Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,608 --> 00:00:43,780
THE CHAMPIONS
2
00:00:43,805 --> 00:00:50,897
No matter what happens, we are the
champions; we will win for sure!
3
00:01:06,719 --> 00:01:14,007
Step up dear youngsters;
time to show your worth.
4
00:01:14,547 --> 00:01:17,966
To all the honest hearts
out there; step up.
5
00:01:17,991 --> 00:01:21,612
Join hands with these youth,
for they are the champions.
6
00:01:21,612 --> 00:01:29,093
Sky is not far away; it's
time we attained our goal.
7
00:01:29,374 --> 00:01:36,609
No matter the distance, join hands
and let's reach our destination.
8
00:01:37,036 --> 00:01:44,571
Step up dear youngsters, break
the hurdles and step up.
9
00:01:44,739 --> 00:01:48,550
It's time to win the
gold; so step up!
10
00:01:48,550 --> 00:01:52,168
This is an army full of brave
hearts; it's our time to win.
11
00:01:52,168 --> 00:01:55,985
This is an army of the
fearless, so come join us.
12
00:01:56,182 --> 00:02:00,792
It's time you reached
heights and attained peaks!
13
00:02:00,792 --> 00:02:04,204
No matter what happens...
14
00:02:04,204 --> 00:02:08,089
we are the champions;
we will win for sure!
15
00:02:08,089 --> 00:02:11,918
No matter what happens...
16
00:02:11,918 --> 00:02:15,940
we are the champions;
believe that!
17
00:02:26,098 --> 00:02:34,107
We are the champions!
18
00:02:39,979 --> 00:02:43,223
Naini Central Jail, Uttar Pradesh.
19
00:02:58,875 --> 00:03:00,444
- Greetings officer.
- Greetings officer.
20
00:03:11,840 --> 00:03:12,953
Greetings officer.
21
00:03:18,806 --> 00:03:20,353
- Everything fine?
- Yes sir.
22
00:03:20,862 --> 00:03:22,697
Did the doctor treat
Chotta's stomach ache?
23
00:03:22,698 --> 00:03:23,658
Not yet.
24
00:03:23,764 --> 00:03:25,958
- Ok. You carry on.
- Ok sir.
25
00:03:27,299 --> 00:03:28,134
Chotta.
26
00:03:28,682 --> 00:03:30,048
A bomb expert.
27
00:03:30,752 --> 00:03:33,018
It was his brains behind the last
year's Mumbai and Delhi blasts,
28
00:03:33,369 --> 00:03:35,479
triggering four explosions at
a time in different places.
29
00:03:35,760 --> 00:03:37,838
Indian Mujahideen claimed
responsibility for the Mumbai blast...
30
00:03:38,089 --> 00:03:41,322
and ISIS claimed responsibility
for the blasts in Delhi.
31
00:03:43,739 --> 00:03:46,474
That's when National Intelligence
Agency got a small breakthrough.
32
00:03:46,651 --> 00:03:50,255
The bombs that went off in both cities
and the materials used were the same.
33
00:03:50,686 --> 00:03:52,518
Propane, Methane
and Red mercury.
34
00:03:53,971 --> 00:03:55,457
Though the terrorist
organizations are different...
35
00:03:55,482 --> 00:03:59,399
the person who prepared the bombs and triggered
them was the same guy and hunt was on for him.
36
00:03:59,424 --> 00:04:00,838
It wasn't so easy to nab Chotta.
37
00:04:01,166 --> 00:04:02,268
It took six months.
38
00:04:02,438 --> 00:04:04,236
Because Chotta isn't a muslim.
39
00:04:04,369 --> 00:04:05,195
His name...
40
00:04:05,220 --> 00:04:07,361
Raj! Chotta Raj! Get up.
41
00:04:15,694 --> 00:04:16,746
The doctor's here.
42
00:04:16,771 --> 00:04:19,102
He is here to treat your stomach ache.
Come on.
43
00:04:34,053 --> 00:04:34,975
Your tablets.
44
00:05:42,888 --> 00:05:44,222
Has the security
arrived at gate #5?
45
00:05:44,222 --> 00:05:44,654
Yes sir.
46
00:05:44,701 --> 00:05:46,042
- Does he have the walkie talkie?
- Yes sir.
47
00:05:46,043 --> 00:05:46,812
Fine. Carry on.
48
00:07:41,342 --> 00:07:41,774
Yes sir.
49
00:07:42,516 --> 00:07:45,921
All of them are being
taken to the hospital.
50
00:08:42,339 --> 00:08:44,586
Greetings. Today's headlines.
