All language subtitles for Il Capo Dei Capi S01E03 1969 - 1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,080 --> 00:00:22,051 CORLEONE, DECEMBER 10, 1969 3 00:00:51,400 --> 00:00:54,370 What's wrong? 4 00:00:54,520 --> 00:00:56,648 It's time, call the midwife. 5 00:01:14,520 --> 00:01:17,842 - You look like a real cop. - You're a pain in the ass. 6 00:01:19,400 --> 00:01:23,485 You'd still be at the club, if it wasn't for Badalamenti. 7 00:01:27,760 --> 00:01:29,171 You're really edgy. 8 00:01:30,480 --> 00:01:32,881 Maybe you don't want to be with us. 9 00:01:39,080 --> 00:01:40,206 I've just got the flu. 10 00:01:45,600 --> 00:01:48,206 Let's go, shoot only when I say, 11 00:01:50,080 --> 00:01:52,560 so we just hurt the ones we're supposed to. 12 00:01:52,800 --> 00:01:55,929 Do right and it'll all be over soon. 13 00:01:59,000 --> 00:02:02,083 - There are too many people. - Biagio, come here. 14 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 - No, darling, stay. - We're in the way! 15 00:02:05,040 --> 00:02:07,725 Don't worry, I'll be just outside. 16 00:02:08,640 --> 00:02:10,369 - I love you. - Me too. 17 00:02:10,600 --> 00:02:12,170 Lei' s gay! 18 00:02:19,160 --> 00:02:20,650 Push! 19 00:03:39,120 --> 00:03:42,329 Good evening, we'd like to speak to Michele Cavataio. 20 00:03:43,040 --> 00:03:45,247 What is it, Captain? 21 00:03:48,400 --> 00:03:50,880 - Say you don't want to die tonight. - I don't want to die. 22 00:04:39,240 --> 00:04:41,368 What the fuck did you do? 23 00:05:49,920 --> 00:05:51,888 Fuck, go in. 24 00:07:05,280 --> 00:07:09,410 Calogero has to disappear, this blood can't look like our work. 25 00:07:22,720 --> 00:07:24,290 It's a boy! 26 00:07:29,880 --> 00:07:32,486 - How do you feel? - Fine. 27 00:07:32,760 --> 00:07:34,091 He's beautiful! 28 00:07:35,120 --> 00:07:37,726 - He's so small. - Hold him. 29 00:07:39,200 --> 00:07:41,885 - I'm afraid of hurting him. - He won't break! 30 00:07:45,040 --> 00:07:47,008 Want to come to Daddy? 31 00:07:54,440 --> 00:07:55,441 He's beautiful! 32 00:07:57,040 --> 00:08:00,408 Thank you, you've given me a beautiful boy. 33 00:08:02,120 --> 00:08:04,088 Let's go to Mommy? 34 00:08:40,720 --> 00:08:43,530 This is a nice place, there's always Iots of sun. 35 00:08:53,520 --> 00:08:57,161 What are you doing, spitting near Calogero? 36 00:08:58,560 --> 00:09:00,767 It's your fault he's dead 37 00:09:01,000 --> 00:09:02,968 and you even spit! 38 00:09:04,400 --> 00:09:06,926 Thank Tano Badalamenti, you're a real wash-out. 39 00:09:07,760 --> 00:09:09,808 You're alive, he's dead! 40 00:09:12,680 --> 00:09:14,045 Get out! 41 00:10:25,880 --> 00:10:27,405 Ciccio, already at work? 42 00:10:27,640 --> 00:10:29,927 Death never rests, officer. 43 00:10:30,160 --> 00:10:33,960 - Neither does life, my son was born. - Congratulations. 44 00:10:34,520 --> 00:10:37,922 - Some come, some go. - Who went? 45 00:10:38,160 --> 00:10:40,162 Someone like he never came. 46 00:10:40,800 --> 00:10:42,370 Have a good day. 47 00:10:43,400 --> 00:10:44,561 Goodbye. 48 00:11:12,400 --> 00:11:15,131 Deputy Commissioner, the Honorable Scaglione is here. 49 00:11:17,680 --> 00:11:19,921 - They've started again. - Yeah. 50 00:11:21,120 --> 00:11:24,169 - How Iong has it been? - Slaughter like this, years. 51 00:11:25,160 --> 00:11:27,401 - Was Cavataio the target? - Yes. 52 00:11:27,640 --> 00:11:30,723 - How was it done? - The dynamics aren't clear. 53 00:11:30,960 --> 00:11:33,327 There were certainly five or six men. 54 00:11:33,680 --> 00:11:36,286 They shot everything that moved. 55 00:11:37,200 --> 00:11:39,328 Mangano, let's solve this fast. 56 00:11:40,400 --> 00:11:43,847 The Moncadas are influential builders, they'll turn to Rome. 57 00:11:44,760 --> 00:11:46,125 And Rome will come down on me. 58 00:11:46,360 --> 00:11:49,204 May I present Commissioner Boris Giuliano. 59 00:11:49,440 --> 00:11:52,569 - Magistrate Scaglione. - What can you tell me? 60 00:11:53,280 --> 00:11:54,964 I don't know, there's too much blood. 61 00:11:55,200 --> 00:11:58,488 Of course, six deaths in one hit! 62 00:11:58,720 --> 00:12:00,404 You'll see the papers tomorrow. 63 00:12:00,960 --> 00:12:04,601 I'm at your disposal, keep me informed. 64 00:12:05,040 --> 00:12:06,405 Carry on. 65 00:12:08,440 --> 00:12:10,408 Come and take a look. 66 00:12:11,760 --> 00:12:15,048 Cavataio fired with a Beretta and a shotgun, 67 00:12:15,280 --> 00:12:17,851 but the bullets from the Beretta aren't anywhere. 68 00:12:18,280 --> 00:12:20,567 See all this blood? 69 00:12:22,120 --> 00:12:23,963 They must have wasted someone. 70 00:12:24,280 --> 00:12:25,327 What do you mean? 71 00:12:26,800 --> 00:12:28,245 There were seven deaths, 72 00:12:29,400 --> 00:12:32,165 but the seventh got up and Ieft. 73 00:12:33,640 --> 00:12:36,120 Let's find this walking dead man, 74 00:12:37,320 --> 00:12:39,004 he's the signature on the slaughter. 75 00:12:52,920 --> 00:12:55,002 You should have Iooked out for him! 76 00:12:57,280 --> 00:13:00,250 It's your fault they killed him. 77 00:13:11,960 --> 00:13:13,928 Raise your arms high. 78 00:13:14,400 --> 00:13:15,845 I'll work with them? 79 00:13:17,720 --> 00:13:19,688 Rhythm! 80 00:13:22,640 --> 00:13:25,689 Professor, they've come for you. 81 00:13:50,040 --> 00:13:51,644 Is everything alright? 82 00:14:06,080 --> 00:14:07,844 What's the matter? 83 00:14:11,680 --> 00:14:13,648 Calogero is dead. 84 00:14:19,560 --> 00:14:21,528 Ninetta, I'm sorry. 85 00:14:23,080 --> 00:14:24,730 Don't hide your pain, 86 00:14:24,960 --> 00:14:27,964 do like Arcangela and blame me. 87 00:14:28,400 --> 00:14:30,129 You went to Arcangela first? 88 00:14:32,600 --> 00:14:34,284 It was easier. 89 00:14:38,240 --> 00:14:39,969 Where did you put him? 90 00:14:40,640 --> 00:14:43,041 In a safe place, he rests in peace. 91 00:14:43,280 --> 00:14:46,045 I don't want my brother thrown away like trash. 92 00:14:46,440 --> 00:14:47,965 Do it for my mother. 93 00:14:48,520 --> 00:14:50,363 No one will disturb him. 94 00:14:51,480 --> 00:14:53,164 Tell your mother. 95 00:14:53,400 --> 00:14:56,961 - How are you? - I'm alright if you are. 96 00:15:01,800 --> 00:15:04,041 I'm Ieaving, but I'll be back soon. 97 00:15:05,040 --> 00:15:08,169 You go, come, two minutes here, three there... 98 00:15:09,040 --> 00:15:11,486 as if there was so much time. 99 00:15:12,400 --> 00:15:15,722 Totò, time's passing, the women my age are married 100 00:15:16,960 --> 00:15:18,928 and already have kids. 101 00:15:19,520 --> 00:15:21,807 Only animals give birth irresponsibly. 102 00:15:22,760 --> 00:15:24,205 Not you and me. 103 00:15:25,960 --> 00:15:28,247 Our children musi have everything. 104 00:15:29,080 --> 00:15:31,003 You have to wait a little longer. 105 00:15:32,000 --> 00:15:34,287 I'll wait my whole life for you. 106 00:15:35,480 --> 00:15:39,451 Soon they'll stop treating us like dogs and be cleaning my shoes, 107 00:15:39,680 --> 00:15:41,523 the guys in Palermo and everyone. 108 00:15:41,760 --> 00:15:45,606 Twice, once for me and once for Calogero. 109 00:15:47,280 --> 00:15:49,965 - They'II kill you too. - Not me! 110 00:15:57,680 --> 00:16:02,163 If, with the strength of faith, you are ready to take on this task, 111 00:16:03,040 --> 00:16:05,486 mindindful of the promises made at your baptisms, 112 00:16:05,960 --> 00:16:07,450 renounce sin 113 00:16:07,920 --> 00:16:10,571 and make your profession of faith in Jesus Christ. 114 00:16:11,360 --> 00:16:13,408 - Dost thou renounce Satan? - I do renounce. 115 00:16:13,640 --> 00:16:18,487 - And all his works and pomps? - I do renounce. 116 00:16:20,520 --> 00:16:23,922 Is it your desire that Antonio receive baptism 117 00:16:24,160 --> 00:16:27,562 in the faith of the Church which we all profess? 118 00:16:27,800 --> 00:16:29,211 Yes, we so desire. 119 00:16:29,440 --> 00:16:30,407 Antonio, 120 00:16:31,720 --> 00:16:36,009 I baptize thee in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 121 00:16:44,640 --> 00:16:46,324 Cut the razzing! 122 00:16:47,160 --> 00:16:49,527 - It's your turn next. - There's time! 123 00:16:51,360 --> 00:16:54,045 - What's going on here? - We're just chatting. 124 00:17:04,240 --> 00:17:06,368 What happened to the Bagarellas? 125 00:17:07,200 --> 00:17:10,727 A distant relative died, he was living in Venezuela. 126 00:17:13,120 --> 00:17:15,088 Guess they really cared for him. 127 00:17:32,680 --> 00:17:34,728 This kid's a gem. 128 00:17:35,160 --> 00:17:37,925 Luciano, why don't you give him to me for Christmas? 129 00:17:38,160 --> 00:17:41,369 Watch the compliments, Zu Tano, they'll go to his head. 130 00:17:42,360 --> 00:17:44,488 Totò is a good guy, right? 131 00:17:47,200 --> 00:17:49,168 We have to be careful this evening, 132 00:17:49,640 --> 00:17:52,325 they'll be pains-in-the-ass about Michele Cavataio. 133 00:17:53,040 --> 00:17:55,281 - What's it got to do with us? - Good! 134 00:17:56,280 --> 00:17:58,806 Forget Lucianeddu, be with me 135 00:17:59,520 --> 00:18:01,602 and good things will happen to you. 136 00:18:01,840 --> 00:18:04,286 So far, he's had a bad thing happen. 137 00:18:05,800 --> 00:18:06,881 Poor Calogero. 138 00:18:08,240 --> 00:18:11,005 It was your man's fault, he made a fucking mess. 139 00:18:11,960 --> 00:18:14,440 For these things, my guys are more than enough. 140 00:18:14,680 --> 00:18:17,081 It's no one's fault, we're in God's hands. 141 00:18:38,920 --> 00:18:40,331 Have some cheese. 142 00:18:43,440 --> 00:18:44,566 Eat up! 143 00:18:53,440 --> 00:18:55,124 I'd like to propose a toast. 144 00:18:57,080 --> 00:19:00,209 Let's toast to the soul of Michele Cavataio. 145 00:19:07,400 --> 00:19:10,449 Michele was a fiery guy, impulsive. 146 00:19:13,360 --> 00:19:15,761 What had we decided at our last meeting'? 