Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,080 --> 00:00:22,051
CORLEONE, DECEMBER 10, 1969
3
00:00:51,400 --> 00:00:54,370
What's wrong?
4
00:00:54,520 --> 00:00:56,648
It's time, call the midwife.
5
00:01:14,520 --> 00:01:17,842
- You look like a real cop.
- You're a pain in the ass.
6
00:01:19,400 --> 00:01:23,485
You'd still be at the club,
if it wasn't for Badalamenti.
7
00:01:27,760 --> 00:01:29,171
You're really edgy.
8
00:01:30,480 --> 00:01:32,881
Maybe you don't want to be with us.
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,206
I've just got the flu.
10
00:01:45,600 --> 00:01:48,206
Let's go, shoot only when I say,
11
00:01:50,080 --> 00:01:52,560
so we just hurt
the ones we're supposed to.
12
00:01:52,800 --> 00:01:55,929
Do right and it'll all be over soon.
13
00:01:59,000 --> 00:02:02,083
- There are too many people.
- Biagio, come here.
14
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
- No, darling, stay.
- We're in the way!
15
00:02:05,040 --> 00:02:07,725
Don't worry, I'll be just outside.
16
00:02:08,640 --> 00:02:10,369
- I love you.
- Me too.
17
00:02:10,600 --> 00:02:12,170
Lei' s gay!
18
00:02:19,160 --> 00:02:20,650
Push!
19
00:03:39,120 --> 00:03:42,329
Good evening, we'd like
to speak to Michele Cavataio.
20
00:03:43,040 --> 00:03:45,247
What is it, Captain?
21
00:03:48,400 --> 00:03:50,880
- Say you don't want to die tonight.
- I don't want to die.
22
00:04:39,240 --> 00:04:41,368
What the fuck did you do?
23
00:05:49,920 --> 00:05:51,888
Fuck, go in.
24
00:07:05,280 --> 00:07:09,410
Calogero has to disappear,
this blood can't look like our work.
25
00:07:22,720 --> 00:07:24,290
It's a boy!
26
00:07:29,880 --> 00:07:32,486
- How do you feel?
- Fine.
27
00:07:32,760 --> 00:07:34,091
He's beautiful!
28
00:07:35,120 --> 00:07:37,726
- He's so small.
- Hold him.
29
00:07:39,200 --> 00:07:41,885
- I'm afraid of hurting him.
- He won't break!
30
00:07:45,040 --> 00:07:47,008
Want to come to Daddy?
31
00:07:54,440 --> 00:07:55,441
He's beautiful!
32
00:07:57,040 --> 00:08:00,408
Thank you, you've given me
a beautiful boy.
33
00:08:02,120 --> 00:08:04,088
Let's go to Mommy?
34
00:08:40,720 --> 00:08:43,530
This is a nice place,
there's always Iots of sun.
35
00:08:53,520 --> 00:08:57,161
What are you doing,
spitting near Calogero?
36
00:08:58,560 --> 00:09:00,767
It's your fault he's dead
37
00:09:01,000 --> 00:09:02,968
and you even spit!
38
00:09:04,400 --> 00:09:06,926
Thank Tano Badalamenti,
you're a real wash-out.
39
00:09:07,760 --> 00:09:09,808
You're alive, he's dead!
40
00:09:12,680 --> 00:09:14,045
Get out!
41
00:10:25,880 --> 00:10:27,405
Ciccio, already at work?
42
00:10:27,640 --> 00:10:29,927
Death never rests, officer.
43
00:10:30,160 --> 00:10:33,960
- Neither does life, my son was born.
- Congratulations.
44
00:10:34,520 --> 00:10:37,922
- Some come, some go.
- Who went?
45
00:10:38,160 --> 00:10:40,162
Someone like he never came.
46
00:10:40,800 --> 00:10:42,370
Have a good day.
47
00:10:43,400 --> 00:10:44,561
Goodbye.
48
00:11:12,400 --> 00:11:15,131
Deputy Commissioner,
the Honorable Scaglione is here.
49
00:11:17,680 --> 00:11:19,921
- They've started again.
- Yeah.
50
00:11:21,120 --> 00:11:24,169
- How Iong has it been?
- Slaughter like this, years.
51
00:11:25,160 --> 00:11:27,401
- Was Cavataio the target?
- Yes.
52
00:11:27,640 --> 00:11:30,723
- How was it done?
- The dynamics aren't clear.
53
00:11:30,960 --> 00:11:33,327
There were certainly five or six men.
54
00:11:33,680 --> 00:11:36,286
They shot everything that moved.
55
00:11:37,200 --> 00:11:39,328
Mangano, let's solve this fast.
56
00:11:40,400 --> 00:11:43,847
The Moncadas are influential
builders, they'll turn to Rome.
57
00:11:44,760 --> 00:11:46,125
And Rome will come down on me.
58
00:11:46,360 --> 00:11:49,204
May I present
Commissioner Boris Giuliano.
59
00:11:49,440 --> 00:11:52,569
- Magistrate Scaglione.
- What can you tell me?
60
00:11:53,280 --> 00:11:54,964
I don't know, there's too much blood.
61
00:11:55,200 --> 00:11:58,488
Of course, six deaths in one hit!
62
00:11:58,720 --> 00:12:00,404
You'll see the papers tomorrow.
63
00:12:00,960 --> 00:12:04,601
I'm at your disposal,
keep me informed.
64
00:12:05,040 --> 00:12:06,405
Carry on.
65
00:12:08,440 --> 00:12:10,408
Come and take a look.
66
00:12:11,760 --> 00:12:15,048
Cavataio fired with
a Beretta and a shotgun,
67
00:12:15,280 --> 00:12:17,851
but the bullets from the Beretta
aren't anywhere.
68
00:12:18,280 --> 00:12:20,567
See all this blood?
69
00:12:22,120 --> 00:12:23,963
They must have wasted someone.
70
00:12:24,280 --> 00:12:25,327
What do you mean?
71
00:12:26,800 --> 00:12:28,245
There were seven deaths,
72
00:12:29,400 --> 00:12:32,165
but the seventh got up and Ieft.
73
00:12:33,640 --> 00:12:36,120
Let's find this walking dead man,
74
00:12:37,320 --> 00:12:39,004
he's the signature on the slaughter.
75
00:12:52,920 --> 00:12:55,002
You should have Iooked out for him!
76
00:12:57,280 --> 00:13:00,250
It's your fault they killed him.
77
00:13:11,960 --> 00:13:13,928
Raise your arms high.
78
00:13:14,400 --> 00:13:15,845
I'll work with them?
79
00:13:17,720 --> 00:13:19,688
Rhythm!
80
00:13:22,640 --> 00:13:25,689
Professor,
they've come for you.
81
00:13:50,040 --> 00:13:51,644
Is everything alright?
82
00:14:06,080 --> 00:14:07,844
What's the matter?
83
00:14:11,680 --> 00:14:13,648
Calogero is dead.
84
00:14:19,560 --> 00:14:21,528
Ninetta, I'm sorry.
85
00:14:23,080 --> 00:14:24,730
Don't hide your pain,
86
00:14:24,960 --> 00:14:27,964
do like Arcangela and blame me.
87
00:14:28,400 --> 00:14:30,129
You went to Arcangela first?
88
00:14:32,600 --> 00:14:34,284
It was easier.
89
00:14:38,240 --> 00:14:39,969
Where did you put him?
90
00:14:40,640 --> 00:14:43,041
In a safe place, he rests in peace.
91
00:14:43,280 --> 00:14:46,045
I don't want my brother
thrown away like trash.
92
00:14:46,440 --> 00:14:47,965
Do it for my mother.
93
00:14:48,520 --> 00:14:50,363
No one will disturb him.
94
00:14:51,480 --> 00:14:53,164
Tell your mother.
95
00:14:53,400 --> 00:14:56,961
- How are you?
- I'm alright if you are.
96
00:15:01,800 --> 00:15:04,041
I'm Ieaving, but I'll be back soon.
97
00:15:05,040 --> 00:15:08,169
You go, come, two minutes here,
three there...
98
00:15:09,040 --> 00:15:11,486
as if there was so much time.
99
00:15:12,400 --> 00:15:15,722
Totò, time's passing,
the women my age are married
100
00:15:16,960 --> 00:15:18,928
and already have kids.
101
00:15:19,520 --> 00:15:21,807
Only animals
give birth irresponsibly.
102
00:15:22,760 --> 00:15:24,205
Not you and me.
103
00:15:25,960 --> 00:15:28,247
Our children musi have everything.
104
00:15:29,080 --> 00:15:31,003
You have to wait a little longer.
105
00:15:32,000 --> 00:15:34,287
I'll wait my whole life for you.
106
00:15:35,480 --> 00:15:39,451
Soon they'll stop treating us like
dogs and be cleaning my shoes,
107
00:15:39,680 --> 00:15:41,523
the guys in Palermo and everyone.
108
00:15:41,760 --> 00:15:45,606
Twice, once for me
and once for Calogero.
109
00:15:47,280 --> 00:15:49,965
- They'II kill you too.
- Not me!
110
00:15:57,680 --> 00:16:02,163
If, with the strength of faith,
you are ready to take on this task,
111
00:16:03,040 --> 00:16:05,486
mindindful of the promises
made at your baptisms,
112
00:16:05,960 --> 00:16:07,450
renounce sin
113
00:16:07,920 --> 00:16:10,571
and make your profession of faith
in Jesus Christ.
114
00:16:11,360 --> 00:16:13,408
- Dost thou renounce Satan?
- I do renounce.
115
00:16:13,640 --> 00:16:18,487
- And all his works and pomps?
- I do renounce.
116
00:16:20,520 --> 00:16:23,922
Is it your desire that Antonio
receive baptism
117
00:16:24,160 --> 00:16:27,562
in the faith of the Church
which we all profess?
118
00:16:27,800 --> 00:16:29,211
Yes, we so desire.
119
00:16:29,440 --> 00:16:30,407
Antonio,
120
00:16:31,720 --> 00:16:36,009
I baptize thee in the name of the
Father, the Son and the Holy Ghost.
121
00:16:44,640 --> 00:16:46,324
Cut the razzing!
122
00:16:47,160 --> 00:16:49,527
- It's your turn next.
- There's time!
123
00:16:51,360 --> 00:16:54,045
- What's going on here?
- We're just chatting.
124
00:17:04,240 --> 00:17:06,368
What happened to the Bagarellas?
125
00:17:07,200 --> 00:17:10,727
A distant relative died,
he was living in Venezuela.
126
00:17:13,120 --> 00:17:15,088
Guess they really cared for him.
127
00:17:32,680 --> 00:17:34,728
This kid's a gem.
128
00:17:35,160 --> 00:17:37,925
Luciano, why don't you give him to me
for Christmas?
129
00:17:38,160 --> 00:17:41,369
Watch the compliments,
Zu Tano, they'll go to his head.
130
00:17:42,360 --> 00:17:44,488
Totò is a good guy, right?
131
00:17:47,200 --> 00:17:49,168
We have to be careful this evening,
132
00:17:49,640 --> 00:17:52,325
they'll be pains-in-the-ass
about Michele Cavataio.
133
00:17:53,040 --> 00:17:55,281
- What's it got to do with us?
- Good!
134
00:17:56,280 --> 00:17:58,806
Forget Lucianeddu, be with me
135
00:17:59,520 --> 00:18:01,602
and good things will happen to you.
136
00:18:01,840 --> 00:18:04,286
So far, he's had a bad thing happen.
137
00:18:05,800 --> 00:18:06,881
Poor Calogero.
138
00:18:08,240 --> 00:18:11,005
It was your man's fault,
he made a fucking mess.
139
00:18:11,960 --> 00:18:14,440
For these things, my guys
are more than enough.
140
00:18:14,680 --> 00:18:17,081
It's no one's fault,
we're in God's hands.
141
00:18:38,920 --> 00:18:40,331
Have some cheese.
142
00:18:43,440 --> 00:18:44,566
Eat up!
143
00:18:53,440 --> 00:18:55,124
I'd like to propose a toast.
144
00:18:57,080 --> 00:19:00,209
Let's toast to
the soul of Michele Cavataio.
145
00:19:07,400 --> 00:19:10,449
Michele was a fiery guy, impulsive.
146
00:19:13,360 --> 00:19:15,761
What had we decided
at our last meeting'?