51
00:08:45,134 --> 00:08:47,435
Terrorist Chotta escapes
from the Naini prison.
52
00:08:47,610 --> 00:08:49,935
The whole of Uttar Pradesh
is mulling over...
53
00:08:50,111 --> 00:08:51,940
how the bomb was smuggled
into the prison?
54
00:08:51,965 --> 00:08:53,908
See that? That's
an insult to us.
55
00:08:53,948 --> 00:08:55,830
What am I gonna answer to the
Home Minister and the media?
56
00:08:55,855 --> 00:08:58,274
How could you allow a C section
criminal into the kitchen?
57
00:08:58,486 --> 00:09:01,198
Sir, he requested us to let
him work in the kitchen.
58
00:09:01,327 --> 00:09:02,667
And you obliged?
59
00:09:02,903 --> 00:09:04,666
He ain't an ordinary criminal!
60
00:09:04,722 --> 00:09:08,423
Do you have any idea about how many lives
he claimed in the Mumbai and Delhi blasts?
61
00:09:22,301 --> 00:09:26,596
Ma'am, fax all details about Chotta to all
the police headquarters throughout India.
62
00:09:26,621 --> 00:09:28,854
( Police headquarters,
Hyderabad)
63
00:09:29,884 --> 00:09:32,123
Forward this photo to all the
control rooms and check posts.
64
00:09:32,231 --> 00:09:35,464
(Chennai) Tighten the security in the
airport, bus stand and railway station.
65
00:09:36,825 --> 00:09:39,221
( Police headquarters, Bangalore)
66
00:09:40,437 --> 00:09:41,512
Tell me something,
67
00:09:41,733 --> 00:09:45,634
what are the CBI, RAW and the
intelligence agencies doing about this?
68
00:09:50,688 --> 00:09:54,909
Don't you know very well what the CBI,
RAW and NIA are doing about this?
69
00:09:55,009 --> 00:09:57,460
Mobile phones, email,
satellite phones etc;
70
00:09:57,485 --> 00:10:00,355
they have been tracking all the
communication methods of the terrorists.
71
00:10:00,609 --> 00:10:03,418
It was NIA who confirmed us that
Chotta doesn't use a mobile phone...
72
00:10:03,443 --> 00:10:05,827
and his call record is nil!
73
00:10:07,844 --> 00:10:12,758
How did Indian Mujahideen and ISIS communicate
with his team without making phone calls?
74
00:10:12,815 --> 00:10:14,308
That's the million
dollar question!
75
00:11:24,536 --> 00:11:26,962
( Same time in
Libya, North Africa)
76
00:12:12,705 --> 00:12:14,106
He was quiet for six months and...
77
00:12:14,252 --> 00:12:16,134
now he has escaped after
bombing the prison.
78
00:12:16,395 --> 00:12:18,855
This means he must have
definitely got his next assignment.
79
00:12:20,007 --> 00:12:21,416
His next target city?
80
00:13:43,082 --> 00:13:45,383
(November 14th. Time: 5:15 AM)
81
00:13:56,515 --> 00:14:00,271
(November 14th. Time: 7 AM. Nagpur,
still 549 kms to Hyderabad)
82
00:14:11,091 --> 00:14:13,546
(Time: 7:45 AM. Tiruvannamalai, Tamizh Nadu)
83
00:14:44,175 --> 00:14:46,880
(Kanmani, Tamizh Nadu's
first female bus driver)
84
00:14:46,913 --> 00:14:50,189
Likes: My son and two
daughters are my world.
85
00:14:50,682 --> 00:14:53,522
Dislikes: I don't like children
choosing their own life partners.
86
00:15:08,877 --> 00:15:11,315
You work with the bricks
and you handle the sand.
87
00:15:11,536 --> 00:15:13,231
Hey Sarasu! Had your food?
88
00:15:13,256 --> 00:15:15,047
Yes, Salman Khan.
89
00:15:17,473 --> 00:15:19,044
Are we taking a break?
90
00:15:19,069 --> 00:15:20,263
No. Only the driver.
91
00:15:20,442 --> 00:15:21,927
So be seated oldie.
92
00:15:22,972 --> 00:15:25,435
Mom, brother had asked for these
original certificates. Hand it over.
93
00:15:25,460 --> 00:15:25,892
Here.
94
00:15:26,431 --> 00:15:26,942
Place it there.
95
00:15:26,967 --> 00:15:30,599
Hey Sarasu, do you wanna go
out with me for a movie?
96
00:15:30,856 --> 00:15:33,997
- Right away. Let's go.