147 00:19:16,960 --> 00:19:18,928 We'd decided 148 00:19:19,800 --> 00:19:21,768 that Michele should be Ieft alive. 149 00:19:25,320 --> 00:19:29,484 If anyone knows who it was, 150 00:19:30,480 --> 00:19:32,323 he has to speak up. 151 00:19:39,880 --> 00:19:43,441 I swear if I find out who killed him, 152 00:19:44,440 --> 00:19:46,681 I'll kill him with my bare hands. 153 00:19:47,080 --> 00:19:48,605 No need. 154 00:19:49,960 --> 00:19:52,088 My concern is different. 155 00:19:52,400 --> 00:19:55,244 His death means that some people 156 00:19:55,480 --> 00:19:57,448 want to run faster than they should. 157 00:20:03,120 --> 00:20:05,088 Why are you all Iooking at me? 158 00:20:06,680 --> 00:20:08,887 - I'm a poor cripple. - A poor cripple! 159 00:20:09,880 --> 00:20:12,645 Sure, but watch out for those who want to run too fast. 160 00:20:13,920 --> 00:20:17,367 They can fall and get hurt. 161 00:20:18,200 --> 00:20:20,931 None of us from Corleone wants to run. 162 00:20:21,840 --> 00:20:24,241 Those who run don't see anything, 163 00:20:24,480 --> 00:20:28,121 but it's important to see, both near and far. 164 00:20:29,840 --> 00:20:32,491 - His killers come from outside. - Where from? 165 00:20:32,920 --> 00:20:34,285 I don't know. 166 00:20:35,440 --> 00:20:38,410 I know outside Palermo there's a need to count more. 167 00:20:39,040 --> 00:20:42,010 The families in the province are unhappy 168 00:20:42,880 --> 00:20:45,850 and unhappiness makes ugly things happen. 169 00:20:46,560 --> 00:20:48,881 Ugly things have to be paid! 170 00:20:49,840 --> 00:20:51,365 Please, Peppe! 171 00:20:51,600 --> 00:20:53,125 Di Cristina! 172 00:20:56,560 --> 00:20:58,050 Excuse me, 173 00:20:59,400 --> 00:21:01,209 just a couple of words. 174 00:21:01,440 --> 00:21:04,922 It's true, we'd decided that Cavataio shouldn't die. 175 00:21:05,240 --> 00:21:06,765 But now he's dead. 176 00:21:08,480 --> 00:21:10,926 Do we want blood to follow blood? 177 00:21:12,920 --> 00:21:15,048 I listened to Riina with interest. 178 00:21:16,440 --> 00:21:18,602 We need a strong Committee, 179 00:21:19,120 --> 00:21:22,488 one that sees both near and far and puts an end to these things. 180 00:21:24,520 --> 00:21:28,002 Who would you put on this strong Committee? 181 00:21:28,520 --> 00:21:30,488 You want to be part, Masino? 182 00:21:30,720 --> 00:21:33,087 No, it's not for me. 183 00:21:34,920 --> 00:21:36,922 But there are worthy men, 184 00:21:37,800 --> 00:21:40,451 men that aren't so short-fused. 185 00:21:40,680 --> 00:21:42,921 - Oh, sure! - Well said, Masino. 186 00:21:43,280 --> 00:21:46,648 - Relax, enjoy good health. - And the good food! 187 00:21:54,680 --> 00:21:57,331 - All my best. - Goodbye. 188 00:22:10,680 --> 00:22:13,365 - I liked what you said. - Thank you, Don Masino. 189 00:22:14,000 --> 00:22:15,968 Jail made you grow. 190 00:22:16,920 --> 00:22:20,606 They say you have friends, both inside and out. 191 00:22:21,800 --> 00:22:24,883 I'm good-natured, I do what I'm told 192 00:22:25,120 --> 00:22:26,485 and try to do it well. 193 00:22:26,720 --> 00:22:28,848 I know, Tano told me. 194 00:22:30,720 --> 00:22:32,290 What's this? 195 00:22:34,120 --> 00:22:36,088 Black's elegant. 196 00:22:55,160 --> 00:22:58,960 You've been up all night, you're worse than the baby. 197 00:23:00,800 --> 00:23:02,450 I'm sorry. 198 00:23:03,400 --> 00:23:04,970 What is it? 199 00:23:07,200 --> 00:23:09,965 Mangano asked me to work with him in Palermo. 200 00:23:10,600 --> 00:23:11,647 Palermo? 201 00:23:11,880 --> 00:23:15,362 Teresa, it's a chance I can't miss. 202 00:23:16,080 --> 00:23:19,846 You'll have more chance for work and the baby will grow up better. 203 00:23:20,840 --> 00:23:22,729 Don't tell me lies, 204 00:23:22,960 --> 00:23:25,361 you just want to run after that guy. 205 00:23:29,440 --> 00:23:32,410 What can I do? It's my job. 206 00:23:35,120 --> 00:23:39,409 This wasn't what I meant when I said we should Ieave here. 207 00:23:42,600 --> 00:23:44,568 No matter, I'm with you. 208 00:23:48,080 --> 00:23:50,128 I'll help you write the request. 209 00:23:50,920 --> 00:23:52,445 How does it start? 210 00:23:52,880 --> 00:23:55,247 "I, the undersigned, Biagio Schirò..." 211 00:23:56,120 --> 00:23:58,088 Love Teresa like crazy. 212 00:23:58,600 --> 00:24:00,568 You're such an idiot! 213 00:24:03,120 --> 00:24:04,360 Thank you, my love. 214 00:24:10,040 --> 00:24:12,042 Let's see how you like this. 215 00:24:13,120 --> 00:24:14,690 That's no way to play! 216 00:24:14,920 --> 00:24:17,127 I thought I was playing against you, 217 00:24:17,360 --> 00:24:19,408 not against your son Antonino. 218 00:24:19,840 --> 00:24:22,081 - He's too good. - You taught me how. 219 00:24:22,320 --> 00:24:25,608 In fact, if you waited for your father... 220 00:24:26,040 --> 00:24:28,805 Antonino will give us great satisfaction. 221 00:24:29,280 --> 00:24:32,682 There are two Honorables at this table, 222 00:24:32,920 --> 00:24:35,048 the Honorable Bernardo Mattarella 223 00:24:35,280 --> 00:24:37,647 and the future Honorable Antonino Caruso. 224 00:24:38,280 --> 00:24:39,725 Daddy's boy. 225 00:24:43,840 --> 00:24:47,003 Pardon me, some people have no manners. 226 00:24:55,200 --> 00:24:57,965 Totò, you mustn't come here. 227 00:24:58,840 --> 00:25:00,080 A beautiful painting! 228 00:25:01,360 --> 00:25:04,489 I'm a party leader with the Christian Democrats, 229 00:25:05,080 --> 00:25:07,048 you're a fugitive. 230 00:25:08,080 --> 00:25:10,048 I have important people in there. 231 00:25:10,560 --> 00:25:13,689 - This painting's beautiful! - Yes, it's nice. 232 00:25:16,960 --> 00:25:18,610 Let's be frank, Vito, 233 00:25:19,120 --> 00:25:22,408 you don't understand these things like I don't. 234 00:25:22,760 --> 00:25:25,730 We both know where we're from and we understand one thing only, 235 00:25:25,960 --> 00:25:28,566 money and power. 236 00:25:29,000 --> 00:25:30,729 - You're making money. - Not much. 237 00:25:31,320 --> 00:25:33,721 Of the millions coming from the building sites in Palermo, 238 00:25:33,960 --> 00:25:36,361 we get just a squirt. 239 00:25:36,600 --> 00:25:39,444 It takes more money to make more money. 240 00:25:39,680 --> 00:25:42,126 We'll find it, don't worry. 241 00:25:42,360 --> 00:25:45,409 But no jerking-off, people are already pissed about Viale Lazio. 242 00:25:45,640 --> 00:25:48,564 Viale Lazio? I don't even know where it is. 243 00:25:50,480 --> 00:25:53,563 Did they put a bomb there like they did at Bank of Milan? 244 00:25:53,920 --> 00:25:57,925 You don't know what it is, but I do and my heads do too. 245 00:25:59,440 --> 00:26:03,001 You're a good man, there should be no one over you. 246 00:26:03,840 --> 00:26:07,640 - You have to be in command. - I already am. 247 00:26:08,280 --> 00:26:10,248 Then you have to be more in command, 248 00:26:10,640 --> 00:26:12,642 you have to be mayor. 249 00:26:13,160 --> 00:26:17,370 These important people are here today, tomorrow who knows, 250 00:26:18,040 --> 00:26:20,327 you have to think of your fellow townspeople. 251 00:26:22,200 --> 00:26:25,443 We want to build too, feed on the contracts. 252 00:26:25,680 --> 00:26:27,409 We can't, is it a sin? 253 00:26:28,960 --> 00:26:31,327 Find the money, then we'll talk. 254 00:26:31,560 --> 00:26:33,324 I'll find it, don't worry. 255 00:26:33,880 --> 00:26:35,848 - Vito? - What is it? 256 00:26:36,080 --> 00:26:38,048 The boy has to pee. 257 00:26:38,400 --> 00:26:41,370 Of course, at the end of the hall. 258 00:26:48,160 --> 00:26:49,605 I'll be going. 259 00:26:51,000 --> 00:26:52,490 See you around. 260 00:26:57,680 --> 00:26:59,648 - Good morning. - Good morning. 261 00:26:59,880 --> 00:27:03,965 - Nitto, did I scare you? - My mind was elsewhere. 262 00:27:04,600 --> 00:27:06,762 - What can I do for you? - A curiosity. 263 00:27:07,520 --> 00:27:10,251 The night of December 10th there was a burial. 264 00:27:10,800 --> 00:27:12,529 - I don't think so. - I do. 265 00:27:12,760 --> 00:27:15,604 - Can I see the register? - It's right here. 266 00:27:18,280 --> 00:27:19,327 Take a look. 267 00:27:21,600 --> 00:27:23,648 Scilano, Ferricicchi, 268 00:27:23,880 --> 00:27:26,565 Di Stefano, Galasso... 269 00:27:27,200 --> 00:27:29,441 - It's all in order. - Good. 270 00:27:32,880 --> 00:27:35,087 - Thank you. - My pleasure. 271 00:27:35,800 --> 00:27:39,282 I assure you, no one was buried on the 10th. 272 00:27:45,600 --> 00:27:48,570 - Totò, come try this. - No. 273 00:27:49,040 --> 00:27:51,691 Try it, it turned out just like my mother's. 274 00:27:52,440 --> 00:27:53,726 Try it. 275 00:28:03,440 --> 00:28:05,169 Too much garlic. 276 00:28:07,520 --> 00:28:10,490 What do you think about kidnapping? 277 00:28:12,560 --> 00:28:14,085 No. 278 00:28:14,960 --> 00:28:17,440 We've never done any down here. 279 00:28:18,720 --> 00:28:20,768 Up north it's okay, but not here in Sicily. 280 00:28:21,000 --> 00:28:23,241 Besides, first we have to talk to Lucianeddu. 281 00:28:23,760 --> 00:28:26,001 Liggio likes Milan, the night clubs, 282 00:28:26,240 --> 00:28:28,720 we have to think about us, we need money fast. 283 00:28:29,400 --> 00:28:30,890 We have to grow. 284 00:28:31,680 --> 00:28:33,648 I have to get into the Committee. 285 00:28:34,080 --> 00:28:37,607 - That's where the real money is. - We don't have the strength. 286 00:28:37,920 --> 00:28:39,888 We'll get our own strength. 287 00:28:46,240 --> 00:28:48,811 If he wants to act like a cop, let him, 288 00:28:49,040 --> 00:28:51,361 but Calogero must rest in peace. 289 00:28:51,600 --> 00:28:53,090 Alright. 290 00:28:57,200 --> 00:29:01,046 - What did he want? - Some trouble in town. 291 00:29:02,560 --> 00:29:04,085 Biagio, right? 292 00:29:06,000 --> 00:29:07,968 He's after Calogero. 293 00:29:09,600 --> 00:29:10,761 What a pain... 294 00:29:11,840 --> 00:29:15,128 wasn't it better to call a restaurant? 