --> 00:02:11,120
Only saints in Paradise can
protect us, but you're Communists
24
00:02:11,360 --> 00:02:13,362
so you don't even have those.
25
00:02:13,600 --> 00:02:17,446
We want a law that severs
the relationship between Mafia,
26
00:02:17,680 --> 00:02:19,762
banks and politics.
27
00:02:25,640 --> 00:02:28,610
I know that here in Corleone
28
00:02:30,240 --> 00:02:33,449
the Mafia seems like
an unstoppable tide.
29
00:02:34,600 --> 00:02:37,410
But the Mafia can be stopped
30
00:02:37,840 --> 00:02:40,810
and together we will!
31
00:02:46,280 --> 00:02:49,170
Even Cosa Nostra
was becoming a democracy.
32
00:02:57,080 --> 00:02:59,924
But certain complicated things
can't be resolved by democracy,
33
00:03:00,160 --> 00:03:02,845
decisions have to be made
by one person only,
34
00:03:04,560 --> 00:03:06,608
for everyone, right Apuzzo?
35
00:03:09,080 --> 00:03:10,764
Did you like the pasta?
36
00:03:11,880 --> 00:03:13,405
And the eggplant dish?
37
00:03:14,840 --> 00:03:16,808
You know Apuzzo, don't you?
38
00:03:17,320 --> 00:03:20,483
Head of ten from Arenella,
a great worker.
39
00:03:21,160 --> 00:03:24,130
But he yaks a lot.
40
00:03:24,360 --> 00:03:27,921
- No, but you all promised me...
- Hear him?
41
00:03:28,960 --> 00:03:32,043
He says "but",
"you all promised me"...
42
00:03:32,360 --> 00:03:34,124
He means no harm,
43
00:03:34,520 --> 00:03:37,171
but it's a bad habit from the past.
44
00:03:38,880 --> 00:03:40,370
Right?
45
00:03:41,040 --> 00:03:43,042
Why that face?
46
00:03:43,280 --> 00:03:45,681
Don't be scared, I like you.
47
00:03:46,440 --> 00:03:48,010
You just have to change habits.
48
00:03:50,040 --> 00:03:51,690
We all have to.
49
00:03:52,360 --> 00:03:55,728
I'm willing to meet all your needs.
50
00:03:58,960 --> 00:04:03,204
But stop the yakking, and those
who don't, become my enemies.
51
00:04:05,400 --> 00:04:06,811
And so they die.
52
00:04:42,200 --> 00:04:44,726
Totò won, he commands everything.
53
00:04:45,680 --> 00:04:49,526
Now he wants to get rid of anyone
who could get in his way.
54
00:04:49,760 --> 00:04:51,762
What's that got to do with me?
55
00:04:52,000 --> 00:04:55,766
You're my brother, you're all
my blood, you could wreck his sleep.
56
00:04:56,160 --> 00:04:58,481
It's what he did with the Bontades,
with the Inzerillos,
57
00:04:59,080 --> 00:05:00,809
they're all dead.
58
00:05:01,040 --> 00:05:03,725
- And the Badalamentis and Grecos.
- And us too?
59
00:05:03,960 --> 00:05:06,201
No, not if
you mind your own business.
60
00:05:06,760 --> 00:05:10,401
I'm going back to Brazil,
why don't you all come too?
61
00:05:13,240 --> 00:05:16,961
We'll wait for Corleone to cool off.
Let your Dad take care of it.
62
00:05:18,200 --> 00:05:20,851
Remember when you got married?
63
00:05:22,560 --> 00:05:25,325
It was in the prison chapel,
but still it was a nice day.
64
00:05:27,960 --> 00:05:29,724
So, are you coming?
65
00:05:31,320 --> 00:05:33,243
I'll take care of everything.
66
00:05:33,720 --> 00:05:35,529
Just like that, all of a sudden?
67
00:05:36,040 --> 00:05:38,691
- The pizzeria, the house?
- What can it take?
68
00:05:39,320 --> 00:05:41,607
Get started,
and for whatever you need,
69
00:05:42,800 --> 00:05:44,768
see Apuzzo.
70
00:05:46,720 --> 00:05:49,246
Until you're ready,
71
00:05:50,560 --> 00:05:52,210
be very careful.
72
00:05:53,480 --> 00:05:55,084
Let's eat.
73
00:06:01,600 --> 00:06:03,489
What a nice surprise!
74
00:06:04,320 --> 00:06:08,291
Fact is, I didn't come here
for lack of activity in retirement!
75
00:06:09,440 --> 00:06:11,124
Something new's come up,
76
00:06:11,920 --> 00:06:14,764
President Spadolini wants to send
Dalla Chiesa to Sicily.
77
00:06:15,000 --> 00:06:17,765
- Understand?
-I read it in the papers.
78
00:06:18,000 --> 00:06:23,291
They asked me for the names of people
who know the Mafia well.
79
00:06:24,120 --> 00:06:26,282
- I gave yours.
- To who?
80
00:06:26,800 --> 00:06:29,406
To Chinnici, Falcone,
Borsellino, good people.
81
00:06:30,600 --> 00:06:33,365
I'm seeing them tomorrow
and you'll be with me.
82
00:06:36,440 --> 00:06:37,930
What can I say...
83
00:06:38,480 --> 00:06:40,562
Your word is law,
84
00:06:40,800 --> 00:06:44,327
I went by it when I was young,
and I still do.
85
00:06:44,760 --> 00:06:46,091
Tell me,
86
00:06:46,320 --> 00:06:50,006
General Dalla Chiesa is being sent
to make war on the Mafia,
87
00:06:50,480 --> 00:06:54,201
but is he coming in dress uniform,
with great fanfare?
88
00:06:54,840 --> 00:06:58,447
You've become polemic,
you have your reasons...
89
00:06:58,680 --> 00:07:01,081
I don't want to be right,
90
00:07:01,720 --> 00:07:04,371
I'd rather be wrong,
being right is for fools.
91
00:07:04,760 --> 00:07:08,481
Then stop this and move on,
I know what your problem is.
92
00:07:09,680 --> 00:07:11,967
You're ashamed you're still alive,
93
00:07:12,200 --> 00:07:15,443
you can't forgive yourself
for your family's break up.
94
00:07:15,680 --> 00:07:18,809
You have to react,
get back to working seriously.
95
00:07:20,080 --> 00:07:23,050
I expect you tomorrow, 10 sharp,
at the Courthouse in Palermo.
96
00:07:27,160 --> 00:07:28,571
See you tomorrow.
97
00:07:39,320 --> 00:07:41,288
- Can you hit with your head?
- Yes.
98
00:07:41,800 --> 00:07:44,280
Good! Try hitting harder.
99
00:07:47,400 --> 00:07:48,481
Good!
100
00:07:48,720 --> 00:07:50,529
Vito, get Cup of Coffee.
101
00:07:51,480 --> 00:07:52,527
Are you ready?
102
00:07:55,080 --> 00:07:57,048
I'll take you to Palermo to play.
103
00:07:58,520 --> 00:08:00,488
What do you need?
104
00:08:01,040 --> 00:08:02,371
Call Binnu,
105
00:08:02,960 --> 00:08:04,883
let's put that Communist to rest.
106
00:08:05,120 --> 00:08:06,087
On your orders.
107
00:08:07,680 --> 00:08:08,886
Another!
108
00:08:09,760 --> 00:08:11,728
You're a champ!
109
00:08:14,600 --> 00:08:16,762
We spend a Iifetime
waiting to be received.
110
00:08:17,240 --> 00:08:19,891
It's 10:30
and nobody's shown up.
111
00:08:20,760 --> 00:08:22,728
Falcone is usually punctual.
112
00:08:23,080 --> 00:08:28,086
No, my dear colleagues, I ask you
to consider the question of ethics.
113
00:08:29,120 --> 00:08:31,407
You're each married.
114
00:08:32,000 --> 00:08:34,367
You, Falcone,
have a Iegitimate spouse,
115
00:08:35,080 --> 00:08:38,163
Ms Morvillo has a husband and son.
116
00:08:38,440 --> 00:08:42,001
Yet you admit to Iiving together.
117
00:08:43,160 --> 00:08:46,448
What's it matter to
the Public Prosecutor's Office?
118
00:08:46,920 --> 00:08:50,720
Maybe you're misled by your feelings
119
00:08:51,160 --> 00:08:54,528
and you don't realize
it gives rise to scandal.
120
00:08:54,760 --> 00:08:56,364
Then I'm misled too
121
00:08:56,600 --> 00:08:58,409
because I can't see the scandal.
122
00:08:59,040 --> 00:09:00,883
The scandal exists
123
00:09:01,120 --> 00:09:04,727
and maybe even reason
for environmental incompatibility,
124
00:09:05,920 --> 00:09:08,400
and therefore for court removal.
125
00:09:09,200 --> 00:09:11,328
Mr Pizzillo do as you like!
126
00:09:12,120 --> 00:09:13,884
Excuse me, I have to work.
127
00:09:16,160 --> 00:09:18,083
Good bye.
128
00:09:20,160 --> 00:09:21,525
What happened?
129
00:09:21,760 --> 00:09:24,491
Pizzillo spouted morality
regarding our private lives!
130
00:09:24,800 --> 00:09:25,961
Here they are.
131
00:09:26,200 --> 00:09:28,089
Our private lives aren't...
132
00:09:28,320 --> 00:09:31,688
The one with the moustache is
Borsellino, the other's Chinnici.
133
00:09:31,920 --> 00:09:35,049
The woman is Falcone's companion,
she's a magistrate too,
134
00:09:35,280 --> 00:09:37,681
a tough cookie, Francesca Morvillo.
135
00:09:37,920 --> 00:09:39,410
And the humiliation?
136
00:09:39,720 --> 00:09:41,643
He and I live together, so?
137
00:09:42,080 --> 00:09:44,048
He treated me like a whore.
138
00:09:46,520 --> 00:09:47,760
Hello, Mangano.
139
00:09:48,600 --> 00:09:50,204
Forgive my being late.
140
00:09:50,880 --> 00:09:52,211
See you later.
141
00:09:52,440 --> 00:09:53,930
- Please come in.
- Thank you.
142
00:09:57,280 --> 00:10:00,409
Mangano speaks highly of you,
we've seen your CV.
143
00:10:00,640 --> 00:10:03,041
You've known the Corleone group
since you were a boy.
144
00:10:04,000 --> 00:10:05,923
He's been on them since Navarra.
145
00:10:06,600 --> 00:10:10,571
They're here, a few steps away,
they come and go,
146
00:10:10,800 --> 00:10:13,883
go shopping,
send their kids to school,
147
00:10:14,120 --> 00:10:16,487
take vacations,
but we can't catch them.
148
00:10:16,880 --> 00:10:19,884
Maybe because someone has decided
they're untouchable,
149
00:10:21,120 --> 00:10:24,806
or handy when there's need
for blood to flow or move billions.
150
00:10:26,560 --> 00:10:29,166
Fact is, no one
even tries to touch them.
151
00:10:30,760 --> 00:10:34,446
You feel we're all Mafia accomplices,
in both high places and low.
152
00:10:34,720 --> 00:10:37,610
I didn't say that,
I don't give anyone Iessons,
153
00:10:38,320 --> 00:10:39,810
much less you.
154
00:10:40,200 --> 00:10:43,283
Actually, the more I go ahead,
the less I understand.
155
00:10:43,520 --> 00:10:46,603
- What don't you understand?
- Can I ask something?
156
00:10:49,280 --> 00:10:52,602
There's someone from Corleone we've
known everything about for 20 years,
157
00:10:53,200 --> 00:10:56,921
he's not a fugitive, we have
his name, surname and address.
158
00:10:58,480 --> 00:11:00,642
He's tied hand and foot
to Totò Riina,
159
00:11:01,400 --> 00:11:04,847
his name's Vito Ciancimino,
former mayor of Palermo.
160
00:11:07,080 --> 00:11:09,048
Why is he still free?
161
00:11:09,800 --> 00:11:11,290
You see, sir...
162
00:11:12,320 --> 00:11:14,891
that's just one of the things
I can't understand.
163
00:11:18,920 --> 00:11:21,890
Let's put the inspector in contact
with Montana and Cassarà.
164
00:11:23,080 --> 00:11:24,684
Welcome.
165
00:11:32,120 --> 00:11:34,168
How do you do it?
