All language subtitles for Il Capo Dei Capi S01E02 1963 - 1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,840 --> 00:00:46,844 Totò, explain something to me. 3 00:00:47,080 --> 00:00:50,448 We're going to Palermo to talk business, right ? 4 00:00:51,360 --> 00:00:53,806 If La Barbera doesn't want to talk business, 5 00:00:54,040 --> 00:00:56,361 he'll say "thank you and goodbye" ? 6 00:00:56,600 --> 00:00:59,080 Ciancimino must have said something. 7 00:00:59,320 --> 00:01:02,164 He's a good man, but a politician. 8 00:01:02,440 --> 00:01:06,525 The money, the easy life, the power go to a person's head. 9 00:01:06,800 --> 00:01:08,564 Are we ready ? 10 00:01:08,800 --> 00:01:10,006 Ready to go. 11 00:01:10,240 --> 00:01:12,811 Let's go, guys, it's late. 12 00:01:13,480 --> 00:01:16,051 Will you drive ? Then you drive. 13 00:01:16,680 --> 00:01:18,409 Nobody wants to drive. 14 00:01:58,000 --> 00:02:02,449 Lucianeddu, up here! Meet my friend Salvatore La Barbera. 15 00:02:04,720 --> 00:02:06,085 You too, Totò. 16 00:02:30,080 --> 00:02:32,321 If you want to talk to us, 17 00:02:32,560 --> 00:02:34,881 we're ready to listen. 18 00:02:35,120 --> 00:02:37,088 The new Palermo will rise here. 19 00:02:37,840 --> 00:02:41,367 7-story buildings with elevators, heat, 20 00:02:41,800 --> 00:02:43,086 and tiled toilets. 21 00:02:43,320 --> 00:02:46,688 We're giving Palermo real homes, building the future. 22 00:02:46,920 --> 00:02:50,049 Our interest is the present. 23 00:02:50,280 --> 00:02:53,090 We unload meat at the Wholesale Market 24 00:02:53,320 --> 00:02:57,609 and leave with cigarettes, we can start tomorrow. 25 00:02:58,400 --> 00:03:02,041 - Meaning ? - If you agree, you get 30%. 26 00:03:10,400 --> 00:03:13,370 It's a deal, welcome to Palermo. 27 00:03:15,240 --> 00:03:18,369 Palermo is beautiful, together we'll make it more so. 28 00:03:18,600 --> 00:03:21,524 - If the councillor says so... - One last thing. 29 00:03:22,280 --> 00:03:23,691 If you permit. 30 00:03:24,760 --> 00:03:27,331 My friends will stay here to keep an eye on things. 31 00:03:29,120 --> 00:03:31,202 At your service. 32 00:03:31,440 --> 00:03:33,010 Don't worry. 33 00:03:33,440 --> 00:03:35,807 They'll be in our care. 34 00:04:11,120 --> 00:04:14,408 - It's you. - Expecting someone else? 35 00:04:14,640 --> 00:04:17,007 - What do you want? - You know what. 36 00:04:17,240 --> 00:04:19,811 - My customers haven't paid me. - Now what? 37 00:04:20,040 --> 00:04:23,647 You wait, besides we'd agreed on mid-month. 38 00:04:23,880 --> 00:04:27,202 - Today is... - The day you pay. 39 00:04:27,440 --> 00:04:30,683 You think I can find 10 million at the drop of a hat? 40 00:04:30,920 --> 00:04:34,891 10,460,000 and how you find it is your fucking business. 41 00:04:35,120 --> 00:04:39,284 The money comes when it comes, that's how it's always been. 42 00:04:40,280 --> 00:04:42,601 Now it's like this! On your knees! 43 00:04:43,480 --> 00:04:46,165 - You've come in three! - Shut up! 44 00:04:46,400 --> 00:04:49,961 I don't give a fuck the way it's been! 45 00:04:56,360 --> 00:04:59,807 Maybe you don't know, but as kids, 46 00:05:00,040 --> 00:05:01,804 we never saw meat. 47 00:05:02,040 --> 00:05:04,850 Just look at this! 48 00:05:05,080 --> 00:05:08,209 The most we got was chicken soup 49 00:05:08,440 --> 00:05:12,411 when we were sick or at Christmas. 50 00:05:12,640 --> 00:05:15,041 Binnu, how much meat did you get? 51 00:05:15,280 --> 00:05:17,442 I never had any! 52 00:05:19,240 --> 00:05:21,208 Hear that? 53 00:05:22,400 --> 00:05:24,801 After all the work 54 00:05:25,040 --> 00:05:30,365 of bringing our meat to Palermo, can we accept you don't pay? 55 00:05:31,640 --> 00:05:34,530 - Think about it. - I didn't mean... 56 00:05:38,080 --> 00:05:41,323 - Come on, stand up! - Take care of this jerk. 57 00:05:41,560 --> 00:05:45,007 See you tonight at the port. Calò, come with me. 58 00:05:45,240 --> 00:05:47,288 Cocksucker! 59 00:05:48,200 --> 00:05:52,285 Let's see how we can come to an agreement. 60 00:06:13,840 --> 00:06:17,526 See that guy? Biagio Torretta from Uditore. 61 00:06:17,760 --> 00:06:23,130 Calogero Gangi from Arenella, Paolino Bontade from Santa Maria del Gesù... 62 00:06:23,840 --> 00:06:26,286 Michele Cavataio... 63 00:06:28,240 --> 00:06:29,844 That's Tano Badalamenti, 64 00:06:30,080 --> 00:06:32,606 soon he'll be on top. 65 00:06:34,840 --> 00:06:36,888 That mummy is Genco Russo, 66 00:06:37,120 --> 00:06:40,647 the host, a guy who thinks he's still the Boss of Bosses. 67 00:06:41,640 --> 00:06:44,803 They're all here and so are we. 68 00:06:45,040 --> 00:06:48,726 The 30% we give to La Barbera makes us part too. 69 00:06:56,320 --> 00:07:00,370 - 30% is a lot. - No need to explain anything to you. 70 00:07:00,600 --> 00:07:02,489 You understand on your own. 71 00:07:02,720 --> 00:07:05,530 That's Stefano Bontade, Don Paolino's son 72 00:07:05,760 --> 00:07:08,240 and the other is Tommaso Buscetta. 73 00:07:08,480 --> 00:07:11,086 All of them with rings, chains... 74 00:07:11,320 --> 00:07:14,403 - They look like females. - They've got balls. 75 00:07:14,640 --> 00:07:17,371 At least Buscetta does. 76 00:07:17,600 --> 00:07:20,285 I still think he looks like a female. 77 00:07:20,520 --> 00:07:24,445 Get liking him, he and La Barbera are the same thing. 78 00:07:24,680 --> 00:07:26,648 Totò, come here. 79 00:07:30,080 --> 00:07:32,048 There's a guy who doesn't want to pay, 80 00:07:32,280 --> 00:07:34,248 they'll ask us to make him reason. 81 00:07:34,480 --> 00:07:37,165 We'll show them they can rely on us. 82 00:07:38,080 --> 00:07:40,526 Buy yourself a new suit. 83 00:07:55,080 --> 00:07:57,128 Go get a tray of rice balls. 84 00:07:57,360 --> 00:08:00,330 If I think of the food inside, I go nuts. 85 00:08:00,560 --> 00:08:03,769 Good, Salvatore! We'll show these Corleone guys! 86 00:08:05,440 --> 00:08:09,490 - What are you doing? Smile. - Good and hot! 87 00:08:09,720 --> 00:08:13,520 We don't like cold rice balls. 88 00:08:15,640 --> 00:08:19,611 We were bosses in Corleone, we're waiters here? 89 00:08:33,640 --> 00:08:35,563 Your milk, Commissioner. 90 00:08:35,800 --> 00:08:40,089 Expired licenses, driving renewals, one report against unknown persons! 91 00:08:40,320 --> 00:08:42,482 Nothing's happening anymore. 92 00:08:42,720 --> 00:08:44,245 They're afraid like before. 93 00:08:44,480 --> 00:08:47,802 We used to know who the boss was, Navarra and his men. 94 00:08:48,040 --> 00:08:52,489 They'd be in the square, visibile, now there's not a soul. 95 00:08:52,720 --> 00:08:55,963 People know who the boss is. 96 00:08:56,200 --> 00:08:58,931 - We know it too. - It's like hunting ghosts. 97 00:08:59,160 --> 00:09:02,403 - Just old women and kids are left. - That's true. 98 00:09:02,640 --> 00:09:06,884 - Their old people and their women. - Right, no one's talking. 99 00:09:07,120 --> 00:09:10,124 But it's the thread that'll lead us to Liggio and Riina. 100 00:09:10,360 --> 00:09:12,806 - How? - I don't know. 101 00:09:13,920 --> 00:09:16,605 But we have to follow that thread. 102 00:09:17,760 --> 00:09:20,206 Okay, go ahead and try. 103 00:09:20,440 --> 00:09:23,046 - Try. - Thank you. 104 00:09:31,240 --> 00:09:33,368 Biagids here! 105 00:09:46,840 --> 00:09:50,128 So, can I walk you home? 106 00:10:01,240 --> 00:10:03,720 - Stop! - Why can't we? 107 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 We can't. 108 00:10:05,800 --> 00:10:09,691 Then take me to your parents, so we can stop hiding like this. 109 00:10:09,920 --> 00:10:11,445 We can't! 110 00:10:12,840 --> 00:10:17,402 My grandma's ill, you can't get engaged with someone sick at home. 111 00:10:17,640 --> 00:10:20,450 - As soon as she's better. - Let's hope soon! 112 00:10:23,120 --> 00:10:24,929 I'm going home. 113 00:10:28,440 --> 00:10:31,922 Ninetta's seeing Totò, isn't she? 114 00:10:32,160 --> 00:10:34,606 - How do you know? - People talk. 115 00:10:34,840 --> 00:10:37,207 They don't say anything to me. 116 00:10:37,440 --> 00:10:40,284 Anyway, I don't care. 117 00:10:57,640 --> 00:10:59,802 Do you like my suit? 118 00:11:01,680 --> 00:11:04,365 What can I say? It looks good on you. 119 00:11:04,600 --> 00:11:07,206 I'm not used to seeing you like this. 120 00:11:08,240 --> 00:11:09,890 Me neither. 121 00:11:10,120 --> 00:11:12,282 You should see Palermo! 122 00:11:12,520 --> 00:11:14,887 New buildings going up every day, 123 00:11:15,120 --> 00:11:17,726 they've got refrigerators inside, 124 00:11:17,960 --> 00:11:19,530 down from the North. 125 00:11:19,760 --> 00:11:22,650 And what shops! 126 00:11:22,880 --> 00:11:25,724 Totò, I know Palermo. 127 00:11:29,160 --> 00:11:32,289 I know, but it'll be different with me. 128 00:11:32,520 --> 00:11:34,488 If things go my Way. 129 00:11:34,720 --> 00:11:38,770 We'll buy everything we want. 130 00:11:39,000 --> 00:11:40,923 Believe me, that's how it'll be. 131 00:11:42,640 --> 00:11:47,202 - When will you be back? - I've lots to do, but soon. 132 00:11:52,120 --> 00:11:54,407 When I can. 133 00:11:54,640 --> 00:11:56,483 Every time I can. 134 00:12:02,240 --> 00:12:06,962 - The red-head, Malpelo. - Cettina's daughter? 