295 00:29:15,360 --> 00:29:18,125 Restaurant cooking gives me heartburn. 296 00:29:27,640 --> 00:29:31,008 - I have news for you. - I have some for you too. 297 00:29:31,840 --> 00:29:34,366 The guys from Corleone were in Viale Lazio. 298 00:29:34,760 --> 00:29:36,046 Know who's dead? 299 00:29:36,280 --> 00:29:37,645 Calogero Bagarella. 300 00:29:38,600 --> 00:29:41,604 - Are you sure? - I'll be certain tonight. 301 00:29:41,840 --> 00:29:43,080 Go home 302 00:29:43,320 --> 00:29:45,607 and tell your wife you're coming to Palermo tomorrow. 303 00:29:46,040 --> 00:29:47,724 I want you working here on Monday. 304 00:29:47,960 --> 00:29:49,121 Understand? 305 00:29:49,480 --> 00:29:52,643 - You've been transferred. - Already? How can that be? 306 00:29:52,920 --> 00:29:54,046 I got moving, 307 00:29:54,280 --> 00:29:57,011 when we meet, you can tell me what you've found out. 308 00:29:57,280 --> 00:29:59,521 Don't go overboard, get some sleep. 309 00:29:59,760 --> 00:30:01,285 - Understand? - Yes. 310 00:30:02,560 --> 00:30:04,324 - Schirò? - Yes. 311 00:30:04,720 --> 00:30:08,645 - That's an order. - I take your orders as of Monday. 312 00:30:09,080 --> 00:30:10,081 I'm off duty to night. 313 00:30:10,320 --> 00:30:11,526 Have a good day. 314 00:30:23,960 --> 00:30:27,681 - This is foolishness. - You could have stayed home. 315 00:30:28,960 --> 00:30:30,200 There it is. 316 00:30:31,400 --> 00:30:33,641 It's recorded as empty on the 10th. 317 00:30:34,080 --> 00:30:35,889 Now there's a nameless cross. 318 00:30:38,360 --> 00:30:40,488 The earth's been dug recently. 319 00:30:41,360 --> 00:30:43,408 Come on, let's see who's in here. 320 00:31:14,080 --> 00:31:15,764 What? 321 00:31:20,680 --> 00:31:23,160 It's Ciccio Coniglio, the gravedigger. 322 00:31:25,480 --> 00:31:27,005 Who's the other one? 323 00:31:27,400 --> 00:31:29,243 Is it him, Bagarella? 324 00:31:34,800 --> 00:31:37,963 They took Bagarella out and left Nitto Capezzano instead, 325 00:31:39,760 --> 00:31:41,603 the city clerk. 326 00:31:42,360 --> 00:31:44,203 They want no witnesses. 327 00:31:46,400 --> 00:31:49,165 Totò, Ciancimino made a complaint, 328 00:31:49,920 --> 00:31:52,924 he says you've become careless, you went to his house. 329 00:31:53,680 --> 00:31:55,648 Palermo is a complicated city, 330 00:31:55,880 --> 00:31:58,531 if you want respect you can't be a jerk. 331 00:31:58,760 --> 00:32:00,524 What's in your head? 332 00:32:00,760 --> 00:32:03,331 I want to get some money put aside. 333 00:32:03,560 --> 00:32:06,882 - How? - like up north, with kidnappings. 334 00:32:08,040 --> 00:32:11,761 They've got money, the families pay and the Carabinieri don't give shit. 335 00:32:12,000 --> 00:32:14,970 - Just so the hostage isn't killed. - We'll be careful. 336 00:32:15,920 --> 00:32:18,730 The guys in Palermo don't want cops nosing around. 337 00:32:18,960 --> 00:32:20,962 In Palermo they'll mind their own fucking business. 338 00:32:21,360 --> 00:32:23,567 You know, everyone needs money, 339 00:32:23,800 --> 00:32:25,370 even you in Milan. 340 00:32:25,720 --> 00:32:28,326 We'll split it, like always. 341 00:32:28,720 --> 00:32:32,406 We have to keep Palermo calm, they're setting up the new Committee. 342 00:32:32,640 --> 00:32:34,642 They'll never know a thing. 343 00:32:38,440 --> 00:32:41,410 Who do they want in this Committee? 344 00:32:42,080 --> 00:32:44,481 Bontade, Badalamenti, Inzerillo... 345 00:32:44,720 --> 00:32:46,768 and maybe me. 346 00:32:49,800 --> 00:32:51,290 Okay. 347 00:32:52,880 --> 00:32:55,963 Do what you have to, but do it well, then let me know. 348 00:32:58,040 --> 00:32:59,451 We're a family, aren't we? 349 00:33:01,760 --> 00:33:02,921 Of course. 350 00:33:04,040 --> 00:33:05,644 The family of the lame. 351 00:33:27,480 --> 00:33:29,448 Lucky you, going to Palermo. 352 00:33:29,960 --> 00:33:32,850 Remember you promised to get me transferred? 353 00:33:33,080 --> 00:33:35,128 I just get free of you and you follow me? 354 00:33:36,240 --> 00:33:38,004 I'll try. 355 00:33:50,240 --> 00:33:52,208 As soon as we get there, we'll call. 356 00:33:57,480 --> 00:33:59,448 May God protect you! 357 00:34:11,720 --> 00:34:12,881 Hello. 358 00:34:21,920 --> 00:34:24,764 Well? What do you say? 359 00:34:26,840 --> 00:34:28,808 - like it? - Yes. 360 00:34:30,760 --> 00:34:34,321 It's not much now, but it just needs some paint, 361 00:34:34,600 --> 00:34:36,170 drape a curtain, 362 00:34:36,400 --> 00:34:39,370 the bedroom can go there and the Iiving room, here. 363 00:34:39,600 --> 00:34:43,241 - The kitchen's big, isn't it? - Yes. 364 00:34:43,840 --> 00:34:46,081 Darling, it's temporary. 365 00:34:46,520 --> 00:34:48,488 We'll leave soon, I promise you. 366 00:34:48,720 --> 00:34:51,610 If he likes it! like it? 367 00:34:51,920 --> 00:34:53,410 Do you like it? 368 00:34:53,680 --> 00:34:55,125 He said yes. 369 00:34:56,640 --> 00:35:00,929 - Trust me. - I do, or I'd not have married you. 370 00:35:03,160 --> 00:35:05,162 It's damp there, the baby caught a cold. 371 00:35:05,760 --> 00:35:08,684 A colleague can help me find another place. 372 00:35:09,120 --> 00:35:12,090 - You don't mean Cagnone? - Yes, why? 373 00:35:12,320 --> 00:35:14,482 He's a Iittle absent-minded. 374 00:35:15,040 --> 00:35:17,725 Palermo is full of the absent-minded, even here in headquarters. 375 00:35:17,960 --> 00:35:20,486 - How many kids do you have? - One, a boy. 376 00:35:20,720 --> 00:35:24,361 It's not easy keeping the family together with this job. 377 00:35:24,640 --> 00:35:28,167 This guy's a pain you've no idea, but he's good. 378 00:35:28,400 --> 00:35:30,846 Let's celebrate the pain's arrival, 379 00:35:31,080 --> 00:35:32,684 how about coffee? 380 00:35:32,920 --> 00:35:35,446 - Maybe later. - We're going to see Scaglione. 381 00:35:35,680 --> 00:35:38,650 - Exactly. - Good luck then! 382 00:35:39,200 --> 00:35:41,168 - Thanks. - Goodbye. 383 00:35:41,760 --> 00:35:43,842 We think that behind the Viale Lazio slaughter 384 00:35:44,080 --> 00:35:46,560 are Liggio, Riina and Provenzano. 385 00:35:47,120 --> 00:35:50,602 We're trying to recreate the map of Cavataio's affairs 386 00:35:51,400 --> 00:35:53,641 to understand who inherited them. 387 00:35:53,880 --> 00:35:56,565 Schirò's done some investigation. 388 00:35:57,000 --> 00:35:58,968 Tell him what you found out. 389 00:35:59,680 --> 00:36:01,444 During the shooting, 390 00:36:01,680 --> 00:36:05,605 an important man in the Corleone clan was killed. 391 00:36:05,840 --> 00:36:08,047 We think it was Calogero Bagarella. 392 00:36:08,280 --> 00:36:11,443 The Corleone clan has already killed two people to protect his grave. 393 00:36:12,680 --> 00:36:16,048 We thought we'd put pressure on the whole Bagarella family. 394 00:36:16,280 --> 00:36:17,645 Good. 395 00:36:18,480 --> 00:36:21,609 Good work, Mangano, we must be optimists. 396 00:36:23,120 --> 00:36:25,600 Cautious, but optimists. 397 00:36:26,360 --> 00:36:29,330 I feel the climate in this city 398 00:36:30,000 --> 00:36:33,368 is changing and changing for the better. 399 00:36:33,600 --> 00:36:37,366 I thank you all, I'm highly honored 400 00:36:37,600 --> 00:36:41,161 to be the mayor of this wonderful city. 401 00:36:42,000 --> 00:36:43,365 But especially, 402 00:36:43,600 --> 00:36:45,568 may God bless all of you! 403 00:36:46,560 --> 00:36:49,325 Ciancimino, your first off-the-cuff interview. 404 00:36:49,560 --> 00:36:52,564 I have nothing to say, we've spoken at Iength. 405 00:37:29,960 --> 00:37:32,327 - Is it ready? - Almost. 406 00:37:33,400 --> 00:37:35,368 I spoke to Liggio. 407 00:37:36,480 --> 00:37:39,848 - What did he say? - We can go ahead. 408 00:37:43,320 --> 00:37:44,810 Who are those guys? 409 00:37:45,080 --> 00:37:47,606 We needed good people 410 00:37:47,840 --> 00:37:49,524 and that guy's very good. 411 00:37:49,760 --> 00:37:52,730 I had him do a few things and he did them well. 412 00:37:59,600 --> 00:38:01,011 He says you're good. 413 00:38:01,240 --> 00:38:04,084 I need someone who'II do what I want, no questions. 414 00:38:04,320 --> 00:38:07,005 Just show me who I have to shoot. 415 00:38:07,400 --> 00:38:09,050 This gem's just arrived, 416 00:38:09,280 --> 00:38:10,725 it gives a shock. 417 00:38:11,600 --> 00:38:13,841 It charges you better than a cup of coffee. 418 00:38:14,720 --> 00:38:17,769 - Who's he? - My nephew, he's Iearning the job. 419 00:38:18,360 --> 00:38:22,331 - What's your name? - Pino, and he's even been to school. 420 00:38:23,200 --> 00:38:26,522 He's got dancer's feet, we call him "softshoe". 421 00:38:26,920 --> 00:38:29,241 listen, Cup of Coffee. 422 00:38:30,880 --> 00:38:33,531 I want people who work and don't chatter. 423 00:38:34,360 --> 00:38:36,488 If I tell you to go to Binnu... 424 00:38:38,760 --> 00:38:40,364 and kill him, what do you do? 425 00:38:43,080 --> 00:38:44,241 I'd kill him. 426 00:38:51,880 --> 00:38:53,450 Hurry up 427 00:39:12,040 --> 00:39:13,849 Go get him. 428 00:39:30,520 --> 00:39:33,285 Antonino, your Dad sent me. 429 00:39:34,000 --> 00:39:35,240 There he is. 430 00:39:39,080 --> 00:39:41,845 - Get in the car. - Want to be a soccer player? 431 00:39:46,040 --> 00:39:47,007 Let's go! 432 00:40:00,440 --> 00:40:02,727 Hey! Did you see this? 433 00:40:03,560 --> 00:40:07,849 When the Honorable Mattarella heard of the kidnapping, 434 00:40:08,200 --> 00:40:10,885 he had a heart attack and dropped dead. 435 00:40:11,240 --> 00:40:12,401 How come? 436 00:40:12,640 --> 00:40:14,722 THE HONORABLE MATTARELLA DIES OF HEART ATTACK 437 00:40:14,960 --> 00:40:17,327 He was his godfather. 438 00:40:19,600 --> 00:40:21,045 Rest his soul. 439 00:40:23,040 --> 00:40:25,088 - When are they paying? - Right away. 440 00:40:26,760 --> 00:40:29,127 It has to be over by Easter. 