You're phenomenal!
166
00:11:35,360 --> 00:11:37,966
- Just a Iittle experience.
- No, you're phenomenal!
167
00:11:38,280 --> 00:11:40,442
- If you don't mind, I'd like...
- Wait.
168
00:11:40,920 --> 00:11:44,447
- Cassarà, come here.
-What is it, Montana?
169
00:11:46,000 --> 00:11:48,685
- He's Deputy Commissioner Cassarà.
- Biagio Schirò.
170
00:11:48,920 --> 00:11:50,604
Don't stand. What is it?
171
00:11:51,000 --> 00:11:53,082
Look. Schirò, who's this?
172
00:11:59,960 --> 00:12:01,610
Ciccio Sarundi, called Basile.
173
00:12:03,040 --> 00:12:06,681
- This one?
- Notaro, called "Butcher".
174
00:12:08,800 --> 00:12:12,566
- This guy?
- Called "Turk", Giuseppe Di Noia.
175
00:12:13,360 --> 00:12:16,364
You're a Iiving archive!
176
00:12:16,600 --> 00:12:18,967
Would you know them
even with beards and moustaches?
177
00:12:19,200 --> 00:12:21,202
No, even with plastic surgery!
178
00:12:22,440 --> 00:12:24,807
How come you're so good?
179
00:12:25,040 --> 00:12:27,407
When they keep you idling,
you need an outlet.
180
00:12:29,560 --> 00:12:30,561
This guy?
181
00:12:31,840 --> 00:12:32,762
Pino Greco,
182
00:12:33,760 --> 00:12:35,728
called "Softshoe".
183
00:12:38,000 --> 00:12:39,286
This one?
184
00:12:41,280 --> 00:12:43,169
They call him "Cup of Coffee".
185
00:12:44,320 --> 00:12:45,845
What a great day!
186
00:12:46,520 --> 00:12:48,284
Your brother-in-law
should give us extra,
187
00:12:48,520 --> 00:12:51,171
nobody should work
on days like this!
188
00:12:51,840 --> 00:12:54,047
You call today's job "work"?
It's pure fun!
189
00:13:42,440 --> 00:13:45,887
If you'll excuse me...
I'm too old for kids' games.
190
00:13:46,840 --> 00:13:50,287
- Want him?
- There's no set schedule.
191
00:13:50,520 --> 00:13:54,127
I like fresh air,
no one's waiting for me at home.
192
00:13:54,360 --> 00:13:55,930
What's all this bedlam?
193
00:13:57,760 --> 00:13:59,967
They killed Pio La Torre.
194
00:14:00,200 --> 00:14:02,407
- When?
- Just now.
195
00:14:03,920 --> 00:14:05,684
Assholes!
196
00:14:12,600 --> 00:14:14,011
So?
197
00:14:23,200 --> 00:14:25,362
Peep, peep... Pio's dead.
198
00:14:32,520 --> 00:14:33,681
Good.
199
00:14:34,320 --> 00:14:36,800
You did a good job.
200
00:14:38,600 --> 00:14:40,807
You do a great chickie imitation.
201
00:14:42,120 --> 00:14:44,009
Animals make good animal sounds.
202
00:14:44,920 --> 00:14:48,242
Nino, bring these thirsty kids
something to drink.
203
00:14:51,080 --> 00:14:52,650
- Nice and cold.
- Good.
204
00:14:54,800 --> 00:14:57,451
Let's have a toast.
205
00:14:58,120 --> 00:15:01,044
- To what?
- To a Communist-free Sicily.
206
00:15:03,120 --> 00:15:05,521
To Sicily, free and beautiful.
207
00:15:07,640 --> 00:15:09,165
To Communism!
208
00:15:19,840 --> 00:15:24,129
Following the murder of the
Communist Party Regional Secretary,
209
00:15:24,360 --> 00:15:27,967
Prime Minister Spadolini
and Interior Minister Rognoni,
210
00:15:28,200 --> 00:15:31,841
have pushed forward the installation
in Palermo of the new Prefect,
211
00:15:32,080 --> 00:15:36,210
General Dalla Chiesa,
which was scheduled for next week.
212
00:15:37,120 --> 00:15:38,884
Palermo is beautiful.
213
00:15:39,480 --> 00:15:40,641
Yes.
214
00:15:42,840 --> 00:15:45,207
Of course, it was better
to come as tourists.
215
00:15:46,480 --> 00:15:50,565
Some people would really love
to see me be a pampered tourist.
216
00:15:56,360 --> 00:15:58,328
There's a town in Sicily, Corleone,
217
00:15:58,560 --> 00:16:01,848
that's a must for those trying
to decipher the new Mafia panorama.
218
00:16:02,480 --> 00:16:04,642
We'll be investigating those who,
20 years ago,
219
00:16:04,880 --> 00:16:07,565
had ten and now have a hundred,
a thousand...
220
00:16:08,960 --> 00:16:10,928
- May I?
- Please.
221
00:16:12,920 --> 00:16:15,764
The Communist Party secretary
was just killed in Palermo
222
00:16:16,280 --> 00:16:19,807
and we're here wondering
what the Corleone guys are doing
223
00:16:20,040 --> 00:16:22,008
and where they've invested
their savings?
224
00:16:22,240 --> 00:16:26,131
Corleone is a point of departure
as well as arrival.
225
00:16:26,480 --> 00:16:29,768
In between is the journey the money
makes in Italy and the world.
226
00:16:30,240 --> 00:16:32,641
Money is like a comet,
227
00:16:33,280 --> 00:16:35,886
it has a tail, a wake
228
00:16:36,120 --> 00:16:39,567
which touches individuals,
political parties, their factions.
229
00:16:39,800 --> 00:16:41,086
It'II be rough!
230
00:16:41,320 --> 00:16:45,166
La Torre wanted us
to follow that wake,
231
00:16:46,040 --> 00:16:48,008
heeding no one.
232
00:16:48,240 --> 00:16:50,971
I assure you, I'll heed no one.
233
00:18:55,880 --> 00:18:56,847
Excuse me.
234
00:18:58,960 --> 00:19:00,644
Let me by.
235
00:19:47,560 --> 00:19:50,484
- What do you want from me?
- I belong to the competition.
236
00:19:51,920 --> 00:19:54,890
I'm a cop, Biagio Schirò.
237
00:19:56,320 --> 00:19:58,891
A cop! Where are you stationed?
238
00:19:59,120 --> 00:20:00,724
I'm deployed in Palermo.
239
00:20:01,160 --> 00:20:04,607
You don't remember, but we met
many years ago in Corleone.
240
00:20:05,080 --> 00:20:08,846
Corleone, that's a good while ago,
I was 30.
241
00:20:09,520 --> 00:20:11,727
I remember that period, it was tough.
242
00:20:12,560 --> 00:20:15,564
It's worse now.
May I ask you a question?
243
00:20:16,840 --> 00:20:19,923
Why don't you have an escort?
It's dangerous, they're watching you.
244
00:20:20,720 --> 00:20:23,803
There was a guy on the bus,
maybe two, tailing you.
245
00:20:24,040 --> 00:20:28,170
I saw them, but an escort only serves
to pinpoint you more easily.
246
00:20:30,480 --> 00:20:33,768
If they want,
they'll find you anyway.
247
00:20:34,400 --> 00:20:38,086
They're everywhere,
they're worse than the Red Brigades.
248
00:20:38,600 --> 00:20:41,922
The Brigades are against the State,
the Mafia is inside the State.
249
00:20:42,960 --> 00:20:46,851
Why did you get investigative powers
against the BR but not the Mafia?
250
00:20:47,880 --> 00:20:52,488
You're alone here and I'm afraid
you'll be more and more so.
251
00:20:52,720 --> 00:20:57,009
No, I'm the State here in Palermo
and the State is never alone.
252
00:20:57,280 --> 00:21:01,171
There are millions of good citizens,
like you who protected me.
253
00:21:01,840 --> 00:21:03,729
Believe me, we need to trust.
254
00:21:05,200 --> 00:21:07,965
You're right,
forgive me for bothering you.
255
00:21:08,400 --> 00:21:11,244
- It was presumptuous of me.
- Goodbye.
256
00:21:12,600 --> 00:21:14,523
You'll see, good things will happen.
257
00:21:17,160 --> 00:21:19,686
Maybe we'll win the World Cup.
258
00:21:28,680 --> 00:21:31,286
The revenue from all
over the island arrives here.
259
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
See how hard they're working?
260
00:21:34,280 --> 00:21:36,248
Rome wants to take 10 percent,
261
00:21:36,480 --> 00:21:39,450
do they think it's easy
to get Sicilians to pay taxes?
262
00:21:39,680 --> 00:21:42,047
It's not Rome, it's the Communists.
263
00:21:42,280 --> 00:21:44,931
They want you at 3%,
like the rest of Italy.
264
00:21:45,160 --> 00:21:48,130
I don't care what happens
in the rest of Italy,
265
00:21:48,360 --> 00:21:51,091
I care about
what mustn't happen in Palermo.
266
00:21:51,320 --> 00:21:53,687
When will they vote
on this Communist amendment?
267
00:21:53,920 --> 00:21:56,491
- In a week.
- Is there a chance it will pass?
268
00:21:56,720 --> 00:22:00,122
I already have twenty delegates
who'll vote against it.
269
00:22:00,680 --> 00:22:03,889
Defectors, reliable people,
a few in the opposition.
270
00:22:06,360 --> 00:22:08,283
Remind your friends
271
00:22:08,520 --> 00:22:11,251
we've financed
lots of campaigns with that money.
272
00:22:11,480 --> 00:22:13,847
Right, Vito?
273
00:22:14,280 --> 00:22:16,726
The friends are having
a rough time right now.
274
00:22:17,720 --> 00:22:20,041
- Foul weather's in sight.
- I don't give a fuck!
275
00:22:22,800 --> 00:22:24,370
What are you thinking?
276
00:22:24,600 --> 00:22:26,364
Do you want the Communists?
277
00:22:26,600 --> 00:22:29,490
One gets killed and
they send us General Dalla Chiesa.
278
00:22:29,720 --> 00:22:31,324
Salvo, that's true,
279
00:22:31,560 --> 00:22:35,167
Dalla Chiesa has upset everyone.
280
00:22:35,720 --> 00:22:38,724
At Headquarters
they all want to shine.
281
00:22:39,840 --> 00:22:42,047
We'll have to speak to the president.
282
00:22:42,280 --> 00:22:45,204
It's useless, Dalla Chiesa already
said he'II have no qualms.
283
00:22:45,440 --> 00:22:48,330
- Not even for our faction.
- What's all this?
284
00:22:48,920 --> 00:22:50,604
You're frightened for nothing.
285
00:22:50,840 --> 00:22:52,285
Tell the president,
286
00:22:52,520 --> 00:22:54,522
Dalla Chiesa is all talk.
287
00:22:55,680 --> 00:22:58,445
If you really want
to do certain things,
288
00:22:58,680 --> 00:23:00,887
you don't go around telling people.
289
00:23:01,120 --> 00:23:02,884
Come in, why fucking knock?
290
00:23:03,120 --> 00:23:05,009
Excuse me, these gentlemen are here.
291
00:23:07,480 --> 00:23:09,642
- What do you want?
- It's a search warrant.
292
00:23:10,000 --> 00:23:13,129
- What do you want to search?
- Your tax office.
293
00:23:14,040 --> 00:23:15,849
I'll bring my men in.
294
00:23:46,120 --> 00:23:50,170
- Want something to eat?
- No, I've got a stomachache.
295
00:23:51,400 --> 00:23:53,164
Where are the kids?
296
00:23:53,440 --> 00:23:56,410
The Iittle one's sleeping,
the others are playing.
297
00:23:58,600 --> 00:24:01,570
If you don't eat,
your stomach will hurt even more.
298
00:24:01,800 --> 00:24:05,202
It's nerves, they're upsetting me.
299
00:24:06,560 --> 00:24:09,166
I'll take a horseback ride
with Binnu,
300
00:24:09,920 --> 00:24:11,445
it'll relax me.
301
00:24:13,160 --> 00:24:14,924
The horse is ready.
302
00:24:15,400 --> 00:24:16,686
Let's go.
303
00:24:25,800 --> 00:24:29,441
When we were kids,
just the field guardians rode horses.