- Right away?
97
00:15:34,022 --> 00:15:37,032
Ask the mason to stop flirting
and concentrate on the work.
98
00:15:37,367 --> 00:15:40,224
Don't yell. He might just hear you.
99
00:15:40,643 --> 00:15:42,668
It's easy to find engineers these days...
100
00:15:42,854 --> 00:15:44,606
but finding a mason
is a tough ask!
101
00:15:44,984 --> 00:15:46,942
I'll monitor the work. You carry on.
102
00:15:50,598 --> 00:15:51,411
Phew! Move!
103
00:15:51,436 --> 00:15:51,984
I said, move!
104
00:15:52,227 --> 00:15:54,333
Stop using up space like
it's your own vehicle!
105
00:15:54,358 --> 00:15:56,442
- You, oldie! Move.
- What is it?
106
00:15:56,467 --> 00:15:58,829
Well, you have no worries. Your
son is a software engineer,
107
00:15:59,001 --> 00:16:01,417
sitting in an air-conditioned
room and working on his computer.
108
00:16:01,442 --> 00:16:02,997
Money flows in your home.
109
00:16:03,022 --> 00:16:04,797
And you have started
building a bigger house.
110
00:16:04,822 --> 00:16:08,674
And me? I earn a mere 15,000 bucks and
for what? To be squashed inside the bus!
111
00:16:09,451 --> 00:16:13,946
If a salary of 15,000 to manage this
crowd makes you whine so much...
112
00:16:14,433 --> 00:16:16,808
then imagine the plight of my
son who earns 75,000 bucks.
113
00:16:16,833 --> 00:16:20,613
Just imagine about the
problems chasing him!
114
00:16:30,041 --> 00:16:35,138
Neither a superman nor a
batman and so not the hulk!
115
00:16:35,493 --> 00:16:37,854
Catch him if you can!
116
00:16:37,952 --> 00:16:39,716
Catch him if you can!
117
00:16:39,741 --> 00:16:44,888
Neither daring nor a
wrestler but he fears none!
118
00:16:45,233 --> 00:16:47,328
Catch him if you can!
119
00:16:47,494 --> 00:16:49,444
Catch him if you can!
120
00:16:49,773 --> 00:16:53,396
Not even the so called
thugs can bring him down.
121
00:16:53,421 --> 00:16:54,606
No way!
122
00:16:54,631 --> 00:16:58,254
Not even the so called
sprinters can near him.
123
00:16:58,279 --> 00:16:59,372
No way!
124
00:16:59,397 --> 00:17:04,074
Neither is he a raging fire nor
he is as ferocious as the tiger.
125
00:17:04,231 --> 00:17:06,769
But he is definitely the
one who can raise hell!
126
00:17:07,062 --> 00:17:09,302
Catch him if you can!
127
00:17:09,528 --> 00:17:11,294
Catch him if you can!
128
00:17:11,319 --> 00:17:16,474
Neither he rushes on to anything
nor does he explode in rage.
129
00:17:16,748 --> 00:17:18,981
Catch him if you can!
130
00:17:19,054 --> 00:17:20,942
Catch him if you can!
131
00:17:20,967 --> 00:17:23,224
Neither does he have any back
up nor does he prefer violence.
132
00:17:23,249 --> 00:17:25,959
But yes, he is fearless!
133
00:17:26,486 --> 00:17:28,813
Catch him if you can!
134
00:17:28,876 --> 00:17:31,146
Catch him if you can!
135
00:17:31,171 --> 00:17:34,575
He is one of those who
wouldn't want to hurt others.
136
00:17:34,600 --> 00:17:35,430
That's him!
137
00:17:35,766 --> 00:17:39,379
He is one of those who wanna
spread love than fear.
138
00:17:39,512 --> 00:17:40,686
That's him!
139
00:17:40,711 --> 00:17:45,350
Neither he is a hero
nor a villain...
140
00:17:45,461 --> 00:17:48,247
but he is an achiever!
141
00:17:48,272 --> 00:17:50,237
Catch him if you can!
142
00:17:50,715 --> 00:17:52,466
Catch him if you can!
143
00:17:52,491 --> 00:17:57,576
Neither a superman nor a
batman and so not the hulk!
144
00:17:57,644 --> 00:17:59,870
Catch him if you can!
145
00:18:00,368 --> 00:18:02,646
Catch him if you can!
146
00:18:02,846 --> 00:18:05,101
Catch him if you can!
147
00:18:05,289 --> 00:18:07,685
Catch him if you can!