135 00:12:07,200 --> 00:12:10,204 - I'd lay her. - I like her sister. 136 00:12:10,440 --> 00:12:13,808 - You're nuts, she's a cow! - The accountant. 137 00:12:14,040 --> 00:12:15,883 Wait! 138 00:12:24,120 --> 00:12:25,610 Excuse me! 139 00:12:49,960 --> 00:12:53,760 - So, who did you give the money to? - I don't know, I swear! 140 00:12:54,000 --> 00:12:55,968 I swear! 141 00:12:59,440 --> 00:13:01,408 A guy came,__ 142 00:13:03,640 --> 00:13:05,881 Let him finish. 143 00:13:06,840 --> 00:13:11,607 A guy came for the money and I gave it to him. 144 00:13:11,840 --> 00:13:15,970 - What should I have done? - Made sure he was the right one. 145 00:13:16,200 --> 00:13:19,010 - What do I know! - What do you know? 146 00:13:41,840 --> 00:13:45,083 - Did he say who he gave it to? - Doesn't want to talk. 147 00:13:45,320 --> 00:13:48,403 - Won't even tell me? - I don't know! 148 00:13:48,640 --> 00:13:51,371 I don't know, I swear! 149 00:13:51,600 --> 00:13:55,810 Someone has to pay, it's the rule. 150 00:13:56,040 --> 00:14:00,523 - Give that name or you'll die. - I don't know. 151 00:14:02,440 --> 00:14:04,090 Too bad! 152 00:14:04,320 --> 00:14:07,130 You give us no alternative. 153 00:14:08,240 --> 00:14:10,925 Get him off my balls. 154 00:14:36,240 --> 00:14:38,811 What courage these Corleone guys have! 155 00:14:47,520 --> 00:14:50,410 I have no problem with guns. 156 00:14:50,640 --> 00:14:54,531 Don't be stupid, give me that name 157 00:14:54,760 --> 00:14:56,808 and go back to your family. 158 00:15:03,160 --> 00:15:06,960 I don't know the name, but Cavataio's men 159 00:15:07,200 --> 00:15:10,124 have been hanging around here. 160 00:15:14,440 --> 00:15:16,602 Good, was that hard? 161 00:15:18,240 --> 00:15:20,811 Smile, life is wonderful. 162 00:15:33,360 --> 00:15:35,328 What did he say? 163 00:15:36,040 --> 00:15:39,806 Nothing, he said nothing. 164 00:16:34,840 --> 00:16:36,808 Guess who I am? 165 00:16:40,240 --> 00:16:42,208 I don't know who you are any more. 166 00:16:43,400 --> 00:16:45,368 What's wrong? 167 00:16:46,520 --> 00:16:48,488 How's your grandmother? 168 00:16:49,360 --> 00:16:53,046 - She's no better. - How come she's out shopping? 169 00:16:56,640 --> 00:16:59,928 If you don't want me, say so. 170 00:17:00,160 --> 00:17:02,640 What? You know I want you. 171 00:17:02,880 --> 00:17:05,008 Then have me meet your parents. 172 00:17:05,240 --> 00:17:07,129 I want to finish school first. 173 00:17:08,400 --> 00:17:10,607 Excuses, just excuses! 174 00:17:10,840 --> 00:17:13,810 Tell me that the problem is this! 175 00:17:15,120 --> 00:17:17,521 In Corleone you can marry Mafia, 176 00:17:17,760 --> 00:17:19,603 but not a cop. 177 00:17:19,840 --> 00:17:22,286 - It's not a problem for me. - That's good. 178 00:17:22,520 --> 00:17:25,808 Because I'm not taking it off. 179 00:17:30,440 --> 00:17:33,284 It's not easy for them. 180 00:17:33,520 --> 00:17:36,364 In this town, people are either on one side or the other. 181 00:17:36,600 --> 00:17:38,841 You have to decide, 182 00:17:39,080 --> 00:17:42,209 in the middle are all the scared ones, 183 00:17:42,840 --> 00:17:45,446 the ones who turn their backs. 184 00:18:19,240 --> 00:18:21,607 The accountant was paying protection money to Cavataio. 185 00:18:21,840 --> 00:18:24,002 - Who is he? - What do you mean "who"! 186 00:18:24,240 --> 00:18:28,962 He has twenty men and his hands on half of Palermo, he's a boss. 187 00:18:29,200 --> 00:18:32,124 But that money was for La Barbera and Buscetta. 188 00:18:32,360 --> 00:18:34,522 - Why did he take it then? - He's crazy. 189 00:18:35,600 --> 00:18:39,002 Or he's decided to start bedlam. 190 00:18:39,240 --> 00:18:41,288 You never said anything to Buscetta. 191 00:18:41,520 --> 00:18:43,568 We'll keep this tiny advantage. 192 00:18:43,800 --> 00:18:46,610 But we have to be careful. 193 00:18:47,960 --> 00:18:51,806 If Cavataio wants to screw La Barbera, that's his business. 194 00:18:52,040 --> 00:18:55,169 All we want is to enlarge the business. 195 00:18:55,400 --> 00:18:59,405 We have to get our hands on everything that makes money. 196 00:19:02,800 --> 00:19:06,168 - Look at that guy! - He doesn't have balls for shooting. 197 00:19:06,400 --> 00:19:09,051 - But he does for whores. - The money? 198 00:19:13,760 --> 00:19:17,731 This is for La Barbera, it's 10%. 199 00:19:22,160 --> 00:19:25,607 There are loads of women, let's take them for a drive. 200 00:19:25,840 --> 00:19:29,208 - Forget it! - Is busting our guts all we do? 201 00:19:32,840 --> 00:19:34,808 I'll take this money to La Barbera. 202 00:19:42,200 --> 00:19:45,568 You remember about my sister, right? 203 00:19:45,800 --> 00:19:48,167 I'm fond of your sister, 204 00:19:48,400 --> 00:19:49,890 you know that. 205 00:19:50,120 --> 00:19:52,805 I'll finish my drink and leave. 206 00:19:54,400 --> 00:19:57,244 I'm fond of you too. 207 00:19:59,920 --> 00:20:04,528 My name's Luciano, we'd like to ask you to take a drive. 208 00:20:05,960 --> 00:20:09,169 This is Calogero, my good buddy. 209 00:20:25,840 --> 00:20:28,002 - What is it? - I can't do it. 210 00:20:28,240 --> 00:20:30,447 Do like me! 211 00:20:30,680 --> 00:20:34,924 - What's this dance called? - The Twist. 212 00:20:38,840 --> 00:20:40,968 - Want to dance? - I don't know how. 213 00:20:41,200 --> 00:20:45,683 - Then let's talk. - Tell us something. 214 00:20:45,920 --> 00:20:49,447 - What? - You're not from Palermo. 215 00:20:49,680 --> 00:20:55,562 - No, we're not from Palermo. - What do you do besides not dance? 216 00:20:55,800 --> 00:20:59,327 - We do business. - Like? 217 00:20:59,560 --> 00:21:04,646 - Do women here understand business? - What do you care? 218 00:21:06,040 --> 00:21:11,285 I get it, you want to twist? We'll give you a twist! 219 00:21:11,520 --> 00:21:15,127 Okay, let's go do a nice twist! 220 00:21:15,840 --> 00:21:18,002 - What's your name? - Anna. 221 00:22:58,840 --> 00:23:00,763 What a babe! 222 00:23:01,000 --> 00:23:04,527 Look at this blonde. You asleep? 223 00:23:08,240 --> 00:23:11,403 - Get everything, we're Ieaving. - What's the matter? 224 00:23:11,640 --> 00:23:14,325 - They grabbed La Barbera. - The cops? 225 00:23:14,560 --> 00:23:17,643 - They weren't cops. - Cavataio, right? 226 00:23:19,440 --> 00:23:22,011 - Where's Maino? - With the nightclub hookers. 227 00:23:22,240 --> 00:23:25,449 - Now what'll happen? - They'll slaughter each other. 228 00:23:25,680 --> 00:23:28,604 Since everyone knows we're with La Barbera, 229 00:23:28,840 --> 00:23:31,411 we'd better go back to Corleone. 230 00:23:31,640 --> 00:23:33,324 We're ready. 231 00:23:35,440 --> 00:23:39,843 - What? It's Luciano! - Let's not hurt each other. 232 00:23:40,080 --> 00:23:42,606 Luciano, we have to go. 233 00:23:43,840 --> 00:23:47,208 - I'll wait for you in the car. - Pack your bag! 234 00:23:47,440 --> 00:23:50,649 - What's going on? - Don't ask questions. 235 00:23:58,160 --> 00:24:00,401 Who sent you? 236 00:24:00,640 --> 00:24:04,281 Whoever it was, take me home 237 00:24:04,520 --> 00:24:07,046 and I'll make you rich. 238 00:24:09,040 --> 00:24:12,010 Where are we? What'll you do to me? 239 00:24:12,560 --> 00:24:15,166 I'll have you slaughtered like pigs! 240 00:24:15,400 --> 00:24:18,961 Let me go, you shit bastards! 241 00:24:22,440 --> 00:24:24,408 Cavataio! 242 00:24:24,640 --> 00:24:28,611 Just you'd fuck up like this, what do you want? 243 00:24:29,280 --> 00:24:31,965 Money and respect. 244 00:24:33,520 --> 00:24:37,491 I don't like the way you split the land, the licenses, 245 00:24:37,720 --> 00:24:40,451 the contracts. 246 00:24:40,680 --> 00:24:43,490 We can talk it over, can't we? 247 00:24:43,720 --> 00:24:47,520 You want to settle for beans? 248 00:24:47,760 --> 00:24:50,445 Michele Cavataio is no begger. 249 00:24:50,680 --> 00:24:54,446 Begging? Let's all talk about it! 250 00:24:54,680 --> 00:24:57,684 I'll put everyone around a table 251 00:24:57,920 --> 00:25:00,605 and we deal the cards again. 252 00:25:00,840 --> 00:25:03,002 That's what I wanted to hear. 253 00:25:03,240 --> 00:25:06,847 It's nice to know the one against me is now on my side. 254 00:25:07,080 --> 00:25:10,050 - Good! - Will you take me back? 255 00:25:10,280 --> 00:25:13,409 - Sure. - Untie me. 256 00:25:24,000 --> 00:25:25,968 Go. 257 00:25:57,640 --> 00:26:01,406 Mom, excuse me, I have to go to the office. 258 00:26:02,120 --> 00:26:04,600 - What is it? - I have things to do. 259 00:26:04,960 --> 00:26:07,440 It's Sunday, can't you go later? 260 00:26:12,640 --> 00:26:14,608 I'll see you at home. 261 00:26:17,400 --> 00:26:20,051 Giovanni, take Mom into church. 262 00:26:20,280 --> 00:26:22,089 Okay. 263 00:26:25,520 --> 00:26:27,522 - Ma'am, how are you? - Fine. 264 00:26:42,040 --> 00:26:45,010 - You're here even on Sunday? - It's Sunday for you too. 265 00:26:46,440 --> 00:26:48,681 I don't have anyone here, 266 00:26:48,920 --> 00:26:52,845 you have a family, a girl... 267 00:26:53,080 --> 00:26:56,084 Drop it. I think they're in Palermo. 