304
00:24:31,440 --> 00:24:35,161
If you didn't say hello right,
they'd whip you in the face.
305
00:24:35,600 --> 00:24:37,568
Things change.
306
00:24:38,120 --> 00:24:41,169
Sure, but you have to be watchful
how they change.
307
00:24:42,120 --> 00:24:45,727
I'm watchful,
even got a stomachache for it.
308
00:24:46,600 --> 00:24:50,286
The families are complaining,
the politicians and banks are too.
309
00:24:51,240 --> 00:24:54,005
They didn't like the search
at the tax office.
310
00:24:54,240 --> 00:24:57,608
And this Dalla Chiesa says
the real weapon against the Mafia
311
00:24:57,840 --> 00:25:00,286
has to be the turncoats
and that's not good.
312
00:25:01,320 --> 00:25:04,529
I say I have a stomachache
and you give me bad news?
313
00:25:05,880 --> 00:25:08,531
I want to relax
and you piss me off even more.
314
00:25:08,760 --> 00:25:12,731
Who the fuck is Dalla Chiesa?
La Torre had a party behind him.
315
00:25:12,960 --> 00:25:15,531
- Who is this Dalla Chiesa?
- He's the State!
316
00:25:15,760 --> 00:25:17,125
And what are we?
317
00:25:17,360 --> 00:25:20,250
This land is ours,
we have our own army,
318
00:25:20,480 --> 00:25:23,165
we have a people
to defend and administer over.
319
00:25:23,840 --> 00:25:26,161
I've fought wars
Dalla Chiesa only dreams of.
320
00:25:26,640 --> 00:25:28,608
I won them all.
321
00:25:28,880 --> 00:25:32,680
Who the fuck is this general?
Did he fight a war?
322
00:25:33,360 --> 00:25:35,328
Does he even have a horse?
323
00:25:36,520 --> 00:25:38,488
We've known each other all our lives,
324
00:25:39,360 --> 00:25:42,284
but I tell you, you're changing,
you don't listen anymore.
325
00:25:42,880 --> 00:25:45,645
Instead of being a pain,
how about a race?
326
00:25:45,880 --> 00:25:48,201
- You're no spring chicken.
- Neither are you.
327
00:26:23,080 --> 00:26:27,005
I'd say there are conditions
for mutual collaboration.
328
00:26:28,000 --> 00:26:29,411
Good day.
329
00:26:33,760 --> 00:26:35,444
Sorry, it took longer than expected.
330
00:26:36,600 --> 00:26:38,284
Excuse me, you?
331
00:26:38,720 --> 00:26:40,882
Aren't you that cop from Corleone?
332
00:26:43,440 --> 00:26:45,568
- How are you?
- Fine, and you?
333
00:26:47,200 --> 00:26:50,124
I think back often to our meeting.
334
00:26:51,640 --> 00:26:54,610
You're one of the few Sicilians
who's made me feel safe.
335
00:26:55,280 --> 00:26:57,886
Thank you,
though that's a Iittle sad.
336
00:26:58,600 --> 00:26:59,886
But it's the truth.
337
00:27:01,200 --> 00:27:04,727
That time, I used
a somewhat rhetorical phrase
338
00:27:05,120 --> 00:27:08,329
that is, those who represent
the State are never alone.
339
00:27:08,840 --> 00:27:12,401
That's not true,
I've never felt so alone.
340
00:27:14,680 --> 00:27:19,163
- Give me your name again.
- Inspector Biagio Schirò.
341
00:27:21,040 --> 00:27:23,202
It was a pleasure
seeing you again, keep it up.
342
00:27:23,800 --> 00:27:25,484
The same to you.
343
00:27:27,760 --> 00:27:29,728
Begging your pardon,
"the same to you"...
344
00:27:30,040 --> 00:27:32,771
You have friends in high places,
you deserve greater respect!
345
00:27:33,000 --> 00:27:35,890
My girlfriend is job-hunting,
a Iittle pull...
346
00:27:36,120 --> 00:27:38,088
We'll see what can be done.
347
00:27:38,320 --> 00:27:41,290
- What's the decision?
- Ask your friend the Prefect.
348
00:27:41,520 --> 00:27:45,047
If he tells you, alright,
otherwise nothing, it's confidential.
349
00:27:45,280 --> 00:27:48,329
Okay, let's move on...
How did the meeting go?
350
00:27:49,320 --> 00:27:51,243
We did an excellent job
in the tax office,
351
00:27:51,480 --> 00:27:53,289
we can get the Salvos.
352
00:27:53,640 --> 00:27:54,607
Good.
353
00:27:55,680 --> 00:27:57,125
Let's go.
354
00:28:01,240 --> 00:28:03,288
They're going out to eat tonight.
355
00:28:03,800 --> 00:28:05,962
The General likes
to drive his own car.
356
00:28:06,680 --> 00:28:08,330
It'II be a breeze.
357
00:28:08,560 --> 00:28:10,881
We have an agreement with Santapaola.
358
00:28:11,320 --> 00:28:14,483
You two will work with the guys
from Catania tonight.
359
00:28:15,080 --> 00:28:18,289
Do a good job and we'll have
a case of champagne brought in.
360
00:28:20,520 --> 00:28:23,205
We like champagne, right?
361
00:28:23,440 --> 00:28:25,920
Sure we do,
maybe with a Iittle caviar.
362
00:28:33,760 --> 00:28:36,969
SEPTEMBER 3, 1982
363
00:29:13,200 --> 00:29:14,201
Let's go!
364
00:29:35,320 --> 00:29:38,210
He's dead
365
00:29:39,280 --> 00:29:42,602
and his body is here before us.
366
00:29:43,440 --> 00:29:46,683
Dying with him, his young wife...
367
00:29:51,280 --> 00:29:53,248
Can I phone Dad?
368
00:29:53,480 --> 00:29:54,527
If you want...
369
00:29:56,760 --> 00:29:58,046
Call him!
370
00:29:58,280 --> 00:30:01,489
- If it upsets you so...
- It doesn't, call him.
371
00:30:03,400 --> 00:30:04,811
Doesn't matter.
372
00:30:12,760 --> 00:30:15,127
- It's me.
- Hi.
373
00:30:15,840 --> 00:30:18,491
- How are you?
- How should I be?
374
00:30:19,400 --> 00:30:20,481
I'm sorry.
375
00:30:20,720 --> 00:30:24,042
- It's terrible.
- They let him get killed.
376
00:30:24,280 --> 00:30:26,328
Like that,
without Iifting a finger.
377
00:30:26,560 --> 00:30:30,042
Why do you want to stay?
Waiting for your turn?
378
00:30:30,400 --> 00:30:32,971
- Why don't you leave?
- I can't.
379
00:30:33,200 --> 00:30:35,123
Not at this time.
380
00:30:35,360 --> 00:30:37,328
The time will never come for you.
381
00:30:37,560 --> 00:30:38,846
Please,
382
00:30:39,080 --> 00:30:40,161
let's not argue.
383
00:30:40,640 --> 00:30:42,051
Pass me Antonio.
384
00:30:43,120 --> 00:30:44,485
Okay... your father.
385
00:30:47,520 --> 00:30:50,444
- Hi, Dad.
- Ninuzzo, how are you?
386
00:30:51,160 --> 00:30:54,642
- I wanted to say hello.
- Are you on the Dalla Chiesa case?
387
00:30:55,200 --> 00:30:56,850
No, I'm not.
388
00:30:57,080 --> 00:30:58,570
I work with Montana.
389
00:30:59,240 --> 00:31:00,571
Who?
390
00:31:00,800 --> 00:31:02,768
He's a good man.
391
00:31:03,000 --> 00:31:04,047
Everything's fine.
392
00:31:04,400 --> 00:31:04,599
- Remember, I love you.
- Bye, Dad.
393
00:31:04,600 --> 00:31:07,365
- How's school?
- All high scores.
394
00:31:08,400 --> 00:31:09,481
Good.
395
00:31:16,280 --> 00:31:17,691
Bye, my love.
396
00:31:22,320 --> 00:31:26,120
And this time it's not Sagunto,
but Palermo.
397
00:31:26,760 --> 00:31:28,649
Our poor Palermo!
398
00:31:42,680 --> 00:31:44,284
Take your shoes off, they're dirty.
399
00:31:48,800 --> 00:31:49,961
I've read the paper.
400
00:31:50,200 --> 00:31:51,770
What's going on?
401
00:31:53,560 --> 00:31:55,289
Nothing.
402
00:31:55,920 --> 00:31:57,649
Read a book.
403
00:31:58,240 --> 00:32:01,210
The papers are full of lies.
404
00:32:01,920 --> 00:32:04,526
The papers say what you won't,
405
00:32:04,760 --> 00:32:06,524
and don't treat me like a child!
406
00:32:07,960 --> 00:32:10,804
You'll always be a child to me.
407
00:32:14,960 --> 00:32:16,928
Let's see this paper.
408
00:32:18,920 --> 00:32:20,888
What to know something?
409
00:32:21,120 --> 00:32:24,249
This paper is good for wrapping fish.
410
00:32:25,760 --> 00:32:30,687
Let me sit with you a Iittle,
I'm tired.
411
00:32:34,760 --> 00:32:36,683
SPECIAL POWERS TO NEW PREFECT
412
00:32:38,640 --> 00:32:41,405
Mr Chinnici,
we have the ballistic report.
413
00:32:41,640 --> 00:32:43,642
The results speak clearly,
414
00:32:43,880 --> 00:32:45,484
It's the same Kalashnikov
415
00:32:45,880 --> 00:32:48,451
for all the murders,
from Terranova to Dalla Chiesa.
416
00:32:48,680 --> 00:32:51,763
As if the murderer, toying with us,
417
00:32:52,000 --> 00:32:55,049
wants us to see that behind
the murders is a single mind.
418
00:32:55,880 --> 00:32:58,042
Okay, let's pool the investigations.
419
00:32:58,480 --> 00:33:01,484
- AII of them.
- They've given you free reign?
420
00:33:01,800 --> 00:33:04,565
Dalla Chiesa's death did that.
421
00:33:05,160 --> 00:33:07,288
We set up a pool and put into it
422
00:33:07,520 --> 00:33:11,320
all the political murders:
the killings in the Mafia wars,
423
00:33:11,560 --> 00:33:14,803
the plunder of Palermo,
the trafficking of drugs and money
424
00:33:15,240 --> 00:33:16,890
and also Dalla Chiesa.
425
00:33:17,120 --> 00:33:19,248
We make a frontal attack.
426
00:33:19,480 --> 00:33:22,006
How many warrants are there
for the murder of Dalla Chiesa?
427
00:33:22,240 --> 00:33:24,402
- Fourteen.
- Sign them.
428
00:33:24,640 --> 00:33:25,766
And then?
429
00:33:26,200 --> 00:33:29,363
Then we work on the Mafia
that are in jail.
430
00:33:30,000 --> 00:33:33,971
The Grand Hotel Ucciardone era
is over.
431
00:33:34,720 --> 00:33:35,960
And then?
432
00:33:36,200 --> 00:33:39,010
We do what Dalla Chiesa started,
433
00:33:39,240 --> 00:33:41,641
we send the Salvos to prison.
434
00:33:42,400 --> 00:33:47,088
- Will they let us work?
- I'll be your Iightning rod.
435
00:33:48,280 --> 00:33:50,203
Good thing the sun's out.
436
00:33:51,720 --> 00:33:55,042
From now on, I want to enjoy
the beautiful days,
437
00:33:55,280 --> 00:33:58,045
it's becoming
far too normal to be murdered.
438
00:33:58,280 --> 00:34:00,647
They can't kill us all.
439
00:34:00,880 --> 00:34:03,724
Let's take advantage
of being alive. Coffee anyone?
440
00:34:08,200 --> 00:34:09,770
- Goodbye.
- Keep up the good work.
441
00:34:10,400 --> 00:34:13,290
- Goodbye.
- Keep up the good work.
442
00:34:14,560 --> 00:34:15,766
Keep up the good work.
443
00:34:21,080 --> 00:34:24,050
So, what's this pool?
444
00:34:25,080 --> 00:34:28,562
Chinnici's getting organized
to piss us off even more.
445
00:34:29,400 --> 00:34:33,166
- And the poor Salvo cousins?
- He wants to arrest them.
446
00:34:34,120 --> 00:34:37,203
They Iistened to some rat.