148
00:18:07,710 --> 00:18:09,887
Catch him if you can!
149
00:18:10,097 --> 00:18:12,588
Catch him if you can!
150
00:18:23,982 --> 00:18:28,111
Did you guys have a
heavy breakfast?
151
00:18:28,427 --> 00:18:31,742
Did you guys follow it
up with a hot beverage?
152
00:18:33,778 --> 00:18:38,550
Then, why in the hell haven't
you nabbed him yet?
153
00:18:38,706 --> 00:18:39,332
Boss...
154
00:18:39,512 --> 00:18:41,961
order us to catch an Anaconda from
the Amazon and we shall do it!
155
00:18:42,164 --> 00:18:45,089
We shall even catch a dinosaur
from the Jurassic Park for you.
156
00:18:45,194 --> 00:18:47,857
But this guy? He is invincible, boss!
We can't catch him.
157
00:18:47,911 --> 00:18:49,137
He is quite witty.
158
00:18:49,344 --> 00:18:52,004
It's so confusing to chase him.
159
00:18:52,347 --> 00:18:55,402
This is why we advise you to interview
the person before lending money.
160
00:18:55,473 --> 00:18:56,545
You just don't pay heed to us!
161
00:18:57,443 --> 00:18:59,977
See that? That's a sign
that I am correct!
162
00:19:00,002 --> 00:19:01,725
I'll deal with you once
I'm done with this call.
163
00:19:01,830 --> 00:19:02,262
Hello!
164
00:19:02,889 --> 00:19:04,687
Please be on the line.
165
00:19:07,096 --> 00:19:07,988
Mind your work!
166
00:19:08,124 --> 00:19:09,672
Why is he calling up
and spitting at me?
167
00:19:09,974 --> 00:19:10,812
Chief...
168
00:19:10,837 --> 00:19:13,969
I've sent you a photo in What's up.
169
00:19:14,074 --> 00:19:15,240
Please help me catch him.
170
00:19:15,802 --> 00:19:16,911
It's not "What's up"
171
00:19:17,045 --> 00:19:18,082
It's Whatsapp!
172
00:19:18,223 --> 00:19:19,662
Well, I'm good in
Tamizh but not English.
173
00:19:19,687 --> 00:19:20,791
That's how I call it.
174
00:19:21,007 --> 00:19:22,279
Now, do me a favor
and catch him.
175
00:19:22,304 --> 00:19:23,820
That chameleon took money
from me and escaped.
176
00:19:23,949 --> 00:19:25,228
Fine. Send it.
177
00:19:25,309 --> 00:19:25,741
Boss,
178
00:19:26,132 --> 00:19:27,830
let's interview everyone
from tomorrow...
179
00:19:27,980 --> 00:19:28,693
and then lend the money!
180
00:19:28,718 --> 00:19:30,537
Not tomorrow. We will
start it right away.
181
00:19:30,562 --> 00:19:32,350
How many have turned
up in need of finance?
182
00:19:47,977 --> 00:19:50,392
Whoa! She looks hot!
183
00:19:50,619 --> 00:19:51,499
Ok sir.
184
00:19:52,149 --> 00:19:53,970
Priya, you may go upstairs.
185
00:19:55,957 --> 00:19:56,643
Whoa!
186
00:19:57,860 --> 00:20:00,218
Quite an 'open-type' girl.
187
00:20:04,401 --> 00:20:05,285
Good morning sir.
188
00:20:05,658 --> 00:20:06,466
Good morning.
189
00:20:06,643 --> 00:20:08,350
Good, good, good morning.
190
00:20:11,260 --> 00:20:13,104
Why is it getting hot in here?
191
00:20:15,314 --> 00:20:17,591
When you can expose yourself
to get money...
192
00:20:17,954 --> 00:20:21,787
then how can I be sure that you won't
expose me after getting the money?
193
00:20:21,913 --> 00:20:22,826
Sir, you are wrong!
194
00:20:22,851 --> 00:20:23,689
I'm absolutely right!
195
00:20:24,074 --> 00:20:25,423
I am an expert in
'Interest' rates and...
196
00:20:25,448 --> 00:20:27,037
expert in dealing with people
having wrong interests.
197
00:20:27,235 --> 00:20:28,318
No money for you! Get out!
198
00:20:28,343 --> 00:20:29,418
Get lost you pothead!
199
00:20:31,166 --> 00:20:32,134
Call in the next person.
200
00:20:35,525 --> 00:20:36,309
Poor soul!
201
00:20:36,334 --> 00:20:38,170
Guess God was upset
when he made him.