441 00:40:31,280 --> 00:40:33,601 Ciancimino says that Badalamenti is pissed off, 442 00:40:33,840 --> 00:40:36,207 he wants to see you and Liggio. 443 00:40:36,440 --> 00:40:39,091 - What does Liggio say? - It's your affair. 444 00:40:41,240 --> 00:40:43,561 Finally Lucianeddu understands 445 00:40:43,800 --> 00:40:46,565 that my affairs are not his! 446 00:40:50,640 --> 00:40:54,361 They tell me your house has moldy walls. 447 00:40:54,600 --> 00:40:57,570 How come all this dampness in Palermo? 448 00:40:58,520 --> 00:41:02,320 Don't trust Mangano and Giuliano, talk with me. 449 00:41:04,320 --> 00:41:05,560 Don't get jerked around! 450 00:41:05,800 --> 00:41:09,771 You can buy a home for peanuts. 451 00:41:10,000 --> 00:41:12,367 With my salary? What are you saying, Cagnone? 452 00:41:12,920 --> 00:41:17,642 Trust me, you'll see how something very convenient will turn up. 453 00:41:18,480 --> 00:41:21,723 But you'll have to grab the opportunity when it comes along. 454 00:41:22,160 --> 00:41:24,322 - Understand? - Certainly. 455 00:41:28,560 --> 00:41:32,167 I'm not interested in horses, I like houses. 456 00:41:33,240 --> 00:41:37,404 Every room has a different color, isn't it beautiful? 457 00:41:39,360 --> 00:41:42,364 This won't be a house, it'll be a palace! 458 00:41:43,240 --> 00:41:45,208 Let me show you something. 459 00:41:45,840 --> 00:41:48,764 I had them done, nice huh? 460 00:41:49,440 --> 00:41:51,010 Luxury. 461 00:41:51,840 --> 00:41:55,447 There'II be a swimming pool, I can't swim, 462 00:41:56,040 --> 00:42:00,090 but it's for you, the friends, you can come and cool off. 463 00:42:01,040 --> 00:42:05,170 When you have kids, bring them here to get cool. 464 00:42:06,640 --> 00:42:08,290 Thank you, Zu Tano. 465 00:42:08,520 --> 00:42:10,807 Let me try this light. 466 00:42:13,480 --> 00:42:17,246 But to enjoy these pleasures takes tranquility. 467 00:42:18,000 --> 00:42:20,890 - Who took Antonino? - I don't know. 468 00:42:21,120 --> 00:42:24,488 Was it Liggio? He came to do kidnappings here? 469 00:42:24,840 --> 00:42:27,764 It's not something my townsfolk do. 470 00:42:28,000 --> 00:42:32,085 It's people from outside, who from here would have the courage? 471 00:42:32,680 --> 00:42:36,571 I believe you, but certain friends are very pissed off. 472 00:42:37,840 --> 00:42:39,649 - Who? - Di Cristina. 473 00:42:40,480 --> 00:42:43,450 You know what he's like, he blows up over everything. 474 00:42:43,920 --> 00:42:47,208 Bontade and Calderone are angry too. 475 00:42:47,640 --> 00:42:50,849 You tell Liggio that these things 476 00:42:51,080 --> 00:42:52,605 mustn't happen here. 477 00:42:52,840 --> 00:42:55,286 I'll tell him anything you want, 478 00:42:55,520 --> 00:43:00,003 but tell the friends that we from Corleone know our duty. 479 00:43:00,880 --> 00:43:04,965 I know you're good people, industrious, but be careful. 480 00:43:06,160 --> 00:43:10,688 I like you, but if you screw me, I'll get pissed off too. 481 00:43:11,640 --> 00:43:13,005 Understand? 482 00:43:14,120 --> 00:43:16,088 Architect, how's it coming? 483 00:43:39,320 --> 00:43:41,288 - Are you sure this is the field? - Yes. 484 00:43:48,960 --> 00:43:50,371 There he is. Antonio! 485 00:43:59,520 --> 00:44:00,567 Stop! 486 00:44:12,160 --> 00:44:14,162 We're friends, calm down. 487 00:44:17,200 --> 00:44:19,168 Come here! 488 00:44:21,000 --> 00:44:22,604 Don't worry. 489 00:44:22,840 --> 00:44:24,808 We'll take you home. 490 00:44:45,400 --> 00:44:47,846 Did we have to meet at this hour? 491 00:44:48,080 --> 00:44:50,845 At this hour, only good people are around. 492 00:44:51,280 --> 00:44:55,842 Every morning I talk to the Lord and he absolves my sins. 493 00:44:56,720 --> 00:44:58,688 But you're my biggest sin. 494 00:45:01,640 --> 00:45:03,608 Vito, what's the deal? 495 00:45:04,520 --> 00:45:06,966 You were mayor and already you're not anymore. 496 00:45:07,880 --> 00:45:10,850 Think about your own deals, I know my place. 497 00:45:11,080 --> 00:45:15,051 - You though, don't know yours. - I'm Iooking for my place. 498 00:45:15,680 --> 00:45:18,365 You wanted money? We've got it now. 499 00:45:19,080 --> 00:45:22,562 Now open this door for us, or maybe a portal 500 00:45:23,000 --> 00:45:24,968 and we're all happy. 501 00:45:25,520 --> 00:45:28,967 You're the only happy one, I haven't seen anyone else happy. 502 00:45:30,320 --> 00:45:33,164 - Scaglione knows everything. - The fuck, he knows everything! 503 00:45:34,360 --> 00:45:36,840 So? If someone knows, he'II forget. 504 00:45:37,720 --> 00:45:42,169 And if he doesn't want to, there's a way to make him forget everything. 505 00:45:43,200 --> 00:45:45,407 Scaglione is a Chief Magistrate of the Republic. 506 00:45:45,640 --> 00:45:47,802 The fuck do I care about the Republic? 507 00:45:48,240 --> 00:45:50,447 Does anyone in Italy give a fucking damn? 508 00:45:50,680 --> 00:45:54,207 Do you? Have you become a republican? 509 00:46:02,000 --> 00:46:04,401 MAY 5, 1971 510 00:46:07,760 --> 00:46:10,001 Let's go to Court. 511 00:46:28,160 --> 00:46:29,810 What's this jerk doing? 512 00:47:03,360 --> 00:47:04,725 So, Binnu. 513 00:47:04,960 --> 00:47:07,327 The meeting's this evening. 514 00:47:07,640 --> 00:47:10,291 Liggio reminds you to be polite, 515 00:47:10,520 --> 00:47:13,330 he says you speak with his mouth and his tongue. 516 00:47:13,560 --> 00:47:14,891 He says that ? 517 00:47:16,120 --> 00:47:17,281 What do you say ? 518 00:47:18,680 --> 00:47:21,524 Don't go, it's a trap, they want to kill you. 519 00:47:24,680 --> 00:47:26,444 If I don't, what do we do ? 520 00:47:26,680 --> 00:47:29,729 We wait for the waters to calm and things to settle down. 521 00:47:32,520 --> 00:47:34,727 By now things in motion, 522 00:47:35,240 --> 00:47:37,208 I have to go, I must. 523 00:47:38,800 --> 00:47:42,964 If I don't come back, see to Ninetta, my sister and the family. 524 00:47:43,240 --> 00:47:45,208 Don't say that, even joking. 525 00:48:07,920 --> 00:48:12,130 We talk, we talk, how long have we been talking? 526 00:48:13,240 --> 00:48:15,402 It's like nothing ever happened. 527 00:48:16,040 --> 00:48:18,247 But I want to make a list. 528 00:48:19,320 --> 00:48:23,530 Cavataio was killed, Antonino Caruso was kidnapped, 529 00:48:24,160 --> 00:48:26,845 Magistrate Scaglione was shot dead. 530 00:48:27,280 --> 00:48:30,124 These are no small deals. 531 00:48:30,840 --> 00:48:32,649 A magistrate is the State, 532 00:48:33,120 --> 00:48:36,010 we have to do business with the State, 533 00:48:36,240 --> 00:48:38,083 we have to be friends. 534 00:48:39,080 --> 00:48:40,969 So, I'd like to be frank. 535 00:48:41,200 --> 00:48:43,168 That's what we're here for. 536 00:48:44,480 --> 00:48:46,323 Riina insists, 537 00:48:46,560 --> 00:48:50,007 he says it's the families outside that are pissed off. 538 00:48:50,280 --> 00:48:51,486 Okay! 539 00:48:53,160 --> 00:48:56,562 I'm from the province too, I know how to talk to them 540 00:48:56,800 --> 00:48:58,484 and they understand me. 541 00:48:58,720 --> 00:49:01,610 Why don't you tell us what you discovered? 542 00:49:02,040 --> 00:49:04,884 They all think it was the guys from Corleone. 543 00:49:12,760 --> 00:49:14,842 I respect Peppe Di Cristina, 544 00:49:15,080 --> 00:49:18,050 I'm sure he speaks in good faith. 545 00:49:19,280 --> 00:49:21,248 Lots of things can be discovered. 546 00:49:22,080 --> 00:49:25,368 Christopher Columbus, for example, discovered America. 547 00:49:26,240 --> 00:49:28,208 It exists, it's there, it's a fact. 548 00:49:28,800 --> 00:49:31,963 America's one thing, hearsay is something else. 549 00:49:33,800 --> 00:49:36,451 If someone just discovers hearsay, 550 00:49:37,200 --> 00:49:38,884 what fucking discovery is that? 551 00:49:40,840 --> 00:49:43,650 Let's say I go around 552 00:49:44,680 --> 00:49:48,685 and they tell me Peppe is pissed off at me 553 00:49:48,920 --> 00:49:51,969 because I took some of Cavatao's contracts that he wanted. 554 00:49:53,200 --> 00:49:56,010 But could I ever come here and say 555 00:49:56,440 --> 00:49:59,444 I've discovered Di Cristina says what he says 556 00:49:59,680 --> 00:50:02,729 because he wants to ruin me and take away the contracts? 557 00:50:04,440 --> 00:50:07,410 I can't tell you that, because it's not a discovery. 558 00:50:08,480 --> 00:50:10,209 It's just hearsay 559 00:50:11,200 --> 00:50:15,410 that can lead us to a useless war among friends. 560 00:50:16,040 --> 00:50:19,726 Friends have to stay calm and have trust. 561 00:50:21,680 --> 00:50:24,047 Are you pissed off with me about the contracts? 562 00:50:24,640 --> 00:50:27,405 What do I care about the fucking contracts! 563 00:50:27,640 --> 00:50:30,371 But that's what Stefano Bontade thinks. 564 00:50:31,000 --> 00:50:32,968 Everyone knows it. 565 00:50:34,240 --> 00:50:36,208 Isn't it true, Stefano? 566 00:50:37,360 --> 00:50:39,522 I think the problems are complicated 567 00:50:40,200 --> 00:50:43,283 and to resolve them we have to put personal questions aside. 568 00:50:43,680 --> 00:50:45,489 I'm not into personal questions. 569 00:50:46,520 --> 00:50:48,443 Now I'm the one being accused? 570 00:50:48,680 --> 00:50:52,969 No one's being accused, calm down, we just want to be in peace. 571 00:50:53,200 --> 00:50:56,044 When everyone's got the atomic bomb, they all want peace. 572 00:50:56,280 --> 00:50:59,250 Totò knows this very well. 573 00:50:59,840 --> 00:51:02,241 - Right? - Yes, Don Masino. 574 00:51:05,040 --> 00:51:07,042 What do you from Corleone propose? 575 00:51:07,280 --> 00:51:11,046 Nothing, we don't have all this experience. 576 00:51:11,280 --> 00:51:15,046 You from Palermo have to teach us, we can just repeat it. 577 00:51:15,560 --> 00:51:20,168 With some attention for the interests of all, this trouble will end. 578 00:51:20,960 --> 00:51:22,928 That's enough, I'd say that's right. 