447
00:34:38,160 --> 00:34:40,640
Rats are awful things.
448
00:34:40,920 --> 00:34:42,888
I've already taken
care of them, right?
449
00:34:43,800 --> 00:34:46,770
So Chinnici has nothing in hand.
450
00:34:47,000 --> 00:34:50,971
He caught hero fever,
like the others.
451
00:34:53,160 --> 00:34:56,050
But how many heroes can there be?
452
00:34:56,760 --> 00:34:58,728
Two, five, ten?
453
00:34:59,440 --> 00:35:02,205
What's it take to kill ten people?
454
00:35:02,480 --> 00:35:05,609
Eliminating the crazy blood,
the family men are left
455
00:35:05,840 --> 00:35:07,808
and we get back to tranquility.
456
00:35:08,040 --> 00:35:10,441
Chinnici goes around
in an armored car.
457
00:35:10,680 --> 00:35:13,650
It's just a more expensive coffin
than the others.
458
00:35:15,320 --> 00:35:18,290
Put the pool for the kids here.
459
00:35:19,520 --> 00:35:21,568
Among the Iemons?
460
00:35:21,800 --> 00:35:24,804
We'll cut them down,
I don't like Iemons!
461
00:35:28,200 --> 00:35:31,283
It was a terrifying sight to see.
462
00:35:32,760 --> 00:35:35,843
A pile of glass,
rubble, twisted metal,
463
00:35:36,080 --> 00:35:39,641
sheets covering the victims
of this Mafia action.
464
00:35:40,120 --> 00:35:43,841
In the tremendous explosion
which made a meter-deep crater,
465
00:35:44,320 --> 00:35:48,609
Investigating Counselor Chinnici was
killed with two men of his escort,
466
00:35:49,080 --> 00:35:51,003
Mario Trapassi
and Salvatore Bartolotta.
467
00:36:08,520 --> 00:36:10,727
- Don Masino!
- Welcome.
468
00:36:12,480 --> 00:36:15,484
- How was the trip?
- I'm a Iittle tired.
469
00:36:16,640 --> 00:36:18,529
What do you want from me?
470
00:36:18,760 --> 00:36:22,003
You have to help us,
the Shrimp has gone nuts.
471
00:36:22,240 --> 00:36:25,483
He thinks he's stronger
than the State, he'II ruin everybody.
472
00:36:26,080 --> 00:36:29,527
They're on our backs,
only you can stop him.
473
00:36:29,760 --> 00:36:33,003
Ugly things are happening in Palermo.
474
00:36:33,240 --> 00:36:36,210
If they'd Iistened to me years ago,
this wouldn't have happened.
475
00:36:37,160 --> 00:36:40,687
The murders in Palermo can't
be explained by Corleone savagery.
476
00:36:41,480 --> 00:36:45,451
They've always been animals,
but never this savage.
477
00:36:46,640 --> 00:36:51,009
These happenings go beyond
Totò Riina, beyond Cosa Nostra.
478
00:36:52,040 --> 00:36:54,407
I see another hand.
479
00:36:58,720 --> 00:37:02,202
See the shadow of an entity...
480
00:37:02,440 --> 00:37:05,046
What? I don't understand.
481
00:37:05,680 --> 00:37:07,125
I mean politics...
482
00:37:08,760 --> 00:37:10,728
and the secret services.
483
00:37:10,960 --> 00:37:15,409
You sit around this nice place,
but we need you in Palermo.
484
00:37:15,640 --> 00:37:18,849
Your kids and your brother Vincenzo
want to see you.
485
00:37:19,080 --> 00:37:22,050
- Keep my kids out of this.
- But you can't anymore!
486
00:37:22,280 --> 00:37:25,523
Totò controls everything and
where he thinks there are rumblings,
487
00:37:25,760 --> 00:37:28,809
he either piles you with money
or melts you in acid.
488
00:37:29,200 --> 00:37:30,850
I risked coming here.
489
00:37:31,080 --> 00:37:35,005
Totò isn't infallible, he'II slip.
- We can't wait anymore!
490
00:37:36,120 --> 00:37:39,203
- If you come back to Italy...
- You have to make it on your own.
491
00:37:40,280 --> 00:37:44,171
Make Totò see, if he plays
with fire too often,
492
00:37:44,400 --> 00:37:46,368
all the houses can burn.
493
00:37:48,160 --> 00:37:50,561
Come on, give me a hug.
494
00:37:54,760 --> 00:37:58,731
When you see my kids,
give each one a hug for me.
495
00:37:58,960 --> 00:38:00,007
Okay.
496
00:38:01,160 --> 00:38:02,810
- Hungry?
- I'd say so.
497
00:38:03,200 --> 00:38:04,486
Then let's eat.
498
00:38:08,080 --> 00:38:11,209
Zu Totò, I respect you,
so what I'm about to say
499
00:38:11,640 --> 00:38:13,642
shouldn't be taken as criticism.
500
00:38:13,880 --> 00:38:16,281
Talk, we're here to talk things over.
501
00:38:17,080 --> 00:38:20,323
La Torre is dead,
but they passed his law.
502
00:38:21,720 --> 00:38:25,088
Dalla Chiesa is dead
but they gave the new Prefect
503
00:38:25,320 --> 00:38:27,402
unprecedented powers.
504
00:00:00,000 --> 00:00:03,891
Chinnici is dead,
and up comes this other Chinnici...
505
00:38:32,600 --> 00:38:36,969
Caponnetto, who wants
to set up this fucking pool.
506
00:38:39,640 --> 00:38:43,531
Zu Totò, with all due respect,
what's the next move?
507
00:38:47,200 --> 00:38:49,407
It's always the same.
508
00:38:51,400 --> 00:38:53,448
Scare them.
509
00:38:54,320 --> 00:38:56,322
They have this pool,
510
00:38:57,600 --> 00:38:59,250
and so?
511
00:39:00,520 --> 00:39:03,808
Anyone can have the courage
to say "pool".
512
00:39:04,120 --> 00:39:06,327
Right? Pool!
513
00:39:07,880 --> 00:39:12,204
We have to see if they've
the courage to be concrete.
514
00:39:14,560 --> 00:39:16,483
You have courage.
515
00:39:17,080 --> 00:39:18,684
But is it really?
516
00:39:18,920 --> 00:39:21,400
It's not courage, I talk like this...
517
00:39:22,600 --> 00:39:24,284
to understand.
518
00:39:26,680 --> 00:39:27,966
To understand is okay,
519
00:39:29,080 --> 00:39:32,402
but someone tells me
you talk with Buscetta's tongue.
520
00:39:32,640 --> 00:39:34,210
That's a lie!
521
00:39:34,440 --> 00:39:37,603
You went all the way to Brazil
to talk to him.
522
00:39:37,840 --> 00:39:38,921
Lies.
523
00:39:39,160 --> 00:39:41,845
Don Masino was my uncle's friend,
524
00:39:42,080 --> 00:39:45,289
but I haven't talked to him,
I swear.
525
00:39:46,680 --> 00:39:50,207
Don't get so upset,
I'm sorry to see you like this.
526
00:39:51,200 --> 00:39:54,010
I believe you,
I just wanted to show my friends
527
00:39:55,360 --> 00:39:58,409
that courage is to talk
with your own tongue,
528
00:39:58,720 --> 00:40:00,722
not with someone else's.
529
00:40:02,600 --> 00:40:04,568
That's the point.
530
00:40:05,320 --> 00:40:06,606
Courage.
531
00:40:08,400 --> 00:40:12,166
We're waging war against
the Italian State...
532
00:40:13,320 --> 00:40:16,130
How do you say? To discourage!
533
00:40:16,360 --> 00:40:19,967
Like it? A war to discourage.
534
00:40:25,480 --> 00:40:27,687
What's this clapping?
535
00:40:28,360 --> 00:40:31,682
We're talking about serious things,
we're not on TV!
536
00:40:34,880 --> 00:40:37,850
When it's about killing people
you don't clap.
537
00:40:43,560 --> 00:40:45,528
Get in the cars.
538
00:40:46,680 --> 00:40:47,841
Apuzzo!
539
00:40:50,600 --> 00:40:53,171
You go ahead
in the first car, I'll follow.
540
00:40:54,560 --> 00:40:57,530
Apuzzo, this hair...
541
00:41:25,520 --> 00:41:27,409
Hello, kids.
542
00:41:27,680 --> 00:41:30,081
Zu Totò, hello,
how can I help you?
543
00:41:30,320 --> 00:41:31,890
Help them, not me.
544
00:41:32,360 --> 00:41:34,328
I'm at your children's disposal.
545
00:41:34,560 --> 00:41:36,528
Hear what they want.
546
00:41:36,760 --> 00:41:39,730
- I have something for you too.
- Later, first the kids.
547
00:41:43,880 --> 00:41:46,360
- Has Apuzzo talked?
- He will.
548
00:41:47,840 --> 00:41:50,844
I want all the names of the ones
he was in contact with,
549
00:41:51,080 --> 00:41:52,730
not one must be left.
550
00:41:53,120 --> 00:41:55,202
- Dad!
- Tell me, my sweetie.
551
00:41:55,440 --> 00:41:58,011
I like this swing,
will you buy it for me?
552
00:41:58,240 --> 00:42:00,481
I'll buy everything you want.
553
00:42:01,360 --> 00:42:05,160
- Giovannino, have you decided?
- I like this Ferrari.
554
00:42:05,400 --> 00:42:09,928
- The Ferrari? See, Binnu?
- It's too flashy.
555
00:42:10,360 --> 00:42:12,442
Get off it! I'll take the Ferrari.
556
00:42:12,680 --> 00:42:14,887
This swing, an excellent choice,
557
00:42:15,120 --> 00:42:17,566
it's from Switzerland,
and can be unassembled.
558
00:42:17,920 --> 00:42:19,888
Put it all in the car.
559
00:42:20,680 --> 00:42:23,650
I found the toy
you've been Iooking for.
560
00:42:24,640 --> 00:42:27,564
A Collector's item, marvelous.
561
00:42:39,480 --> 00:42:41,528
My son mustn't see this,
562
00:42:41,960 --> 00:42:44,486
It's a surprise for his birthday.
563
00:42:52,440 --> 00:42:56,001
- Have you got the swing assembled?
- A Iittle patience.
564
00:42:57,720 --> 00:42:59,484
See how good they are.
565
00:43:00,320 --> 00:43:03,529
These modern things,
they seem like cardboard.
566
00:43:03,760 --> 00:43:05,728
Hold it steady.
567
00:43:05,960 --> 00:43:09,009
Concetta, get away from there.
568
00:43:17,840 --> 00:43:20,491
What do we do with Masino Buscetta?
569
00:43:21,720 --> 00:43:24,644
Let him know his blood won't age.
570
00:43:26,040 --> 00:43:27,326
Ready!
571
00:43:27,880 --> 00:43:30,770
Hold on tight, now we fly.
572
00:43:36,680 --> 00:43:37,806
See?
573
00:43:39,400 --> 00:43:40,561
Careful.
574
00:44:06,200 --> 00:44:07,406
Higher.
575
00:44:19,640 --> 00:44:21,608
Let's throw him in.
576
00:44:30,600 --> 00:44:32,170
Higher!
577
00:44:38,080 --> 00:44:40,401
Wait, we have to leave a tip.
578
00:44:40,840 --> 00:44:42,205
Give him a tip.
579
00:44:54,960 --> 00:44:55,961
Like this!
580
00:45:53,760 --> 00:45:56,047
My heart has to stay healthy...
581
00:45:58,320 --> 00:46:02,245
to make Totò Riina suffer
what I'm suffering now.
582
00:46:04,280 --> 00:46:05,361
The police are here!
583
00:46:08,320 --> 00:46:11,961
What's going on? I'm a businessman.
584
00:46:12,200 --> 00:46:15,283
A business in cocaine!
585
00:46:16,520 --> 00:46:20,411
You're wrong!
My name's Roberto Felice.
586
00:46:29,680 --> 00:46:31,045
Blow!
587
00:46:34,880 --> 00:46:36,848
Kids, let's go play!
588
00:46:40,880 --> 00:46:42,245
Giovanni, come here.
589
00:46:47,280 --> 00:46:49,248
See the nice gift I have for you.
590
00:46:49,520 --> 00:46:50,726
Open it!