147
00:19:16,960 --> 00:19:18,928
We'd decided
148
00:19:19,800 --> 00:19:21,768
that Michele should be Ieft alive.
149
00:19:25,320 --> 00:19:29,484
If anyone knows who it was,
150
00:19:30,480 --> 00:19:32,323
he has to speak up.
151
00:19:39,880 --> 00:19:43,441
I swear if I find out who killed him,
152
00:19:44,440 --> 00:19:46,681
I'll kill him with my bare hands.
153
00:19:47,080 --> 00:19:48,605
No need.
154
00:19:49,960 --> 00:19:52,088
My concern is different.
155
00:19:52,400 --> 00:19:55,244
His death means that some people
156
00:19:55,480 --> 00:19:57,448
want to run faster than they should.
157
00:20:03,120 --> 00:20:05,088
Why are you all Iooking at me?
158
00:20:06,680 --> 00:20:08,887
- I'm a poor cripple.
- A poor cripple!
159
00:20:09,880 --> 00:20:12,645
Sure, but watch out for those
who want to run too fast.
160
00:20:13,920 --> 00:20:17,367
They can fall and get hurt.
161
00:20:18,200 --> 00:20:20,931
None of us from Corleone
wants to run.
162
00:20:21,840 --> 00:20:24,241
Those who run don't see anything,
163
00:20:24,480 --> 00:20:28,121
but it's important to see,
both near and far.
164
00:20:29,840 --> 00:20:32,491
- His killers come from outside.
- Where from?
165
00:20:32,920 --> 00:20:34,285
I don't know.
166
00:20:35,440 --> 00:20:38,410
I know outside Palermo
there's a need to count more.
167
00:20:39,040 --> 00:20:42,010
The families in the province
are unhappy
168
00:20:42,880 --> 00:20:45,850
and unhappiness
makes ugly things happen.
169
00:20:46,560 --> 00:20:48,881
Ugly things have to be paid!
170
00:20:49,840 --> 00:20:51,365
Please, Peppe!
171
00:20:51,600 --> 00:20:53,125
Di Cristina!
172
00:20:56,560 --> 00:20:58,050
Excuse me,
173
00:20:59,400 --> 00:21:01,209
just a couple of words.
174
00:21:01,440 --> 00:21:04,922
It's true, we'd decided
that Cavataio shouldn't die.
175
00:21:05,240 --> 00:21:06,765
But now he's dead.
176
00:21:08,480 --> 00:21:10,926
Do we want blood to follow blood?
177
00:21:12,920 --> 00:21:15,048
I listened to Riina with interest.
178
00:21:16,440 --> 00:21:18,602
We need a strong Committee,
179
00:21:19,120 --> 00:21:22,488
one that sees both near and far
and puts an end to these things.
180
00:21:24,520 --> 00:21:28,002
Who would you put
on this strong Committee?
181
00:21:28,520 --> 00:21:30,488
You want to be part, Masino?
182
00:21:30,720 --> 00:21:33,087
No, it's not for me.
183
00:21:34,920 --> 00:21:36,922
But there are worthy men,
184
00:21:37,800 --> 00:21:40,451
men that aren't so short-fused.
185
00:21:40,680 --> 00:21:42,921
- Oh, sure!
- Well said, Masino.
186
00:21:43,280 --> 00:21:46,648
- Relax, enjoy good health.
- And the good food!
187
00:21:54,680 --> 00:21:57,331
- All my best.
- Goodbye.
188
00:22:10,680 --> 00:22:13,365
- I liked what you said.
- Thank you, Don Masino.
189
00:22:14,000 --> 00:22:15,968
Jail made you grow.
190
00:22:16,920 --> 00:22:20,606
They say you have friends,
both inside and out.
191
00:22:21,800 --> 00:22:24,883
I'm good-natured, I do what I'm told
192
00:22:25,120 --> 00:22:26,485
and try to do it well.
193
00:22:26,720 --> 00:22:28,848
I know, Tano told me.
194
00:22:30,720 --> 00:22:32,290
What's this?
195
00:22:34,120 --> 00:22:36,088
Black's elegant.
196
00:22:55,160 --> 00:22:58,960
You've been up all night,
you're worse than the baby.
197
00:23:00,800 --> 00:23:02,450
I'm sorry.
198
00:23:03,400 --> 00:23:04,970
What is it?
199
00:23:07,200 --> 00:23:09,965
Mangano asked me
to work with him in Palermo.
200
00:23:10,600 --> 00:23:11,647
Palermo?
201
00:23:11,880 --> 00:23:15,362
Teresa, it's a chance I can't miss.
202
00:23:16,080 --> 00:23:19,846
You'll have more chance for work
and the baby will grow up better.
203
00:23:20,840 --> 00:23:22,729
Don't tell me lies,
204
00:23:22,960 --> 00:23:25,361
you just want to run after that guy.
205
00:23:29,440 --> 00:23:32,410
What can I do? It's my job.
206
00:23:35,120 --> 00:23:39,409
This wasn't what I meant
when I said we should Ieave here.
207
00:23:42,600 --> 00:23:44,568
No matter, I'm with you.
208
00:23:48,080 --> 00:23:50,128
I'll help you write the request.
209
00:23:50,920 --> 00:23:52,445
How does it start?
210
00:23:52,880 --> 00:23:55,247
"I, the undersigned,
Biagio Schirò..."
211
00:23:56,120 --> 00:23:58,088
Love Teresa like crazy.
212
00:23:58,600 --> 00:24:00,568
You're such an idiot!
213
00:24:03,120 --> 00:24:04,360
Thank you, my love.
214
00:24:10,040 --> 00:24:12,042
Let's see how you like this.
215
00:24:13,120 --> 00:24:14,690
That's no way to play!
216
00:24:14,920 --> 00:24:17,127
I thought I was playing against you,
217
00:24:17,360 --> 00:24:19,408
not against your son Antonino.
218
00:24:19,840 --> 00:24:22,081
- He's too good.
- You taught me how.
219
00:24:22,320 --> 00:24:25,608
In fact, if you waited
for your father...
220
00:24:26,040 --> 00:24:28,805
Antonino will give us
great satisfaction.
221
00:24:29,280 --> 00:24:32,682
There are two Honorables
at this table,
222
00:24:32,920 --> 00:24:35,048
the Honorable Bernardo Mattarella
223
00:24:35,280 --> 00:24:37,647
and the future Honorable
Antonino Caruso.
224
00:24:38,280 --> 00:24:39,725
Daddy's boy.
225
00:24:43,840 --> 00:24:47,003
Pardon me, some people
have no manners.
226
00:24:55,200 --> 00:24:57,965
Totò, you mustn't come here.
227
00:24:58,840 --> 00:25:00,080
A beautiful painting!
228
00:25:01,360 --> 00:25:04,489
I'm a party leader
with the Christian Democrats,
229
00:25:05,080 --> 00:25:07,048
you're a fugitive.
230
00:25:08,080 --> 00:25:10,048
I have important people in there.
231
00:25:10,560 --> 00:25:13,689
- This painting's beautiful!
- Yes, it's nice.
232
00:25:16,960 --> 00:25:18,610
Let's be frank, Vito,
233
00:25:19,120 --> 00:25:22,408
you don't understand these things
like I don't.
234
00:25:22,760 --> 00:25:25,730
We both know where we're from
and we understand one thing only,
235
00:25:25,960 --> 00:25:28,566
money and power.
236
00:25:29,000 --> 00:25:30,729
- You're making money.
- Not much.
237
00:25:31,320 --> 00:25:33,721
Of the millions coming from
the building sites in Palermo,
238
00:25:33,960 --> 00:25:36,361
we get just a squirt.
239
00:25:36,600 --> 00:25:39,444
It takes more money
to make more money.
240
00:25:39,680 --> 00:25:42,126
We'll find it, don't worry.
241
00:25:42,360 --> 00:25:45,409
But no jerking-off, people are
already pissed about Viale Lazio.
242
00:25:45,640 --> 00:25:48,564
Viale Lazio?
I don't even know where it is.
243
00:25:50,480 --> 00:25:53,563
Did they put a bomb there
like they did at Bank of Milan?
244
00:25:53,920 --> 00:25:57,925
You don't know what it is,
but I do and my heads do too.
245
00:25:59,440 --> 00:26:03,001
You're a good man,
there should be no one over you.
246
00:26:03,840 --> 00:26:07,640
- You have to be in command.
- I already am.
247
00:26:08,280 --> 00:26:10,248
Then you have to be more in command,
248
00:26:10,640 --> 00:26:12,642
you have to be mayor.
249
00:26:13,160 --> 00:26:17,370
These important people are
here today, tomorrow who knows,
250
00:26:18,040 --> 00:26:20,327
you have to think
of your fellow townspeople.
251
00:26:22,200 --> 00:26:25,443
We want to build too,
feed on the contracts.
252
00:26:25,680 --> 00:26:27,409
We can't, is it a sin?
253
00:26:28,960 --> 00:26:31,327
Find the money, then we'll talk.
254
00:26:31,560 --> 00:26:33,324
I'll find it, don't worry.
255
00:26:33,880 --> 00:26:35,848
- Vito?
- What is it?
256
00:26:36,080 --> 00:26:38,048
The boy has to pee.
257
00:26:38,400 --> 00:26:41,370
Of course, at the end of the hall.
258
00:26:48,160 --> 00:26:49,605
I'll be going.
259
00:26:51,000 --> 00:26:52,490
See you around.
260
00:26:57,680 --> 00:26:59,648
- Good morning.
- Good morning.
261
00:26:59,880 --> 00:27:03,965
- Nitto, did I scare you?
- My mind was elsewhere.
262
00:27:04,600 --> 00:27:06,762
- What can I do for you?
- A curiosity.
263
00:27:07,520 --> 00:27:10,251
The night of December 10th
there was a burial.
264
00:27:10,800 --> 00:27:12,529
- I don't think so.
- I do.
265
00:27:12,760 --> 00:27:15,604
- Can I see the register?
- It's right here.
266
00:27:18,280 --> 00:27:19,327
Take a look.
267
00:27:21,600 --> 00:27:23,648
Scilano, Ferricicchi,
268
00:27:23,880 --> 00:27:26,565
Di Stefano, Galasso...
269
00:27:27,200 --> 00:27:29,441
- It's all in order.
- Good.
270
00:27:32,880 --> 00:27:35,087
- Thank you.
- My pleasure.
271
00:27:35,800 --> 00:27:39,282
I assure you, no one
was buried on the 10th.
272
00:27:45,600 --> 00:27:48,570
- Totò, come try this.
- No.
273
00:27:49,040 --> 00:27:51,691
Try it, it turned out
just like my mother's.
274
00:27:52,440 --> 00:27:53,726
Try it.
275
00:28:03,440 --> 00:28:05,169
Too much garlic.
276
00:28:07,520 --> 00:28:10,490
What do you think about kidnapping?
277
00:28:12,560 --> 00:28:14,085
No.
278
00:28:14,960 --> 00:28:17,440
We've never done any down here.
279
00:28:18,720 --> 00:28:20,768
Up north it's okay,
but not here in Sicily.
280
00:28:21,000 --> 00:28:23,241
Besides, first we have to
talk to Lucianeddu.
281
00:28:23,760 --> 00:28:26,001
Liggio likes Milan, the night clubs,
282
00:28:26,240 --> 00:28:28,720
we have to think about us,
we need money fast.
283
00:28:29,400 --> 00:28:30,890
We have to grow.
284
00:28:31,680 --> 00:28:33,648
I have to get into the Committee.
285
00:28:34,080 --> 00:28:37,607
- That's where the real money is.
- We don't have the strength.
286
00:28:37,920 --> 00:28:39,888
We'll get our own strength.
287
00:28:46,240 --> 00:28:48,811
If he wants to act like a cop,
let him,
288
00:28:49,040 --> 00:28:51,361
but Calogero must rest in peace.
289
00:28:51,600 --> 00:28:53,090
Alright.
290
00:28:57,200 --> 00:29:01,046
- What did he want?
- Some trouble in town.
291
00:29:02,560 --> 00:29:04,085
Biagio, right?
292
00:29:06,000 --> 00:29:07,968
He's after Calogero.
293
00:29:09,600 --> 00:29:10,761
What a pain...
294
00:29:11,840 --> 00:29:15,128
wasn't it better
to call a restaurant?
295
00:29:15,360 --> 00:29:18,125
Restaurant cooking
gives me heartburn.