202
00:20:40,776 --> 00:20:42,116
We can trust him and lend money.
203
00:20:42,556 --> 00:20:43,674
He can't escape and run.
204
00:20:43,944 --> 00:20:46,147
Even if he runs away, we
can catch him easily.
205
00:20:46,172 --> 00:20:48,006
Boss, see that? He isn't
exposing himself.
206
00:20:48,080 --> 00:20:49,070
Please have a seat.
207
00:20:57,342 --> 00:20:58,381
Hello you baldie.
208
00:20:58,406 --> 00:20:58,838
Greetings.
209
00:20:58,977 --> 00:21:00,316
- Greetings.
- Greetings.
210
00:21:01,108 --> 00:21:01,786
Tell me.
211
00:21:02,231 --> 00:21:04,258
Here are my complete details.
212
00:21:04,716 --> 00:21:06,528
I want to start a tea shop.
213
00:21:07,062 --> 00:21:09,248
I need 0.1 million.
214
00:21:09,727 --> 00:21:12,748
Every month, I shall show
no interest to pay on time.
215
00:21:13,080 --> 00:21:14,679
I mean I shall pay the
interest on time.
216
00:21:14,978 --> 00:21:16,578
You can't even sit properly,
217
00:21:16,866 --> 00:21:18,222
yet you wanna make
it on your own!
218
00:21:18,247 --> 00:21:18,743
Yes sir.
219
00:21:18,768 --> 00:21:19,887
This stand of yours...
220
00:21:20,248 --> 00:21:21,252
has got you a place here!
221
00:21:21,277 --> 00:21:23,349
But I am here. Sitting
right opposite to you.
222
00:21:23,423 --> 00:21:25,899
So tell me how will you make
the tea with such a condition?
223
00:21:43,670 --> 00:21:45,162
Enough. That's enough.
224
00:21:45,187 --> 00:21:46,686
You might just spill the tea.
225
00:21:46,930 --> 00:21:47,873
You better hire someone.
226
00:21:47,898 --> 00:21:48,607
Thank you sir.
227
00:21:48,896 --> 00:21:49,940
- Boss.
- Boss!
228
00:21:50,215 --> 00:21:51,900
Give Kozhandai
whatever he demands.
229
00:21:51,925 --> 00:21:53,890
I shall myself sign in
as guarantee for him!
230
00:21:58,946 --> 00:21:59,716
Look here.
231
00:22:00,155 --> 00:22:01,863
He runs as fast as
P.T. Usha's grandson!
232
00:22:02,062 --> 00:22:02,883
Show me.
233
00:22:02,957 --> 00:22:03,389
Here.
234
00:22:07,697 --> 00:22:08,818
Isn't this Kozhandai?
235
00:22:17,635 --> 00:22:18,814
Thank you actor 'Thala' Ajith.
236
00:22:22,418 --> 00:22:23,866
Catch him!
237
00:22:31,129 --> 00:22:32,760
No one can catch me!
238
00:22:32,942 --> 00:22:34,805
I am the terrorist
of terrorists!
239
00:22:35,041 --> 00:22:36,244
Cut. One more.
240
00:22:36,282 --> 00:22:37,097
What the hell?
241
00:22:37,280 --> 00:22:37,997
But why?
242
00:22:38,058 --> 00:22:40,588
He laughs only thrice.
Sync the laughter to that.
243
00:22:41,206 --> 00:22:43,729
Sir, notice keenly;
he laughs five times.
244
00:22:44,433 --> 00:22:45,842
Who is the engineer here?
You or me?
245
00:22:46,038 --> 00:22:48,561
Yeah right! He says it like he is
the engineer who built Eiffel Tower!
246
00:22:48,586 --> 00:22:49,178
What?
247
00:22:49,242 --> 00:22:51,240
Err..well.. I said I'll dub
again with proper sync.
248
00:22:51,265 --> 00:22:52,396
Ok. Take.
249
00:22:55,658 --> 00:22:57,304
No one can catch me!
250
00:22:57,617 --> 00:22:59,514
I am the terrorist
of terrorists!
251
00:22:59,665 --> 00:23:00,489
Take ok.
252
00:23:00,663 --> 00:23:02,990
Kozhandaivelu, the dubbing will
extend till early morning 2 AM.
253
00:23:03,079 --> 00:23:04,282
Is the food here?
254
00:23:04,420 --> 00:23:05,098
Sambar.
255
00:23:06,736 --> 00:23:08,699
He serves it like he is
serving it to some animal.
256
00:23:16,875 --> 00:23:17,772
Tell me darling.