579 00:51:23,240 --> 00:51:25,242 Totò spoke straight and well. 580 00:51:26,040 --> 00:51:29,487 I propose that the Committee 581 00:51:30,720 --> 00:51:32,643 should include Corleone. 582 00:51:34,520 --> 00:51:37,171 It's a great responsibility, 583 00:51:37,400 --> 00:51:40,324 it means accepting and defending our rules. 584 00:51:41,160 --> 00:51:42,969 Who from Corleone? 585 00:51:43,880 --> 00:51:46,201 - Liggio. - He's always in Milan. 586 00:51:46,440 --> 00:51:48,249 When he has to come, he will 587 00:51:48,480 --> 00:51:50,960 and if he really can't come... 588 00:51:52,400 --> 00:51:54,880 there's always Totò, what about it? 589 00:51:56,640 --> 00:51:57,687 It's alright by me. 590 00:51:59,000 --> 00:52:00,889 But first let me embrace Peppe. 591 00:52:02,720 --> 00:52:05,041 Sometimes we exaggerate with words, 592 00:52:05,680 --> 00:52:09,890 but words are just wind and wind means we're alive. 593 00:52:11,520 --> 00:52:12,851 And that's a good thing. 594 00:52:31,240 --> 00:52:33,322 - Is he here? - He's in the sacristy. 595 00:52:56,720 --> 00:52:58,324 I want to leave with you, 596 00:52:58,560 --> 00:53:00,483 wherever you want. 597 00:53:02,160 --> 00:53:04,288 - Venice. - We'll go to Venice. 598 00:53:04,760 --> 00:53:09,129 And Murano, I want a crystal memento for the wedding. 599 00:53:10,200 --> 00:53:13,283 We'll go to Murano too and order the wedding memento there. 600 00:53:15,280 --> 00:53:17,760 Have you thought about the gown? 601 00:53:20,120 --> 00:53:23,408 Don't make fun of me, all we can do is dream, 602 00:53:23,840 --> 00:53:26,286 we can't go anywhere. 603 00:53:27,880 --> 00:53:29,848 Now we can go where we want. 604 00:53:31,200 --> 00:53:32,167 Come here. 605 00:53:35,160 --> 00:53:38,528 There are lots of other women, go to Venice with them. 606 00:53:38,960 --> 00:53:42,282 I don't want another woman, I want you. 607 00:53:55,000 --> 00:53:56,968 With this we can go where we want. 608 00:53:58,720 --> 00:54:00,961 This makes us invisible. 609 00:54:09,280 --> 00:54:12,250 What are all these papers? What does RIPRO mean? 610 00:54:13,000 --> 00:54:16,482 Could be a sham company, take a look at it. 611 00:54:16,720 --> 00:54:20,202 - I look through all these papers? - What wrong with papers? 612 00:54:20,440 --> 00:54:21,487 Nothing! 613 00:54:21,720 --> 00:54:23,961 If you study them closely, you can learn a lot. 614 00:54:25,240 --> 00:54:29,643 For example if you touch Mafia people, you'll touch DC people. 615 00:54:29,880 --> 00:54:33,930 And touching Christian Democrats, you touch Church people. 616 00:54:34,160 --> 00:54:37,243 So you drop it and things go back like before, 617 00:54:37,480 --> 00:54:39,289 years of work wasted. 618 00:54:39,520 --> 00:54:42,205 Right, there's logic only in movies. 619 00:54:42,440 --> 00:54:46,365 I expected to be killed in Palermo at any minute, 620 00:54:46,600 --> 00:54:49,524 it was Iogical, but I got promoted. 621 00:54:50,480 --> 00:54:54,963 - I'm being sent me to Milan. - They shouldn't have done that! 622 00:54:55,200 --> 00:54:56,804 What's this? 623 00:54:57,040 --> 00:55:00,761 - You get me here, then you go? - No one is indispensable. 624 00:55:01,000 --> 00:55:02,729 Now it's your turn. 625 00:55:04,000 --> 00:55:05,445 What's this face? 626 00:55:09,560 --> 00:55:11,403 Keep an eye on him. 627 00:55:11,640 --> 00:55:13,688 - I hold you responsible. - Okay. 628 00:55:14,400 --> 00:55:15,970 Take care. 629 00:55:22,560 --> 00:55:24,642 They assured me that children 630 00:55:24,880 --> 00:55:27,360 can learn to read at any age. 631 00:55:27,600 --> 00:55:29,489 - They tricked you. - What? 632 00:55:30,320 --> 00:55:32,288 Have you seen the wall? 633 00:55:33,160 --> 00:55:34,889 It's moldy. 634 00:55:35,720 --> 00:55:37,848 Did you talk to the landlord? 635 00:55:37,820 --> 00:55:42,848 Sure, he said for the rent we pay it can stay this way. 636 00:55:43,720 --> 00:55:45,927 When I have time, I'll sandpaper and paint it. 637 00:55:46,280 --> 00:55:47,850 When you have time! 638 00:55:48,800 --> 00:55:50,529 We'll sooner be moving. 639 00:55:50,880 --> 00:55:54,123 Did you ever talk to your colleague, about that opportunity? 640 00:55:54,360 --> 00:55:58,922 Cagnone? I haven't seen him, but something will come up. 641 00:56:23,800 --> 00:56:26,371 - What is it? - See you this evening. 642 00:56:44,520 --> 00:56:46,363 RIPRO is a property company. 643 00:56:46,600 --> 00:56:50,605 Could be chance, but the name has initials from Riina and Provenzano. 644 00:56:50,840 --> 00:56:52,888 Is it recorded in their names? 645 00:56:53,120 --> 00:56:56,647 No, it's headed by Rimoaldi Carlo and Provera Maria, 646 00:56:56,880 --> 00:56:58,644 postal retirees. 647 00:56:58,880 --> 00:57:02,362 - The usual straw men. - They're behind this, I feel it. 648 00:57:03,000 --> 00:57:05,162 I trust what you feel. 649 00:57:05,400 --> 00:57:07,641 Study the papers, stay on them, 650 00:57:07,880 --> 00:57:11,362 but in your spare moments, I need you for a thousand things. 651 00:57:11,600 --> 00:57:14,126 There are too few of us, we're hard up. 652 00:57:21,920 --> 00:57:25,606 - Who is it? - Police, house search! 653 00:57:26,520 --> 00:57:28,090 Coming. 654 00:57:35,160 --> 00:57:36,321 Hello. 655 00:57:36,560 --> 00:57:37,971 You, in there. 656 00:57:38,200 --> 00:57:40,885 You're always here, don't you have anything else to do? 657 00:57:41,120 --> 00:57:43,088 Sorry, no offence intended, 658 00:57:44,360 --> 00:57:47,523 but your name's Riina and so, regularly, 659 00:57:47,760 --> 00:57:49,728 we have to make a check. 660 00:57:51,040 --> 00:57:53,407 Who was this, your father? 661 00:57:56,920 --> 00:57:58,046 Handsome man. 662 00:58:14,880 --> 00:58:17,565 Careful, you'll break it. 663 00:58:18,520 --> 00:58:19,806 Sorry. 664 00:58:29,960 --> 00:58:31,166 I'll keep this. 665 00:58:34,000 --> 00:58:35,206 Here are the kidnap dates 666 00:58:35,440 --> 00:58:36,930 starting with Caruso's. 667 00:58:37,400 --> 00:58:41,007 Here are the business activities, property companies. 668 00:58:41,440 --> 00:58:45,001 Look how fast they're growing, and not just RIPRO. 669 00:58:45,480 --> 00:58:47,448 Building Iicenses, tens of building sites, 670 00:58:47,680 --> 00:58:49,762 public contracts, clean as whistles! 671 00:58:50,560 --> 00:58:51,971 Everything's in order. 672 00:58:52,200 --> 00:58:53,167 Good job. 673 00:58:53,680 --> 00:58:55,728 It's just the beginning, it'll take time, 674 00:58:56,000 --> 00:58:58,651 but meantime, an interesting thing came up. 675 00:58:58,880 --> 00:59:00,848 AII the companies have the same accountant, 676 00:59:01,080 --> 00:59:03,401 Giuseppe Mandalari. 677 00:59:04,120 --> 00:59:06,088 Look at that face! 678 00:59:06,560 --> 00:59:08,085 Have you talked to him? 679 00:59:08,320 --> 00:59:10,846 He's got ready answers, no record. 680 00:59:12,000 --> 00:59:14,731 - Should we call him in? - I'm keeping him guessing. 681 00:59:16,080 --> 00:59:18,890 And last thing, there's this... 682 00:59:20,560 --> 00:59:22,528 It was found it at his mother's house, 683 00:59:22,760 --> 00:59:26,082 Silvio Albertini, the officer I told you about. 684 00:59:26,320 --> 00:59:28,288 He'd like to work with us. 685 00:59:28,520 --> 00:59:30,602 Who's this? 686 00:59:31,560 --> 00:59:33,847 Ninetta Bagarella, Riina's fiancée, 687 00:59:34,080 --> 00:59:36,651 Calogero Bagarella's sister. 688 00:59:37,480 --> 00:59:39,721 In Venice, not bad! 689 00:59:40,840 --> 00:59:42,808 While we look under rocks for them! 690 00:59:43,040 --> 00:59:45,327 We're on the right track. 691 00:59:45,560 --> 00:59:48,643 We can put Riina under pressure in his dealings and feelings. 692 00:59:50,040 --> 00:59:53,169 This officer's been around asking questions five times now. 693 00:59:53,400 --> 00:59:55,368 Did you get his name? 694 00:59:55,600 --> 00:59:58,809 He told me over and over, Biagio Schirò. 695 01:00:06,480 --> 01:00:07,720 What is it? 696 01:00:07,960 --> 01:00:10,406 Ninetta has to go to Court. 697 01:00:10,960 --> 01:00:13,531 - What? - They want internal exile for her. 698 01:00:26,920 --> 01:00:28,684 What's going on? 699 01:00:28,920 --> 01:00:30,649 I've been summoned to Palermo. 700 01:00:35,400 --> 01:00:39,962 "Accused for her activity in support of the Corleone clan. 701 01:00:40,520 --> 01:00:43,364 Requested is her removal from Corleone, 702 01:00:43,880 --> 01:00:46,884 with mandatory sojourn in a northern township." 703 01:00:49,080 --> 01:00:51,447 Who's the jerk that signed this? 704 01:00:51,760 --> 01:00:53,967 Do I go, or run with you? 705 01:00:55,880 --> 01:00:57,723 Are you afraid of going to Court? 706 01:00:58,080 --> 01:00:59,047 No. 707 01:00:59,400 --> 01:01:02,244 The Iawyer told you what to say? 708 01:01:03,000 --> 01:01:05,970 You're not afraid to trust me, are you? 709 01:01:06,400 --> 01:01:08,164 Remember something, 710 01:01:09,040 --> 01:01:11,008 it's like a game of checkers, 711 01:01:11,240 --> 01:01:13,766 you make a move and they make another. 712 01:01:14,280 --> 01:01:16,203 Tomorrow it's like I'm with you. 713 01:01:21,560 --> 01:01:23,528 COURTHOUSE OF PALERMO JULY 26, 1971 714 01:01:59,520 --> 01:02:01,090 Even bigger. 715 01:02:12,640 --> 01:02:14,802 Wait, I'll go answer the door. 716 01:02:17,560 --> 01:02:20,404 - Hello. - What is it? 717 01:02:20,840 --> 01:02:24,401 Your husband sends me, there's an apartment to see, an opportunity. 718 01:02:24,880 --> 01:02:28,089 Yes, the apartment... but where's Biagio? 719 01:02:28,800 --> 01:02:32,327 He's out on duty, he asked me to accompany you. 720 01:02:33,240 --> 01:02:34,890 I'm alone with the baby. 721 01:02:35,120 --> 01:02:37,487 Bring him along too. 722 01:02:40,480 --> 01:02:42,881 Alright, give me two minutes. 