268 00:26:56,320 --> 00:26:57,810 Liggio and Riina. 269 00:26:58,040 --> 00:27:01,601 A truck with illegally-slaughtered meat was stopped, 270 00:27:01,840 --> 00:27:04,844 on the road from Corleone, it's their stuff. 271 00:27:05,080 --> 00:27:07,686 It's not easy in Palermo now. 272 00:27:07,920 --> 00:27:11,049 La Barbera, a boss, has just been killed. 273 00:27:12,120 --> 00:27:14,202 Are they involved? 274 00:27:14,440 --> 00:27:16,204 I don't know. 275 00:27:16,440 --> 00:27:18,807 We'll know from the next on the list. 276 00:27:19,040 --> 00:27:20,883 VUCCIRIA MARKET 277 00:27:46,040 --> 00:27:48,486 - Are you crazy? - We didn't start this. 278 00:27:48,720 --> 00:27:50,802 - You have to stop. - Too late. 279 00:27:51,960 --> 00:27:54,008 What's that mean? 280 00:27:54,240 --> 00:27:57,608 To get the biggest slice of your contracts 281 00:27:57,840 --> 00:28:01,003 Cavataio has pitted us against one another. 282 00:28:15,920 --> 00:28:19,606 - Talk to your father. - He already knows. 283 00:28:19,840 --> 00:28:23,970 - We all lose this way! - Someone has to finish this war. 284 00:28:25,440 --> 00:28:27,442 Maybe someday everyone will see 285 00:28:27,680 --> 00:28:32,208 it's best to talk and avoid wars among ourselves. 286 00:28:33,720 --> 00:28:36,087 But that day's not here yet. 287 00:29:04,920 --> 00:29:08,845 This way everything stops! Licenses, contracts, everything! 288 00:29:09,080 --> 00:29:11,208 There'll be an end. 289 00:29:11,440 --> 00:29:14,091 Sooner or later they'll have had enough. 290 00:29:14,320 --> 00:29:16,800 Be careful, Stefano. 291 00:29:18,640 --> 00:29:21,644 I have no boss or army now. 292 00:29:21,880 --> 00:29:23,928 I'm clearing out, don't look at me like that. 293 00:29:24,160 --> 00:29:27,130 Your friends in Corleone did the same. 294 00:29:27,840 --> 00:29:30,810 They're smarter than the ones slaughtering each other. 295 00:29:39,360 --> 00:29:41,647 All the killings! 296 00:29:49,920 --> 00:29:54,005 - They're wiping each other out. - It's being called "common crime". 297 00:29:54,240 --> 00:29:58,962 They don't say the war started by the City giving out billions. 298 00:29:59,200 --> 00:30:02,249 The Councillor of Public Works is the barber's son. 299 00:30:02,480 --> 00:30:04,448 Unlike you, he had the right friends. 300 00:30:04,680 --> 00:30:08,127 No, our friends were the same. 301 00:30:14,760 --> 00:30:18,162 That woman's got it in for me, she's never off my back. 302 00:30:18,400 --> 00:30:21,643 I almost died, what if she'd found the copy! 303 00:30:21,880 --> 00:30:25,123 - Goodbye diploma! - Expelled from all schools! 304 00:30:26,200 --> 00:30:28,851 I need something from dry goods, see you tomorrow. 305 00:30:30,760 --> 00:30:31,966 Thank you. 306 00:30:32,200 --> 00:30:35,568 - You'd have done the same. - You need no help. 307 00:30:53,480 --> 00:30:55,448 If we just upped and left? 308 00:30:55,680 --> 00:30:57,808 - Where? - North. 309 00:30:58,040 --> 00:31:00,202 Any place. 310 00:31:00,440 --> 00:31:02,920 What are you saying? 311 00:31:03,160 --> 00:31:05,367 After all the sacrifice, 312 00:31:05,600 --> 00:31:08,001 you have a job and a salary! 313 00:31:08,360 --> 00:31:11,045 I didn't do it for the salary. 314 00:31:12,400 --> 00:31:13,890 The police here 315 00:31:14,120 --> 00:31:17,363 are good only for renewing hunting licenses. 316 00:31:24,960 --> 00:31:28,248 - What is it? - Nothing, I'll be right back. 317 00:31:40,040 --> 00:31:42,008 What do you want? 318 00:31:43,880 --> 00:31:45,245 Ninetta. 319 00:31:45,840 --> 00:31:48,764 We were supposed to do our homework together. 320 00:31:49,480 --> 00:31:53,201 - She sent word she couldn't. - So, what's the problem? 321 00:31:53,560 --> 00:31:55,642 It seemed weird to me. 322 00:31:55,880 --> 00:31:58,531 - I think Totò is behind this. - Stay out of it. 323 00:31:59,200 --> 00:32:01,043 Let her be. 324 00:32:01,800 --> 00:32:04,326 Now go home, dearest heart. 325 00:32:05,600 --> 00:32:07,602 Can we see each other? 326 00:32:07,840 --> 00:32:09,365 Yes. 327 00:32:34,120 --> 00:32:36,771 - How's it going? - It hurts back here. 328 00:32:37,320 --> 00:32:39,288 I'll take care of that. 329 00:32:49,160 --> 00:32:52,482 - What do you want? - We're Iooking for Totò Riina. 330 00:32:52,720 --> 00:32:55,326 - Here? - We have a search warrant. 331 00:32:56,080 --> 00:32:58,401 This is an honored home! 332 00:32:58,640 --> 00:33:00,688 Look everywhere! 333 00:33:01,360 --> 00:33:03,647 What manners are these? 334 00:33:03,880 --> 00:33:06,770 There are children here, you have no respect! 335 00:33:07,000 --> 00:33:09,924 - Did you find anything? - Nothing. 336 00:33:10,440 --> 00:33:13,364 - Who's in there? - My daughter Antonietta. 337 00:33:13,600 --> 00:33:15,648 - Open it. - She's sick! 338 00:33:32,200 --> 00:33:34,123 Please forgive us. 339 00:33:38,320 --> 00:33:42,803 There are no delinquents here, this is a decent family! 340 00:33:43,040 --> 00:33:45,088 A decent family! 341 00:33:46,400 --> 00:33:49,882 Someone warned him and he ran, I'm sure of it. 342 00:33:50,120 --> 00:33:53,647 - Or maybe he was never here. - We had to try. 343 00:33:53,880 --> 00:33:57,362 It was a stupid thing to do, you put Teresa in danger 344 00:33:57,600 --> 00:33:59,568 and us in ridicule. 345 00:34:00,200 --> 00:34:04,091 You went on gut instinct, but should have used your head. 346 00:34:04,640 --> 00:34:06,847 And I listened to you... 347 00:34:07,680 --> 00:34:09,011 Get in. 348 00:34:09,520 --> 00:34:11,887 No, I'd rather walk. 349 00:34:46,480 --> 00:34:47,845 So? 350 00:34:49,280 --> 00:34:51,203 They've gone. 351 00:34:52,520 --> 00:34:54,887 I told you it was dangerous, 352 00:34:55,120 --> 00:34:57,168 they almost got us. 353 00:34:57,400 --> 00:35:00,961 I told your sister when I could and every time I could. 354 00:35:01,200 --> 00:35:03,202 That Biagio gets on my nerves! 355 00:35:03,560 --> 00:35:06,006 Let's go down and shoot him right now. 356 00:35:06,680 --> 00:35:09,843 One shot to the head and we can forget about him. 357 00:35:11,120 --> 00:35:13,088 Don't talk bullshit, 358 00:35:13,320 --> 00:35:15,721 with all the cops and right in front of your house, 359 00:35:15,960 --> 00:35:18,406 want to leave your signature on this murder? 360 00:35:20,040 --> 00:35:21,644 Let's go. 361 00:35:36,680 --> 00:35:39,126 - What is it? - Riina wasn't there. 362 00:35:39,560 --> 00:35:41,767 What was Ninetta like today? 363 00:35:42,000 --> 00:35:43,968 What more do you want? 364 00:35:44,200 --> 00:35:46,931 You don't understand, I'm telling you this because... 365 00:35:47,520 --> 00:35:51,127 Go spend a few days in Catania with your Aunt and Uncle. 366 00:35:51,440 --> 00:35:54,728 You asked me what side I was on and I showed you, 367 00:35:55,160 --> 00:35:57,731 now you're afraid? It's too late. 368 00:35:58,480 --> 00:36:01,962 - I have to stay here, I have exams. - It's dangerous. 369 00:36:02,200 --> 00:36:05,647 Think a few days in Catania will make me safe? 370 00:36:07,960 --> 00:36:09,883 I'm sorry, 371 00:36:10,840 --> 00:36:12,763 it's my fault. 372 00:36:13,360 --> 00:36:16,250 Don't worry, nothing will happen to me. 373 00:36:17,240 --> 00:36:19,163 I lost a friend, 374 00:36:19,400 --> 00:36:21,846 it was bound to happen sooner or later. 375 00:36:23,240 --> 00:36:24,844 Marry me. 376 00:36:25,120 --> 00:36:26,724 Let's get married! 377 00:36:27,480 --> 00:36:30,290 I'll protect you my whole life, 378 00:36:31,520 --> 00:36:33,090 I promise. 379 00:36:33,320 --> 00:36:35,322 You started off badly 380 00:36:35,560 --> 00:36:37,722 and besides, I have to finish school. 381 00:36:43,160 --> 00:36:45,049 I'll wait. 382 00:36:45,560 --> 00:36:47,289 CIACULLI DISTRICT, PALERMO 383 00:36:47,520 --> 00:36:49,090 June 30,1963 384 00:36:49,600 --> 00:36:51,125 No keys. 385 00:36:51,800 --> 00:36:54,804 - Who tipped you off? - An anonymous call. 386 00:36:55,400 --> 00:36:58,529 Looks like they got a flat tire and just left it here. 387 00:36:58,760 --> 00:37:00,762 They have fun making them explode. 388 00:37:01,000 --> 00:37:03,970 - This one didn't explode. - It's a warning. 389 00:37:05,200 --> 00:37:06,770 Clean it and remove the vehicle. 390 00:37:07,000 --> 00:37:08,843 Give me a screwdriver. 391 00:37:09,080 --> 00:37:10,605 What for? 392 00:37:10,840 --> 00:37:14,890 They've been at war for three months, what good's a warning? 393 00:37:15,120 --> 00:37:17,930 Want to bet there's a surprise? 394 00:37:18,160 --> 00:37:19,924 The usual corpse. 395 00:37:41,880 --> 00:37:43,609 What? 396 00:37:43,840 --> 00:37:46,207 How did it happen? 397 00:37:48,680 --> 00:37:50,842 How many? 398 00:37:51,400 --> 00:37:52,765 Christ! 399 00:37:54,320 --> 00:37:56,721 What happened? 