257
00:23:17,797 --> 00:23:20,037
I am at the hospital
for the final scan.
258
00:23:20,368 --> 00:23:21,604
It's crowded in here.
259
00:23:22,021 --> 00:23:23,387
I guess it'll take
couple of hours.
260
00:23:23,450 --> 00:23:24,522
So, you will be late?
261
00:23:24,551 --> 00:23:26,477
Fine, you finish the scan,
collect the report and go home.
262
00:23:26,683 --> 00:23:28,816
I shall call you around
5:30 PM, during the break.
263
00:23:28,895 --> 00:23:30,381
Fine? Take care.
264
00:23:30,533 --> 00:23:32,217
By the way, you will reach
here tomorrow morning right?
265
00:23:32,289 --> 00:23:34,364
I'll catch the first bus early
in the morning and come.
266
00:23:37,207 --> 00:23:39,014
Koyambedu, the last stop, is here.
Everyone get down.
267
00:23:39,039 --> 00:23:39,710
You oldie...
268
00:23:40,304 --> 00:23:42,537
wake up now. Get down; or do you wanna
head back home in the same bus?
269
00:23:42,570 --> 00:23:46,021
I'll get down, wait. You
run your mouth too much!
270
00:23:48,746 --> 00:23:49,873
Have you been waiting for long?
271
00:23:49,898 --> 00:23:50,951
No mom. I just arrived.
272
00:23:50,976 --> 00:23:52,357
Did Aishu hand over the file?
273
00:23:52,417 --> 00:23:54,048
Velmuruga, get that file.
274
00:23:54,073 --> 00:23:54,756
In a minute.
275
00:23:54,781 --> 00:23:57,172
The bank manager called up.
Didn't you pay the home loan due?
276
00:23:57,197 --> 00:23:58,654
- I shall pay within 2 days.
- Ok.
277
00:23:58,679 --> 00:23:59,669
What's up Madhu? All fine?
278
00:23:59,758 --> 00:24:00,190
Here.
279
00:24:00,630 --> 00:24:01,365
See you mom.
280
00:24:01,390 --> 00:24:03,356
- Had your food?
- Yet to.
281
00:24:05,267 --> 00:24:09,701
Work is important but health
is even more important.
282
00:24:09,726 --> 00:24:11,752
- Have food on time.
- Ok, mom. See you.
283
00:24:15,484 --> 00:24:17,810
Your son earns a handful...
284
00:24:17,986 --> 00:24:19,662
and yet you spare him a mere 200 bucks.
285
00:24:19,687 --> 00:24:21,069
He accepts it with a
smile and leaves.
286
00:24:21,154 --> 00:24:25,798
The modesty exhibited by both mom and
son seems to be a little too much.
287
00:24:26,577 --> 00:24:28,328
No matter how much he earns...
288
00:24:28,578 --> 00:24:32,447
his happiness lies in me
sparing him a little money.
289
00:24:32,829 --> 00:24:34,613
He accepted it
without any reasoning.
290
00:24:35,187 --> 00:24:36,855
That's the happiness
he gives me.
291
00:24:37,226 --> 00:24:39,303
I have to worry about four
lives, including mine.
292
00:24:39,453 --> 00:24:41,647
My heart will be satisfied only
if all four are healthy and safe.
293
00:24:41,828 --> 00:24:43,031
You will never understand that.
294
00:24:43,056 --> 00:24:44,376
It's better I don't
understand it.
295
00:24:44,401 --> 00:24:45,443
Spare me 200 bucks.
296
00:24:45,510 --> 00:24:48,468
I shall eat my heart
out at "Motel Highway"
297
00:24:51,157 --> 00:24:53,279
Uh-oh! There's the
devil staring at me!
298
00:24:53,508 --> 00:24:54,738
Let me handle this.
299
00:24:57,393 --> 00:24:59,565
Here are the original
certificates you asked for.
300
00:25:15,093 --> 00:25:16,252
Traffic, Baru.
301
00:25:17,259 --> 00:25:18,159
Traffic?
302
00:25:18,468 --> 00:25:21,591
You are the first person to get stuck
in a traffic jam while walking.
303
00:25:24,177 --> 00:25:25,823
I swear, Baru. There
was heavy traffic.
304
00:25:26,257 --> 00:25:27,712
Barghavi!
305
00:25:28,602 --> 00:25:29,874
It's a beautiful name in Tamizh.
306
00:25:30,252 --> 00:25:31,624
Bar, Baru sounds yuck!
307
00:25:31,649 --> 00:25:33,531
Next you will call me 'pub.'