591
00:46:50,960 --> 00:46:52,928
It's old, like toys used to be
592
00:46:53,840 --> 00:46:56,446
when Uncle Binnu and I were boys.
593
00:46:59,360 --> 00:47:00,691
Do you like it?
594
00:47:01,360 --> 00:47:03,249
No, I don't.
595
00:47:03,520 --> 00:47:05,807
Wait, look how it works.
596
00:47:06,280 --> 00:47:08,203
Maybe the Iittle one will like it.
597
00:47:08,800 --> 00:47:10,290
Giovanni's big.
598
00:47:25,840 --> 00:47:28,446
Small fish, Aliquò and Basile.
599
00:47:28,760 --> 00:47:31,604
- I think it's a deposit for arms.
- Or drugs.
600
00:47:31,840 --> 00:47:33,444
Do we go in?
601
00:47:34,080 --> 00:47:37,163
- Let's wait for backup.
- We'll lose them!
602
00:47:39,840 --> 00:47:41,604
Fuck it all... let's go!
603
00:47:48,160 --> 00:47:51,130
Finally some fresh air,
this stench is disgusting.
604
00:47:51,760 --> 00:47:54,525
I'm used to it,
I don't smell anything anymore.
605
00:47:57,480 --> 00:47:58,970
Police, don't move!
606
00:48:03,480 --> 00:48:05,767
- What are you doing here?
-What the fuck do you want?
607
00:48:06,000 --> 00:48:09,243
Who are you waiting for?
Who's inside?
608
00:48:12,280 --> 00:48:14,044
You're breaking my arm!
609
00:48:14,280 --> 00:48:16,442
Get moving or
I'll break the other one too.
610
00:48:22,160 --> 00:48:23,730
What's this place?
611
00:48:23,960 --> 00:48:28,249
We've nothing to do with this,
we were just guarding.
612
00:48:29,080 --> 00:48:30,650
I don't know anything.
613
00:48:40,720 --> 00:48:43,087
Fuck, what's this butchery?
614
00:48:43,680 --> 00:48:47,480
Soviero and Apuzzo,
they showed them a good time.
615
00:48:48,280 --> 00:48:50,248
They used to be close to Buscetta.
616
00:49:10,480 --> 00:49:12,448
Think it was them?
617
00:49:13,120 --> 00:49:15,168
No, they're just trash men,
618
00:49:15,920 --> 00:49:18,890
they don't have the stature
to touch a guy like Apuzzo.
619
00:49:26,800 --> 00:49:28,211
How disgusting!
620
00:49:42,120 --> 00:49:45,442
Thank God it went well,
never again anything so stupid.
621
00:49:45,840 --> 00:49:46,966
Okay.
622
00:49:50,520 --> 00:49:53,842
- What is it?
- I found it in the farmhouse.
623
00:49:54,600 --> 00:49:57,729
It's an old toy,
at least forty years old.
624
00:49:58,640 --> 00:50:00,483
Salvatore Riina had one just like it,
625
00:50:00,720 --> 00:50:03,690
it was his younger brother's,
the one who died young.
626
00:50:03,920 --> 00:50:05,922
- So?
- Know what I think?
627
00:50:06,160 --> 00:50:07,924
No and I don't want to.
628
00:50:08,160 --> 00:50:09,446
I'll tell you anyway.
629
00:50:11,520 --> 00:50:13,284
He was there too.
630
00:50:14,200 --> 00:50:16,089
Schirò, it's an obsession!
631
00:50:16,320 --> 00:50:18,607
You see him everywhere.
632
00:50:34,200 --> 00:50:36,567
Will you talk or not?
633
00:50:37,040 --> 00:50:38,929
My name's Tommaso Buscetta,
634
00:50:39,960 --> 00:50:42,566
born on July 13, 1928.
635
00:50:57,800 --> 00:51:00,849
Giovanni, please,
Iisten to Schirò's idea,
636
00:51:01,320 --> 00:51:03,368
or he'II torment me.
637
00:51:05,040 --> 00:51:06,690
Schirò, don't be shy.
638
00:51:07,080 --> 00:51:09,526
It's not an idea, it's a question.
639
00:51:11,080 --> 00:51:13,242
If Someone's two kids are killed,
640
00:51:14,040 --> 00:51:15,883
and his brother, his nephew,
641
00:51:16,120 --> 00:51:19,966
his brother-in-law,
his friends tortured and killed,
642
00:51:20,200 --> 00:51:23,090
he himself in jail
on the other side of the world,
643
00:51:23,400 --> 00:51:25,801
what goes through his head?
644
00:51:26,240 --> 00:51:29,050
Is he a guy like you and me
or is he Mafia?
645
00:51:30,280 --> 00:51:32,601
He's a man of honor,
Tommaso Buscetta.
646
00:51:33,600 --> 00:51:35,170
What question's that?
647
00:51:35,480 --> 00:51:38,290
We don't know what goes through
a Mafia man's head,
648
00:51:38,960 --> 00:51:42,851
but we could ask,
we're doing that already.
649
00:51:43,080 --> 00:51:45,526
Why else do the tax-payers pay us?
650
00:51:46,120 --> 00:51:49,488
You're right,
I'm just a pain in the neck.
651
00:51:50,160 --> 00:51:51,730
No way,
652
00:51:52,560 --> 00:51:55,803
you're just sensitive
and rightly discouraged.
653
00:51:56,720 --> 00:51:59,405
I have two projects in life,
654
00:52:00,200 --> 00:52:04,364
one is long-term:
to see Schirò happy just once.
655
00:52:05,560 --> 00:52:09,531
The other, short-term:
to have a nice swim.
656
00:52:10,320 --> 00:52:13,290
There's a third project
not too far off.
657
00:52:14,680 --> 00:52:15,841
Hi, everybody.
658
00:52:18,800 --> 00:52:20,768
But this has nothing to do with you.
659
00:52:24,240 --> 00:52:27,084
- He has no escort.
- What are we?
660
00:52:27,680 --> 00:52:28,966
Let's go.
661
00:52:32,280 --> 00:52:33,964
They're making me return to Italy.
662
00:52:34,200 --> 00:52:37,443
Get me something
to put me to sleep forever.
663
00:52:38,080 --> 00:52:40,731
What? I could never do that!
664
00:52:41,880 --> 00:52:46,522
I don't want a discussion,
they'll kill me in Italy anyway.
665
00:52:47,640 --> 00:52:49,529
Even if I lived...
666
00:52:52,880 --> 00:52:54,450
Understand?
667
00:52:57,200 --> 00:52:59,009
Finally, Buscetta will be extradited.
668
00:52:59,240 --> 00:53:01,971
I want everything
you can find on him.
669
00:53:02,800 --> 00:53:05,406
- Is Schirò around?
- I'll get him right away.
670
00:53:07,680 --> 00:53:09,603
Send me Schirò.
671
00:53:13,480 --> 00:53:16,768
- Are you thinking of him?
- Yes, what do you say?
672
00:53:19,080 --> 00:53:20,969
He's a good choice.
673
00:53:22,320 --> 00:53:23,560
Hello.
674
00:53:26,200 --> 00:53:27,929
I wanted to ask...
675
00:53:28,160 --> 00:53:30,845
- Do you like traveling?
- Sure.
676
00:53:31,720 --> 00:53:33,529
I've been to Catania, to Rome.
677
00:53:35,760 --> 00:53:38,127
We'll have you take a nice trip.
678
00:53:38,760 --> 00:53:40,888
What would you say about Brazil?
679
00:53:48,240 --> 00:53:50,208
Don Masino.
680
00:54:40,840 --> 00:54:42,001
Buscetta,
681
00:54:42,520 --> 00:54:44,966
The Brazilian cops
did well to torture you,
682
00:54:45,440 --> 00:54:47,249
you deserved it.
683
00:54:47,680 --> 00:54:51,048
We should too, so you'll stop
acting the big man.
684
00:54:52,120 --> 00:54:54,248
I didn't talk even under torture.
685
00:54:55,800 --> 00:54:57,962
I guess they were light-handed.
686
00:54:58,760 --> 00:55:00,125
I'll tell you something,
687
00:55:00,680 --> 00:55:02,728
if you were the one torturing me,
688
00:55:02,960 --> 00:55:05,247
you'd just tickle.
689
00:55:06,080 --> 00:55:08,048
I don't even see you.
690
00:55:08,280 --> 00:55:09,964
How dare you?
691
00:55:10,200 --> 00:55:13,283
Will you cut it out?
Giacalone, leave him alone.
692
00:55:14,480 --> 00:55:16,084
Sit down.
693
00:55:23,040 --> 00:55:24,963
- Something to eat?
- No, thank you.
694
00:55:27,800 --> 00:55:29,882
Are you Sicilian?
695
00:55:30,680 --> 00:55:31,727
Yes.
696
00:55:32,440 --> 00:55:35,922
- From where?
- Corleone.
697
00:55:38,080 --> 00:55:40,287
Either you change seats, or I will,
698
00:55:40,520 --> 00:55:43,000
I won't sit near a guy from Corleone.
699
00:55:44,640 --> 00:55:46,483
Listen to me,
700
00:55:47,440 --> 00:55:50,523
one: not all from Corleone are same,
701
00:55:50,760 --> 00:55:53,047
while you Mafia are all alike.
702
00:55:53,280 --> 00:55:55,647
Second: I speak properly with you,
703
00:55:56,400 --> 00:55:59,688
don't use a familiar tone with me.
704
00:56:54,240 --> 00:56:56,322
What the fuck's happening?
705
00:56:59,280 --> 00:57:01,487
Get a doctor!
706
00:57:14,600 --> 00:57:17,843
Tomatoes are uncooperative this year.
707
00:57:20,000 --> 00:57:22,401
This soil's no good.
708
00:57:31,600 --> 00:57:34,080
- How are you?
- Fine.
709
00:57:37,760 --> 00:57:40,604
- He's alright now.
- Thank you.
710
00:57:44,520 --> 00:57:46,363
You didn't let me go.
711
00:57:47,640 --> 00:57:50,962
You did well,
I was about to screw up.
712
00:57:53,200 --> 00:57:56,249
But now do me a favor,
713
00:57:58,480 --> 00:58:00,448
I want to talk with Falcone.
714
00:58:07,200 --> 00:58:09,123
Before I start,
I'd like to say something.
715
00:58:11,120 --> 00:58:14,681
I'm not a rat, I'm not turning
State's evidence,
716
00:58:16,680 --> 00:58:18,648
I didn't betray Cosa Nostra.
717
00:58:19,400 --> 00:58:21,767
Cosa Nostra betrayed itself.
718
00:58:23,440 --> 00:58:24,805
I understand.
719
00:58:25,800 --> 00:58:27,962
Could you remove your glasses?
720
00:58:28,840 --> 00:58:30,922
I'd like to look you in the eye.
721
00:58:37,480 --> 00:58:40,324
- Who's Buscetta talking to?
- Falcone.
722
00:58:43,760 --> 00:58:45,728
I don't like that name.
723
00:58:46,560 --> 00:58:50,451
- It means a bad animal.
- If Masino talks, it's trouble.
724
00:58:51,800 --> 00:58:54,883
The Brazilian cops
pulled his toenails out
725
00:58:55,120 --> 00:58:56,770
and he didn't squeal.
726
00:58:57,000 --> 00:58:59,207
Because he's a man of honor.
727
00:58:59,440 --> 00:59:01,010
But his heart's poisoned
728
00:59:01,240 --> 00:59:04,687
and he might have more respect
for Falcone than for us.
729
00:59:04,920 --> 00:59:09,005
I trust you, Your Honor,
and Deputy Commissioner De Gennaro,
730
00:59:10,240 --> 00:59:11,571
but no one else.
731
00:59:11,800 --> 00:59:15,566
I don't think the Italian government
really has the intention
732
00:59:15,800 --> 00:59:17,768
to fight the Mafia.
733
00:59:18,000 --> 00:59:22,210
And I warn you, after this
questioning, you'll be famous,
734
00:59:23,000 --> 00:59:26,971
but they'll try to destroy you,
physically and professionally.
735
00:59:28,040 --> 00:59:30,327
They'll do the same with me.
736
00:59:30,920 --> 00:59:36,006
The account you opened
with Cosa Nostra will never close.
737
00:59:39,080 --> 00:59:41,162
Do you still want to question me?
738
00:59:42,680 --> 00:59:44,250
Absolutely.