400 00:37:58,960 --> 00:38:01,247 Seven dead, blown to bits. 401 00:38:01,840 --> 00:38:03,365 What? 402 00:38:03,600 --> 00:38:04,886 In Palermo, 403 00:38:05,120 --> 00:38:07,646 a car Ioaded with explosives. 404 00:38:08,680 --> 00:38:10,808 Destined for a Mafia boss, 405 00:38:12,120 --> 00:38:14,043 but our men found it. 406 00:38:14,280 --> 00:38:17,568 It exploded as soon as they opened the trunk. 407 00:38:18,840 --> 00:38:22,049 Four Carabinieri, two explosives experts and a cop. 408 00:38:22,600 --> 00:38:24,204 Slaughter. 409 00:38:24,440 --> 00:38:26,920 Nothing like it ever happened before. 410 00:38:27,160 --> 00:38:28,810 What's Rome doing? 411 00:38:29,040 --> 00:38:31,361 Whose side are they on? 412 00:38:31,600 --> 00:38:33,523 They have to wake up, 413 00:38:33,760 --> 00:38:36,570 we can't go on like this! 414 00:38:40,000 --> 00:38:41,889 Sorry. 415 00:38:42,120 --> 00:38:43,804 Rome is far away, 416 00:38:44,040 --> 00:38:46,168 they think the Mafia doesn't exist 417 00:38:46,440 --> 00:38:48,886 like too many of the people here! 418 00:38:53,560 --> 00:38:57,645 After Ciaculli, Internal Affairs Minister Rumor said: 419 00:38:58,920 --> 00:39:02,481 "The police are determined in persecuting organized crime. 420 00:39:03,080 --> 00:39:06,084 The State will not be the first to tire in this challenge." 421 00:39:08,880 --> 00:39:10,245 Cavataio! 422 00:39:10,480 --> 00:39:13,324 He's the only one who could be such an idiot. 423 00:39:14,000 --> 00:39:16,048 We'll all come to a bad end. 424 00:39:16,280 --> 00:39:18,362 Let's let them know who did it 425 00:39:18,760 --> 00:39:20,683 then we'll kill him. 426 00:39:24,160 --> 00:39:27,004 We have to disappear for a while, then we'll see. 427 00:39:29,200 --> 00:39:31,407 No one's safe here anymore. 428 00:39:31,640 --> 00:39:34,325 Wrap up things in Palermo and disappear. 429 00:39:37,800 --> 00:39:40,087 Where are you going? 430 00:39:41,520 --> 00:39:43,807 Where no one will think of Iooking for me. 431 00:40:14,280 --> 00:40:16,248 MORE ARRESTS IN PALERMO! 432 00:40:16,480 --> 00:40:18,403 Get lost, you jerk! 433 00:40:21,720 --> 00:40:23,484 GENCO RUSSO ARRESTED 434 00:40:27,360 --> 00:40:31,126 - How long will you be gone? - A month at most. 435 00:40:35,240 --> 00:40:36,924 What is it? 436 00:40:37,960 --> 00:40:39,803 I know nothing about you, 437 00:40:40,040 --> 00:40:43,408 you talk about business, but I don't know what you do. 438 00:40:43,640 --> 00:40:46,371 I sell equipment for agriculture 439 00:40:46,600 --> 00:40:49,763 and I'm going North to meet some customers. 440 00:40:50,000 --> 00:40:52,128 Equipment for agriculture, sure. 441 00:40:53,120 --> 00:40:55,327 You don't know how to lie. 442 00:40:57,200 --> 00:41:00,647 - Who cares what I do? - Why are you stopping? 443 00:41:00,880 --> 00:41:03,406 Listen, we'll say goodbye here. 444 00:41:03,640 --> 00:41:07,201 - When I'm back, we'll go somewhere. - I won't wait for you. 445 00:41:08,920 --> 00:41:11,161 This song brings bad luck. 446 00:41:18,480 --> 00:41:20,369 You want me to stay? 447 00:41:21,560 --> 00:41:23,244 Answer me. 448 00:41:24,120 --> 00:41:25,963 - Do you? - Of course. 449 00:41:26,720 --> 00:41:29,405 - Find me a place to stay. - Why? 450 00:41:29,640 --> 00:41:32,530 If you care for me, don't ask questions! 451 00:41:33,320 --> 00:41:36,483 Find me a place and I'll stay. 452 00:41:37,640 --> 00:41:39,165 Okay. 453 00:42:05,920 --> 00:42:07,809 I can't get it on. 454 00:42:11,120 --> 00:42:13,122 It's beautiful. 455 00:42:13,880 --> 00:42:16,963 - It's too much. - It's just the beginning. 456 00:42:24,000 --> 00:42:26,241 I have to leave for a while. 457 00:42:27,120 --> 00:42:29,885 - Do you have an exam tomorrow? - Yes. 458 00:42:31,560 --> 00:42:33,688 You're my pride. 459 00:42:37,640 --> 00:42:39,483 Tell me, 460 00:42:40,560 --> 00:42:43,166 how did they get wind of the other day? 461 00:42:50,160 --> 00:42:51,400 How? 462 00:42:55,000 --> 00:42:56,525 I understand, 463 00:42:56,760 --> 00:42:59,286 but you tell me if I should do something. 464 00:43:00,360 --> 00:43:02,249 There's no need, 465 00:43:03,200 --> 00:43:05,009 it won't happen again. 466 00:43:06,720 --> 00:43:08,210 I see. 467 00:43:12,360 --> 00:43:14,089 Let's go. 468 00:43:49,320 --> 00:43:51,288 1,000 lire's worth. 469 00:44:05,440 --> 00:44:07,408 The cops are coming. 470 00:44:17,680 --> 00:44:19,409 License and registration. 471 00:44:21,560 --> 00:44:22,846 Sure. 472 00:44:24,440 --> 00:44:25,646 Run! 473 00:44:25,960 --> 00:44:27,166 Stop! 474 00:44:35,440 --> 00:44:37,408 I haven't done anything! 475 00:44:37,640 --> 00:44:39,961 Then why were you running? 476 00:44:41,160 --> 00:44:44,164 - I'm a farmer. - Do farmers run? 477 00:44:44,400 --> 00:44:47,085 - Who's your friend? - He's a farmer too. 478 00:44:47,320 --> 00:44:50,927 Now you'll explain to the Commissioner how you're a farmer. 479 00:44:52,040 --> 00:44:53,690 Come on, 480 00:44:53,920 --> 00:44:55,410 Get in! 481 00:45:04,720 --> 00:45:06,006 What is it? 482 00:45:06,240 --> 00:45:08,481 - We have a provisional arrest. - Who? 483 00:45:08,720 --> 00:45:10,848 Grande Giovanni from San Giuseppe Jato. 484 00:45:11,400 --> 00:45:14,927 - We found him in Pietra Liscia. - What did he do? 485 00:45:15,320 --> 00:45:18,449 He tried to run during a check. 486 00:45:18,680 --> 00:45:21,160 You're from the north and new here, 487 00:45:21,400 --> 00:45:23,721 you still have lots to learn. 488 00:45:23,960 --> 00:45:25,644 You have to know 489 00:45:26,240 --> 00:45:29,847 that people here run when they see a uniform. 490 00:45:30,080 --> 00:45:32,003 Give me these papers. 491 00:45:35,880 --> 00:45:38,281 - A record? - He's clean. 492 00:45:38,520 --> 00:45:40,648 But he had a gun. 493 00:45:41,440 --> 00:45:43,681 Let's see this Giovanni Grande. 494 00:45:44,880 --> 00:45:47,645 - Papalia, open the door. - Right away. 495 00:46:00,560 --> 00:46:02,881 Commissioner, still here so late? 496 00:46:03,120 --> 00:46:05,521 If I'm here it's because of people like you. 497 00:46:06,560 --> 00:46:10,246 - Who are you and what do you do? - Giovanni Grande, farmer. 498 00:46:10,560 --> 00:46:11,891 Really? 499 00:46:12,160 --> 00:46:14,481 You work the land with a gun? 500 00:46:14,720 --> 00:46:17,564 Is my name on it? 501 00:46:20,000 --> 00:46:23,721 - Is this document good? - Sure, check it out. 502 00:46:24,440 --> 00:46:26,602 Want us to check? 503 00:46:27,000 --> 00:46:29,321 Alright, that's what we're here for. 504 00:46:38,360 --> 00:46:41,250 Schirò, check this, it doesn't convince me. 505 00:46:41,800 --> 00:46:45,168 It's a guy who says his name is Giovanni Grande. 506 00:46:46,400 --> 00:46:48,368 Take a look at him. 507 00:46:48,600 --> 00:46:49,806 Okay. 508 00:47:12,520 --> 00:47:15,490 It's useless hiding behind that iron door, 509 00:47:16,680 --> 00:47:18,284 I know who you are. 510 00:47:25,960 --> 00:47:28,406 I'm Salvatore Riina! 511 00:47:47,920 --> 00:47:49,843 I made it! 512 00:47:51,000 --> 00:47:52,490 I knew you would! 513 00:47:52,920 --> 00:47:55,161 I knew it, my little plugger! 514 00:47:55,680 --> 00:47:58,001 - Are you ready now? - For what? 515 00:47:58,520 --> 00:48:00,887 To ask for my hand. 516 00:48:01,120 --> 00:48:02,724 Are you serious? 517 00:48:02,960 --> 00:48:05,566 This the most wonderful day of my life! 518 00:48:07,240 --> 00:48:09,083 Want to know something else? 519 00:48:10,000 --> 00:48:12,606 We caught Totò Riina! 520 00:48:14,880 --> 00:48:16,928 He'll never get out! 521 00:48:23,240 --> 00:48:24,844 What's the matter? 522 00:49:11,240 --> 00:49:14,130 - Isn't this your friend? No. 523 00:49:14,720 --> 00:49:17,405 He was with you when we met. 524 00:49:17,640 --> 00:49:19,881 - You're wrong. - Liar. 525 00:49:20,120 --> 00:49:22,771 That's the business you're in! 526 00:49:23,800 --> 00:49:25,768 You're Mafia. 527 00:49:26,000 --> 00:49:28,082 What do they know? 528 00:49:28,520 --> 00:49:31,330 He's accused of killing five people. 529 00:49:32,360 --> 00:49:34,442 How many have you killed? 530 00:49:35,000 --> 00:49:37,048 It's true, I know him, 531 00:49:37,560 --> 00:49:40,086 but I've never killed anyone. 532 00:49:40,400 --> 00:49:42,448 How can I believe you? 533 00:49:42,680 --> 00:49:44,762 Just believe me, that's all! 534 00:49:45,000 --> 00:49:46,684 But it's your life. 535 00:49:47,080 --> 00:49:50,163 You have to hide, what life is that? 536 00:49:51,480 --> 00:49:54,643 You got me into this and now what do we do? 537 00:49:58,000 --> 00:49:59,809 It ends here. 538 00:50:01,040 --> 00:50:03,327 Find a guy like yourself, 539 00:50:03,920 --> 00:50:06,048 I can't give you anything. 540 00:50:07,080 --> 00:50:09,128 You can't say anything else? 541 00:50:09,360 --> 00:50:12,011 You'd rather lose me than change your life? 542 00:50:12,240 --> 00:50:14,368 A life like mine ends in jail 543 00:50:14,600 --> 00:50:17,410 or feet first, I know no other way. 544 00:50:17,760 --> 00:50:20,240 That's not true, there is another way, 545 00:50:20,560 --> 00:50:22,210 if you want. 546 00:50:48,440 --> 00:50:50,727 It's a game of strategy, 547 00:50:50,960 --> 00:50:53,691 when you move you need an idea. 548 00:50:54,520 --> 00:50:56,204 I've got one. 549 00:50:57,640 --> 00:51:00,246 At this hour? It's almost 2 o'clock! 