308
00:25:33,729 --> 00:25:35,162
Now, wait.
309
00:25:35,893 --> 00:25:37,074
Even my name is Madhusudhanan.
310
00:25:37,168 --> 00:25:38,334
Don't you call me Madhu?
311
00:25:38,359 --> 00:25:39,619
Do I get upset?
312
00:25:39,733 --> 00:25:41,065
Guys and girls these days,
313
00:25:41,065 --> 00:25:42,281
who are lovers...
314
00:25:42,306 --> 00:25:43,701
would want their
match to be kickass.
315
00:25:43,756 --> 00:25:46,415
But us? Even our names
are a kickass match!
316
00:25:46,572 --> 00:25:47,343
Bar and...
317
00:25:47,486 --> 00:25:48,219
Madhu ( also means Liquor)
318
00:25:48,219 --> 00:25:50,057
- What a kickass combination!
- Hands off me!
319
00:25:50,058 --> 00:25:51,577
I'm furious!
320
00:25:53,935 --> 00:25:54,720
Fine.
321
00:25:54,721 --> 00:25:56,541
I'm late by half an hour.
322
00:25:56,648 --> 00:25:59,001
But why so furious?
323
00:25:59,120 --> 00:26:01,726
Do you even have any idea how
embarrassing it was for me?
324
00:26:03,963 --> 00:26:05,210
Madam, what would
you like to have?
325
00:26:05,211 --> 00:26:07,985
Give me 10 minutes. I'll order
as soon as my friend arrives.
326
00:26:08,942 --> 00:26:10,367
Is the 10 minutes over already?
327
00:26:10,367 --> 00:26:12,492
He will be here soon. Give
me another 10 minutes.
328
00:26:12,599 --> 00:26:15,378
Madam, you have been occupying
a space for half an hour.
329
00:26:15,455 --> 00:26:18,075
You just keep telling your friend will
come but he is nowhere to be seen.
330
00:26:18,076 --> 00:26:19,073
This is peak hours.
331
00:26:19,128 --> 00:26:22,290
The more customers I attend
the more I can make on tips.
332
00:26:23,555 --> 00:26:26,039
I see! Is he the one who
will bring the wallet?
333
00:26:26,253 --> 00:26:27,122
This is too much!
334
00:26:27,147 --> 00:26:28,670
Let him come.
335
00:26:28,798 --> 00:26:31,804
Only if the sponsor arrives,
the sponsee can eat. Isn't it?
336
00:26:31,829 --> 00:26:32,261
Wow!
337
00:26:32,600 --> 00:26:34,155
"If the sponsor arrives,
the sponsee can eat"
338
00:26:34,180 --> 00:26:35,288
That's an awesome dialogue.
339
00:26:35,313 --> 00:26:36,874
This waiter sounds
to be quite a writer.
340
00:26:36,953 --> 00:26:38,249
I am the sponsor here!
341
00:26:38,501 --> 00:26:39,826
And you are the one who eats!
342
00:26:40,326 --> 00:26:41,441
Who will advertise all this?
343
00:26:41,464 --> 00:26:44,341
Here, check if the
certificates are fine.
344
00:26:44,496 --> 00:26:45,213
Bearer,
345
00:26:45,730 --> 00:26:47,014
2 cups of tea, please.
346
00:26:47,039 --> 00:26:50,408
After all the long wait was
for just 2 cups of tea?
347
00:26:51,928 --> 00:26:53,338
Uh-oh!
348
00:26:54,684 --> 00:26:55,908
You are very lucky, madam.
349
00:26:55,933 --> 00:26:57,412
You came in a shirt....
350
00:26:57,556 --> 00:26:58,721
and now it's a Tea-shirt!
351
00:26:58,813 --> 00:26:59,848
He is definitely a writer.
352
00:27:00,170 --> 00:27:01,176
I'm gonna teach him a....
353
00:27:02,472 --> 00:27:04,688
- Excuse me. Get me the cheque.
- Ok.
354
00:27:05,448 --> 00:27:07,102
He must be given a real good thrashing.
355
00:27:07,361 --> 00:27:08,290
Good thrashing?
356
00:27:08,801 --> 00:27:09,540
Let's do it.
357
00:27:09,753 --> 00:27:12,426
Who? You? Are you
going to fight him?
358
00:27:12,473 --> 00:27:15,055
He is a beast and you are
an insect in comparison.
359
00:27:15,055 --> 00:27:16,544
He will squash you!
360
00:27:16,900 --> 00:27:17,982
Is it so?
361
00:27:18,812 --> 00:27:19,779
Wanna challenge?