739
00:59:46,560 --> 00:59:48,528
Start writing.
740
00:59:54,240 --> 00:59:58,131
My name is Tommaso Buscetta
and I'm a man of honor.
741
00:59:58,560 --> 01:00:01,928
We taught Masino well
what respect is.
742
01:00:02,160 --> 01:00:05,642
Honor isn't a thing that comes
and goes, if it's there, it's there.
743
01:00:07,440 --> 01:00:09,204
Riina is the boss of everything.
744
01:00:09,440 --> 01:00:11,841
Don't be fooled by his farmer face,
745
01:00:12,080 --> 01:00:14,208
even when he's a puppet
he feels like a puppeteer.
746
01:00:14,800 --> 01:00:17,371
Cosa Nostra is like a church,
on the bottom are the soldiers,
747
01:00:19,200 --> 01:00:22,886
organized in "tens",
commanded by "heads of ten".
748
01:00:23,120 --> 01:00:26,442
They're the pillars
which support the cupola.
749
01:00:26,680 --> 01:00:27,886
Totò Riina
750
01:00:28,120 --> 01:00:29,451
was a soldier,
751
01:00:29,680 --> 01:00:30,727
today's he's on the cupola,
752
01:00:30,960 --> 01:00:32,291
commanding everyone:
753
01:00:32,600 --> 01:00:36,161
the family bosses, politicians,
bankers, cops,
754
01:00:37,680 --> 01:00:39,444
even you.
755
01:00:39,880 --> 01:00:41,530
They called it a Mafia war,
756
01:00:42,040 --> 01:00:44,691
it wasn't a war, it was a massacre.
757
01:00:44,920 --> 01:00:46,285
A manhunt
758
01:00:46,520 --> 01:00:47,726
set off by the Corleone guys.
759
01:00:49,600 --> 01:00:50,567
Riina is the brain.
760
01:00:53,600 --> 01:00:54,886
Then Provenzano,
761
01:00:55,120 --> 01:00:56,565
Softshoe and Bagarella
762
01:00:56,800 --> 01:00:59,724
are the muscle, Liggio is a clown.
763
01:00:59,960 --> 01:01:02,247
They killed Colonel Russo,
764
01:01:02,960 --> 01:01:04,610
they decreed Terranova's death.
765
01:01:04,840 --> 01:01:09,084
Totò imposed Mattarella's death
on the Committee.
766
01:01:10,280 --> 01:01:11,361
He had Basile killed,
767
01:01:11,600 --> 01:01:14,524
La Torre and Scaglione.
768
01:01:15,160 --> 01:01:17,606
He organized
769
01:01:17,840 --> 01:01:19,001
Dalla Chiesa's death,
770
01:01:22,160 --> 01:01:25,642
as a favor to a couple
of politicians in Rome.
771
01:01:44,400 --> 01:01:47,688
It's Cassarà,
guess who asked me about you.
772
01:01:49,480 --> 01:01:51,005
I don't know.
773
01:01:51,400 --> 01:01:52,561
Falcone,
774
01:01:52,880 --> 01:01:54,848
he wants you
at Headquarters tomorrow.
775
01:01:55,080 --> 01:01:56,286
To do what?
776
01:01:56,520 --> 01:01:59,808
You have to sit in a corner
777
01:02:00,440 --> 01:02:01,680
and watch.
778
01:02:26,280 --> 01:02:27,361
Fast, keep it moving!
779
01:02:37,080 --> 01:02:38,889
We ran out of handcuffs today.
780
01:02:40,560 --> 01:02:42,130
Smile!
781
01:02:49,360 --> 01:02:51,328
Any better, Schirò?
782
01:02:52,880 --> 01:02:54,245
Better.
783
01:02:54,960 --> 01:02:58,203
We issued 366 warrants of arrest
with others to follow.
784
01:02:58,640 --> 01:03:00,529
- So?
- What can I say?
785
01:03:01,560 --> 01:03:03,164
- Want the truth?
- Of course.
786
01:03:04,160 --> 01:03:07,926
There aren't any big fish,
besides can you sentence these guys?
787
01:03:08,160 --> 01:03:11,926
Yes, we're in a position
to make everything air-tight,
788
01:03:12,160 --> 01:03:14,128
then we'll get the big fish.
789
01:03:14,760 --> 01:03:16,728
If so, I'm happy
790
01:03:19,160 --> 01:03:21,128
You say it, but you don't think it.
791
01:03:22,080 --> 01:03:24,367
You do well to doubt, actually
792
01:03:24,600 --> 01:03:27,080
your unhappy look is important.
793
01:03:28,760 --> 01:03:31,843
I wouldn't want you to witness
a Corleone triumph.
794
01:03:32,600 --> 01:03:34,568
How do you feel about this?
795
01:03:41,200 --> 01:03:43,726
I see you're finally happy!
796
01:03:44,640 --> 01:03:46,005
A Iittle.
797
01:03:46,560 --> 01:03:48,528
Keep up the good work.
798
01:03:58,640 --> 01:03:59,846
Good bye.
799
01:04:18,760 --> 01:04:20,808
We're here for Mr Ciancimino.
800
01:04:22,280 --> 01:04:24,328
The Honorable... I'll call him.
801
01:04:26,240 --> 01:04:28,049
Honorable?
When did he get a degree?
802
01:04:28,280 --> 01:04:30,965
Honorable nothing,
he's the barber's son.
803
01:04:31,200 --> 01:04:32,247
Get that!
804
01:04:38,280 --> 01:04:41,409
What's this mean?
What do you want?
805
01:04:41,640 --> 01:04:43,404
Your wrists, for the handcuffs.
806
01:04:43,720 --> 01:04:46,041
We have a warrant of arrest,
handcuff the man...
807
01:04:46,280 --> 01:04:48,044
the Honorable, sorry.
808
01:04:48,280 --> 01:04:50,282
A warrant for me?
809
01:04:50,920 --> 01:04:52,809
How can that be?
810
01:04:53,400 --> 01:04:55,607
I'm sorry, you had it good here,
didn't you?
811
01:04:56,920 --> 01:04:58,684
Take him away.
812
01:05:02,520 --> 01:05:06,445
Do you realize what you're doing?
813
01:05:06,920 --> 01:05:08,649
This can't happen!
814
01:05:10,400 --> 01:05:12,004
I'm Vito Ciancimino!
815
01:05:16,280 --> 01:05:19,807
Does Falcone have kids,
a wife, a family?
816
01:05:20,040 --> 01:05:22,008
His wife left him.
817
01:05:23,560 --> 01:05:26,040
Not even women can stand him.
818
01:05:26,360 --> 01:05:31,002
He has no kids, he's with a woman,
she's a judge too.
819
01:05:32,240 --> 01:05:35,562
"Is with"? What's that mean?
820
01:05:36,160 --> 01:05:39,528
They're not married,
but they want to be.
821
01:05:40,200 --> 01:05:42,089
Good for them. Friends?
822
01:05:42,480 --> 01:05:44,721
He's good friends with Cassarà
823
01:05:45,040 --> 01:05:47,122
and some colleagues on the job.
824
01:05:47,640 --> 01:05:50,928
- Does he have a mother?
- She's dead, poor thing.
825
01:05:51,640 --> 01:05:53,529
I'm sorry about that.
826
01:05:53,840 --> 01:05:56,764
And I'm sorry he has no kids,
that's why he can't reason.
827
01:05:57,760 --> 01:05:59,091
Anything else?
828
01:06:00,280 --> 01:06:03,648
For now, it's best not to touch
Falcone and the other judges.
829
01:06:04,240 --> 01:06:08,484
They're unreachable,
they're locked in Asinara Prison
830
01:06:08,720 --> 01:06:10,688
preparing the trial.
831
01:06:11,680 --> 01:06:13,967
That means we scare them.
832
01:06:14,200 --> 01:06:16,202
No one's protecting the cops,
833
01:06:16,440 --> 01:06:18,807
they think
they can protect themselves.
834
01:06:23,560 --> 01:06:25,961
Excuse me, Zu Totò.
835
01:06:26,200 --> 01:06:27,440
No, you're good.
836
01:06:27,680 --> 01:06:30,160
It's full of ashtrays,
why don't you use them?
837
01:06:31,880 --> 01:06:33,803
You're a pig, you have no manners.
838
01:06:34,040 --> 01:06:37,283
Think you can do what you like here
just because you kill people?
839
01:06:37,520 --> 01:06:40,091
- It was the wind.
- Go get it.
840
01:06:40,320 --> 01:06:42,687
- In the water?
- My kids swim here.
841
01:06:44,120 --> 01:06:46,361
I told you to get it.
842
01:06:46,680 --> 01:06:48,682
Still here? Go get it.
843
01:07:18,360 --> 01:07:19,850
We were saying?
844
01:07:21,840 --> 01:07:25,640
We need people to see,
those who should protect them
845
01:07:26,720 --> 01:07:29,690
can't even protect themselves.
846
01:07:30,600 --> 01:07:34,844
We need to show
that this "maxi trial"...
847
01:07:36,160 --> 01:07:39,369
is a hoax and the investigating cops,
aren't worth a thing.
848
01:07:40,440 --> 01:07:43,728
JULY 28,1985
849
01:08:44,720 --> 01:08:47,200
We have the first numbers
of the Iicense plate.
850
01:08:47,800 --> 01:08:50,121
Turn registry archives inside-out,
851
01:08:50,920 --> 01:08:54,481
check all the cars with plates
that start with those numbers,
852
01:08:55,480 --> 01:08:57,448
even if there are thirty thousand!
853
01:08:57,680 --> 01:09:00,524
Schirò, why the fuck
are you sitting there? Get moving!
854
01:09:00,800 --> 01:09:03,610
We have to get these motherfuckers!
855
01:09:21,160 --> 01:09:24,243
- It's not coming up.
- Come on, look everywhere.
856
01:09:24,520 --> 01:09:26,887
This fucking number has to come up.
857
01:09:48,280 --> 01:09:50,169
Look everywhere!
858
01:09:56,080 --> 01:09:57,525
Inspector, look.
859
01:10:09,040 --> 01:10:11,088
My son's a soccer player.
860
01:10:12,200 --> 01:10:13,964
Look at this.
861
01:10:15,040 --> 01:10:17,566
He's a good kid,
it's the association's money.
862
01:10:17,800 --> 01:10:19,768
Talk to him.
863
01:10:20,520 --> 01:10:22,761
Mr Marino, where's your son?
864
01:10:26,680 --> 01:10:28,330
Take him in there.
865
01:10:29,440 --> 01:10:32,330
- I didn't do anything.
- Keep walking, dickhead.
866
01:10:36,440 --> 01:10:39,284
- What are you doing?
- I want to kill him.
867
01:10:39,520 --> 01:10:42,649
You're not killing anyone!
Guys, stay cool.
868
01:10:43,520 --> 01:10:45,329
I'm Ieaving, tell Cassarà.
869
01:10:45,560 --> 01:10:48,245
- Giacalone, calm down.
- Yes, sir.
870
01:10:49,000 --> 01:10:51,890
You piece of shit,
we'll have a nice chat.
871
01:10:52,480 --> 01:10:54,448
Who instigated the murder?
872
01:10:54,920 --> 01:10:56,888
Who killed Montana?
873
01:10:57,520 --> 01:10:59,488
Who gave you that money?
874
01:10:59,720 --> 01:11:01,688
You'll die in here!
875
01:11:17,880 --> 01:11:19,848
- Ninuzzo!
- Dad!
876
01:11:21,760 --> 01:11:23,888
What are you doing here?
Does your mother know?
877
01:11:24,240 --> 01:11:27,130
Sure...
well really, I didn't tell her.
878
01:11:27,360 --> 01:11:28,441
Right:
879
01:11:30,600 --> 01:11:32,329
Let me give you a hug.
880
01:11:35,840 --> 01:11:37,205
Darn you.
881
01:11:39,040 --> 01:11:40,405
Antonio?
882
01:11:40,640 --> 01:11:42,927
It's Biagio, Antonio's here with me.
883
01:11:44,360 --> 01:11:46,886
- How is he?
- Fine, don't worry.
884
01:11:47,320 --> 01:11:48,401
He's just starving.
885
01:11:48,640 --> 01:11:51,246
- What happened?
- We argued.
886
01:11:51,520 --> 01:11:53,249
He got mad at me.