550 00:51:00,800 --> 00:51:02,529 Sorry, Don Genco. 551 00:51:02,760 --> 00:51:06,242 I thought you wanted me to starve to death. 552 00:51:06,520 --> 00:51:07,681 Gas'! - 553 00:51:07,920 --> 00:51:09,729 Let's see what it is, 554 00:51:09,960 --> 00:51:11,564 looks good. 555 00:51:13,280 --> 00:51:15,044 Baked lasagna. 556 00:51:15,440 --> 00:51:18,569 Let's hope there's not too much white sauce or I'll get fat. 557 00:51:21,760 --> 00:51:24,923 You also have to anticipate your opponenfs move. 558 00:51:25,240 --> 00:51:27,083 Mine was this. 559 00:51:31,080 --> 00:51:34,562 These jerks, they get meals from a restaurant 560 00:51:34,920 --> 00:51:36,763 and we get pasta and potatoes. 561 00:51:37,000 --> 00:51:39,480 - If they hear you! - Who gives a shit. 562 00:51:40,920 --> 00:51:44,242 When I get out, I'll be walking on a carpet of money. 563 00:51:44,480 --> 00:51:47,211 Meantime, try to stay alive in here. 564 00:51:47,440 --> 00:51:49,488 Asparî, you don't know me! 565 00:51:50,600 --> 00:51:54,047 I was getting moldy in here before you could talk. 566 00:51:55,920 --> 00:51:57,126 Come on, 567 00:51:57,720 --> 00:51:59,085 let's start again. 568 00:52:08,280 --> 00:52:09,725 Mom, Dad. 569 00:52:10,200 --> 00:52:11,486 This is Biagio. 570 00:52:13,880 --> 00:52:15,325 Hello. 571 00:52:21,440 --> 00:52:23,283 Leave us to ourselves. 572 00:52:25,920 --> 00:52:27,763 Sit down. 573 00:52:36,600 --> 00:52:38,762 I don't like to chat, 574 00:52:39,000 --> 00:52:41,162 so, in just so many words, 575 00:52:41,400 --> 00:52:43,402 I'll tell you right off the bat 576 00:52:43,640 --> 00:52:45,722 that I don't agree. 577 00:52:45,960 --> 00:52:47,849 I was Iooking 578 00:52:48,480 --> 00:52:51,245 for something different for my daughter. 579 00:52:52,040 --> 00:52:53,849 Thank you for your sincerity. 580 00:52:54,080 --> 00:52:55,889 I'm not done. 581 00:53:01,520 --> 00:53:03,363 I don't understand today's youth, 582 00:53:03,600 --> 00:53:06,251 they're different, they want to change the world 583 00:53:06,480 --> 00:53:08,801 and do everything they want. 584 00:53:09,040 --> 00:53:11,930 A father's word is useless, 585 00:53:12,280 --> 00:53:14,567 actually, they go against it. 586 00:53:15,280 --> 00:53:17,647 The women are worst of all, 587 00:53:18,000 --> 00:53:20,287 they're hard-headed as mules. 588 00:53:21,280 --> 00:53:23,931 If I say no to my daughter 589 00:53:24,160 --> 00:53:27,369 she's likely to elope and break her mother's heart. 590 00:53:27,840 --> 00:53:29,330 Therefore 591 00:53:30,160 --> 00:53:32,322 I'd rather not say anything. 592 00:53:33,560 --> 00:53:35,961 Are you Iaughing? You're happy? 593 00:53:37,360 --> 00:53:39,249 You didn't understand me, 594 00:53:39,520 --> 00:53:41,841 mine isn't a blessing, 595 00:53:42,080 --> 00:53:43,730 it's a surrender. 596 00:53:44,520 --> 00:53:46,363 But you 597 00:53:46,880 --> 00:53:50,168 try to make her happier than she is today. 598 00:53:50,400 --> 00:53:54,485 - I'll do my best. - Even more, if that's not enough. 599 00:53:57,080 --> 00:53:59,321 Now pour me a little Iiquor. 600 00:54:04,920 --> 00:54:06,763 No, the other bottle. 601 00:54:40,320 --> 00:54:42,243 How are you? 602 00:54:42,680 --> 00:54:44,648 - All of you? - Fine. 603 00:54:44,880 --> 00:54:47,850 Calogero provides for us, don't worry. 604 00:54:48,080 --> 00:54:49,764 Think about yourself 605 00:54:50,000 --> 00:54:52,207 and eat, you look pale. 606 00:54:53,760 --> 00:54:55,762 Does he respect you? 607 00:54:56,960 --> 00:54:58,883 He loves me, you know that. 608 00:55:01,440 --> 00:55:03,090 Does he respect you? 609 00:55:03,680 --> 00:55:05,045 Of course. 610 00:55:08,200 --> 00:55:10,680 He sends word not to worry, 611 00:55:11,800 --> 00:55:15,088 they've started working again in Palermo. 612 00:55:15,800 --> 00:55:17,643 The only thing is.. 613 00:55:18,600 --> 00:55:19,761 Maino. 614 00:55:20,880 --> 00:55:24,089 - What did he do? - Nothing, but he's disappeared. 615 00:55:24,320 --> 00:55:26,607 There might be a woman. 616 00:55:27,640 --> 00:55:30,086 There's good news for you. 617 00:55:30,840 --> 00:55:34,083 The Iawyer says they have no witnesses, 618 00:55:35,400 --> 00:55:38,404 when the trial comes they'll have to release you. 619 00:55:40,680 --> 00:55:43,365 - Ninetta? - She wants to see you. 620 00:55:43,880 --> 00:55:47,407 - She mustn't come here! - Doesn't she have the right? 621 00:55:47,640 --> 00:55:49,881 I said no, is that clear? 622 00:55:51,320 --> 00:55:53,971 You're proud like Dad, eh? 623 00:55:54,440 --> 00:55:55,805 Too much. 624 00:55:58,000 --> 00:55:59,764 If I saw her, 625 00:56:00,000 --> 00:56:02,480 I couldn't stand another day in here. 626 00:56:05,640 --> 00:56:07,642 Tell her I love her, 627 00:56:07,880 --> 00:56:10,406 I think of her and when I get out... 628 00:56:13,600 --> 00:56:15,284 She knows. 629 00:56:27,760 --> 00:56:29,285 So? 630 00:56:31,480 --> 00:56:33,209 He's hard-headed, 631 00:56:33,560 --> 00:56:36,245 but he said he loves you and always thinks of you. 632 00:56:37,760 --> 00:56:39,603 I understand. 633 00:56:41,880 --> 00:56:45,123 Next time, take this to him. 634 00:56:45,360 --> 00:56:48,284 - What is it? - A sweater. 635 00:56:48,520 --> 00:56:50,124 I made it for him. 636 00:56:50,680 --> 00:56:52,170 Okay. 637 00:56:53,600 --> 00:56:55,409 Let's go home. 638 00:57:16,720 --> 00:57:18,290 Excuse me. 639 00:57:19,000 --> 00:57:22,163 I'd like to see Biagio Schirò, is he in his office? 640 00:57:23,920 --> 00:57:25,684 I'll accompany you. 641 00:57:29,440 --> 00:57:32,444 This young woman wants to talk to you. 642 00:57:32,680 --> 00:57:34,170 Please, sit down. 643 00:57:37,920 --> 00:57:41,288 - What is it? - May I speak freely? 644 00:57:41,520 --> 00:57:42,681 Of course. 645 00:57:42,920 --> 00:57:46,129 My name's Maria Nigro, I've come in the name of someone. 646 00:57:47,240 --> 00:57:51,040 - Why didn't they come directly? - It's a delicate question. 647 00:57:51,280 --> 00:57:53,806 - He'd like guarantees. - Meaning? 648 00:57:56,120 --> 00:57:58,361 It's best you talk with him. 649 00:58:00,400 --> 00:58:01,970 Miss Nigro. 650 00:58:03,000 --> 00:58:05,321 What's this person's name? 651 00:58:05,560 --> 00:58:06,846 Luciano Maino. 652 00:58:21,040 --> 00:58:22,929 He was here. 653 00:58:23,160 --> 00:58:25,367 Are you sure he wanted to collaborate 654 00:58:25,600 --> 00:58:28,001 and not just leave without explanation? 655 00:58:28,680 --> 00:58:30,489 - Of course! - Calm down. 656 00:58:30,960 --> 00:58:34,965 - Co-operation is odd from a mafioso. - Luciano isn't a mafioso! 657 00:58:35,240 --> 00:58:38,449 - Who else knew about this decision? - What do you mean? 658 00:58:38,680 --> 00:58:41,570 Are you sure no one knew? 659 00:58:42,640 --> 00:58:44,688 No, I don't think so. 660 00:58:46,560 --> 00:58:48,164 I don't know. 661 00:58:48,400 --> 00:58:50,323 Alert the station. 662 00:58:53,760 --> 00:58:55,125 Excuse me, 663 00:58:55,640 --> 00:58:57,529 I wanted to have a swim. 664 00:59:02,800 --> 00:59:05,371 I won't be seeing the sea for a while. 665 00:59:06,440 --> 00:59:07,930 Right? 666 00:59:12,520 --> 00:59:15,922 My name's Maino Luciano and I'm part of a criminal group 667 00:59:17,320 --> 00:59:20,529 that stems from an organization called Cosa Nostra. 668 00:59:21,640 --> 00:59:24,246 The group is lead by Liggio Luciano, 669 00:59:24,480 --> 00:59:27,290 under him are Riina Salvatore, Bagarella Calogero 670 00:59:27,520 --> 00:59:29,284 and Provenzano Bernardo. 671 00:59:29,520 --> 00:59:32,808 In reality, Liggio has little to do with our activities, 672 00:59:33,040 --> 00:59:34,769 the real boss, 673 00:59:35,000 --> 00:59:36,570 the operative boss, 674 00:59:36,800 --> 00:59:38,723 is Totò Riina. 675 00:59:39,760 --> 00:59:43,048 At the beginning we had nothing, we were stripped, 676 00:59:43,360 --> 00:59:45,931 but in just a few months our hands were everywhere. 677 00:59:46,760 --> 00:59:48,091 The ones in Palermo 678 00:59:48,320 --> 00:59:51,403 think that Riina and Liggio are like them, men of honor, 679 00:59:51,640 --> 00:59:55,326 who'd never betray, but they haven't got a clue. 680 00:59:56,200 --> 00:59:58,168 The guys from Corleone are different, 681 00:59:58,480 --> 01:00:00,244 they're hungry- 682 01:00:02,000 --> 01:00:03,331 Totò! 683 01:00:06,040 --> 01:00:09,726 The bosses and I have been acquitted, we're all going home! 684 01:00:09,960 --> 01:00:12,008 End of the vacation. 685 01:00:12,240 --> 01:00:15,562 When I get out, I'll get a woman and shove my... 686 01:00:15,800 --> 01:00:17,609 Come here. 687 01:00:17,840 --> 01:00:19,808 I want to give you a gift, 688 01:00:20,040 --> 01:00:22,646 a thank you for the game you taught me. 689 01:00:22,880 --> 01:00:24,530 Checkers. 