296
00:29:27,640 --> 00:29:31,008
- I have news for you.
- I have some for you too.
297
00:29:31,840 --> 00:29:34,366
The guys from Corleone
were in Viale Lazio.
298
00:29:34,760 --> 00:29:36,046
Know who's dead?
299
00:29:36,280 --> 00:29:37,645
Calogero Bagarella.
300
00:29:38,600 --> 00:29:41,604
- Are you sure?
- I'll be certain tonight.
301
00:29:41,840 --> 00:29:43,080
Go home
302
00:29:43,320 --> 00:29:45,607
and tell your wife
you're coming to Palermo tomorrow.
303
00:29:46,040 --> 00:29:47,724
I want you working here on Monday.
304
00:29:47,960 --> 00:29:49,121
Understand?
305
00:29:49,480 --> 00:29:52,643
- You've been transferred.
- Already? How can that be?
306
00:29:52,920 --> 00:29:54,046
I got moving,
307
00:29:54,280 --> 00:29:57,011
when we meet, you can tell me
what you've found out.
308
00:29:57,280 --> 00:29:59,521
Don't go overboard, get some sleep.
309
00:29:59,760 --> 00:30:01,285
- Understand?
- Yes.
310
00:30:02,560 --> 00:30:04,324
- Schirò?
- Yes.
311
00:30:04,720 --> 00:30:08,645
- That's an order.
- I take your orders as of Monday.
312
00:30:09,080 --> 00:30:10,081
I'm off duty to night.
313
00:30:10,320 --> 00:30:11,526
Have a good day.
314
00:30:23,960 --> 00:30:27,681
- This is foolishness.
- You could have stayed home.
315
00:30:28,960 --> 00:30:30,200
There it is.
316
00:30:31,400 --> 00:30:33,641
It's recorded as empty on the 10th.
317
00:30:34,080 --> 00:30:35,889
Now there's a nameless cross.
318
00:30:38,360 --> 00:30:40,488
The earth's been dug recently.
319
00:30:41,360 --> 00:30:43,408
Come on, let's see who's in here.
320
00:31:14,080 --> 00:31:15,764
What?
321
00:31:20,680 --> 00:31:23,160
It's Ciccio Coniglio,
the gravedigger.
322
00:31:25,480 --> 00:31:27,005
Who's the other one?
323
00:31:27,400 --> 00:31:29,243
Is it him, Bagarella?
324
00:31:34,800 --> 00:31:37,963
They took Bagarella out
and left Nitto Capezzano instead,
325
00:31:39,760 --> 00:31:41,603
the city clerk.
326
00:31:42,360 --> 00:31:44,203
They want no witnesses.
327
00:31:46,400 --> 00:31:49,165
Totò, Ciancimino made a complaint,
328
00:31:49,920 --> 00:31:52,924
he says you've become careless,
you went to his house.
329
00:31:53,680 --> 00:31:55,648
Palermo is a complicated city,
330
00:31:55,880 --> 00:31:58,531
if you want respect
you can't be a jerk.
331
00:31:58,760 --> 00:32:00,524
What's in your head?
332
00:32:00,760 --> 00:32:03,331
I want to get some money put aside.
333
00:32:03,560 --> 00:32:06,882
- How?
- like up north, with kidnappings.
334
00:32:08,040 --> 00:32:11,761
They've got money, the families pay
and the Carabinieri don't give shit.
335
00:32:12,000 --> 00:32:14,970
- Just so the hostage isn't killed.
- We'll be careful.
336
00:32:15,920 --> 00:32:18,730
The guys in Palermo
don't want cops nosing around.
337
00:32:18,960 --> 00:32:20,962
In Palermo they'll mind
their own fucking business.
338
00:32:21,360 --> 00:32:23,567
You know, everyone needs money,
339
00:32:23,800 --> 00:32:25,370
even you in Milan.
340
00:32:25,720 --> 00:32:28,326
We'll split it, like always.
341
00:32:28,720 --> 00:32:32,406
We have to keep Palermo calm,
they're setting up the new Committee.
342
00:32:32,640 --> 00:32:34,642
They'll never know a thing.
343
00:32:38,440 --> 00:32:41,410
Who do they want in this Committee?
344
00:32:42,080 --> 00:32:44,481
Bontade, Badalamenti, Inzerillo...
345
00:32:44,720 --> 00:32:46,768
and maybe me.
346
00:32:49,800 --> 00:32:51,290
Okay.
347
00:32:52,880 --> 00:32:55,963
Do what you have to,
but do it well, then let me know.
348
00:32:58,040 --> 00:32:59,451
We're a family, aren't we?
349
00:33:01,760 --> 00:33:02,921
Of course.
350
00:33:04,040 --> 00:33:05,644
The family of the lame.
351
00:33:27,480 --> 00:33:29,448
Lucky you, going to Palermo.
352
00:33:29,960 --> 00:33:32,850
Remember you promised
to get me transferred?
353
00:33:33,080 --> 00:33:35,128
I just get free of you
and you follow me?
354
00:33:36,240 --> 00:33:38,004
I'll try.
355
00:33:50,240 --> 00:33:52,208
As soon as we get there, we'll call.
356
00:33:57,480 --> 00:33:59,448
May God protect you!
357
00:34:11,720 --> 00:34:12,881
Hello.
358
00:34:21,920 --> 00:34:24,764
Well? What do you say?
359
00:34:26,840 --> 00:34:28,808
- like it?
- Yes.
360
00:34:30,760 --> 00:34:34,321
It's not much now,
but it just needs some paint,
361
00:34:34,600 --> 00:34:36,170
drape a curtain,
362
00:34:36,400 --> 00:34:39,370
the bedroom can go there
and the Iiving room, here.
363
00:34:39,600 --> 00:34:43,241
- The kitchen's big, isn't it?
- Yes.
364
00:34:43,840 --> 00:34:46,081
Darling, it's temporary.
365
00:34:46,520 --> 00:34:48,488
We'll leave soon, I promise you.
366
00:34:48,720 --> 00:34:51,610
If he likes it! like it?
367
00:34:51,920 --> 00:34:53,410
Do you like it?
368
00:34:53,680 --> 00:34:55,125
He said yes.
369
00:34:56,640 --> 00:35:00,929
- Trust me.
- I do, or I'd not have married you.
370
00:35:03,160 --> 00:35:05,162
It's damp there,
the baby caught a cold.
371
00:35:05,760 --> 00:35:08,684
A colleague can help me
find another place.
372
00:35:09,120 --> 00:35:12,090
- You don't mean Cagnone?
- Yes, why?
373
00:35:12,320 --> 00:35:14,482
He's a Iittle absent-minded.
374
00:35:15,040 --> 00:35:17,725
Palermo is full of the absent-minded,
even here in headquarters.
375
00:35:17,960 --> 00:35:20,486
- How many kids do you have?
- One, a boy.
376
00:35:20,720 --> 00:35:24,361
It's not easy keeping the family
together with this job.
377
00:35:24,640 --> 00:35:28,167
This guy's a pain you've no idea,
but he's good.
378
00:35:28,400 --> 00:35:30,846
Let's celebrate the pain's arrival,
379
00:35:31,080 --> 00:35:32,684
how about coffee?
380
00:35:32,920 --> 00:35:35,446
- Maybe later.
- We're going to see Scaglione.
381
00:35:35,680 --> 00:35:38,650
- Exactly.
- Good luck then!
382
00:35:39,200 --> 00:35:41,168
- Thanks.
- Goodbye.
383
00:35:41,760 --> 00:35:43,842
We think that behind
the Viale Lazio slaughter
384
00:35:44,080 --> 00:35:46,560
are Liggio, Riina and Provenzano.
385
00:35:47,120 --> 00:35:50,602
We're trying to recreate
the map of Cavataio's affairs
386
00:35:51,400 --> 00:35:53,641
to understand who inherited them.
387
00:35:53,880 --> 00:35:56,565
Schirò's done some investigation.
388
00:35:57,000 --> 00:35:58,968
Tell him what you found out.
389
00:35:59,680 --> 00:36:01,444
During the shooting,
390
00:36:01,680 --> 00:36:05,605
an important man in
the Corleone clan was killed.
391
00:36:05,840 --> 00:36:08,047
We think it was Calogero Bagarella.
392
00:36:08,280 --> 00:36:11,443
The Corleone clan has already killed
two people to protect his grave.
393
00:36:12,680 --> 00:36:16,048
We thought we'd put pressure
on the whole Bagarella family.
394
00:36:16,280 --> 00:36:17,645
Good.
395
00:36:18,480 --> 00:36:21,609
Good work, Mangano,
we must be optimists.
396
00:36:23,120 --> 00:36:25,600
Cautious, but optimists.
397
00:36:26,360 --> 00:36:29,330
I feel the climate in this city
398
00:36:30,000 --> 00:36:33,368
is changing
and changing for the better.
399
00:36:33,600 --> 00:36:37,366
I thank you all, I'm highly honored
400
00:36:37,600 --> 00:36:41,161
to be the mayor
of this wonderful city.
401
00:36:42,000 --> 00:36:43,365
But especially,
402
00:36:43,600 --> 00:36:45,568
may God bless all of you!
403
00:36:46,560 --> 00:36:49,325
Ciancimino, your first
off-the-cuff interview.
404
00:36:49,560 --> 00:36:52,564
I have nothing to say,
we've spoken at Iength.
405
00:37:29,960 --> 00:37:32,327
- Is it ready?
- Almost.
406
00:37:33,400 --> 00:37:35,368
I spoke to Liggio.
407
00:37:36,480 --> 00:37:39,848
- What did he say?
- We can go ahead.
408
00:37:43,320 --> 00:37:44,810
Who are those guys?
409
00:37:45,080 --> 00:37:47,606
We needed good people
410
00:37:47,840 --> 00:37:49,524
and that guy's very good.
411
00:37:49,760 --> 00:37:52,730
I had him do a few things
and he did them well.
412
00:37:59,600 --> 00:38:01,011
He says you're good.
413
00:38:01,240 --> 00:38:04,084
I need someone who'II do
what I want, no questions.
414
00:38:04,320 --> 00:38:07,005
Just show me who I have to shoot.
415
00:38:07,400 --> 00:38:09,050
This gem's just arrived,
416
00:38:09,280 --> 00:38:10,725
it gives a shock.
417
00:38:11,600 --> 00:38:13,841
It charges you better
than a cup of coffee.
418
00:38:14,720 --> 00:38:17,769
- Who's he?
- My nephew, he's Iearning the job.
419
00:38:18,360 --> 00:38:22,331
- What's your name?
- Pino, and he's even been to school.
420
00:38:23,200 --> 00:38:26,522
He's got dancer's feet,
we call him "softshoe".
421
00:38:26,920 --> 00:38:29,241
listen, Cup of Coffee.
422
00:38:30,880 --> 00:38:33,531
I want people who work
and don't chatter.
423
00:38:34,360 --> 00:38:36,488
If I tell you to go to Binnu...
424
00:38:38,760 --> 00:38:40,364
and kill him, what do you do?
425
00:38:43,080 --> 00:38:44,241
I'd kill him.
426
00:38:51,880 --> 00:38:53,450
Hurry up
427
00:39:12,040 --> 00:39:13,849
Go get him.
428
00:39:30,520 --> 00:39:33,285
Antonino, your Dad sent me.
429
00:39:34,000 --> 00:39:35,240
There he is.
430
00:39:39,080 --> 00:39:41,845
- Get in the car.
- Want to be a soccer player?
431
00:39:46,040 --> 00:39:47,007
Let's go!
432
00:40:00,440 --> 00:40:02,727
Hey! Did you see this?
433
00:40:03,560 --> 00:40:07,849
When the Honorable Mattarella
heard of the kidnapping,
434
00:40:08,200 --> 00:40:10,885
he had a heart attack
and dropped dead.
435
00:40:11,240 --> 00:40:12,401
How come?
436
00:40:12,640 --> 00:40:14,722
THE HONORABLE MATTARELLA
DIES OF HEART ATTACK
437
00:40:14,960 --> 00:40:17,327
He was his godfather.
438
00:40:19,600 --> 00:40:21,045
Rest his soul.
439
00:40:23,040 --> 00:40:25,088
- When are they paying?
- Right away.
440
00:40:26,760 --> 00:40:29,127
It has to be over by Easter.