723 01:02:43,200 --> 01:02:44,929 Take your time. 724 01:02:49,160 --> 01:02:50,730 Bagarella Antonia. 725 01:02:55,800 --> 01:02:58,326 Let's hope we get this exile. 726 01:02:58,560 --> 01:03:00,881 - Go back to the office. - No, I... 727 01:03:01,120 --> 01:03:03,521 I'll stay here, I'll let you know the outcome. 728 01:03:05,040 --> 01:03:06,485 Alright, see you later. 729 01:03:16,960 --> 01:03:18,849 If you have a conscience, 730 01:03:19,200 --> 01:03:23,171 if you have a heart, don't send me away from my town. 731 01:03:23,880 --> 01:03:26,326 There are only women left in my family, 732 01:03:26,640 --> 01:03:31,441 we have to work for ourselves and our men 733 01:03:31,960 --> 01:03:33,246 plagued by misfortune. 734 01:03:33,680 --> 01:03:37,082 My only fault is to love a man I esteem 735 01:03:38,000 --> 01:03:39,411 and trust. 736 01:03:39,840 --> 01:03:41,444 I've always loved Totò Riina, 737 01:03:41,680 --> 01:03:43,364 he's never left my heart. 738 01:03:44,280 --> 01:03:46,931 If you give me mandatory sojourn, 739 01:03:47,160 --> 01:03:48,889 I have no alternative. 740 01:03:49,120 --> 01:03:50,849 I'll respect the sentence, 741 01:03:51,080 --> 01:03:54,289 because, despite your prejudice, 742 01:03:54,520 --> 01:03:56,602 I'm a law-abiding citizen. 743 01:03:56,960 --> 01:03:58,928 It means this must be my fate. 744 01:03:59,800 --> 01:04:02,531 - What floor is it on? - Top, you can see all of Palermo. 745 01:04:03,320 --> 01:04:05,402 - Very nice! - Here's the elevator. 746 01:04:05,640 --> 01:04:08,041 - Is it safe? - Yes. 747 01:04:10,120 --> 01:04:11,645 An elevator! 748 01:04:24,240 --> 01:04:27,881 And this? You have a relationship with a fugitive. 749 01:04:28,520 --> 01:04:31,729 Salvatore Riina's soul isn't lily-white. 750 01:04:32,000 --> 01:04:33,968 He's wanted for many murders. 751 01:04:34,480 --> 01:04:36,289 They're all dreamed-up schemes! 752 01:04:36,760 --> 01:04:38,444 Salvatore is innocent. 753 01:04:39,400 --> 01:04:41,641 The Court of Assizes acquitted him. 754 01:04:42,640 --> 01:04:45,211 What is your relationship with Luciano Liggio? 755 01:04:45,640 --> 01:04:47,608 I've never seen him in my life. 756 01:04:50,800 --> 01:04:53,770 This is the apartment, take your time looking. 757 01:05:02,160 --> 01:05:05,721 See what a nice apartment Daddy found? 758 01:05:06,720 --> 01:05:08,085 Daddy! 759 01:05:12,320 --> 01:05:13,810 It's big! 760 01:05:14,440 --> 01:05:15,441 Excuse me? 761 01:05:17,400 --> 01:05:20,370 Wait here, I'll be right back. 762 01:05:22,040 --> 01:05:23,565 Officer? 763 01:05:24,640 --> 01:05:25,971 Excuse me? 764 01:05:32,520 --> 01:05:34,648 Wait here for Mommy? 765 01:06:04,160 --> 01:06:06,640 - Officer Schirò? - Yes, who's speaking? 766 01:06:06,880 --> 01:06:09,929 I have a message from an acquaintance. 767 01:06:10,160 --> 01:06:12,561 Your wife and son have gone to see a house. 768 01:06:12,800 --> 01:06:14,609 A house? Where? 769 01:06:14,840 --> 01:06:16,569 When we know about Miss Bagarella, 770 01:06:16,800 --> 01:06:19,565 I'll tell you where your wife and son are. 771 01:06:19,800 --> 01:06:21,211 What are you saying? 772 01:06:21,440 --> 01:06:25,240 - Why them? - You have to live in fear. 773 01:06:25,480 --> 01:06:27,084 - like your acquaintance. Who are you? 774 01:06:28,760 --> 01:06:30,762 - Where the fuck's my wife? - Pray, Schirò. 775 01:06:31,440 --> 01:06:33,363 Pray it goes well for Miss Bagarella. 776 01:06:34,200 --> 01:06:37,044 Or your wife and son will leave that building 777 01:06:37,440 --> 01:06:39,920 without taking the elevator. 778 01:06:40,160 --> 01:06:41,969 Stay near the phone. 779 01:06:44,320 --> 01:06:45,048 Hello! 780 01:07:07,680 --> 01:07:09,045 Oh God, no! 781 01:07:09,280 --> 01:07:13,330 Persecution, or just tell me 782 01:07:14,360 --> 01:07:16,488 what we could call it. 783 01:07:17,480 --> 01:07:19,084 Whatever the word, 784 01:07:19,320 --> 01:07:22,403 this episode, has caused my client 785 01:07:23,560 --> 01:07:25,961 great moral and material injury. 786 01:07:26,920 --> 01:07:29,002 I'll cite just one. 787 01:07:29,240 --> 01:07:32,847 The Sacred Heart Institute, has fired the prof... 788 01:07:33,480 --> 01:07:35,084 Help! 789 01:07:37,120 --> 01:07:39,122 Is anyone here? Help! 790 01:07:40,240 --> 01:07:41,480 Isn't there anyone? 791 01:07:45,280 --> 01:07:46,486 What do I do? 792 01:07:51,520 --> 01:07:52,646 My love! 793 01:07:55,400 --> 01:07:57,084 We are sure the Court 794 01:07:57,320 --> 01:07:59,163 will consider this. 795 01:07:59,880 --> 01:08:01,848 Thank you, Your Honor. 796 01:08:37,280 --> 01:08:40,045 - Can I make a call? - Go phone somewhere else. 797 01:08:40,680 --> 01:08:42,205 - What's wrong? - Out! 798 01:08:48,800 --> 01:08:50,086 All stand. 799 01:08:58,840 --> 01:09:01,446 Due to insufficient probative elements, 800 01:09:01,680 --> 01:09:05,890 the request for internal exile for Bagarella Antonia 801 01:09:06,120 --> 01:09:08,009 is denied. 802 01:09:08,240 --> 01:09:11,244 However, security surveillance 803 01:09:11,480 --> 01:09:14,962 will be set up in her township of residence. 804 01:09:46,160 --> 01:09:47,400 See? 805 01:09:48,320 --> 01:09:51,529 Headquarters in Palermo can become a cloistered convent. 806 01:09:52,400 --> 01:09:54,084 You prayed well. 807 01:09:54,320 --> 01:09:55,321 Got a pen? 808 01:09:58,680 --> 01:10:00,489 Write this address. 809 01:10:08,680 --> 01:10:11,206 Don't cry, I don't know what to do! 810 01:10:39,120 --> 01:10:41,441 - This one? - No. 811 01:10:42,320 --> 01:10:43,606 This one? 812 01:10:43,840 --> 01:10:44,887 No. 813 01:10:46,160 --> 01:10:47,286 This one? 814 01:10:47,520 --> 01:10:49,010 No, he's younger. 815 01:10:54,120 --> 01:10:55,724 That's him. 816 01:10:56,240 --> 01:10:58,481 - Are you sure? - It's him. 817 01:11:02,680 --> 01:11:05,650 Vito Maranza, part of Totò Riina's clan. 818 01:11:12,400 --> 01:11:14,050 Go home. 819 01:11:26,120 --> 01:11:28,202 What should we do? 820 01:11:30,160 --> 01:11:32,128 Tell me. 821 01:11:34,120 --> 01:11:36,088 I don't know anymore. 822 01:11:41,400 --> 01:11:43,368 Darling, remember... 823 01:11:45,160 --> 01:11:48,801 when you said you'd protect me all my life? 824 01:11:51,080 --> 01:11:53,048 It's impossible. 825 01:11:55,440 --> 01:11:57,408 They're everywhere, 826 01:11:58,920 --> 01:12:00,888 they ruin everything. 827 01:12:04,280 --> 01:12:06,248 You can't protect me, 828 01:12:07,680 --> 01:12:09,648 you can't protect the baby. 829 01:12:14,640 --> 01:12:17,211 You can't even protect yourself. 830 01:12:24,560 --> 01:12:26,528 Can I rest assured? 831 01:12:29,800 --> 01:12:31,450 Cagnone? 832 01:12:34,920 --> 01:12:36,888 Look into my face, you piece of shit. 833 01:12:37,160 --> 01:12:38,525 What are you doing? 834 01:12:38,760 --> 01:12:41,969 Tell your friends if they touch my family, I'll kill you all. 835 01:12:42,200 --> 01:12:43,804 Scoundrel! 836 01:12:44,040 --> 01:12:46,520 Right, more than you and everyone. 837 01:12:47,280 --> 01:12:50,204 - I'll drown you in your blood! - You'll be kicked out! 838 01:12:50,440 --> 01:12:53,250 Don't forget it. 839 01:12:54,120 --> 01:12:57,841 You don't understand a fucking thing, you're a lost cause. 840 01:12:59,120 --> 01:13:00,565 Asshole! 841 01:13:05,160 --> 01:13:08,209 Nitto, if you're happy, then so am I, 842 01:13:08,720 --> 01:13:10,768 but do you know... 843 01:13:11,200 --> 01:13:14,283 how much Di Cristina and Badalamenti are taking from your province? 844 01:13:15,160 --> 01:13:16,730 What money's that? 845 01:13:17,440 --> 01:13:19,204 What money? 846 01:13:19,640 --> 01:13:24,043 The "tax", contracts, drugs, their fingers are in every pie. 847 01:13:24,280 --> 01:13:26,567 - Even in others' pies. - Can't be true! 848 01:13:27,240 --> 01:13:28,844 But it is. 849 01:13:30,120 --> 01:13:34,489 Why's it okay for his family, but not for yours in Trapani? 850 01:13:36,120 --> 01:13:38,122 These guys want to screw us. 851 01:13:38,760 --> 01:13:40,285 Until yesterday I was crazy. 852 01:13:40,520 --> 01:13:43,808 Totò here, Totò there, a nice guy, 853 01:13:44,040 --> 01:13:46,008 he's so intelligent! 854 01:13:46,400 --> 01:13:50,564 Now that he's touching your interests I'm not crazy anymore? 855 01:13:50,800 --> 01:13:52,768 Totò took us all for a ride. 856 01:13:53,080 --> 01:13:55,162 Michele, he's a braggart. 857 01:13:56,680 --> 01:13:59,445 In Catania they want your tail between your legs. 858 01:14:01,960 --> 01:14:03,644 You know Calderone! 859 01:14:04,360 --> 01:14:08,046 He's started rumors against us, he's out of control. 860 01:14:08,480 --> 01:14:11,370 He's a good guy, but takes orders only from Palermo. 861 01:14:12,560 --> 01:14:14,210 And keeps you on a leash. 862 01:14:14,760 --> 01:14:16,728 He keeps you all on Ieashes. 863 01:14:17,120 --> 01:14:19,248 Okay, let's talk to Liggio. 864 01:14:19,640 --> 01:14:21,881 Liggio again? 865 01:14:22,240 --> 01:14:24,208 The guys from Corleone are all the same. 866 01:14:24,520 --> 01:14:26,363 I told Di Cristina: 867 01:14:26,960 --> 01:14:29,361 "Peppe, Piddu Madonia has to work." 868 01:14:30,240 --> 01:14:31,605 What did he say? 869 01:14:34,920 --> 01:14:36,604 Liggio must be off the Committee 870 01:14:36,840 --> 01:14:39,446 and Totò has to pay, get it? 871 01:14:39,880 --> 01:14:41,450 Calm down. 872 01:14:41,800 --> 01:14:43,768 Let's see what we can do. 873 01:14:44,200 --> 01:14:46,487 But... move aside. 874 01:14:49,040 --> 01:14:51,725 You have a look-alike bodyguard? 875 01:14:52,280 --> 01:14:56,001 - Di Cristina's got a look-alike! - Don't change the subject! 876 01:14:57,720 --> 01:14:59,609 Totò has to pay. 877 01:14:59,920 --> 01:15:01,046 It's agreed. 878 01:15:19,080 --> 01:15:23,688 The military has overthrown Allende's Socialist government 879 01:15:24,560 --> 01:15:27,723 nominating General Pinochet their permanent head. 880 01:15:28,160 --> 01:15:30,083 The new regime has disbanded Congress 881 01:15:30,320 --> 01:15:33,130 and outlawed the parties which supported Allende... 