690 01:00:25,480 --> 01:00:27,005 When you get out 691 01:00:27,240 --> 01:00:28,924 stay to yourself 692 01:00:29,160 --> 01:00:31,242 and don't take up with anyone. 693 01:00:31,640 --> 01:00:35,964 Dark times are coming, soon more men will end up in the graveyard. 694 01:00:36,200 --> 01:00:38,089 How do you know? 695 01:00:38,320 --> 01:00:41,688 When you get a gift, do you ask the price? 696 01:00:44,000 --> 01:00:46,526 Soon you'll be going home too. 697 01:00:46,760 --> 01:00:50,321 Of course, they don't have a thing against this honest Iaborer. 698 01:00:50,600 --> 01:00:53,763 These are the murders you're accused of. 699 01:00:56,880 --> 01:00:58,041 Sir, 700 01:00:58,280 --> 01:01:01,011 this is just a part of the murders, 701 01:01:01,240 --> 01:01:04,767 there are none of the ones you haven't found yet. 702 01:01:05,280 --> 01:01:06,805 Streva Paolo, 703 01:01:07,080 --> 01:01:09,242 Pomilia Biaggio, Piratino Antonio, 704 01:01:09,480 --> 01:01:12,211 there's another, but I don't remember his name, 705 01:01:12,440 --> 01:01:14,602 I know they called him "0' Trunzu". 706 01:01:14,840 --> 01:01:17,047 Then there's a poor wretch. 707 01:01:19,480 --> 01:01:21,608 A certain Splendido Pietro, 708 01:01:22,720 --> 01:01:25,690 the guard of a wood deposit outside Corleone. 709 01:01:26,640 --> 01:01:28,244 His fault 710 01:01:28,480 --> 01:01:31,086 was to see Riina and Bagarella still fugitives. 711 01:01:31,320 --> 01:01:33,209 They didn't trust him 712 01:01:33,520 --> 01:01:35,443 and so they decided. 713 01:01:36,040 --> 01:01:37,246 They shut him up. 714 01:01:37,960 --> 01:01:40,008 I took part in the seizing. 715 01:01:40,400 --> 01:01:41,606 A shot to the head 716 01:01:41,840 --> 01:01:43,729 and a toss from the mountains, 717 01:01:44,080 --> 01:01:45,844 at Rocca Busambra. 718 01:01:47,760 --> 01:01:50,331 Do you know where they're hiding? 719 01:01:52,000 --> 01:01:53,764 We had a farm, 720 01:01:54,000 --> 01:01:56,082 but we abandoned it. 721 01:01:56,600 --> 01:01:59,570 After the explosion of the car in Ciarulli, 722 01:01:59,800 --> 01:02:01,643 Liggio told us to disappear. 723 01:02:02,160 --> 01:02:04,731 I think Bagarella and Provenzano did, 724 01:02:05,280 --> 01:02:06,566 but Liggio 725 01:02:07,120 --> 01:02:09,327 said he'd hide... 726 01:02:09,560 --> 01:02:11,801 ...where no one will think of Iooking for me. 727 01:02:12,200 --> 01:02:14,851 He might be at home, in Corleone. 728 01:02:18,200 --> 01:02:19,964 I'll tell you something, 729 01:02:20,200 --> 01:02:23,522 now that you've caught Riina, I hope he never gets out, 730 01:02:24,400 --> 01:02:26,687 because he's the worst of them all. 731 01:02:36,600 --> 01:02:39,809 This land is deeded to a cousin of Liggids, 732 01:02:40,040 --> 01:02:42,407 so he might be there. 733 01:02:45,360 --> 01:02:47,010 Good, Silvio! 734 01:02:47,240 --> 01:02:49,971 Know what? First we'll check here 735 01:02:50,200 --> 01:02:52,965 and then the two farmhouses behind La Rocca. 736 01:02:53,680 --> 01:02:55,569 We begin again. 737 01:02:55,800 --> 01:02:58,167 I know you had night shift. 738 01:02:58,400 --> 01:03:00,368 Do I look tired? 739 01:03:00,600 --> 01:03:02,284 We have to stay on their tails 740 01:03:02,520 --> 01:03:04,921 and make wasteland around them. 741 01:03:05,160 --> 01:03:07,561 - Then we'll rest. - Well said. 742 01:03:09,920 --> 01:03:14,403 Maino says Liggio is hiding where no one would think of Iooking for him. 743 01:03:14,640 --> 01:03:17,723 Where no one would think of Iooking for him. 744 01:03:18,760 --> 01:03:20,922 What the hell does that mean? 745 01:03:23,160 --> 01:03:26,562 Judge Terranova wants to question Riina. 746 01:03:26,800 --> 01:03:28,564 I'm going to Palermo. 747 01:03:28,800 --> 01:03:31,007 Have a good journey and good luck. 748 01:03:39,840 --> 01:03:41,285 Wait here. 749 01:03:41,520 --> 01:03:43,602 What's this all about? 750 01:04:00,400 --> 01:04:03,210 I'm Terranova, the Investigating Magistrate. 751 01:04:05,320 --> 01:04:08,369 I know who you are and I have nothing to say. 752 01:04:08,600 --> 01:04:10,364 Warden, open the door! 753 01:04:11,080 --> 01:04:13,686 Sit down, no one's opening for you. 754 01:04:14,400 --> 01:04:17,768 You're in serious trouble, I'd suggest you co-operate. 755 01:04:21,960 --> 01:04:24,327 You came here to tell me this? 756 01:04:25,280 --> 01:04:27,931 You don't understand, you're never Ieaving here. 757 01:04:28,560 --> 01:04:31,689 All I know is you're always inventing new accusations, 758 01:04:31,920 --> 01:04:34,241 but I haven't done anything. 759 01:04:34,880 --> 01:04:37,531 Then I'll take a sample invention. 760 01:04:38,240 --> 01:04:39,685 Splendido Pietro, 761 01:04:39,920 --> 01:04:42,366 guard in a wood deposit, 762 01:04:42,600 --> 01:04:44,682 he had a wife and two kids. 763 01:04:45,040 --> 01:04:46,963 Remember him? 764 01:04:47,200 --> 01:04:48,804 I don't know anything! 765 01:04:49,040 --> 01:04:53,284 You have it in for me, there's always some new corpse. 766 01:04:53,520 --> 01:04:54,806 From now on 767 01:04:55,040 --> 01:04:57,168 I'll talk only to the president of the Court. 768 01:04:57,400 --> 01:04:59,971 We'll meet only at the trial! 769 01:05:01,360 --> 01:05:03,328 Now, open this door. 770 01:05:08,880 --> 01:05:10,644 Come here! 771 01:05:14,120 --> 01:05:16,327 - Will you give me this kiss? - No! 772 01:05:16,560 --> 01:05:19,291 - Why not? - Too many people. 773 01:05:19,520 --> 01:05:23,127 Then give me your hand, we'll walk back and forth a hundred times, 774 01:05:23,720 --> 01:05:25,927 everyone has to see us! 775 01:05:26,920 --> 01:05:28,160 But that's... 776 01:05:28,440 --> 01:05:29,646 Luchina! 777 01:05:37,000 --> 01:05:38,570 How are you? 778 01:05:40,360 --> 01:05:42,169 I haven't been well, 779 01:05:42,760 --> 01:05:44,410 but it's nothing much. 780 01:05:45,240 --> 01:05:47,242 - I have to go. - Wait! 781 01:05:47,480 --> 01:05:49,448 I'd like you to meet Teresa. 782 01:05:51,520 --> 01:05:53,522 My fiancée. 783 01:05:54,040 --> 01:05:56,964 We're marrying soon, you'll have to come to the wedding. 784 01:05:57,200 --> 01:05:59,328 - If you invite me. - Of course! 785 01:05:59,720 --> 01:06:01,688 Then thank you, I'll come. 786 01:06:02,320 --> 01:06:04,209 Now please excuse me. 787 01:06:04,440 --> 01:06:06,329 - Let me help you. - No! 788 01:06:06,560 --> 01:06:08,801 - Don't trouble yourself. - Really! 789 01:06:09,040 --> 01:06:11,088 Don't worry. 790 01:06:12,520 --> 01:06:14,045 What is it, 791 01:06:14,400 --> 01:06:16,243 you're smoking now? 792 01:06:19,400 --> 01:06:21,050 Good bye. 793 01:06:24,960 --> 01:06:28,362 - Are you sure everything's alright? - Yes. 794 01:06:35,040 --> 01:06:36,610 Who was that? 795 01:06:38,400 --> 01:06:40,562 Placido Rizzotto's girlfriend. 796 01:06:40,800 --> 01:06:42,928 Remember him? 797 01:06:44,000 --> 01:06:46,128 No, you were too young. 798 01:06:48,680 --> 01:06:50,648 He was a good person. 799 01:06:51,800 --> 01:06:55,725 The usual spiel of the persecuted wretch, he didn't breathe a word. 800 01:06:55,960 --> 01:06:58,406 - What did you expect? - Nothing. 801 01:06:58,640 --> 01:07:00,608 - News on Liggio? - No. 802 01:07:00,840 --> 01:07:02,968 But I've got an idea. 803 01:07:03,800 --> 01:07:05,484 Luchina Sorrisi. 804 01:07:05,720 --> 01:07:08,451 - Who? - Placido Rizzotto's girlfriend. 805 01:07:08,680 --> 01:07:11,411 - Meaning? - If she were hiding him? 806 01:07:12,640 --> 01:07:15,530 - Didn't they kill Rizzotto? - Yes. 807 01:07:15,760 --> 01:07:18,286 - You think his girlfriend - Exactly! 808 01:07:18,520 --> 01:07:21,763 It's the last place in the world we'd look for him. 809 01:07:22,000 --> 01:07:27,086 - Know what you're saying? -The more I think, the more I'm sure. 810 01:07:28,200 --> 01:07:31,568 I met her and she pretended not to see me, she acted strange. 811 01:07:32,160 --> 01:07:35,130 - She had a carton of cigarettes. - So? 812 01:07:35,840 --> 01:07:37,968 Luchina doesn't smoke. 813 01:07:38,960 --> 01:07:40,644 It's not much. 814 01:07:40,880 --> 01:07:44,043 It's nothing, but what can we lose by trying? 815 01:07:44,520 --> 01:07:47,490 Face, if we make a mistake again. 816 01:07:49,000 --> 01:07:51,321 This time it would be good to get face back, 817 01:07:51,960 --> 01:07:53,485 right? 818 01:08:25,160 --> 01:08:27,003 Whenever you like. 819 01:08:28,240 --> 01:08:30,288 Are you still convinced? 820 01:08:31,320 --> 01:08:32,606 Yes. 821 01:08:34,600 --> 01:08:36,090 Let's go in. 822 01:08:41,840 --> 01:08:43,604 Open, police! 823 01:09:21,080 --> 01:09:23,287 Two people slept here. 824 01:09:33,880 --> 01:09:35,450 Good for you! 825 01:09:35,840 --> 01:09:37,763 What a nice hiding place. 826 01:09:38,000 --> 01:09:39,764 Don't touch me, you slime! 827 01:09:42,160 --> 01:09:43,685 Get going! 828 01:09:49,800 --> 01:09:51,165 Good for you! 829 01:09:56,360 --> 01:09:57,725 Let go of me! 830 01:09:58,600 --> 01:10:00,887 Believe me, it's his fault! 831 01:10:01,840 --> 01:10:05,367 If I didn't do what he said, he'd kill me, 832 01:10:05,600 --> 01:10:06,931 like Placido! 