441
00:40:31,280 --> 00:40:33,601
Ciancimino
says that Badalamenti is pissed off,
442
00:40:33,840 --> 00:40:36,207
he wants to see you and Liggio.
443
00:40:36,440 --> 00:40:39,091
- What does Liggio say?
- It's your affair.
444
00:40:41,240 --> 00:40:43,561
Finally Lucianeddu understands
445
00:40:43,800 --> 00:40:46,565
that my affairs are not his!
446
00:40:50,640 --> 00:40:54,361
They tell me your house
has moldy walls.
447
00:40:54,600 --> 00:40:57,570
How come all this dampness
in Palermo?
448
00:40:58,520 --> 00:41:02,320
Don't trust Mangano and Giuliano,
talk with me.
449
00:41:04,320 --> 00:41:05,560
Don't get jerked around!
450
00:41:05,800 --> 00:41:09,771
You can buy a home for peanuts.
451
00:41:10,000 --> 00:41:12,367
With my salary?
What are you saying, Cagnone?
452
00:41:12,920 --> 00:41:17,642
Trust me, you'll see how something
very convenient will turn up.
453
00:41:18,480 --> 00:41:21,723
But you'll have to grab
the opportunity when it comes along.
454
00:41:22,160 --> 00:41:24,322
- Understand?
- Certainly.
455
00:41:28,560 --> 00:41:32,167
I'm not interested in horses,
I like houses.
456
00:41:33,240 --> 00:41:37,404
Every room has a different color,
isn't it beautiful?
457
00:41:39,360 --> 00:41:42,364
This won't be a house,
it'll be a palace!
458
00:41:43,240 --> 00:41:45,208
Let me show you something.
459
00:41:45,840 --> 00:41:48,764
I had them done, nice huh?
460
00:41:49,440 --> 00:41:51,010
Luxury.
461
00:41:51,840 --> 00:41:55,447
There'II be a swimming pool,
I can't swim,
462
00:41:56,040 --> 00:42:00,090
but it's for you, the friends,
you can come and cool off.
463
00:42:01,040 --> 00:42:05,170
When you have kids,
bring them here to get cool.
464
00:42:06,640 --> 00:42:08,290
Thank you, Zu Tano.
465
00:42:08,520 --> 00:42:10,807
Let me try this light.
466
00:42:13,480 --> 00:42:17,246
But to enjoy these pleasures
takes tranquility.
467
00:42:18,000 --> 00:42:20,890
- Who took Antonino?
- I don't know.
468
00:42:21,120 --> 00:42:24,488
Was it Liggio?
He came to do kidnappings here?
469
00:42:24,840 --> 00:42:27,764
It's not something my townsfolk do.
470
00:42:28,000 --> 00:42:32,085
It's people from outside, who
from here would have the courage?
471
00:42:32,680 --> 00:42:36,571
I believe you, but certain friends
are very pissed off.
472
00:42:37,840 --> 00:42:39,649
- Who?
- Di Cristina.
473
00:42:40,480 --> 00:42:43,450
You know what he's like,
he blows up over everything.
474
00:42:43,920 --> 00:42:47,208
Bontade and Calderone are angry too.
475
00:42:47,640 --> 00:42:50,849
You tell Liggio that these things
476
00:42:51,080 --> 00:42:52,605
mustn't happen here.
477
00:42:52,840 --> 00:42:55,286
I'll tell him anything you want,
478
00:42:55,520 --> 00:43:00,003
but tell the friends that
we from Corleone know our duty.
479
00:43:00,880 --> 00:43:04,965
I know you're good people,
industrious, but be careful.
480
00:43:06,160 --> 00:43:10,688
I like you, but if you screw me,
I'll get pissed off too.
481
00:43:11,640 --> 00:43:13,005
Understand?
482
00:43:14,120 --> 00:43:16,088
Architect, how's it coming?
483
00:43:39,320 --> 00:43:41,288
- Are you sure this is the field?
- Yes.
484
00:43:48,960 --> 00:43:50,371
There he is. Antonio!
485
00:43:59,520 --> 00:44:00,567
Stop!
486
00:44:12,160 --> 00:44:14,162
We're friends, calm down.
487
00:44:17,200 --> 00:44:19,168
Come here!
488
00:44:21,000 --> 00:44:22,604
Don't worry.
489
00:44:22,840 --> 00:44:24,808
We'll take you home.
490
00:44:45,400 --> 00:44:47,846
Did we have to meet at this hour?
491
00:44:48,080 --> 00:44:50,845
At this hour,
only good people are around.
492
00:44:51,280 --> 00:44:55,842
Every morning I talk to the Lord
and he absolves my sins.
493
00:44:56,720 --> 00:44:58,688
But you're my biggest sin.
494
00:45:01,640 --> 00:45:03,608
Vito, what's the deal?
495
00:45:04,520 --> 00:45:06,966
You were mayor
and already you're not anymore.
496
00:45:07,880 --> 00:45:10,850
Think about your own deals,
I know my place.
497
00:45:11,080 --> 00:45:15,051
- You though, don't know yours.
- I'm Iooking for my place.
498
00:45:15,680 --> 00:45:18,365
You wanted money? We've got it now.
499
00:45:19,080 --> 00:45:22,562
Now open this door for us,
or maybe a portal
500
00:45:23,000 --> 00:45:24,968
and we're all happy.
501
00:45:25,520 --> 00:45:28,967
You're the only happy one,
I haven't seen anyone else happy.
502
00:45:30,320 --> 00:45:33,164
- Scaglione knows everything.
- The fuck, he knows everything!
503
00:45:34,360 --> 00:45:36,840
So? If someone knows, he'II forget.
504
00:45:37,720 --> 00:45:42,169
And if he doesn't want to, there's
a way to make him forget everything.
505
00:45:43,200 --> 00:45:45,407
Scaglione is a Chief Magistrate
of the Republic.
506
00:45:45,640 --> 00:45:47,802
The fuck do I care
about the Republic?
507
00:45:48,240 --> 00:45:50,447
Does anyone in Italy
give a fucking damn?
508
00:45:50,680 --> 00:45:54,207
Do you?
Have you become a republican?
509
00:46:02,000 --> 00:46:04,401
MAY 5, 1971
510
00:46:07,760 --> 00:46:10,001
Let's go to Court.
511
00:46:28,160 --> 00:46:29,810
What's this jerk doing?
512
00:47:03,360 --> 00:47:04,725
So, Binnu.
513
00:47:04,960 --> 00:47:07,327
The meeting's this evening.
514
00:47:07,640 --> 00:47:10,291
Liggio reminds you to be polite,
515
00:47:10,520 --> 00:47:13,330
he says you speak with his mouth
and his tongue.
516
00:47:13,560 --> 00:47:14,891
He says that ?
517
00:47:16,120 --> 00:47:17,281
What do you say ?
518
00:47:18,680 --> 00:47:21,524
Don't go, it's a trap,
they want to kill you.
519
00:47:24,680 --> 00:47:26,444
If I don't, what do we do ?
520
00:47:26,680 --> 00:47:29,729
We wait for the waters to calm
and things to settle down.
521
00:47:32,520 --> 00:47:34,727
By now things in motion,
522
00:47:35,240 --> 00:47:37,208
I have to go, I must.
523
00:47:38,800 --> 00:47:42,964
If I don't come back, see to
Ninetta, my sister and the family.
524
00:47:43,240 --> 00:47:45,208
Don't say that, even joking.
525
00:48:07,920 --> 00:48:12,130
We talk, we talk,
how long have we been talking?
526
00:48:13,240 --> 00:48:15,402
It's like nothing ever happened.
527
00:48:16,040 --> 00:48:18,247
But I want to make a list.
528
00:48:19,320 --> 00:48:23,530
Cavataio was killed,
Antonino Caruso was kidnapped,
529
00:48:24,160 --> 00:48:26,845
Magistrate Scaglione was shot dead.
530
00:48:27,280 --> 00:48:30,124
These are no small deals.
531
00:48:30,840 --> 00:48:32,649
A magistrate is the State,
532
00:48:33,120 --> 00:48:36,010
we have to do business
with the State,
533
00:48:36,240 --> 00:48:38,083
we have to be friends.
534
00:48:39,080 --> 00:48:40,969
So, I'd like to be frank.
535
00:48:41,200 --> 00:48:43,168
That's what we're here for.
536
00:48:44,480 --> 00:48:46,323
Riina insists,
537
00:48:46,560 --> 00:48:50,007
he says it's the families outside
that are pissed off.
538
00:48:50,280 --> 00:48:51,486
Okay!
539
00:48:53,160 --> 00:48:56,562
I'm from the province too,
I know how to talk to them
540
00:48:56,800 --> 00:48:58,484
and they understand me.
541
00:48:58,720 --> 00:49:01,610
Why don't you tell us
what you discovered?
542
00:49:02,040 --> 00:49:04,884
They all think
it was the guys from Corleone.
543
00:49:12,760 --> 00:49:14,842
I respect Peppe Di Cristina,
544
00:49:15,080 --> 00:49:18,050
I'm sure he speaks in good faith.
545
00:49:19,280 --> 00:49:21,248
Lots of things can be discovered.
546
00:49:22,080 --> 00:49:25,368
Christopher Columbus, for example,
discovered America.
547
00:49:26,240 --> 00:49:28,208
It exists, it's there, it's a fact.
548
00:49:28,800 --> 00:49:31,963
America's one thing,
hearsay is something else.
549
00:49:33,800 --> 00:49:36,451
If someone just discovers hearsay,
550
00:49:37,200 --> 00:49:38,884
what fucking discovery is that?
551
00:49:40,840 --> 00:49:43,650
Let's say I go around
552
00:49:44,680 --> 00:49:48,685
and they tell me Peppe
is pissed off at me
553
00:49:48,920 --> 00:49:51,969
because I took some of Cavatao's
contracts that he wanted.
554
00:49:53,200 --> 00:49:56,010
But could I ever come here and say
555
00:49:56,440 --> 00:49:59,444
I've discovered
Di Cristina says what he says
556
00:49:59,680 --> 00:50:02,729
because he wants to ruin me
and take away the contracts?
557
00:50:04,440 --> 00:50:07,410
I can't tell you that,
because it's not a discovery.
558
00:50:08,480 --> 00:50:10,209
It's just hearsay
559
00:50:11,200 --> 00:50:15,410
that can lead us to
a useless war among friends.
560
00:50:16,040 --> 00:50:19,726
Friends have to
stay calm and have trust.
561
00:50:21,680 --> 00:50:24,047
Are you pissed off with me
about the contracts?
562
00:50:24,640 --> 00:50:27,405
What do I care
about the fucking contracts!
563
00:50:27,640 --> 00:50:30,371
But that's
what Stefano Bontade thinks.
564
00:50:31,000 --> 00:50:32,968
Everyone knows it.
565
00:50:34,240 --> 00:50:36,208
Isn't it true, Stefano?
566
00:50:37,360 --> 00:50:39,522
I think the problems are complicated
567
00:50:40,200 --> 00:50:43,283
and to resolve them we have to put
personal questions aside.
568
00:50:43,680 --> 00:50:45,489
I'm not into personal questions.
569
00:50:46,520 --> 00:50:48,443
Now I'm the one being accused?
570
00:50:48,680 --> 00:50:52,969
No one's being accused, calm down,
we just want to be in peace.
571
00:50:53,200 --> 00:50:56,044
When everyone's got the atomic bomb,
they all want peace.
572
00:50:56,280 --> 00:50:59,250
Totò knows this very well.
573
00:50:59,840 --> 00:51:02,241
- Right?
- Yes, Don Masino.
574
00:51:05,040 --> 00:51:07,042
What do you from Corleone propose?
575
00:51:07,280 --> 00:51:11,046
Nothing, we don't have
all this experience.
576
00:51:11,280 --> 00:51:15,046
You from Palermo have to teach us,
we can just repeat it.
577
00:51:15,560 --> 00:51:20,168
With some attention for the interests
of all, this trouble will end.
578
00:51:20,960 --> 00:51:22,928
That's enough, I'd say that's right.
579
00:51:23,240 --> 00:51:25,242
Totò spoke straight and well.
580
00:51:26,040 --> 00:51:29,487
I propose that the Committee
581
00:51:30,720 --> 00:51:32,643
should include Corleone.
582
00:51:34,520 --> 00:51:37,171
It's a great responsibility,
583
00:51:37,400 --> 00:51:40,324
it means accepting
and defending our rules.