882 01:15:33,560 --> 01:15:36,370 In Palermo they say you're setting half of Sicily against them. 883 01:15:37,920 --> 01:15:39,524 Are you listening? 884 01:15:39,880 --> 01:15:41,450 Will you stop watching TV? 885 01:15:41,880 --> 01:15:44,531 Luciano, we didn't study, 886 01:15:44,880 --> 01:15:47,565 you can learn a lot from TV. 887 01:15:48,320 --> 01:15:50,288 There aren't just missiles and bombs, 888 01:15:50,520 --> 01:15:53,000 there are spies, hidden microphones, 889 01:15:53,240 --> 01:15:55,004 scandals, State take-overs. 890 01:15:56,880 --> 01:15:59,690 You can lock a crowd in a stadium, if you make the right moves. 891 01:16:00,120 --> 01:16:02,088 And they'll even award you! 892 01:16:03,080 --> 01:16:05,845 I didn't come from Milan to watch TV. 893 01:16:07,760 --> 01:16:10,127 You've made money, 894 01:16:11,000 --> 01:16:13,731 you're in big business, what else do you fucking want? 895 01:16:14,840 --> 01:16:17,320 Nothing, knowing you're well, 896 01:16:18,240 --> 01:16:20,288 that you're having fun in Milan, is enough. 897 01:16:20,520 --> 01:16:22,124 The fuck it's enough! 898 01:16:22,680 --> 01:16:25,684 Take some time off to rest, I'll see to the Committee. 899 01:16:29,280 --> 01:16:31,169 As you like. 900 01:16:32,320 --> 01:16:35,802 I was just sorry to see you going back and forth. 901 01:16:37,040 --> 01:16:40,283 But if those are your orders from Palermo... 902 01:16:40,520 --> 01:16:43,444 Nobody's ever given me orders! 903 01:16:44,360 --> 01:16:45,964 Hold your tongue. 904 01:16:54,640 --> 01:16:57,723 Hello, may I introduce Silvio Albertini, 905 01:16:57,960 --> 01:17:01,362 the colleague I mentioned, he's finally been transferred here. 906 01:17:01,600 --> 01:17:03,648 - Welcome. - Honored. 907 01:17:03,880 --> 01:17:06,531 Look what he found at the Bagarellas. 908 01:17:09,120 --> 01:17:11,009 Now that they're both fugitives, 909 01:17:11,240 --> 01:17:13,288 they've decided to get married. 910 01:17:13,720 --> 01:17:17,202 Knowing Riina, he'll pick a nice place for Ninetta, 911 01:17:17,440 --> 01:17:18,965 but safe, on his turf. 912 01:17:19,640 --> 01:17:22,246 To follow the trail of this marriage, 913 01:17:22,480 --> 01:17:25,086 we check out the priests with suspected Mafia connections. 914 01:17:25,320 --> 01:17:26,765 Good idea! 915 01:17:27,000 --> 01:17:30,209 Start with Don Agostino Coppola, parish priest in Carini. 916 01:17:30,800 --> 01:17:32,768 He's in up to his neck. 917 01:17:33,200 --> 01:17:36,204 A Headquarters circular says there are... 918 01:17:36,640 --> 01:17:39,484 ties between him and Mandalari, 919 01:17:40,520 --> 01:17:42,602 the accountant, Riina's straw man. 920 01:17:42,840 --> 01:17:44,968 Speaking of which, there's news. 921 01:17:45,640 --> 01:17:47,881 I combed Mandalari's companies. 922 01:17:48,640 --> 01:17:51,291 There's a new one, know it's name? 923 01:17:51,720 --> 01:17:53,688 Zoo Sicula Ri-Sa. 924 01:17:53,960 --> 01:17:56,691 Yes, "Ri" like Riina and "Sa" like Salvatore. 925 01:17:58,280 --> 01:18:00,408 He's fucking with us. 926 01:18:01,680 --> 01:18:04,684 MILAN, MAY 16, 1974 927 01:18:21,960 --> 01:18:23,849 Good evening Liggio. 928 01:18:24,800 --> 01:18:26,211 We meet again. 929 01:18:28,680 --> 01:18:29,966 Let's go. 930 01:18:36,040 --> 01:18:37,201 Hands off. 931 01:18:45,800 --> 01:18:47,165 Keep walking! 932 01:19:03,600 --> 01:19:05,762 Liggio was arrested on a tip-off. 933 01:19:07,520 --> 01:19:12,003 Now Riina is a dog with no collar, we do we do? 934 01:19:12,720 --> 01:19:16,008 Will you see to it, or should I? 935 01:19:18,240 --> 01:19:20,811 Nice hotel, it must have cost a lot. 936 01:19:21,320 --> 01:19:23,084 It cost nothing, 937 01:19:23,320 --> 01:19:26,210 we built it with the Fund for the South. 938 01:19:26,760 --> 01:19:29,889 Know why it's called the Fund for the South? 939 01:19:30,120 --> 01:19:34,091 Because as soon as the money arrives, it goes south. 940 01:19:34,560 --> 01:19:36,324 The pool's the best part, 941 01:19:36,760 --> 01:19:39,445 since they're ruining our sea. 942 01:19:39,800 --> 01:19:43,168 If we have to call the Committee, we will, 943 01:19:44,240 --> 01:19:47,403 if there's cleaning up to do, we'll do it. 944 01:20:04,800 --> 01:20:06,370 Get in. 945 01:20:13,760 --> 01:20:16,081 You wanted to see me, Don Michele? 946 01:20:16,800 --> 01:20:18,165 Yes. 947 01:20:18,760 --> 01:20:20,728 I've given a lot of thought 948 01:20:21,960 --> 01:20:23,962 to what you've done 949 01:20:24,200 --> 01:20:26,168 and to what you're doing. 950 01:20:28,120 --> 01:20:31,090 Don't think I'm just anyone. 951 01:20:33,880 --> 01:20:37,521 I don't like everything, but I said: 952 01:20:38,360 --> 01:20:43,002 "life is a race and if you want to take part, 953 01:20:43,440 --> 01:20:47,081 you have to pick the most dependable horse." 954 01:20:48,120 --> 01:20:49,804 What horse did you pick? 955 01:20:52,400 --> 01:20:54,528 I picked you. 956 01:20:55,040 --> 01:20:57,008 You give me great joy. 957 01:20:57,920 --> 01:21:00,287 It's my wedding gift. 958 01:21:02,320 --> 01:21:05,847 It's nice you want to start a family. 959 01:21:06,120 --> 01:21:08,168 The family is everything, 960 01:21:08,760 --> 01:21:12,048 they're not my words, but Our Lord's. 961 01:21:13,080 --> 01:21:17,404 But be careful, don't get maimed. 962 01:21:19,440 --> 01:21:21,568 Does someone want to maim me? 963 01:21:22,960 --> 01:21:24,644 Do I name names? 964 01:22:34,240 --> 01:22:35,446 Congratulations. 965 01:22:41,360 --> 01:22:43,567 They killed the wrong guy. 966 01:22:47,000 --> 01:22:48,843 They can't do their jobs, 967 01:22:49,080 --> 01:22:51,845 next time we'll do it ourselves. 968 01:22:52,320 --> 01:22:53,651 Mimmo! 969 01:22:55,800 --> 01:22:57,040 What do we do? 970 01:23:00,400 --> 01:23:04,803 Nothing, I'm getting married today, I don't want trouble. 971 01:23:35,480 --> 01:23:38,131 Salvatore, do you take Ninetta as your wife, 972 01:23:38,720 --> 01:23:40,848 promising to be faithful to her 973 01:23:41,160 --> 01:23:43,128 in joy and in sorrow, 974 01:23:43,360 --> 01:23:45,567 in sickness and in health 975 01:23:45,800 --> 01:23:48,804 and to love her all the days of your life? 976 01:23:49,720 --> 01:23:51,006 I do. 977 01:23:52,080 --> 01:23:54,651 Ninetta, do you take Salvatore as your husband, 978 01:23:54,880 --> 01:23:57,486 promising to be faithful to him, 979 01:23:58,160 --> 01:24:00,003 in joy and in sorrow, 980 01:24:00,240 --> 01:24:02,129 in sickness and in health 981 01:24:02,360 --> 01:24:05,011 and to love him all the days of your life? 982 01:24:05,600 --> 01:24:06,567 I do. 983 01:24:10,080 --> 01:24:12,208 - Hello. - Hello. 984 01:24:13,520 --> 01:24:16,683 - Is Don Agostino Coppola here? - No, he isn't. 985 01:24:17,680 --> 01:24:19,762 - Where is he? - Saying Mass. 986 01:24:20,000 --> 01:24:22,287 - When will he be back? - I don't know. 987 01:24:28,080 --> 01:24:31,129 - Where's the altar? - They took it away. 988 01:24:31,440 --> 01:24:33,681 - Where? - For a wedding. 989 01:24:34,360 --> 01:24:36,806 - Whose? - I don't know. 990 01:24:39,640 --> 01:24:41,608 You don't mind my waiting, do you? 991 01:24:51,840 --> 01:24:53,524 May the Lord bless these rings 992 01:24:53,760 --> 01:24:56,650 which you exchange as a token of love and faithfulness. 993 01:25:22,320 --> 01:25:23,890 Long live the newlyweds! 994 01:26:40,360 --> 01:26:44,331 You call this a peasant wedding? 995 01:26:44,600 --> 01:26:46,807 Don't let Di Cristina blind you, 996 01:26:47,040 --> 01:26:50,249 Peppe is Iimited, he can't see change. 997 01:26:50,480 --> 01:26:53,802 Totò pisses me off too, but in business there's no point to it. 998 01:26:54,040 --> 01:26:55,690 Forget it! 999 01:26:56,240 --> 01:26:59,164 Di Cristina is the only one who saw right. 1000 01:26:59,400 --> 01:27:01,801 Di Cristina, Di Cristina... Stop it! 1001 01:27:02,800 --> 01:27:04,564 They're all happy, 1002 01:27:04,800 --> 01:27:07,167 let's enjoy this happiness. 1003 01:27:17,880 --> 01:27:20,963 Di Cristina is like an animal, 1004 01:27:21,200 --> 01:27:22,964 he pisses right when he has to. 1005 01:27:24,280 --> 01:27:25,884 About killing Madonia, 1006 01:27:26,120 --> 01:27:28,566 he should have first taken it to the Committee. 1007 01:27:29,600 --> 01:27:32,729 You can say lots about Totò, that he's bad-natured, 1008 01:27:32,960 --> 01:27:34,291 Ioaded with faults. 1009 01:27:34,520 --> 01:27:36,887 But one thing can be said, 1010 01:27:37,440 --> 01:27:39,841 he never does what he'd like to, 1011 01:27:40,200 --> 01:27:43,170 he just does what he has to. 1012 01:28:16,440 --> 01:28:18,647 How was the wedding? 1013 01:28:19,040 --> 01:28:20,690 Who are you? What do you want? 1014 01:28:21,720 --> 01:28:24,963 Officer Schirò, Headquarters in Palermo. 1015 01:28:25,760 --> 01:28:27,922 Where is all that money from? 1016 01:28:29,120 --> 01:28:31,361 The offerings of the faithful. 1017 01:28:32,120 --> 01:28:33,610 Generous! 1018 01:28:33,840 --> 01:28:36,525 Come with me, you can explain at Headquarters, 1019 01:28:41,880 --> 01:28:43,006 Let's go! 1020 01:29:36,280 --> 01:29:39,568 Totò Riina has had eighty people killed so far. 1021 01:29:40,600 --> 01:29:42,125 He's a butcher. 1022 01:29:43,000 --> 01:29:45,571 He's behind the most vile things happening in Sicily. 1023 01:29:46,560 --> 01:29:49,211 He's behind the Caruso kidnap, 1024 01:29:50,280 --> 01:29:52,681 he had Scaglione killed, 1025 01:29:53,720 --> 01:29:58,044 he's behind the disappearance of journalist Mauro de Mauro. 1026 01:29:59,160 --> 01:30:01,686 The same for many of your own colleagues. 1027 01:30:02,600 --> 01:30:05,729 Okay, but we have to catch him. 1028 01:30:06,480 --> 01:30:08,767 Tell me where he is. 1029 01:30:09,800 --> 01:30:12,167 Where's he hiding? 