887
01:11:53,480 --> 01:11:55,881
He says we left you by yourself.
888
01:11:58,120 --> 01:11:59,690
He wants to stay with you.
889
01:12:02,880 --> 01:12:04,245
Why don't you come here,
890
01:12:04,480 --> 01:12:06,847
we'll talk to him together.
891
01:12:07,080 --> 01:12:08,650
He can't treat me like this.
892
01:12:08,880 --> 01:12:10,530
I did it for him.
893
01:12:10,760 --> 01:12:11,921
I know, but calm down.
894
01:12:12,560 --> 01:12:14,085
Everything's alright.
895
01:12:14,480 --> 01:12:15,925
Take a flight,
896
01:12:16,560 --> 01:12:18,244
come down tomorrow.
897
01:12:18,800 --> 01:12:21,280
- What do you say?
- I don't know.
898
01:12:25,000 --> 01:12:25,967
Okay.
899
01:12:26,200 --> 01:12:28,168
I'll come tomorrow.
900
01:12:29,040 --> 01:12:30,883
See you tomorrow.
901
01:12:31,360 --> 01:12:32,885
Bye, Teresa.
902
01:12:39,800 --> 01:12:43,122
I'm glad you came.
903
01:12:46,240 --> 01:12:48,402
Really, I'm very pleased,
904
01:12:48,640 --> 01:12:50,961
but you mustn't treat her like this.
905
01:12:51,240 --> 01:12:54,050
She's right,
it's best you stay in Rome.
906
01:12:54,280 --> 01:12:55,964
It's dangerous here.
907
01:12:58,200 --> 01:13:01,488
- Tell her I'm not coming back.
- Settle down!
908
01:13:09,920 --> 01:13:11,126
What?
909
01:13:12,760 --> 01:13:15,684
What? When did it happen?
910
01:13:24,920 --> 01:13:26,160
What happened?
911
01:13:40,920 --> 01:13:44,208
Ninni, what are you doing here
at this time of night?
912
01:13:47,560 --> 01:13:48,766
Well?
913
01:13:51,600 --> 01:13:54,080
Marino died during the questioning.
914
01:13:55,080 --> 01:13:56,161
What, he's dead?
915
01:13:56,560 --> 01:13:58,608
The guys lost their heads.
916
01:13:59,640 --> 01:14:01,608
They liked Montana so much.
917
01:14:02,920 --> 01:14:04,968
Marino was suddenly dead,
918
01:14:05,320 --> 01:14:09,564
they got scared
and did a lot of idiotic things.
919
01:14:11,680 --> 01:14:13,762
It can't be, this is tragic.
920
01:14:14,800 --> 01:14:17,883
I just can't abandon them,
they're my men,
921
01:14:18,480 --> 01:14:20,289
I wasn't there,
922
01:14:20,720 --> 01:14:24,725
but it's my responsibility.
923
01:14:27,320 --> 01:14:30,290
Then tell the whole truth right away.
924
01:14:31,600 --> 01:14:34,888
AII our work is at stake.
925
01:14:36,440 --> 01:14:38,204
And anyway...
926
01:14:38,600 --> 01:14:41,285
we're not like them.
927
01:14:46,600 --> 01:14:47,886
MURDERED IN HEADQUARTERS
928
01:14:50,520 --> 01:14:53,444
I'm sorry, I'm not a good father.
929
01:14:56,840 --> 01:14:59,411
Don't take after me,
take after your mother.
930
01:15:01,480 --> 01:15:04,529
When you get a bad start
it's hard not to end up bad.
931
01:15:06,800 --> 01:15:08,006
Listen.
932
01:15:08,760 --> 01:15:10,967
If you want,
you can finish school here,
933
01:15:11,200 --> 01:15:13,407
but do university somewhere else,
934
01:15:13,640 --> 01:15:15,688
up north, wherever you want.
935
01:15:15,920 --> 01:15:18,207
Don't get taken by my obsession,
936
01:15:18,560 --> 01:15:21,291
I ruined your mother's life
and yours.
937
01:15:25,280 --> 01:15:27,965
What are you talking about?
What are you saying?
938
01:15:28,200 --> 01:15:30,646
Don't you see
I could have killed Marino?
939
01:15:31,040 --> 01:15:33,566
You didn't, you left.
940
01:15:33,800 --> 01:15:37,282
That's true,
but I didn't stop it either.
941
01:15:37,760 --> 01:15:40,570
Stop it, enough of these things,
I don't want to hear anymore.
942
01:15:42,200 --> 01:15:44,931
We're a family,
now we're here together,
943
01:15:45,800 --> 01:15:46,961
no more arguing.
944
01:15:49,360 --> 01:15:50,850
Come here.
945
01:15:56,160 --> 01:15:58,766
"Beaten to death
946
01:16:00,120 --> 01:16:01,849
at Headquarters,
947
01:16:02,840 --> 01:16:05,002
young Salvatore Marino
948
01:16:07,240 --> 01:16:09,607
died after questioning.
949
01:16:11,360 --> 01:16:14,250
The magistracy opens an investigation
950
01:16:15,120 --> 01:16:16,884
on the grave incident."
951
01:16:22,200 --> 01:16:23,770
Do you like to read?
952
01:16:24,560 --> 01:16:25,766
Who, me?
953
01:16:26,800 --> 01:16:29,531
AII I need to read is
"Bar, Tobacco Store, Bakery"
954
01:16:29,840 --> 01:16:31,888
and it hurts my eyes.
955
01:16:33,120 --> 01:16:37,045
When I was a kid, reading a book
seemed harder than killing.
956
01:16:39,240 --> 01:16:41,208
Same for me, when I was a kid.
957
01:16:43,920 --> 01:16:45,046
That's a lie.
958
01:16:46,680 --> 01:16:50,207
When you were a kid,
reading was easier than killing,
959
01:16:50,440 --> 01:16:52,249
it just took will power.
960
01:16:55,720 --> 01:16:58,371
The truth is, you like killing,
961
01:16:58,600 --> 01:17:02,810
for you, it's not a job, it's nature.
962
01:17:11,040 --> 01:17:14,249
AUGUST 6, 1985
963
01:18:19,120 --> 01:18:20,565
Help!
964
01:18:43,240 --> 01:18:45,925
Falcone says he'II find you
something better to do.
965
01:18:48,320 --> 01:18:52,291
- And you, what'II he find for you?
- What can I do?
966
01:18:54,960 --> 01:18:57,247
I'm just an old shoe by now.
967
01:18:58,120 --> 01:19:00,361
Montana is dead, Cassarà too.
968
01:19:03,840 --> 01:19:05,569
I'm custodian of a cemetery.
969
01:19:06,960 --> 01:19:08,405
And this?
970
01:19:08,640 --> 01:19:09,926
Nothing.
971
01:19:11,800 --> 01:19:13,325
It keeps me company.
972
01:19:13,800 --> 01:19:17,088
It's a thread I pull sometimes
to see where it takes me.
973
01:19:18,360 --> 01:19:21,045
- We'll go out for a bite later?
- Sure.
974
01:19:25,800 --> 01:19:27,768
I'm happy you came back.
975
01:19:29,240 --> 01:19:30,366
I know.
976
01:19:55,000 --> 01:19:56,764
These things always in the way.
977
01:19:58,800 --> 01:19:59,926
What is it?
978
01:20:00,160 --> 01:20:02,242
Can't even be edgy around here?
979
01:20:03,480 --> 01:20:06,245
The judges are Iocked in Asinara
worse than inmates,
980
01:20:06,480 --> 01:20:08,767
they're writing life sentences
and I have to relax.
981
01:20:09,400 --> 01:20:12,244
- What are you going to do?
- Who wants to know?
982
01:20:13,120 --> 01:20:16,727
You, or Binnu,
or your brother Luchino?
983
01:20:17,160 --> 01:20:20,846
- Is it for them you're asking?
- No, for me, because I'm worried.
984
01:20:23,600 --> 01:20:27,366
A man's fate is tough,
you have to take on everything.
985
01:20:27,920 --> 01:20:30,400
Women demand and demand...
986
01:20:32,840 --> 01:20:35,605
You got everything I promised, huh?
987
01:20:36,880 --> 01:20:38,450
Say it, before your children.
988
01:20:41,160 --> 01:20:42,924
Yes, I got everything,
989
01:20:43,880 --> 01:20:46,008
but we mustn't lose it.
990
01:20:47,600 --> 01:20:49,807
- What are you going to do?
- Wait.
991
01:20:51,920 --> 01:20:53,285
Go play-
992
01:20:55,320 --> 01:20:57,129
Tell Binnu and Luchino
993
01:20:57,600 --> 01:21:00,524
the Iawyers are paid to prove
994
01:21:00,760 --> 01:21:04,970
that the "maxi" is a structure
erected on rats' words.
995
01:21:05,880 --> 01:21:07,564
We'll see what they can do.
996
01:21:07,800 --> 01:21:11,122
Besides there's
always a way to fix trials.
997
01:21:14,680 --> 01:21:16,409
What is it? Play!
998
01:21:59,120 --> 01:22:00,406
Here.
999
01:22:07,960 --> 01:22:10,884
- That's more like it.
- Here's some coffee.
1000
01:22:11,960 --> 01:22:13,769
- Thank you.
- How's it going?
1001
01:22:15,080 --> 01:22:17,128
We're almost done.
1002
01:22:17,640 --> 01:22:20,120
The warrant's ready,
they'll release us tomorrow.
1003
01:22:21,880 --> 01:22:24,770
Know how many pages it is? 8,067.
1004
01:22:27,000 --> 01:22:29,207
We're sending 500 men of honor
to trial.
1005
01:22:29,640 --> 01:22:33,087
Are you crazy?
It'll take a year to read it all.
1006
01:22:34,720 --> 01:22:37,963
It was the work we had to do
and we did it well.
1007
01:22:39,760 --> 01:22:43,003
- They've sent you the bill.
- For what?
1008
01:22:43,800 --> 01:22:45,609
The State says you have to pay.
1009
01:22:45,840 --> 01:22:49,322
Asinara is considered
a 5-star hotel on the sea.
1010
01:22:50,120 --> 01:22:54,091
So what? We've other things
on our minds.
1011
01:22:55,320 --> 01:22:57,288
Paolo, shouldn't you...
1012
01:22:58,280 --> 01:23:00,726
- shouldn't I?
- Shouldn't you...
1013
01:23:01,680 --> 01:23:04,490
Of course, I'll go pay the bill.
1014
01:23:13,960 --> 01:23:16,042
- Can we set the date?
- What date?
1015
01:23:16,480 --> 01:23:18,881
- The date for the wedding.
- Really?
1016
01:23:19,800 --> 01:23:21,802
Do I look like I'm joking?
1017
01:23:22,440 --> 01:23:24,886
We get married, but on one condition,
1018
01:23:25,160 --> 01:23:28,050
it's just you, me and the witnesses.
1019
01:23:29,000 --> 01:23:31,367
- And the escort.
- No, not even the escort.
1020
01:23:31,600 --> 01:23:32,965
My mother?
1021
01:23:34,680 --> 01:23:36,364
And your mother.
1022
01:23:51,160 --> 01:23:53,527
Mom is young, but you're old.
1023
01:23:54,560 --> 01:23:56,244
I'm older than Mom.
1024
01:24:02,840 --> 01:24:05,207
You're just a kid here, come and see.
1025
01:24:06,080 --> 01:24:08,367
Wait, I'm Iooking for the radio news.
1026
01:24:10,440 --> 01:24:13,205
The air's thick in Palermo
1027
01:24:13,440 --> 01:24:17,240
on the eve of the maxi trial
against Sicilian Mafia bosses.
1028
01:24:18,080 --> 01:24:21,527
For the first time, bosses
of Cosa Nostra and their hitmen
1029
01:24:21,760 --> 01:24:24,001
are sitting in a courtroom.
1030
01:24:24,240 --> 01:24:27,369
There are 474 defendants involved
1031
01:24:27,600 --> 01:24:30,968
in this historic event
for Palermo and for Sicily.
1032
01:24:31,200 --> 01:24:33,680
The charges against them
1033
01:24:34,120 --> 01:24:36,771
include the crimes
of criminal association,
1034
01:24:37,000 --> 01:24:39,765
120 murders, drug trafficking,
1035
01:24:40,000 --> 01:24:42,526
extortion and the new crime
of Mafia association.