584
00:51:41,160 --> 00:51:42,969
Who from Corleone?
585
00:51:43,880 --> 00:51:46,201
- Liggio.
- He's always in Milan.
586
00:51:46,440 --> 00:51:48,249
When he has to come, he will
587
00:51:48,480 --> 00:51:50,960
and if he really can't come...
588
00:51:52,400 --> 00:51:54,880
there's always Totò, what about it?
589
00:51:56,640 --> 00:51:57,687
It's alright by me.
590
00:51:59,000 --> 00:52:00,889
But first let me embrace Peppe.
591
00:52:02,720 --> 00:52:05,041
Sometimes we exaggerate with words,
592
00:52:05,680 --> 00:52:09,890
but words are just wind
and wind means we're alive.
593
00:52:11,520 --> 00:52:12,851
And that's a good thing.
594
00:52:31,240 --> 00:52:33,322
- Is he here?
- He's in the sacristy.
595
00:52:56,720 --> 00:52:58,324
I want to leave with you,
596
00:52:58,560 --> 00:53:00,483
wherever you want.
597
00:53:02,160 --> 00:53:04,288
- Venice.
- We'll go to Venice.
598
00:53:04,760 --> 00:53:09,129
And Murano, I want
a crystal memento for the wedding.
599
00:53:10,200 --> 00:53:13,283
We'll go to Murano too
and order the wedding memento there.
600
00:53:15,280 --> 00:53:17,760
Have you thought about the gown?
601
00:53:20,120 --> 00:53:23,408
Don't make fun of me,
all we can do is dream,
602
00:53:23,840 --> 00:53:26,286
we can't go anywhere.
603
00:53:27,880 --> 00:53:29,848
Now we can go where we want.
604
00:53:31,200 --> 00:53:32,167
Come here.
605
00:53:35,160 --> 00:53:38,528
There are lots of other women,
go to Venice with them.
606
00:53:38,960 --> 00:53:42,282
I don't want another woman,
I want you.
607
00:53:55,000 --> 00:53:56,968
With this we can go where we want.
608
00:53:58,720 --> 00:54:00,961
This makes us invisible.
609
00:54:09,280 --> 00:54:12,250
What are all these papers?
What does RIPRO mean?
610
00:54:13,000 --> 00:54:16,482
Could be a sham company,
take a look at it.
611
00:54:16,720 --> 00:54:20,202
- I look through all these papers?
- What wrong with papers?
612
00:54:20,440 --> 00:54:21,487
Nothing!
613
00:54:21,720 --> 00:54:23,961
If you study them closely,
you can learn a lot.
614
00:54:25,240 --> 00:54:29,643
For example if you touch
Mafia people, you'll touch DC people.
615
00:54:29,880 --> 00:54:33,930
And touching Christian Democrats,
you touch Church people.
616
00:54:34,160 --> 00:54:37,243
So you drop it
and things go back like before,
617
00:54:37,480 --> 00:54:39,289
years of work wasted.
618
00:54:39,520 --> 00:54:42,205
Right, there's logic only in movies.
619
00:54:42,440 --> 00:54:46,365
I expected to be killed in Palermo
at any minute,
620
00:54:46,600 --> 00:54:49,524
it was Iogical, but I got promoted.
621
00:54:50,480 --> 00:54:54,963
- I'm being sent me to Milan.
- They shouldn't have done that!
622
00:54:55,200 --> 00:54:56,804
What's this?
623
00:54:57,040 --> 00:55:00,761
- You get me here, then you go?
- No one is indispensable.
624
00:55:01,000 --> 00:55:02,729
Now it's your turn.
625
00:55:04,000 --> 00:55:05,445
What's this face?
626
00:55:09,560 --> 00:55:11,403
Keep an eye on him.
627
00:55:11,640 --> 00:55:13,688
- I hold you responsible.
- Okay.
628
00:55:14,400 --> 00:55:15,970
Take care.
629
00:55:22,560 --> 00:55:24,642
They assured me that children
630
00:55:24,880 --> 00:55:27,360
can learn to read at any age.
631
00:55:27,600 --> 00:55:29,489
- They tricked you.
- What?
632
00:55:30,320 --> 00:55:32,288
Have you seen the wall?
633
00:55:33,160 --> 00:55:34,889
It's moldy.
634
00:55:35,720 --> 00:55:37,848
Did you talk to the landlord?
635
00:55:37,820 --> 00:55:42,848
Sure, he said for the rent we pay
it can stay this way.
636
00:55:43,720 --> 00:55:45,927
When I have time,
I'll sandpaper and paint it.
637
00:55:46,280 --> 00:55:47,850
When you have time!
638
00:55:48,800 --> 00:55:50,529
We'll sooner be moving.
639
00:55:50,880 --> 00:55:54,123
Did you ever talk to your colleague,
about that opportunity?
640
00:55:54,360 --> 00:55:58,922
Cagnone? I haven't seen him,
but something will come up.
641
00:56:23,800 --> 00:56:26,371
- What is it?
- See you this evening.
642
00:56:44,520 --> 00:56:46,363
RIPRO is a property company.
643
00:56:46,600 --> 00:56:50,605
Could be chance, but the name has
initials from Riina and Provenzano.
644
00:56:50,840 --> 00:56:52,888
Is it recorded in their names?
645
00:56:53,120 --> 00:56:56,647
No, it's headed by
Rimoaldi Carlo and Provera Maria,
646
00:56:56,880 --> 00:56:58,644
postal retirees.
647
00:56:58,880 --> 00:57:02,362
- The usual straw men.
- They're behind this, I feel it.
648
00:57:03,000 --> 00:57:05,162
I trust what you feel.
649
00:57:05,400 --> 00:57:07,641
Study the papers, stay on them,
650
00:57:07,880 --> 00:57:11,362
but in your spare moments,
I need you for a thousand things.
651
00:57:11,600 --> 00:57:14,126
There are too few of us,
we're hard up.
652
00:57:21,920 --> 00:57:25,606
- Who is it?
- Police, house search!
653
00:57:26,520 --> 00:57:28,090
Coming.
654
00:57:35,160 --> 00:57:36,321
Hello.
655
00:57:36,560 --> 00:57:37,971
You, in there.
656
00:57:38,200 --> 00:57:40,885
You're always here,
don't you have anything else to do?
657
00:57:41,120 --> 00:57:43,088
Sorry, no offence intended,
658
00:57:44,360 --> 00:57:47,523
but your name's Riina
and so, regularly,
659
00:57:47,760 --> 00:57:49,728
we have to make a check.
660
00:57:51,040 --> 00:57:53,407
Who was this, your father?
661
00:57:56,920 --> 00:57:58,046
Handsome man.
662
00:58:14,880 --> 00:58:17,565
Careful, you'll break it.
663
00:58:18,520 --> 00:58:19,806
Sorry.
664
00:58:29,960 --> 00:58:31,166
I'll keep this.
665
00:58:34,000 --> 00:58:35,206
Here are the kidnap dates
666
00:58:35,440 --> 00:58:36,930
starting with Caruso's.
667
00:58:37,400 --> 00:58:41,007
Here are the business activities,
property companies.
668
00:58:41,440 --> 00:58:45,001
Look how fast they're growing,
and not just RIPRO.
669
00:58:45,480 --> 00:58:47,448
Building Iicenses,
tens of building sites,
670
00:58:47,680 --> 00:58:49,762
public contracts, clean as whistles!
671
00:58:50,560 --> 00:58:51,971
Everything's in order.
672
00:58:52,200 --> 00:58:53,167
Good job.
673
00:58:53,680 --> 00:58:55,728
It's just the beginning,
it'll take time,
674
00:58:56,000 --> 00:58:58,651
but meantime,
an interesting thing came up.
675
00:58:58,880 --> 00:59:00,848
AII the companies
have the same accountant,
676
00:59:01,080 --> 00:59:03,401
Giuseppe Mandalari.
677
00:59:04,120 --> 00:59:06,088
Look at that face!
678
00:59:06,560 --> 00:59:08,085
Have you talked to him?
679
00:59:08,320 --> 00:59:10,846
He's got ready answers, no record.
680
00:59:12,000 --> 00:59:14,731
- Should we call him in?
- I'm keeping him guessing.
681
00:59:16,080 --> 00:59:18,890
And last thing, there's this...
682
00:59:20,560 --> 00:59:22,528
It was found it
at his mother's house,
683
00:59:22,760 --> 00:59:26,082
Silvio Albertini,
the officer I told you about.
684
00:59:26,320 --> 00:59:28,288
He'd like to work with us.
685
00:59:28,520 --> 00:59:30,602
Who's this?
686
00:59:31,560 --> 00:59:33,847
Ninetta Bagarella, Riina's fiancée,
687
00:59:34,080 --> 00:59:36,651
Calogero Bagarella's sister.
688
00:59:37,480 --> 00:59:39,721
In Venice, not bad!
689
00:59:40,840 --> 00:59:42,808
While we look under rocks for them!
690
00:59:43,040 --> 00:59:45,327
We're on the right track.
691
00:59:45,560 --> 00:59:48,643
We can put Riina under pressure
in his dealings and feelings.
692
00:59:50,040 --> 00:59:53,169
This officer's been around
asking questions five times now.
693
00:59:53,400 --> 00:59:55,368
Did you get his name?
694
00:59:55,600 --> 00:59:58,809
He told me over and over,
Biagio Schirò.
695
01:00:06,480 --> 01:00:07,720
What is it?
696
01:00:07,960 --> 01:00:10,406
Ninetta has to go to Court.
697
01:00:10,960 --> 01:00:13,531
- What?
- They want internal exile for her.
698
01:00:26,920 --> 01:00:28,684
What's going on?
699
01:00:28,920 --> 01:00:30,649
I've been summoned to Palermo.
700
01:00:35,400 --> 01:00:39,962
"Accused for her activity
in support of the Corleone clan.
701
01:00:40,520 --> 01:00:43,364
Requested is
her removal from Corleone,
702
01:00:43,880 --> 01:00:46,884
with mandatory sojourn
in a northern township."
703
01:00:49,080 --> 01:00:51,447
Who's the jerk that signed this?
704
01:00:51,760 --> 01:00:53,967
Do I go, or run with you?
705
01:00:55,880 --> 01:00:57,723
Are you afraid of going to Court?
706
01:00:58,080 --> 01:00:59,047
No.
707
01:00:59,400 --> 01:01:02,244
The Iawyer told you what to say?
708
01:01:03,000 --> 01:01:05,970
You're not afraid
to trust me, are you?
709
01:01:06,400 --> 01:01:08,164
Remember something,
710
01:01:09,040 --> 01:01:11,008
it's like a game of checkers,
711
01:01:11,240 --> 01:01:13,766
you make a move
and they make another.
712
01:01:14,280 --> 01:01:16,203
Tomorrow it's like I'm with you.
713
01:01:21,560 --> 01:01:23,528
COURTHOUSE OF PALERMO JULY 26, 1971
714
01:01:59,520 --> 01:02:01,090
Even bigger.
715
01:02:12,640 --> 01:02:14,802
Wait, I'll go answer the door.
716
01:02:17,560 --> 01:02:20,404
- Hello.
- What is it?
717
01:02:20,840 --> 01:02:24,401
Your husband sends me, there's
an apartment to see, an opportunity.
718
01:02:24,880 --> 01:02:28,089
Yes, the apartment...
but where's Biagio?
719
01:02:28,800 --> 01:02:32,327
He's out on duty,
he asked me to accompany you.
720
01:02:33,240 --> 01:02:34,890
I'm alone with the baby.
721
01:02:35,120 --> 01:02:37,487
Bring him along too.
722
01:02:40,480 --> 01:02:42,881
Alright, give me two minutes.
723
01:02:43,200 --> 01:02:44,929
Take your time.
724
01:02:49,160 --> 01:02:50,730
Bagarella Antonia.
725
01:02:55,800 --> 01:02:58,326
Let's hope we get this exile.
726
01:02:58,560 --> 01:03:00,881
- Go back to the office.
- No, I...
727
01:03:01,120 --> 01:03:03,521
I'll stay here,
I'll let you know the outcome.
728
01:03:05,040 --> 01:03:06,485
Alright, see you later.
729
01:03:16,960 --> 01:03:18,849
If you have a conscience,
730
01:03:19,200 --> 01:03:23,171
if you have a heart,
don't send me away from my town.