1030 01:30:13,600 --> 01:30:17,924 I don't know, if I did, I'd kill him myself. 1031 01:30:51,280 --> 01:30:52,964 And the money? 1032 01:30:53,200 --> 01:30:55,806 They took it. What do we do about the priest? 1033 01:30:57,360 --> 01:31:00,250 Nothing, he'll never talk. 1034 01:31:01,920 --> 01:31:04,571 - And Peppe Di Cristina? - We'll wait. 1035 01:31:05,040 --> 01:31:08,647 Commissioner Giuliano is happy and Di Cristina blew off steam. 1036 01:31:09,480 --> 01:31:11,721 Why not kill him, isn't it easier? 1037 01:31:12,000 --> 01:31:14,685 The Committee has to decide. 1038 01:31:15,240 --> 01:31:18,210 I respect the rules and get others to do so too. 1039 01:31:18,440 --> 01:31:21,649 If they say you don't count, and Liggio's the real boss? 1040 01:31:22,760 --> 01:31:26,242 You'll help me explain to all that I'm through serving. 1041 01:31:26,480 --> 01:31:29,529 - Who do you serve? - Just you! 1042 01:31:30,840 --> 01:31:33,605 - Give me a goodnight kiss. - Goodnight. 1043 01:31:34,480 --> 01:31:36,050 Luchino, say goodnight to Zu Totò. 1044 01:31:37,080 --> 01:31:39,526 When will you let me work with you? 1045 01:31:39,960 --> 01:31:41,564 Work with me? 1046 01:31:42,320 --> 01:31:44,687 - I want to be like you when I'm big. - Why, what am I? 1047 01:31:44,920 --> 01:31:46,570 A boss. 1048 01:31:47,200 --> 01:31:49,680 Just think, I'm a boss and I didn't know it. 1049 01:31:50,600 --> 01:31:52,443 - Off to bed. - Get moving. 1050 01:31:54,560 --> 01:31:56,005 Goodnight. 1051 01:31:59,880 --> 01:32:02,611 There's a cop, a friend of Biagio'ss, 1052 01:32:02,840 --> 01:32:05,684 he's been around asking too many questions. 1053 01:32:05,920 --> 01:32:08,321 He'll wind up here, get rid of him. 1054 01:32:09,680 --> 01:32:13,446 We've come all this way and you're still worried about cops? 1055 01:32:14,840 --> 01:32:16,330 Don't worry. 1056 01:32:32,920 --> 01:32:35,810 I don't want revenge, I want justice. 1057 01:32:37,040 --> 01:32:39,088 Don Michele Greco is my witness. 1058 01:32:40,480 --> 01:32:43,450 Peppe Di Cristina, in agreement with Calderone and Badalamenti, 1059 01:32:43,680 --> 01:32:45,569 had a dear friend of mine killed, 1060 01:32:46,520 --> 01:32:49,683 a person devoted to Cosa Nostra, Piddu Madonia. 1061 01:32:50,320 --> 01:32:54,689 Peppe Di Cristina went to the cops and spilled all he knew, 1062 01:32:55,440 --> 01:32:57,886 my business and Cosa Nostra's, 1063 01:32:58,120 --> 01:33:00,282 showing himself to be a rat. 1064 01:33:02,480 --> 01:33:04,209 God as my witness, 1065 01:33:04,640 --> 01:33:08,804 I've never wronged any of the three of them. 1066 01:33:09,880 --> 01:33:13,009 You gave the order to kill Di Cristina. 1067 01:33:13,520 --> 01:33:15,204 What are you saying? 1068 01:33:16,520 --> 01:33:19,888 I've forgiven all the wrongs Di Cristina's done to me! 1069 01:33:20,120 --> 01:33:23,567 Besides, everyone knows either my men do their work well, 1070 01:33:23,800 --> 01:33:25,643 or not at all. 1071 01:33:29,600 --> 01:33:31,284 Di Cristina behaved badly, 1072 01:33:32,160 --> 01:33:35,084 but you guys from Corleone have made us suffer for years. 1073 01:33:35,640 --> 01:33:38,291 Do you see before you "the guys from Corleone"? 1074 01:33:39,360 --> 01:33:41,328 I'm not "the guys from Corleone", 1075 01:33:41,600 --> 01:33:43,170 I'm Totò Riina. 1076 01:33:44,240 --> 01:33:47,961 I'm a patient, well-mannered man. 1077 01:33:52,280 --> 01:33:54,248 I hereby ask, with all due respect, 1078 01:33:55,880 --> 01:33:57,848 for the life of Peppe Di Cristina, 1079 01:33:58,080 --> 01:33:59,570 Pippo Calderone 1080 01:33:59,800 --> 01:34:02,770 and I'm sorry, but Tano Badalamenti must also be punished, 1081 01:34:03,000 --> 01:34:04,604 ousted from the Family, 1082 01:34:05,080 --> 01:34:07,242 for being an accomplice. 1083 01:34:14,280 --> 01:34:16,806 Alright, we'll give you Di Cristina, 1084 01:34:18,080 --> 01:34:19,764 but Calderone can't be touched 1085 01:34:20,000 --> 01:34:21,809 and Tano is out of the question. 1086 01:34:23,600 --> 01:34:25,762 They did a very serious thing. 1087 01:34:27,040 --> 01:34:29,486 Alright, I want to make a gesture of moderation. 1088 01:34:31,480 --> 01:34:34,165 We'll forget Zu Tano. 1089 01:34:46,000 --> 01:34:48,685 - I have a stomach-ache! - Have a chamomile tea. 1090 01:34:48,920 --> 01:34:50,888 Chamomile is for women. 1091 01:34:51,360 --> 01:34:53,806 Only thing for me is AIka-Seltzer. 1092 01:34:54,920 --> 01:34:58,163 Do you know when I last had a stomach-ache? 1093 01:34:59,360 --> 01:35:01,124 When my mother died. 1094 01:35:01,920 --> 01:35:05,925 It was different with my father, he was a real man. 1095 01:35:06,560 --> 01:35:09,882 I had a beautiful tombstone made, 1096 01:35:11,000 --> 01:35:15,528 written: "His Mafia was not criminality, 1097 01:35:15,760 --> 01:35:18,127 but respect for the Law of Honor." 1098 01:35:19,160 --> 01:35:20,764 like that... 1099 01:35:21,440 --> 01:35:23,568 A mother's death... 1100 01:35:25,840 --> 01:35:28,923 is always and only a bad thing. 1101 01:35:42,760 --> 01:35:44,842 - Shoot! - What the fuck do you want? 1102 01:35:47,520 --> 01:35:48,601 You bastards! 1103 01:35:49,080 --> 01:35:50,764 He's got a gun! 1104 01:35:51,080 --> 01:35:52,286 Shoot! 1105 01:36:00,680 --> 01:36:02,444 Your cocktail. 1106 01:36:02,680 --> 01:36:04,125 Set it there. 1107 01:36:30,480 --> 01:36:33,768 - When did you say? - The usual hour. 1108 01:36:34,000 --> 01:36:35,525 He's taking his time! 1109 01:36:35,760 --> 01:36:38,240 The deal was he shouldn't kill Calderone. 1110 01:36:38,480 --> 01:36:40,642 - If you don't talk, I will. - Quiet. 1111 01:36:42,680 --> 01:36:44,489 We were worried, 1112 01:36:44,720 --> 01:36:46,609 Sunday is sacred here. 1113 01:36:46,840 --> 01:36:48,569 Come in, sit down. 1114 01:36:48,880 --> 01:36:50,484 No, excuse me, Don Michele, 1115 01:36:50,760 --> 01:36:52,524 may I have a moment. 1116 01:36:52,960 --> 01:36:56,362 I'd first like to toast a dear person who has departed. 1117 01:36:58,200 --> 01:36:59,850 Pippo Calderone. 1118 01:37:00,360 --> 01:37:02,601 He died because he made a mistake. 1119 01:37:03,560 --> 01:37:06,370 He believed the treachery of that man without honor, Di Cristina 1120 01:37:07,440 --> 01:37:09,807 and he paid for it. 1121 01:37:10,960 --> 01:37:13,406 This was his only fault. 1122 01:37:14,560 --> 01:37:17,086 Calderone was a good family man. 1123 01:37:20,240 --> 01:37:21,890 A serious, generous person. 1124 01:37:23,760 --> 01:37:28,004 Let's remember him with respect for these qualities. 1125 01:37:29,680 --> 01:37:31,170 To Pippo Calderone. 1126 01:37:38,640 --> 01:37:40,244 I ask your pardon. 1127 01:37:40,480 --> 01:37:43,290 Thank you for allowing me this beautiful Sunday with you. 1128 01:37:44,240 --> 01:37:46,846 We have to let bygones be bygones 1129 01:37:47,920 --> 01:37:49,001 and love one another. 1130 01:37:49,720 --> 01:37:51,643 Totò Riina is always at your service, 1131 01:37:52,320 --> 01:37:53,970 for the good of Cosa Nostra. 1132 01:37:56,160 --> 01:37:57,400 Enjoy the meal. 1133 01:37:58,080 --> 01:37:59,525 Yeah, enjoy it. 1134 01:38:04,160 --> 01:38:06,288 The Red Brigades have claimed responsibility 1135 01:38:06,520 --> 01:38:10,047 for the kidnap of Aldo Moro, telephoning the publisher... 1136 01:38:10,440 --> 01:38:12,249 See what's happening in Rome. 1137 01:38:12,640 --> 01:38:15,291 For a while they'll take it out on these Communist terrorists. 1138 01:38:28,800 --> 01:38:31,201 I ask my colleagues to stand 1139 01:38:32,720 --> 01:38:34,688 to express indignation 1140 01:38:34,920 --> 01:38:38,163 for the despicable attack on the democratic State 1141 01:38:38,560 --> 01:38:40,085 carried out this morning. 1142 01:38:43,760 --> 01:38:45,888 - Totò, come here. - What is it? 1143 01:38:47,520 --> 01:38:49,090 A cop's here. 1144 01:39:00,960 --> 01:39:03,201 - Ninetta, pack our bags. - Why? 1145 01:39:04,440 --> 01:39:06,044 We're no Ionger safe here. 1146 01:39:08,000 --> 01:39:09,161 Alright. 1147 01:39:11,360 --> 01:39:14,204 Call Maranza and Cup of Coffee. 1148 01:39:25,320 --> 01:39:26,685 Sleep, my treasure. 1149 01:39:30,680 --> 01:39:31,442 It's me. 1150 01:39:31,680 --> 01:39:34,331 I'm on the coast road, at Via Nicosia 32. 1151 01:39:34,560 --> 01:39:36,005 Isaw him. 1152 01:39:36,240 --> 01:39:37,765 - Who? - Riina. 1153 01:39:38,000 --> 01:39:40,571 - He came to the window. - Are you sure? 1154 01:39:40,800 --> 01:39:42,211 Yes, it's him! 1155 01:39:42,800 --> 01:39:46,566 Among Mandalari's complexes there's a Zoo Sicula villa. 1156 01:39:46,880 --> 01:39:50,043 Officially it's empty, but there are people on the second floor. 1157 01:39:50,400 --> 01:39:52,243 What should I do? 1158 01:39:52,840 --> 01:39:56,367 - Go up for a look? - Don't move, I'll be right there. 1159 01:39:57,200 --> 01:39:58,486 I'll wait for you, hurry. 1160 01:40:40,920 --> 01:40:42,524 Silvio! 1161 01:41:54,400 --> 01:41:56,129 You're a pain in the ass! 1162 01:42:21,000 --> 01:42:24,402 I can understand your bothering me, 1163 01:42:26,000 --> 01:42:28,048 but leave my family alone. 1164 01:42:29,360 --> 01:42:31,203 You should have told your friend, 1165 01:42:31,720 --> 01:42:34,007 I thought I'd explained it to you. 1166 01:42:34,240 --> 01:42:36,208 Go on 1167 01:42:36,760 --> 01:42:39,366 kill me, finish your work. 1168 01:42:40,440 --> 01:42:41,601 Come on! 1169 01:42:44,800 --> 01:42:46,928 You're like the TV for me, 1170 01:42:47,600 --> 01:42:50,729 I watch you, and watching your life 1171 01:42:51,320 --> 01:42:54,210 reminds me I did well to choose my own. 1172 01:42:55,305 --> 01:43:55,197 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 85228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.