833 01:10:08,000 --> 01:10:10,765 Don't even utter Placido's name. 834 01:10:11,440 --> 01:10:13,204 Let him rest in peace. 835 01:10:22,240 --> 01:10:25,005 Welcome to the hotel! 836 01:10:30,600 --> 01:10:32,489 You've got company. 837 01:10:43,120 --> 01:10:45,088 They sent me to tell you 838 01:10:45,320 --> 01:10:47,402 there's a singer. 839 01:10:47,640 --> 01:10:50,166 - Who? - I don't know. 840 01:10:51,120 --> 01:10:53,361 Someone who knows too many things. 841 01:10:59,280 --> 01:11:00,441 Maino. 842 01:11:01,160 --> 01:11:03,242 It can only be him. 843 01:11:03,480 --> 01:11:06,563 I told Binnu and Calogero, but they can't find him. 844 01:11:09,880 --> 01:11:12,770 You should have understood what he was like. 845 01:11:13,200 --> 01:11:15,248 A worse traitor than Biagio. 846 01:11:17,440 --> 01:11:20,967 - You didn't understand even then? - No one did. 847 01:11:21,200 --> 01:11:23,043 Not then and not now. 848 01:11:23,280 --> 01:11:26,727 Everything happens when I'm Iocked in here. 849 01:11:26,960 --> 01:11:28,610 Good, Totò. 850 01:11:29,440 --> 01:11:32,683 Jail's been good for you, you're braver 851 01:11:34,080 --> 01:11:36,481 and you've even made a reputation. 852 01:11:38,240 --> 01:11:40,607 But right now you're the one who's scared. 853 01:11:41,840 --> 01:11:45,731 I'm not scared, but if that jerk makes it to the trial... 854 01:11:45,960 --> 01:11:49,203 He won't, I have the feeling Binnu and Calò will find him first. 855 01:11:49,600 --> 01:11:51,125 They won't, 856 01:11:51,360 --> 01:11:53,567 he's Iocked up in some barracks. 857 01:11:54,640 --> 01:11:56,802 His word against ours. 858 01:11:57,040 --> 01:12:00,601 Why should they believe a poor demented fool? 859 01:12:03,720 --> 01:12:06,246 To be boss of Corleone 860 01:12:06,760 --> 01:12:09,331 takes imagination and grandious thinking, 861 01:12:09,640 --> 01:12:11,961 or else we stay sheep herders. 862 01:12:12,200 --> 01:12:14,771 It takes the courage to risk. 863 01:12:16,400 --> 01:12:18,607 Try not to worry. 864 01:12:20,480 --> 01:12:22,562 Now let me sleep, 865 01:12:23,000 --> 01:12:25,685 they woke me too early this morning. 866 01:12:38,400 --> 01:12:40,243 Long live the newlyweds! 867 01:12:46,480 --> 01:12:48,323 Everyone dance! 868 01:13:19,960 --> 01:13:21,724 Let's dance! 869 01:13:24,440 --> 01:13:27,967 I'll always honor you, love you and respect you, my love. 870 01:13:28,200 --> 01:13:29,690 In joy. 871 01:13:29,920 --> 01:13:31,206 And in sadness, 872 01:13:31,440 --> 01:13:33,010 in sickness and in health, 873 01:13:33,240 --> 01:13:36,164 spring, summer, fall, winter, always, 874 01:13:36,400 --> 01:13:38,482 twenty-four hours a day! 875 01:13:38,720 --> 01:13:40,768 That sounds like a threat! 876 01:13:42,000 --> 01:13:43,331 Congratulations! 877 01:13:44,440 --> 01:13:47,569 - You finally made it. - I came by to say congratulations. 878 01:13:47,800 --> 01:13:50,883 - I have a gift from Terranova. - The judge took the trouble? 879 01:13:51,800 --> 01:13:53,689 He signed the date for the trial, 880 01:13:54,000 --> 01:13:55,445 all of them to the bar. 881 01:13:56,880 --> 01:13:59,611 Your attention for a moment! 882 01:14:00,480 --> 01:14:01,766 speech! 883 01:14:05,400 --> 01:14:07,209 No speech, 884 01:14:07,440 --> 01:14:09,602 I'd like to say something to my wife. 885 01:14:10,600 --> 01:14:13,524 It's the most wonderful day of my life. 886 01:14:17,040 --> 01:14:19,042 I'd like to propose a toast. 887 01:14:21,080 --> 01:14:23,606 - To the liberation of Corleone. - Good! 888 01:14:31,440 --> 01:14:33,681 Now let's continue the dancing! 889 01:14:35,960 --> 01:14:37,325 Let's dance! 890 01:15:16,480 --> 01:15:18,289 Know what I like best? 891 01:15:18,520 --> 01:15:19,851 What? 892 01:15:20,240 --> 01:15:22,481 Thinking of what we have ahead of us. 893 01:15:29,840 --> 01:15:32,002 For the rest of our lives. 894 01:15:32,720 --> 01:15:34,768 How do you imagine it? 895 01:15:36,200 --> 01:15:37,770 I don't know. 896 01:15:38,920 --> 01:15:40,206 Life. 897 01:15:41,000 --> 01:15:43,082 I ask nothing more. 898 01:15:44,240 --> 01:15:45,810 Yes, life. 899 01:15:53,360 --> 01:15:56,569 It begins now, I've been waiting for it for so long. 900 01:15:57,240 --> 01:15:58,765 I know, 901 01:15:59,000 --> 01:16:01,606 as long as I have. 902 01:16:09,320 --> 01:16:10,924 Wait. 903 01:16:11,480 --> 01:16:13,164 More? 904 01:16:13,400 --> 01:16:15,004 One minute. 905 01:16:15,760 --> 01:16:17,364 One minute. 906 01:16:40,720 --> 01:16:42,802 Wow, there's even a fridge bar. 907 01:16:43,400 --> 01:16:45,721 - Like in the movies! - What? 908 01:16:47,360 --> 01:16:49,408 A minute's over! 909 01:17:01,960 --> 01:17:03,883 Turn out the light. 910 01:18:04,640 --> 01:18:06,688 What is it? 911 01:18:09,160 --> 01:18:10,605 Nothing. 912 01:18:15,360 --> 01:18:17,840 MY VERY BEST WISHES TOTO" 913 01:18:18,280 --> 01:18:19,964 In the name of the people of Italy 914 01:18:20,840 --> 01:18:23,491 today, the 10th day of the month of June, 915 01:18:23,720 --> 01:18:25,563 in the year 1969, 916 01:18:25,800 --> 01:18:28,087 before the Court of Assizes of Bari, 917 01:18:28,320 --> 01:18:30,891 begin the court proceedings against Liggio Luciano, 918 01:18:31,120 --> 01:18:32,246 prisoner, 919 01:18:32,600 --> 01:18:34,648 Bagarella Calogero, fugitive, 920 01:18:34,960 --> 01:18:36,962 Riina Salvatore, prisoner, 921 01:18:37,600 --> 01:18:40,444 Provenzano Bernardo, fugitive, and others 922 01:18:40,920 --> 01:18:43,890 for having killed, with firearms, 923 01:18:44,120 --> 01:18:47,010 Streva Paolo, Pomilla Biagio and Piraino Antonio 924 01:18:47,240 --> 01:18:50,244 with premeditation and for vile reasons. 925 01:18:50,680 --> 01:18:53,206 For the aggravated murder of Splendido Pietro, 926 01:18:54,080 --> 01:18:56,845 for causing the deaths of Marino Marco, Marino Giovanni 927 01:18:57,080 --> 01:18:58,889 and Maiuri Pietro 928 01:18:59,120 --> 01:19:01,851 with numerous shots from firearms. 929 01:19:02,080 --> 01:19:04,367 For joining against them 930 01:19:04,600 --> 01:19:09,561 with the aim of committing further crime against property and persons, 931 01:19:09,800 --> 01:19:13,486 raiding armed the countryside and public ways 932 01:19:13,720 --> 01:19:15,882 from 1955 to 1963. 933 01:19:16,520 --> 01:19:18,841 With the aggravating circumstance for Liggio Luciano 934 01:19:19,080 --> 01:19:22,368 of having promoted, founded and co-ordinated the association." 935 01:19:24,640 --> 01:19:26,722 The Court is in session. 936 01:19:30,680 --> 01:19:32,728 Go get Maino. 937 01:19:37,120 --> 01:19:39,088 You're not saying hello? 938 01:19:40,480 --> 01:19:42,847 You don't scare anyone anymore. 939 01:19:43,720 --> 01:19:46,610 Think you've won with this nice gift? 940 01:19:47,840 --> 01:19:50,571 You remain what you were, a nobody. 941 01:19:51,120 --> 01:19:52,406 Maybe. 942 01:19:52,640 --> 01:19:54,210 But free. 943 01:19:55,360 --> 01:19:56,805 You 944 01:19:57,600 --> 01:19:59,489 will never be free. 945 01:20:24,880 --> 01:20:26,564 Leave me alone. 946 01:20:30,920 --> 01:20:32,206 Sorry. 947 01:20:32,640 --> 01:20:34,324 It's alright. 948 01:20:48,640 --> 01:20:50,529 Are you ready? 949 01:20:51,800 --> 01:20:53,928 Are they there? 950 01:20:59,400 --> 01:21:01,482 The time has come. 951 01:21:03,120 --> 01:21:06,283 This accusation, Your Honor and members of the jury, 952 01:21:06,640 --> 01:21:09,883 is not only upheld by police investigation. 953 01:21:10,560 --> 01:21:12,847 The crosschecks and evidence 954 01:21:13,080 --> 01:21:15,560 are confirmed in the confessions 955 01:21:16,440 --> 01:21:17,805 of a man 956 01:21:18,040 --> 01:21:21,249 who, after sharing the criminal adventures of the defendants, 957 01:21:21,520 --> 01:21:26,082 has decided to collaborate with this judiciary authority. 958 01:21:27,480 --> 01:21:30,404 Mr Prosecutor, we're ready, the witness? 959 01:21:31,560 --> 01:21:33,642 Your Honor, he doesn't exist! 960 01:21:37,920 --> 01:21:40,810 - What's going on? - Bide your time. 961 01:21:41,040 --> 01:21:42,804 Mr Prosecutor! 962 01:21:59,720 --> 01:22:01,370 Maino Luciano, 963 01:22:01,600 --> 01:22:04,683 are you willing to confirm in this courtroom the accusations 964 01:22:04,920 --> 01:22:08,163 you put on record in the preliminary hearing? 965 01:22:09,800 --> 01:22:12,883 Reply, we want to hear you. 966 01:22:13,120 --> 01:22:14,485 Yes, sir. 967 01:22:14,720 --> 01:22:18,202 Do you recognize in this courtroom, the people accused by you? 968 01:22:19,200 --> 01:22:20,804 Yes, sir. 969 01:22:22,680 --> 01:22:25,251 Would you point them out to us please? 970 01:22:26,080 --> 01:22:27,491 Mr Maino, 971 01:22:27,760 --> 01:22:29,649 would you point out 972 01:22:29,880 --> 01:22:32,645 the people you accuse of multiple murders, 973 01:22:33,280 --> 01:22:35,647 theft, extorsion, contraband 974 01:22:36,640 --> 01:22:39,086 and illegal slaughtering? 