731
01:03:23,880 --> 01:03:26,326
There are only women
left in my family,
732
01:03:26,640 --> 01:03:31,441
we have to work
for ourselves and our men
733
01:03:31,960 --> 01:03:33,246
plagued by misfortune.
734
01:03:33,680 --> 01:03:37,082
My only fault is to love
a man I esteem
735
01:03:38,000 --> 01:03:39,411
and trust.
736
01:03:39,840 --> 01:03:41,444
I've always loved Totò Riina,
737
01:03:41,680 --> 01:03:43,364
he's never left my heart.
738
01:03:44,280 --> 01:03:46,931
If you give me mandatory sojourn,
739
01:03:47,160 --> 01:03:48,889
I have no alternative.
740
01:03:49,120 --> 01:03:50,849
I'll respect the sentence,
741
01:03:51,080 --> 01:03:54,289
because, despite your prejudice,
742
01:03:54,520 --> 01:03:56,602
I'm a law-abiding citizen.
743
01:03:56,960 --> 01:03:58,928
It means this must be my fate.
744
01:03:59,800 --> 01:04:02,531
- What floor is it on?
- Top, you can see all of Palermo.
745
01:04:03,320 --> 01:04:05,402
- Very nice!
- Here's the elevator.
746
01:04:05,640 --> 01:04:08,041
- Is it safe?
- Yes.
747
01:04:10,120 --> 01:04:11,645
An elevator!
748
01:04:24,240 --> 01:04:27,881
And this? You have
a relationship with a fugitive.
749
01:04:28,520 --> 01:04:31,729
Salvatore Riina's soul
isn't lily-white.
750
01:04:32,000 --> 01:04:33,968
He's wanted for many murders.
751
01:04:34,480 --> 01:04:36,289
They're all dreamed-up schemes!
752
01:04:36,760 --> 01:04:38,444
Salvatore is innocent.
753
01:04:39,400 --> 01:04:41,641
The Court of Assizes acquitted him.
754
01:04:42,640 --> 01:04:45,211
What is your relationship
with Luciano Liggio?
755
01:04:45,640 --> 01:04:47,608
I've never seen him in my life.
756
01:04:50,800 --> 01:04:53,770
This is the apartment,
take your time looking.
757
01:05:02,160 --> 01:05:05,721
See what a nice apartment
Daddy found?
758
01:05:06,720 --> 01:05:08,085
Daddy!
759
01:05:12,320 --> 01:05:13,810
It's big!
760
01:05:14,440 --> 01:05:15,441
Excuse me?
761
01:05:17,400 --> 01:05:20,370
Wait here, I'll be right back.
762
01:05:22,040 --> 01:05:23,565
Officer?
763
01:05:24,640 --> 01:05:25,971
Excuse me?
764
01:05:32,520 --> 01:05:34,648
Wait here for Mommy?
765
01:06:04,160 --> 01:06:06,640
- Officer Schirò?
- Yes, who's speaking?
766
01:06:06,880 --> 01:06:09,929
I have a message
from an acquaintance.
767
01:06:10,160 --> 01:06:12,561
Your wife and son
have gone to see a house.
768
01:06:12,800 --> 01:06:14,609
A house? Where?
769
01:06:14,840 --> 01:06:16,569
When we know about Miss Bagarella,
770
01:06:16,800 --> 01:06:19,565
I'll tell you
where your wife and son are.
771
01:06:19,800 --> 01:06:21,211
What are you saying?
772
01:06:21,440 --> 01:06:25,240
- Why them?
- You have to live in fear.
773
01:06:25,480 --> 01:06:27,084
- like your acquaintance.
Who are you?
774
01:06:28,760 --> 01:06:30,762
- Where the fuck's my wife?
- Pray, Schirò.
775
01:06:31,440 --> 01:06:33,363
Pray it goes well for Miss Bagarella.
776
01:06:34,200 --> 01:06:37,044
Or your wife and son
will leave that building
777
01:06:37,440 --> 01:06:39,920
without taking the elevator.
778
01:06:40,160 --> 01:06:41,969
Stay near the phone.
779
01:06:44,320 --> 01:06:45,048
Hello!
780
01:07:07,680 --> 01:07:09,045
Oh God, no!
781
01:07:09,280 --> 01:07:13,330
Persecution, or just tell me
782
01:07:14,360 --> 01:07:16,488
what we could call it.
783
01:07:17,480 --> 01:07:19,084
Whatever the word,
784
01:07:19,320 --> 01:07:22,403
this episode, has caused my client
785
01:07:23,560 --> 01:07:25,961
great moral and material injury.
786
01:07:26,920 --> 01:07:29,002
I'll cite just one.
787
01:07:29,240 --> 01:07:32,847
The Sacred Heart Institute,
has fired the prof...
788
01:07:33,480 --> 01:07:35,084
Help!
789
01:07:37,120 --> 01:07:39,122
Is anyone here? Help!
790
01:07:40,240 --> 01:07:41,480
Isn't there anyone?
791
01:07:45,280 --> 01:07:46,486
What do I do?
792
01:07:51,520 --> 01:07:52,646
My love!
793
01:07:55,400 --> 01:07:57,084
We are sure the Court
794
01:07:57,320 --> 01:07:59,163
will consider this.
795
01:07:59,880 --> 01:08:01,848
Thank you, Your Honor.
796
01:08:37,280 --> 01:08:40,045
- Can I make a call?
- Go phone somewhere else.
797
01:08:40,680 --> 01:08:42,205
- What's wrong?
- Out!
798
01:08:48,800 --> 01:08:50,086
All stand.
799
01:08:58,840 --> 01:09:01,446
Due to insufficient
probative elements,
800
01:09:01,680 --> 01:09:05,890
the request for internal exile
for Bagarella Antonia
801
01:09:06,120 --> 01:09:08,009
is denied.
802
01:09:08,240 --> 01:09:11,244
However, security surveillance
803
01:09:11,480 --> 01:09:14,962
will be set up
in her township of residence.
804
01:09:46,160 --> 01:09:47,400
See?
805
01:09:48,320 --> 01:09:51,529
Headquarters in Palermo
can become a cloistered convent.
806
01:09:52,400 --> 01:09:54,084
You prayed well.
807
01:09:54,320 --> 01:09:55,321
Got a pen?
808
01:09:58,680 --> 01:10:00,489
Write this address.
809
01:10:08,680 --> 01:10:11,206
Don't cry, I don't know what to do!
810
01:10:39,120 --> 01:10:41,441
- This one?
- No.
811
01:10:42,320 --> 01:10:43,606
This one?
812
01:10:43,840 --> 01:10:44,887
No.
813
01:10:46,160 --> 01:10:47,286
This one?
814
01:10:47,520 --> 01:10:49,010
No, he's younger.
815
01:10:54,120 --> 01:10:55,724
That's him.
816
01:10:56,240 --> 01:10:58,481
- Are you sure?
- It's him.
817
01:11:02,680 --> 01:11:05,650
Vito Maranza,
part of Totò Riina's clan.
818
01:11:12,400 --> 01:11:14,050
Go home.
819
01:11:26,120 --> 01:11:28,202
What should we do?
820
01:11:30,160 --> 01:11:32,128
Tell me.
821
01:11:34,120 --> 01:11:36,088
I don't know anymore.
822
01:11:41,400 --> 01:11:43,368
Darling, remember...
823
01:11:45,160 --> 01:11:48,801
when you said
you'd protect me all my life?
824
01:11:51,080 --> 01:11:53,048
It's impossible.
825
01:11:55,440 --> 01:11:57,408
They're everywhere,
826
01:11:58,920 --> 01:12:00,888
they ruin everything.
827
01:12:04,280 --> 01:12:06,248
You can't protect me,
828
01:12:07,680 --> 01:12:09,648
you can't protect the baby.
829
01:12:14,640 --> 01:12:17,211
You can't even protect yourself.
830
01:12:24,560 --> 01:12:26,528
Can I rest assured?
831
01:12:29,800 --> 01:12:31,450
Cagnone?
832
01:12:34,920 --> 01:12:36,888
Look into my face, you piece of shit.
833
01:12:37,160 --> 01:12:38,525
What are you doing?
834
01:12:38,760 --> 01:12:41,969
Tell your friends if they touch
my family, I'll kill you all.
835
01:12:42,200 --> 01:12:43,804
Scoundrel!
836
01:12:44,040 --> 01:12:46,520
Right, more than you and everyone.
837
01:12:47,280 --> 01:12:50,204
- I'll drown you in your blood!
- You'll be kicked out!
838
01:12:50,440 --> 01:12:53,250
Don't forget it.
839
01:12:54,120 --> 01:12:57,841
You don't understand a fucking thing,
you're a lost cause.
840
01:12:59,120 --> 01:13:00,565
Asshole!
841
01:13:05,160 --> 01:13:08,209
Nitto, if you're happy,
then so am I,
842
01:13:08,720 --> 01:13:10,768
but do you know...
843
01:13:11,200 --> 01:13:14,283
how much Di Cristina and Badalamenti
are taking from your province?
844
01:13:15,160 --> 01:13:16,730
What money's that?
845
01:13:17,440 --> 01:13:19,204
What money?
846
01:13:19,640 --> 01:13:24,043
The "tax", contracts, drugs,
their fingers are in every pie.
847
01:13:24,280 --> 01:13:26,567
- Even in others' pies.
- Can't be true!
848
01:13:27,240 --> 01:13:28,844
But it is.
849
01:13:30,120 --> 01:13:34,489
Why's it okay for his family,
but not for yours in Trapani?
850
01:13:36,120 --> 01:13:38,122
These guys want to screw us.
851
01:13:38,760 --> 01:13:40,285
Until yesterday I was crazy.
852
01:13:40,520 --> 01:13:43,808
Totò here, Totò there, a nice guy,
853
01:13:44,040 --> 01:13:46,008
he's so intelligent!
854
01:13:46,400 --> 01:13:50,564
Now that he's touching your interests
I'm not crazy anymore?
855
01:13:50,800 --> 01:13:52,768
Totò took us all for a ride.
856
01:13:53,080 --> 01:13:55,162
Michele, he's a braggart.
857
01:13:56,680 --> 01:13:59,445
In Catania they want
your tail between your legs.
858
01:14:01,960 --> 01:14:03,644
You know Calderone!
859
01:14:04,360 --> 01:14:08,046
He's started rumors against us,
he's out of control.
860
01:14:08,480 --> 01:14:11,370
He's a good guy, but takes orders
only from Palermo.
861
01:14:12,560 --> 01:14:14,210
And keeps you on a leash.
862
01:14:14,760 --> 01:14:16,728
He keeps you all on Ieashes.
863
01:14:17,120 --> 01:14:19,248
Okay, let's talk to Liggio.
864
01:14:19,640 --> 01:14:21,881
Liggio again?
865
01:14:22,240 --> 01:14:24,208
The guys from Corleone
are all the same.
866
01:14:24,520 --> 01:14:26,363
I told Di Cristina:
867
01:14:26,960 --> 01:14:29,361
"Peppe, Piddu Madonia has to work."
868
01:14:30,240 --> 01:14:31,605
What did he say?
869
01:14:34,920 --> 01:14:36,604
Liggio must be off the Committee
870
01:14:36,840 --> 01:14:39,446
and Totò has to pay, get it?
871
01:14:39,880 --> 01:14:41,450
Calm down.
872
01:14:41,800 --> 01:14:43,768
Let's see what we can do.
873
01:14:44,200 --> 01:14:46,487
But... move aside.
874
01:14:49,040 --> 01:14:51,725
You have a look-alike bodyguard?
875
01:14:52,280 --> 01:14:56,001
- Di Cristina's got a look-alike!
- Don't change the subject!
876
01:14:57,720 --> 01:14:59,609
Totò has to pay.
877
01:14:59,920 --> 01:15:01,046
It's agreed.
878
01:15:19,080 --> 01:15:23,688
The military has overthrown
Allende's Socialist government
879
01:15:24,560 --> 01:15:27,723
nominating General Pinochet
their permanent head.
880
01:15:28,160 --> 01:15:30,083
The new regime
has disbanded Congress
881
01:15:30,320 --> 01:15:33,130
and outlawed the parties
which supported Allende...
882
01:15:33,560 --> 01:15:36,370
In Palermo they say you're
setting half of Sicily against them.
883
01:15:37,920 --> 01:15:39,524
Are you listening?