1036
01:24:43,760 --> 01:24:46,161
There's never been
such a great number of Mafia
1037
01:24:46,400 --> 01:24:49,165
brought to trial.
1038
01:24:49,760 --> 01:24:53,890
But of the 474 defendants
being tried,
1039
01:24:54,480 --> 01:24:59,168
119 will be tried "in absentia",
since they are fugitives.
1040
01:24:59,800 --> 01:25:03,168
Among these is Salvatore Riina
and Bernardo Provenzano.
1041
01:25:10,960 --> 01:25:14,089
Mr Liggio, what can you say
about this maxi trial?
1042
01:25:14,480 --> 01:25:16,448
Maxi trial!
1043
01:25:17,000 --> 01:25:19,526
It's a farce, they talk and talk
but say nothing.
1044
01:25:20,240 --> 01:25:22,322
We're Iocked up like animals.
1045
01:25:22,680 --> 01:25:24,762
We look like caged animals.
1046
01:25:26,040 --> 01:25:29,203
The Carabinieri won't let us
look towards the courtroom.
1047
01:25:29,800 --> 01:25:30,847
We can't even smoke.
1048
01:25:31,080 --> 01:25:32,730
Is this democracy?
1049
01:25:33,520 --> 01:25:35,522
Take your pictures!
1050
01:25:36,640 --> 01:25:39,166
- That would be a boss?
- Hold your tongue.
1051
01:25:41,080 --> 01:25:44,402
It's important he doesn't talk.
1052
01:25:45,160 --> 01:25:48,562
If he does, to show he counts
more than two bits,
1053
01:25:49,880 --> 01:25:51,848
he's Iiable to talk crap.
1054
01:25:53,880 --> 01:25:55,405
What do we do?
1055
01:25:56,680 --> 01:25:58,648
We let him do his show.
1056
01:25:58,880 --> 01:26:02,043
He wants that cigar in his mouth,
playing the big boss?
1057
01:26:02,520 --> 01:26:04,887
Okay, but if he talks out of turn,
1058
01:26:06,680 --> 01:26:09,923
we let him know
we'll make him eat his tongue.
1059
01:26:12,040 --> 01:26:14,611
Look who's there, the rat, Schirò!
1060
01:26:15,480 --> 01:26:17,528
I'm talking to you!
1061
01:26:32,400 --> 01:26:33,731
Scared?
1062
01:26:36,640 --> 01:26:38,722
I've seen worse times.
1063
01:26:40,240 --> 01:26:41,730
Then let's go.
1064
01:26:45,360 --> 01:26:47,408
They say I'm a rat,
1065
01:26:48,280 --> 01:26:50,169
they think I'm without honor,
1066
01:26:50,920 --> 01:26:53,446
but I'm the only
real man of honor left.
1067
01:26:55,160 --> 01:26:57,811
You can tell that to the reporters.
1068
01:27:00,520 --> 01:27:02,921
You should be behind bars
like the others.
1069
01:27:04,200 --> 01:27:08,171
You caused the death of many kids,
and got rich on drugs.
1070
01:27:08,760 --> 01:27:13,243
What you do today will redeem
your future, not your past.
1071
01:27:16,320 --> 01:27:18,288
Why are you saying this to me?
1072
01:27:20,280 --> 01:27:23,329
- I need your support.
- You have it today.
1073
01:27:25,040 --> 01:27:27,281
You're doing a complicated thing,
1074
01:27:28,000 --> 01:27:30,367
defending your honor by Iosing it,
1075
01:27:30,800 --> 01:27:32,404
you're no Ionger a man of honor.
1076
01:27:35,240 --> 01:27:37,447
Today you're just a man.
1077
01:27:40,200 --> 01:27:42,168
And that's more difficult.
1078
01:27:53,960 --> 01:27:55,689
Good luck.
1079
01:28:13,440 --> 01:28:14,487
Silence!
1080
01:28:20,320 --> 01:28:22,084
Your Honor, I ask to speak.
1081
01:28:28,120 --> 01:28:30,600
Your Honor, I ask to speak.
1082
01:28:31,840 --> 01:28:33,490
Silence.
1083
01:28:35,400 --> 01:28:36,447
Go ahead.
1084
01:28:37,080 --> 01:28:39,128
I know Buscetta well,
1085
01:28:40,240 --> 01:28:43,050
we worked together in 1970,
1086
01:28:43,760 --> 01:28:46,161
we'd been asked
to talk to Prince Borghese
1087
01:28:46,400 --> 01:28:50,166
to mediate the entry
of Cosa Nostra in the coup.
1088
01:28:50,960 --> 01:28:53,088
Did Buscetta tell you that?
1089
01:28:53,440 --> 01:28:55,522
Your Honor, he didn't tell you?
1090
01:28:55,960 --> 01:29:00,124
Buscetta is a rat,
he doesn't tell the whole truth.
1091
01:29:00,760 --> 01:29:03,730
You're not telling us anything new,
it's all in the record.
1092
01:29:04,200 --> 01:29:06,168
Sit down and let's go on.
1093
01:29:10,080 --> 01:29:14,290
Let Lucianeddu know
he must never speak again.
1094
01:29:17,640 --> 01:29:22,168
My name's Tommaso Buscetta
and I'm a man of honor...
1095
01:29:24,160 --> 01:29:25,844
Schirò, satisfied?
1096
01:29:26,760 --> 01:29:28,728
It's a nice show.
1097
01:29:29,120 --> 01:29:31,646
Come and watch when I can,
like theater.
1098
01:29:31,880 --> 01:29:34,724
Let me hear your "but".
1099
01:29:36,120 --> 01:29:38,168
There's no "but".
1100
01:29:38,520 --> 01:29:41,046
Did you see Liggio?
1101
01:29:42,640 --> 01:29:45,405
He doesn't realize he's a puppet,
controlled from a distance
1102
01:29:45,960 --> 01:29:48,201
and Riina and Provenzano
are still in hiding.
1103
01:29:50,520 --> 01:29:54,366
It's a long job
and you have to help me.
1104
01:29:55,080 --> 01:29:58,163
I'm at your side, until we get them.
1105
01:29:58,400 --> 01:29:59,606
Good bye.
1106
01:30:01,440 --> 01:30:02,930
Paolo, let's go.
1107
01:30:30,760 --> 01:30:33,081
Hello, can I help you?
1108
01:30:34,280 --> 01:30:36,886
Have you ever seen toys like this?
1109
01:30:38,960 --> 01:30:41,611
They're tin toys
from the 1940s, 1950s.
1110
01:30:41,840 --> 01:30:45,208
Have you sold any recently?
1111
01:30:46,280 --> 01:30:48,965
I don't remember, I don't think so.
1112
01:30:50,360 --> 01:30:53,125
Are you sure?
Try to remember better.
1113
01:30:53,760 --> 01:30:57,048
I couldn't swear to it,
but I don't think so.
1114
01:31:01,080 --> 01:31:02,525
Good day.
1115
01:31:24,200 --> 01:31:27,682
This is Mazzarella, at the toy shop.
1116
01:31:30,480 --> 01:31:32,960
You once told me he was a gnat,
1117
01:31:33,320 --> 01:31:36,005
now he seems worse
than a tsetse fly.
1118
01:31:37,600 --> 01:31:39,807
He went busting balls
at the toy shop.
1119
01:31:41,720 --> 01:31:43,563
Are you Iistening?
1120
01:31:44,440 --> 01:31:49,048
Sure, you're talking about Biagio,
the toys, the tsetse fly...
1121
01:31:53,040 --> 01:31:55,042
How's he look now?
1122
01:31:55,640 --> 01:31:57,324
Has he put on weight?
1123
01:31:58,600 --> 01:32:00,250
Is his neck drooping?
1124
01:32:04,280 --> 01:32:07,762
I'm not informed on these aspects,
1125
01:32:08,000 --> 01:32:10,162
but I'll have
his picture taken for you.
1126
01:32:12,000 --> 01:32:14,651
No need, I want to see him.
1127
01:32:17,400 --> 01:32:19,004
Bring him here.
1128
01:32:27,360 --> 01:32:32,002
I'd like to make a statement,
before you adjourn.
1129
01:32:34,200 --> 01:32:36,248
I'd like to offer my good wishes.
1130
01:32:38,240 --> 01:32:40,208
I wish peace to you, Your Honor,
1131
01:32:41,200 --> 01:32:44,170
I wish peace to all of you.
1132
01:32:45,520 --> 01:32:48,649
Because peace
is tranquility and serenity
1133
01:32:48,880 --> 01:32:51,008
of the spirit and of consciences.
1134
01:32:55,160 --> 01:32:59,290
For the task you're facing,
forgive me, Your Honor,
1135
01:33:00,640 --> 01:33:05,009
serenity is fundamental
for making judgment.
1136
01:33:05,680 --> 01:33:08,763
These are not my words,
but Our Lord's.
1137
01:33:09,280 --> 01:33:12,284
He advised Moses:
"When you must judge,
1138
01:33:13,280 --> 01:33:16,568
may there be great serenity,
which is fundamental."
1139
01:33:19,280 --> 01:33:21,248
I renew my wish to you.
1140
01:33:22,960 --> 01:33:27,249
May this peace accompany you
for the rest of your life,
1141
01:33:27,960 --> 01:33:29,610
beyond this occasion,
1142
01:33:31,800 --> 01:33:35,009
both for you and your family.
1143
01:33:38,240 --> 01:33:39,765
I thank you.
1144
01:34:08,000 --> 01:34:09,001
Wait!
1145
01:34:12,960 --> 01:34:15,327
- Remember us?
- We always had to hide.
1146
01:34:18,440 --> 01:34:20,363
- Look at Ninuzzo!
- She's pretty.
1147
01:34:30,040 --> 01:34:33,169
- How was the school trip?
- Five wonderful days.
1148
01:34:34,280 --> 01:34:36,123
And a girlfriend!
1149
01:34:36,440 --> 01:34:39,683
- She's just a friend.
- She's just a friend...
1150
01:34:40,920 --> 01:34:42,365
Let's go, the car's there.
1151
01:34:49,040 --> 01:34:50,087
I'll be right along.
1152
01:35:40,200 --> 01:35:42,168
- Where is he?
- That's the car.
1153
01:35:46,440 --> 01:35:47,885
Halt, police.
1154
01:35:58,600 --> 01:36:00,329
Stay down.
1155
01:36:01,600 --> 01:36:04,046
Now what? Totò wants him alive.
1156
01:36:04,960 --> 01:36:06,405
He'll kill us!
1157
01:36:21,280 --> 01:36:24,602
Stay inside!
1158
01:36:28,160 --> 01:36:29,207
Get back on the bus!
1159
01:36:32,920 --> 01:36:34,684
Don't get off!
1160
01:36:38,640 --> 01:36:40,051
Go get him.
1161
01:37:08,800 --> 01:37:10,131
Don't move.
1162
01:37:27,920 --> 01:37:29,649
Don't move.
1163
01:37:53,440 --> 01:37:55,090
Help!
1164
01:37:57,200 --> 01:37:59,168
In the name of the Italian people,
1165
01:37:59,720 --> 01:38:02,041
the 1st Court of Assizes, of Palermo,
1166
01:38:02,520 --> 01:38:05,922
in the order of the crimes
attributed to the defendants,
1167
01:38:06,160 --> 01:38:08,128
thus decrees:
1168
01:38:08,760 --> 01:38:11,411
Greco Michele, life sentence.
1169
01:38:13,800 --> 01:38:16,485
Montalto Salvatore, life sentence.
1170
01:38:18,520 --> 01:38:21,364
Provenzano Bernardo, life sentence.
1171
01:38:23,240 --> 01:38:26,608
Riina Salvatore, life sentence.
1172
01:38:29,000 --> 01:38:31,844
Madonia Francesco, life sentence.
1173
01:38:34,040 --> 01:38:37,044
Liggio Luciano, life sentence.
1174
01:38:38,960 --> 01:38:42,089
Santapaola Benedetto, life sentence.
1175
01:38:44,000 --> 01:38:46,890
Marchese Antonino, life sentence.
1176
01:38:48,400 --> 01:38:51,529
Marchese Giuseppe, life sentence...
1177
01:39:10,800 --> 01:39:13,121
Help us!
1178
01:39:14,305 --> 01:40:14,687
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
86279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.