975 01:23:14,760 --> 01:23:17,206 There is no proof, 976 01:23:17,440 --> 01:23:19,886 but just the words 977 01:23:20,120 --> 01:23:23,169 of an unreliable witness, a criminal, 978 01:23:23,400 --> 01:23:27,007 since he accuses himself of horrendous crimes, 979 01:23:27,240 --> 01:23:30,767 the blame for which he is now trying to put onto others. 980 01:23:31,000 --> 01:23:33,082 The best is coming. 981 01:23:33,320 --> 01:23:36,369 An unreliable witness, psychically unstable, 982 01:23:36,600 --> 01:23:38,648 as proof, the request 983 01:23:38,880 --> 01:23:42,168 the submit him to electroshock proposed several years ago 984 01:23:42,800 --> 01:23:44,928 by the district doctor of Corleone, 985 01:23:45,160 --> 01:23:46,889 seeing that the witness 986 01:23:47,120 --> 01:23:48,610 suffered from crises 987 01:23:48,840 --> 01:23:51,047 of suspected epilepsy. 988 01:23:52,000 --> 01:23:53,684 I've finished. 989 01:24:02,000 --> 01:24:04,082 The session is adjourned. 990 01:24:05,040 --> 01:24:06,883 It's not true! 991 01:24:09,600 --> 01:24:13,764 Don't worry, you were good, the judge will never believe them. 992 01:24:25,120 --> 01:24:28,727 Good Iawyer, with that paper he screwed Maino. 993 01:24:28,960 --> 01:24:32,726 Yes, but you said that traitor wouldn't make it to the trial. 994 01:24:32,960 --> 01:24:36,169 I'm not relying on a Iawyer, now we do it my way. 995 01:24:36,400 --> 01:24:38,607 Your way doesn't exist, 996 01:24:38,840 --> 01:24:41,127 only what I've taught you! 997 01:24:41,360 --> 01:24:44,204 Now we're the ones who must convince the judge. 998 01:24:44,440 --> 01:24:45,805 Keep moving! 999 01:24:48,000 --> 01:24:50,082 Would you give life imprisonment 1000 01:24:50,320 --> 01:24:53,005 based on the accusations of a guy like that? 1001 01:24:53,240 --> 01:24:55,242 Frankly I wouldn't. 1002 01:24:55,480 --> 01:24:57,721 We're not judging Maino! 1003 01:24:58,120 --> 01:24:59,884 We must evaluate 1004 01:25:00,480 --> 01:25:02,244 his accusations 1005 01:25:02,480 --> 01:25:04,767 and the evidence they've brought us! 1006 01:25:08,960 --> 01:25:10,962 We need a conclusion. 1007 01:25:11,200 --> 01:25:13,202 We're still a long way from it. 1008 01:25:13,440 --> 01:25:15,442 There's a new element 1009 01:25:16,320 --> 01:25:17,924 which I feel you should examine. 1010 01:25:22,200 --> 01:25:24,407 It was brought to me a short while ago. 1011 01:25:25,360 --> 01:25:28,523 "You don't understand, or you don't want to understand 1012 01:25:28,760 --> 01:25:30,842 what Corleone means. 1013 01:25:31,080 --> 01:25:33,686 You're judging honest gentlemen 1014 01:25:33,920 --> 01:25:37,481 who Carabinieri and police reported on a whim. 1015 01:25:38,160 --> 01:25:41,528 If even one Corleone gentleman is sentenced, 1016 01:25:43,480 --> 01:25:45,801 you'll be blown up, destroyed 1017 01:25:46,040 --> 01:25:48,930 and killed, as will your families. 1018 01:25:49,640 --> 01:25:52,530 Now all you need to do is be judicious." 1019 01:25:53,120 --> 01:25:55,885 - May I ask some advice? - What question? 1020 01:25:56,120 --> 01:25:58,088 None, just some advice. 1021 01:25:58,360 --> 01:26:00,283 If you'd rather some other time? 1022 01:26:00,520 --> 01:26:01,681 Come on over, 1023 01:26:01,920 --> 01:26:03,968 I don't know how long I'll be here. 1024 01:26:09,640 --> 01:26:11,210 I'm listening. 1025 01:26:12,080 --> 01:26:15,004 "Given articles 483, 488 of Penal Code Procedures, 1026 01:26:15,600 --> 01:26:18,843 648, 482, 476, 1027 01:26:19,080 --> 01:26:20,889 379 of the Penal Code, 1028 01:26:21,240 --> 01:26:23,481 this Court declares the defendants 1029 01:26:23,720 --> 01:26:27,202 Bagarella Calogero, Liggio Luciano, Provenzano Bernardo 1030 01:26:27,600 --> 01:26:29,250 and Riina Salvatore... 1031 01:26:32,320 --> 01:26:34,004 not guilty 1032 01:26:34,240 --> 01:26:37,164 of the crimes attributed to them, for not having committed the fact. 1033 01:26:37,440 --> 01:26:40,649 It acquits Liggio Luciano, Bagarella Calogero, 1034 01:26:41,240 --> 01:26:43,686 Provenzano Bernardo and Riina Salvatore 1035 01:26:44,400 --> 01:26:46,368 of the crime of criminal association 1036 01:26:46,600 --> 01:26:48,682 for insufficient evidence. 1037 01:26:48,920 --> 01:26:53,164 It revokes the warrants of arrest for Bagarella..." 1038 01:26:53,720 --> 01:26:56,803 It's not over, Terranova will appeal. 1039 01:26:58,560 --> 01:27:00,164 But it is over. 1040 01:27:02,440 --> 01:27:03,885 It's over 1041 01:27:05,320 --> 01:27:07,129 and you know it. 1042 01:27:12,240 --> 01:27:13,924 The session is closed! 1043 01:27:21,800 --> 01:27:23,689 Mom, they're coming! 1044 01:27:23,920 --> 01:27:25,410 Careful! 1045 01:27:26,960 --> 01:27:29,088 Look what we've got! 1046 01:27:29,600 --> 01:27:31,364 Comes from Palermo! 1047 01:27:31,600 --> 01:27:34,524 That's great, now we can watch "Canzonissima"! 1048 01:27:34,760 --> 01:27:38,082 - Can we see it on this? - Of course, you can see everything. 1049 01:27:38,320 --> 01:27:40,129 I like "Canzonissima". 1050 01:27:40,720 --> 01:27:42,882 How nice, a new television! 1051 01:27:43,640 --> 01:27:45,642 - Do you like it? -Very much. 1052 01:27:45,880 --> 01:27:49,965 - Time never passed. - I was afraid it would never end. 1053 01:27:50,200 --> 01:27:53,124 But now we can do everything, even get married. 1054 01:27:54,480 --> 01:27:56,847 Don't want to marry this kid here? 1055 01:27:57,400 --> 01:27:59,767 I have to ask permission? 1056 01:28:00,240 --> 01:28:02,811 - Ma'am, can I marry your daughter? - Certainly! 1057 01:28:03,040 --> 01:28:05,964 - Can I marry your sister? -Wait a minute. 1058 01:28:06,200 --> 01:28:08,965 First I marry your sister, then you marry mine. 1059 01:28:09,200 --> 01:28:12,363 - You didn't even buy me a ring! - The ring again! 1060 01:28:12,720 --> 01:28:15,724 I'll buy it tomorrow, know how much I paid for this? 1061 01:28:15,960 --> 01:28:17,849 One hundred thousand lire! 1062 01:28:18,760 --> 01:28:22,082 You can see everything, it comes from abroad, 1063 01:28:22,320 --> 01:28:24,607 but I don't remember where. 1064 01:28:25,120 --> 01:28:26,804 What are you saying? 1065 01:28:34,200 --> 01:28:36,202 How could this happen? 1066 01:28:36,440 --> 01:28:38,807 Now what? 1067 01:28:39,040 --> 01:28:41,122 I don't know. 1068 01:28:46,000 --> 01:28:48,162 Promise me something. 1069 01:28:49,920 --> 01:28:51,809 We leave here as soon as we can. 1070 01:28:52,040 --> 01:28:53,804 So they can take everything. 1071 01:28:54,040 --> 01:28:57,726 Haven't they already? Don't you see how they all look at us? 1072 01:28:58,600 --> 01:29:02,047 They could take our lives and no one would punish them. 1073 01:29:03,880 --> 01:29:05,564 I want children 1074 01:29:06,920 --> 01:29:09,241 and I don't want to raise them in fear. 1075 01:29:12,920 --> 01:29:16,003 Promise me we'll leave as soon as we can. 1076 01:29:24,440 --> 01:29:26,727 They called from Maino's house, 1077 01:29:26,960 --> 01:29:29,008 we have to get there right away. 1078 01:29:29,240 --> 01:29:30,810 Coming. 1079 01:29:43,080 --> 01:29:46,129 - What happened? - I just left him an instant. 1080 01:29:46,360 --> 01:29:48,727 - Where's Maria? - She went out. 1081 01:29:59,760 --> 01:30:02,240 They didn't even have to kill him. 1082 01:30:12,840 --> 01:30:14,763 Calm down! 1083 01:30:17,520 --> 01:30:19,522 You should have protected him! 1084 01:30:19,760 --> 01:30:21,250 Come outside. 1085 01:30:21,800 --> 01:30:23,086 Let go of me! 1086 01:30:47,040 --> 01:30:48,929 It's my fault, 1087 01:30:49,520 --> 01:30:51,090 only mine. 1088 01:30:51,320 --> 01:30:53,243 No, you saved him, 1089 01:30:53,480 --> 01:30:55,721 you gave him another chance. 1090 01:30:56,760 --> 01:30:58,888 We were Ieaving for Milan, 1091 01:30:59,960 --> 01:31:02,247 they'd found him a job. 1092 01:31:02,480 --> 01:31:04,847 Leave anyway, get out of here, 1093 01:31:05,800 --> 01:31:08,167 you've already paid enough. 1094 01:31:08,840 --> 01:31:11,411 It hurts like crazy. 1095 01:31:26,520 --> 01:31:28,807 The descent is at 20 feet. 1096 01:31:33,920 --> 01:31:36,446 From Houston they're saying to go slow, 1097 01:31:36,680 --> 01:31:38,762 only 5 feet and a half more. 1098 01:31:40,320 --> 01:31:42,209 Two meters. 1099 01:31:47,080 --> 01:31:48,923 Touchdown! 1100 01:31:49,160 --> 01:31:51,128 They Ianded! 1101 01:31:51,360 --> 01:31:53,362 These Americans! 1102 01:32:09,920 --> 01:32:13,641 That jerk Terranova is breaking my balls. 1103 01:32:13,880 --> 01:32:15,848 He wants to arrest me again 1104 01:32:17,000 --> 01:32:20,641 and send me in exile for four years to a town in northern Italy. 1105 01:32:21,480 --> 01:32:23,926 Exile isn't jail. 1106 01:32:24,160 --> 01:32:26,606 I'm here and I'm staying here. 1107 01:32:28,440 --> 01:32:29,965 Palermo is beautiful, 1108 01:32:30,960 --> 01:32:33,327 seems like you can just reach out 1109 01:32:34,520 --> 01:32:36,488 and take it all. 1110 01:32:38,640 --> 01:32:40,563 Man has landed on the moon! 1111 01:32:41,305 --> 01:33:41,366 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.