884
01:15:39,880 --> 01:15:41,450
Will you stop watching TV?
885
01:15:41,880 --> 01:15:44,531
Luciano, we didn't study,
886
01:15:44,880 --> 01:15:47,565
you can learn a lot from TV.
887
01:15:48,320 --> 01:15:50,288
There aren't just missiles and bombs,
888
01:15:50,520 --> 01:15:53,000
there are spies, hidden microphones,
889
01:15:53,240 --> 01:15:55,004
scandals, State take-overs.
890
01:15:56,880 --> 01:15:59,690
You can lock a crowd in a stadium,
if you make the right moves.
891
01:16:00,120 --> 01:16:02,088
And they'll even award you!
892
01:16:03,080 --> 01:16:05,845
I didn't come from Milan
to watch TV.
893
01:16:07,760 --> 01:16:10,127
You've made money,
894
01:16:11,000 --> 01:16:13,731
you're in big business,
what else do you fucking want?
895
01:16:14,840 --> 01:16:17,320
Nothing, knowing you're well,
896
01:16:18,240 --> 01:16:20,288
that you're having fun
in Milan, is enough.
897
01:16:20,520 --> 01:16:22,124
The fuck it's enough!
898
01:16:22,680 --> 01:16:25,684
Take some time off to rest,
I'll see to the Committee.
899
01:16:29,280 --> 01:16:31,169
As you like.
900
01:16:32,320 --> 01:16:35,802
I was just sorry to see you
going back and forth.
901
01:16:37,040 --> 01:16:40,283
But if those
are your orders from Palermo...
902
01:16:40,520 --> 01:16:43,444
Nobody's ever given me orders!
903
01:16:44,360 --> 01:16:45,964
Hold your tongue.
904
01:16:54,640 --> 01:16:57,723
Hello,
may I introduce Silvio Albertini,
905
01:16:57,960 --> 01:17:01,362
the colleague I mentioned,
he's finally been transferred here.
906
01:17:01,600 --> 01:17:03,648
- Welcome.
- Honored.
907
01:17:03,880 --> 01:17:06,531
Look what he found at the Bagarellas.
908
01:17:09,120 --> 01:17:11,009
Now that they're both fugitives,
909
01:17:11,240 --> 01:17:13,288
they've decided to get married.
910
01:17:13,720 --> 01:17:17,202
Knowing Riina, he'll
pick a nice place for Ninetta,
911
01:17:17,440 --> 01:17:18,965
but safe, on his turf.
912
01:17:19,640 --> 01:17:22,246
To follow the trail of this marriage,
913
01:17:22,480 --> 01:17:25,086
we check out the priests
with suspected Mafia connections.
914
01:17:25,320 --> 01:17:26,765
Good idea!
915
01:17:27,000 --> 01:17:30,209
Start with Don Agostino Coppola,
parish priest in Carini.
916
01:17:30,800 --> 01:17:32,768
He's in up to his neck.
917
01:17:33,200 --> 01:17:36,204
A Headquarters circular
says there are...
918
01:17:36,640 --> 01:17:39,484
ties between him and Mandalari,
919
01:17:40,520 --> 01:17:42,602
the accountant, Riina's straw man.
920
01:17:42,840 --> 01:17:44,968
Speaking of which, there's news.
921
01:17:45,640 --> 01:17:47,881
I combed Mandalari's companies.
922
01:17:48,640 --> 01:17:51,291
There's a new one, know it's name?
923
01:17:51,720 --> 01:17:53,688
Zoo Sicula Ri-Sa.
924
01:17:53,960 --> 01:17:56,691
Yes, "Ri" like Riina
and "Sa" like Salvatore.
925
01:17:58,280 --> 01:18:00,408
He's fucking with us.
926
01:18:01,680 --> 01:18:04,684
MILAN, MAY 16, 1974
927
01:18:21,960 --> 01:18:23,849
Good evening Liggio.
928
01:18:24,800 --> 01:18:26,211
We meet again.
929
01:18:28,680 --> 01:18:29,966
Let's go.
930
01:18:36,040 --> 01:18:37,201
Hands off.
931
01:18:45,800 --> 01:18:47,165
Keep walking!
932
01:19:03,600 --> 01:19:05,762
Liggio was arrested on a tip-off.
933
01:19:07,520 --> 01:19:12,003
Now Riina is a dog with no collar,
we do we do?
934
01:19:12,720 --> 01:19:16,008
Will you see to it, or should I?
935
01:19:18,240 --> 01:19:20,811
Nice hotel,
it must have cost a lot.
936
01:19:21,320 --> 01:19:23,084
It cost nothing,
937
01:19:23,320 --> 01:19:26,210
we built it with
the Fund for the South.
938
01:19:26,760 --> 01:19:29,889
Know why it's called
the Fund for the South?
939
01:19:30,120 --> 01:19:34,091
Because as soon as the money arrives,
it goes south.
940
01:19:34,560 --> 01:19:36,324
The pool's the best part,
941
01:19:36,760 --> 01:19:39,445
since they're ruining our sea.
942
01:19:39,800 --> 01:19:43,168
If we have to call the Committee,
we will,
943
01:19:44,240 --> 01:19:47,403
if there's cleaning up to do,
we'll do it.
944
01:20:04,800 --> 01:20:06,370
Get in.
945
01:20:13,760 --> 01:20:16,081
You wanted to see me, Don Michele?
946
01:20:16,800 --> 01:20:18,165
Yes.
947
01:20:18,760 --> 01:20:20,728
I've given a lot of thought
948
01:20:21,960 --> 01:20:23,962
to what you've done
949
01:20:24,200 --> 01:20:26,168
and to what you're doing.
950
01:20:28,120 --> 01:20:31,090
Don't think I'm just anyone.
951
01:20:33,880 --> 01:20:37,521
I don't like everything, but I said:
952
01:20:38,360 --> 01:20:43,002
"life is a race
and if you want to take part,
953
01:20:43,440 --> 01:20:47,081
you have to pick
the most dependable horse."
954
01:20:48,120 --> 01:20:49,804
What horse did you pick?
955
01:20:52,400 --> 01:20:54,528
I picked you.
956
01:20:55,040 --> 01:20:57,008
You give me great joy.
957
01:20:57,920 --> 01:21:00,287
It's my wedding gift.
958
01:21:02,320 --> 01:21:05,847
It's nice you want to start a family.
959
01:21:06,120 --> 01:21:08,168
The family is everything,
960
01:21:08,760 --> 01:21:12,048
they're not my words, but Our Lord's.
961
01:21:13,080 --> 01:21:17,404
But be careful, don't get maimed.
962
01:21:19,440 --> 01:21:21,568
Does someone want to maim me?
963
01:21:22,960 --> 01:21:24,644
Do I name names?
964
01:22:34,240 --> 01:22:35,446
Congratulations.
965
01:22:41,360 --> 01:22:43,567
They killed the wrong guy.
966
01:22:47,000 --> 01:22:48,843
They can't do their jobs,
967
01:22:49,080 --> 01:22:51,845
next time we'll do it ourselves.
968
01:22:52,320 --> 01:22:53,651
Mimmo!
969
01:22:55,800 --> 01:22:57,040
What do we do?
970
01:23:00,400 --> 01:23:04,803
Nothing, I'm getting married today,
I don't want trouble.
971
01:23:35,480 --> 01:23:38,131
Salvatore,
do you take Ninetta as your wife,
972
01:23:38,720 --> 01:23:40,848
promising to be faithful to her
973
01:23:41,160 --> 01:23:43,128
in joy and in sorrow,
974
01:23:43,360 --> 01:23:45,567
in sickness and in health
975
01:23:45,800 --> 01:23:48,804
and to love her
all the days of your life?
976
01:23:49,720 --> 01:23:51,006
I do.
977
01:23:52,080 --> 01:23:54,651
Ninetta, do you take
Salvatore as your husband,
978
01:23:54,880 --> 01:23:57,486
promising to be faithful to him,
979
01:23:58,160 --> 01:24:00,003
in joy and in sorrow,
980
01:24:00,240 --> 01:24:02,129
in sickness and in health
981
01:24:02,360 --> 01:24:05,011
and to love him
all the days of your life?
982
01:24:05,600 --> 01:24:06,567
I do.
983
01:24:10,080 --> 01:24:12,208
- Hello.
- Hello.
984
01:24:13,520 --> 01:24:16,683
- Is Don Agostino Coppola here?
- No, he isn't.
985
01:24:17,680 --> 01:24:19,762
- Where is he?
- Saying Mass.
986
01:24:20,000 --> 01:24:22,287
- When will he be back?
- I don't know.
987
01:24:28,080 --> 01:24:31,129
- Where's the altar?
- They took it away.
988
01:24:31,440 --> 01:24:33,681
- Where?
- For a wedding.
989
01:24:34,360 --> 01:24:36,806
- Whose?
- I don't know.
990
01:24:39,640 --> 01:24:41,608
You don't mind my waiting, do you?
991
01:24:51,840 --> 01:24:53,524
May the Lord bless these rings
992
01:24:53,760 --> 01:24:56,650
which you exchange
as a token of love and faithfulness.
993
01:25:22,320 --> 01:25:23,890
Long live the newlyweds!
994
01:26:40,360 --> 01:26:44,331
You call this a peasant wedding?
995
01:26:44,600 --> 01:26:46,807
Don't let Di Cristina blind you,
996
01:26:47,040 --> 01:26:50,249
Peppe is Iimited,
he can't see change.
997
01:26:50,480 --> 01:26:53,802
Totò pisses me off too, but
in business there's no point to it.
998
01:26:54,040 --> 01:26:55,690
Forget it!
999
01:26:56,240 --> 01:26:59,164
Di Cristina is the only one
who saw right.
1000
01:26:59,400 --> 01:27:01,801
Di Cristina, Di Cristina... Stop it!
1001
01:27:02,800 --> 01:27:04,564
They're all happy,
1002
01:27:04,800 --> 01:27:07,167
let's enjoy this happiness.
1003
01:27:17,880 --> 01:27:20,963
Di Cristina is like an animal,
1004
01:27:21,200 --> 01:27:22,964
he pisses right when he has to.
1005
01:27:24,280 --> 01:27:25,884
About killing Madonia,
1006
01:27:26,120 --> 01:27:28,566
he should have first taken it
to the Committee.
1007
01:27:29,600 --> 01:27:32,729
You can say lots about Totò,
that he's bad-natured,
1008
01:27:32,960 --> 01:27:34,291
Ioaded with faults.
1009
01:27:34,520 --> 01:27:36,887
But one thing can be said,
1010
01:27:37,440 --> 01:27:39,841
he never does what he'd like to,
1011
01:27:40,200 --> 01:27:43,170
he just does what he has to.
1012
01:28:16,440 --> 01:28:18,647
How was the wedding?
1013
01:28:19,040 --> 01:28:20,690
Who are you? What do you want?
1014
01:28:21,720 --> 01:28:24,963
Officer Schirò,
Headquarters in Palermo.
1015
01:28:25,760 --> 01:28:27,922
Where is all that money from?
1016
01:28:29,120 --> 01:28:31,361
The offerings of the faithful.
1017
01:28:32,120 --> 01:28:33,610
Generous!
1018
01:28:33,840 --> 01:28:36,525
Come with me,
you can explain at Headquarters,
1019
01:28:41,880 --> 01:28:43,006
Let's go!
1020
01:29:36,280 --> 01:29:39,568
Totò Riina has had
eighty people killed so far.
1021
01:29:40,600 --> 01:29:42,125
He's a butcher.
1022
01:29:43,000 --> 01:29:45,571
He's behind the most vile things
happening in Sicily.
1023
01:29:46,560 --> 01:29:49,211
He's behind the Caruso kidnap,
1024
01:29:50,280 --> 01:29:52,681
he had Scaglione killed,
1025
01:29:53,720 --> 01:29:58,044
he's behind the disappearance
of journalist Mauro de Mauro.
1026
01:29:59,160 --> 01:30:01,686
The same for many
of your own colleagues.
1027
01:30:02,600 --> 01:30:05,729
Okay, but we have to catch him.
1028
01:30:06,480 --> 01:30:08,767
Tell me where he is.
1029
01:30:09,800 --> 01:30:12,167
Where's he hiding?
1030
01:30:13,600 --> 01:30:17,924
I don't know,
if I did, I'd kill him myself.
1031
01:30:51,280 --> 01:30:52,964
And the money?
1032
01:30:53,200 --> 01:30:55,806
They took it.
What do we do about the priest?
1033
01:30:57,360 --> 01:31:00,250
Nothing, he'll never talk.
1034
01:31:01,920 --> 01:31:04,571
- And Peppe Di Cristina?
- We'll wait.
1035
01:31:05,040 --> 01:31:08,647
Commissioner Giuliano is happy
and Di Cristina blew off steam.
1036
01:31:09,480 --> 01:31:11,721
Why not kill him, isn't it easier?
1037
01:31:12,000 --> 01:31:14,685
The Committee has to decide.
1038
01:31:15,240 --> 01:31:18,210
I respect the rules
and get others to do so too.
1039
01:31:18,440 --> 01:31:21,649
If they say you don't count,
and Liggio's the real boss?
1040
01:31:22,760 --> 01:31:26,242
You'll help me explain to all
that I'm through serving.
1041
01:31:26,480 --> 01:31:29,529
- Who do you serve?
- Just you!
1042
01:31:30,840 --> 01:31:33,605
- Give me a goodnight kiss.
- Goodnight.
1043
01:31:34,480 --> 01:31:36,050
Luchino, say goodnight to Zu Totò.
1044
01:31:37,080 --> 01:31:39,526
When will you let me work with you?
1045
01:31:39,960 --> 01:31:41,564
Work with me?
1046
01:31:42,320 --> 01:31:44,687
- I want to be like you when I'm big.
- Why, what am I?
1047
01:31:44,920 --> 01:31:46,570
A boss.
1048
01:31:47,200 --> 01:31:49,680
Just think,
I'm a boss and I didn't know it.
1049
01:31:50,600 --> 01:31:52,443
- Off to bed.
- Get moving.
1050
01:31:54,560 --> 01:31:56,005
Goodnight.
1051
01:31:59,880 --> 01:32:02,611
There's a cop, a friend of Biagio'ss,
1052
01:32:02,840 --> 01:32:05,684
he's been around
asking too many questions.
1053
01:32:05,920 --> 01:32:08,321
He'll wind up here, get rid of him.
1054
01:32:09,680 --> 01:32:13,446
We've come all this way
and you're still worried about cops?
1055
01:32:14,840 --> 01:32:16,330
Don't worry.
1056
01:32:32,920 --> 01:32:35,810
I don't want revenge, I want justice.
1057
01:32:37,040 --> 01:32:39,088
Don Michele Greco is my witness.
1058
01:32:40,480 --> 01:32:43,450
Peppe Di Cristina, in agreement
with Calderone and Badalamenti,
1059
01:32:43,680 --> 01:32:45,569
had a dear friend of mine killed,
1060
01:32:46,520 --> 01:32:49,683
a person devoted to Cosa Nostra,
Piddu Madonia.
1061
01:32:50,320 --> 01:32:54,689
Peppe Di Cristina went to the cops
and spilled all he knew,
1062
01:32:55,440 --> 01:32:57,886
my business and Cosa Nostra's,
1063
01:32:58,120 --> 01:33:00,282
showing himself to be a rat.
1064
01:33:02,480 --> 01:33:04,209
God as my witness,
1065
01:33:04,640 --> 01:33:08,804
I've never wronged
any of the three of them.
1066
01:33:09,880 --> 01:33:13,009
You gave the order
to kill Di Cristina.
1067
01:33:13,520 --> 01:33:15,204
What are you saying?
1068
01:33:16,520 --> 01:33:19,888
I've forgiven all the wrongs
Di Cristina's done to me!
1069
01:33:20,120 --> 01:33:23,567
Besides, everyone knows
either my men do their work well,
1070
01:33:23,800 --> 01:33:25,643
or not at all.
1071
01:33:29,600 --> 01:33:31,284
Di Cristina behaved badly,
1072
01:33:32,160 --> 01:33:35,084
but you guys from Corleone
have made us suffer for years.
1073
01:33:35,640 --> 01:33:38,291
Do you see before you
"the guys from Corleone"?
1074
01:33:39,360 --> 01:33:41,328
I'm not "the guys from Corleone",
1075
01:33:41,600 --> 01:33:43,170
I'm Totò Riina.
1076
01:33:44,240 --> 01:33:47,961
I'm a patient, well-mannered man.
1077
01:33:52,280 --> 01:33:54,248
I hereby ask,
with all due respect,
1078
01:33:55,880 --> 01:33:57,848
for the life of Peppe Di Cristina,
1079
01:33:58,080 --> 01:33:59,570
Pippo Calderone
1080
01:33:59,800 --> 01:34:02,770
and I'm sorry, but Tano Badalamenti
must also be punished,
1081
01:34:03,000 --> 01:34:04,604
ousted from the Family,
1082
01:34:05,080 --> 01:34:07,242
for being an accomplice.
1083
01:34:14,280 --> 01:34:16,806
Alright, we'll give you Di Cristina,
1084
01:34:18,080 --> 01:34:19,764
but Calderone can't be touched
1085
01:34:20,000 --> 01:34:21,809
and Tano is out of the question.
1086
01:34:23,600 --> 01:34:25,762
They did a very serious thing.
1087
01:34:27,040 --> 01:34:29,486
Alright, I want to make
a gesture of moderation.
1088
01:34:31,480 --> 01:34:34,165
We'll forget Zu Tano.
1089
01:34:46,000 --> 01:34:48,685
- I have a stomach-ache!
- Have a chamomile tea.
1090
01:34:48,920 --> 01:34:50,888
Chamomile is for women.
1091
01:34:51,360 --> 01:34:53,806
Only thing for me is AIka-Seltzer.
1092
01:34:54,920 --> 01:34:58,163
Do you know
when I last had a stomach-ache?
1093
01:34:59,360 --> 01:35:01,124
When my mother died.
1094
01:35:01,920 --> 01:35:05,925
It was different with my father,
he was a real man.
1095
01:35:06,560 --> 01:35:09,882
I had a beautiful tombstone made,
1096
01:35:11,000 --> 01:35:15,528
written: "His Mafia
was not criminality,
1097
01:35:15,760 --> 01:35:18,127
but respect for the Law of Honor."
1098
01:35:19,160 --> 01:35:20,764
like that...
1099
01:35:21,440 --> 01:35:23,568
A mother's death...
1100
01:35:25,840 --> 01:35:28,923
is always and only a bad thing.
1101
01:35:42,760 --> 01:35:44,842
- Shoot!
- What the fuck do you want?
1102
01:35:47,520 --> 01:35:48,601
You bastards!
1103
01:35:49,080 --> 01:35:50,764
He's got a gun!
1104
01:35:51,080 --> 01:35:52,286
Shoot!
1105
01:36:00,680 --> 01:36:02,444
Your cocktail.
1106
01:36:02,680 --> 01:36:04,125
Set it there.
1107
01:36:30,480 --> 01:36:33,768
- When did you say?
- The usual hour.
1108
01:36:34,000 --> 01:36:35,525
He's taking his time!
1109
01:36:35,760 --> 01:36:38,240
The deal was
he shouldn't kill Calderone.
1110
01:36:38,480 --> 01:36:40,642
- If you don't talk, I will.
- Quiet.
1111
01:36:42,680 --> 01:36:44,489
We were worried,
1112
01:36:44,720 --> 01:36:46,609
Sunday is sacred here.
1113
01:36:46,840 --> 01:36:48,569
Come in, sit down.
1114
01:36:48,880 --> 01:36:50,484
No, excuse me, Don Michele,
1115
01:36:50,760 --> 01:36:52,524
may I have a moment.
1116
01:36:52,960 --> 01:36:56,362
I'd first like to toast
a dear person who has departed.
1117
01:36:58,200 --> 01:36:59,850
Pippo Calderone.
1118
01:37:00,360 --> 01:37:02,601
He died because he made a mistake.
1119
01:37:03,560 --> 01:37:06,370
He believed the treachery of
that man without honor, Di Cristina
1120
01:37:07,440 --> 01:37:09,807
and he paid for it.
1121
01:37:10,960 --> 01:37:13,406
This was his only fault.
1122
01:37:14,560 --> 01:37:17,086
Calderone was a good family man.
1123
01:37:20,240 --> 01:37:21,890
A serious, generous person.
1124
01:37:23,760 --> 01:37:28,004
Let's remember him with respect
for these qualities.
1125
01:37:29,680 --> 01:37:31,170
To Pippo Calderone.
1126
01:37:38,640 --> 01:37:40,244
I ask your pardon.
1127
01:37:40,480 --> 01:37:43,290
Thank you for allowing me
this beautiful Sunday with you.
1128
01:37:44,240 --> 01:37:46,846
We have to let bygones be bygones
1129
01:37:47,920 --> 01:37:49,001
and love one another.
1130
01:37:49,720 --> 01:37:51,643
Totò Riina is always at your service,
1131
01:37:52,320 --> 01:37:53,970
for the good of Cosa Nostra.
1132
01:37:56,160 --> 01:37:57,400
Enjoy the meal.
1133
01:37:58,080 --> 01:37:59,525
Yeah, enjoy it.
1134
01:38:04,160 --> 01:38:06,288
The Red Brigades
have claimed responsibility
1135
01:38:06,520 --> 01:38:10,047
for the kidnap of Aldo Moro,
telephoning the publisher...
1136
01:38:10,440 --> 01:38:12,249
See what's happening in Rome.
1137
01:38:12,640 --> 01:38:15,291
For a while they'll take it out
on these Communist terrorists.
1138
01:38:28,800 --> 01:38:31,201
I ask my colleagues to stand
1139
01:38:32,720 --> 01:38:34,688
to express indignation
1140
01:38:34,920 --> 01:38:38,163
for the despicable attack
on the democratic State
1141
01:38:38,560 --> 01:38:40,085
carried out this morning.
1142
01:38:43,760 --> 01:38:45,888
- Totò, come here.
- What is it?
1143
01:38:47,520 --> 01:38:49,090
A cop's here.
1144
01:39:00,960 --> 01:39:03,201
- Ninetta, pack our bags.
- Why?
1145
01:39:04,440 --> 01:39:06,044
We're no Ionger safe here.
1146
01:39:08,000 --> 01:39:09,161
Alright.
1147
01:39:11,360 --> 01:39:14,204
Call Maranza and Cup of Coffee.
1148
01:39:25,320 --> 01:39:26,685
Sleep, my treasure.
1149
01:39:30,680 --> 01:39:31,442
It's me.
1150
01:39:31,680 --> 01:39:34,331
I'm on the coast road,
at Via Nicosia 32.
1151
01:39:34,560 --> 01:39:36,005
Isaw him.
1152
01:39:36,240 --> 01:39:37,765
- Who?
- Riina.
1153
01:39:38,000 --> 01:39:40,571
- He came to the window.
- Are you sure?
1154
01:39:40,800 --> 01:39:42,211
Yes, it's him!
1155
01:39:42,800 --> 01:39:46,566
Among Mandalari's complexes
there's a Zoo Sicula villa.
1156
01:39:46,880 --> 01:39:50,043
Officially it's empty, but there are
people on the second floor.
1157
01:39:50,400 --> 01:39:52,243
What should I do?
1158
01:39:52,840 --> 01:39:56,367
- Go up for a look?
- Don't move, I'll be right there.
1159
01:39:57,200 --> 01:39:58,486
I'll wait for you, hurry.
1160
01:40:40,920 --> 01:40:42,524
Silvio!
1161
01:41:54,400 --> 01:41:56,129
You're a pain in the ass!
1162
01:42:21,000 --> 01:42:24,402
I can understand your bothering me,
1163
01:42:26,000 --> 01:42:28,048
but leave my family alone.
1164
01:42:29,360 --> 01:42:31,203
You should have told your friend,
1165
01:42:31,720 --> 01:42:34,007
I thought I'd explained it to you.
1166
01:42:34,240 --> 01:42:36,208
Go on
1167
01:42:36,760 --> 01:42:39,366
kill me, finish your work.
1168
01:42:40,440 --> 01:42:41,601
Come on!
1169
01:42:44,800 --> 01:42:46,928
You're like the TV for me,
1170
01:42:47,600 --> 01:42:50,729
I watch you, and watching your life
1171
01:42:51,320 --> 01:42:54,210
reminds me I did well
to choose my own.
1172
01:42:55,305 --> 01:43:55,197
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
85228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.