362
00:27:20,587 --> 00:27:21,874
Give me two hundreds bucks.
363
00:27:22,461 --> 00:27:23,130
Here.
364
00:27:24,835 --> 00:27:25,849
Sir, just a minute....
365
00:27:26,496 --> 00:27:28,160
why are you paying 200
instead of 40 bucks?
366
00:27:28,185 --> 00:27:31,820
Sir both of us had 2 coffee,
2 Pooris and 2 Idlis.
367
00:27:32,058 --> 00:27:33,366
The total bill is
worth 190 bucks.
368
00:27:33,449 --> 00:27:35,723
But your bearer just made
a bill for 40 bucks and...
369
00:27:35,748 --> 00:27:38,590
he told me that he will pay me 50%
and take the remainder.
370
00:27:39,087 --> 00:27:41,159
He says he has been doing it for 2 years.
371
00:27:41,281 --> 00:27:42,819
But I couldn't do it...
372
00:27:42,844 --> 00:27:44,761
because I've been a gentleman since birth.
See you, sir.
373
00:27:44,979 --> 00:27:46,220
Come on. Let's go.
374
00:27:50,761 --> 00:27:53,909
Summon Kundalankesi!
375
00:27:55,739 --> 00:27:58,002
Please no! Don't thrash me! No!
376
00:28:02,325 --> 00:28:03,125
Baru...
377
00:28:03,222 --> 00:28:05,124
In order to bust up such beasts...
378
00:28:05,283 --> 00:28:07,042
one doesn't have
to be well built.
379
00:28:07,178 --> 00:28:08,755
All you need is 1400 gms of brain.
380
00:28:08,832 --> 00:28:10,595
Use it cleverly
and that would do.
381
00:28:11,364 --> 00:28:12,329
Baru happy?
382
00:28:13,177 --> 00:28:14,968
You have got an awesome
criminal brain!
383
00:28:15,582 --> 00:28:16,991
You are putting it
to real good use.
384
00:28:17,109 --> 00:28:18,585
Thank you. Thank you.
385
00:28:24,977 --> 00:28:25,943
Move! Go!
386
00:28:26,644 --> 00:28:27,558
Why is he here?
387
00:28:50,717 --> 00:28:55,918
(2 months ago)
388
00:28:56,317 --> 00:28:58,667
Crying or yelling isn't
gonna make your case.
389
00:28:58,879 --> 00:29:00,365
I understand your situations.
390
00:29:00,441 --> 00:29:02,422
This recession time. I'm helpless.
391
00:29:02,447 --> 00:29:04,657
Terminating us all of
a sudden isn't fair.
392
00:29:04,701 --> 00:29:06,153
There is a clause in
your offer letter.
393
00:29:06,178 --> 00:29:06,984
What happened?
394
00:29:07,009 --> 00:29:08,106
Didn't you check your email?
395
00:29:08,384 --> 00:29:09,894
It's recession time it seems.
396
00:29:09,919 --> 00:29:11,526
The company hasn't
got any projects.
397
00:29:11,603 --> 00:29:13,248
Half of them are
terminated from their job.
398
00:29:14,209 --> 00:29:15,615
Termination letter!
399
00:29:16,364 --> 00:29:18,327
Don't you threaten us sir.
400
00:29:19,116 --> 00:29:21,058
Even your name is in it.
401
00:29:24,637 --> 00:29:26,914
- Mom...
- I'm not gonna tell her.
402
00:29:27,242 --> 00:29:28,743
If she finds out that
I lost my job...
403
00:29:28,783 --> 00:29:31,121
she will feel very bad.
404
00:29:31,167 --> 00:29:34,474
The only problem is I've taken a
loan using this job security.
405
00:29:34,955 --> 00:29:36,721
I'll have to pay monthly
65,000 as the EMI!
406
00:29:37,943 --> 00:29:39,248
On top of that,
407
00:29:39,312 --> 00:29:41,025
I have some debts.
408
00:29:41,557 --> 00:29:43,142
I have no idea how to handle this.
409
00:29:43,809 --> 00:29:45,408
Monthly 65,000/-
410
00:29:46,967 --> 00:29:48,658
Don't worry. I'll take care of it.
411
00:29:50,985 --> 00:29:53,179
Come on. I'll take care of it.
412
00:29:56,070 --> 00:29:57,014
Who is it?
413
00:29:57,077 --> 00:29:58,615
It's my brother.
414
00:29:58,774 --> 00:29:59,642
Tell me.
415
00:29:59,766 --> 00:30:00,762
Where are you?
416
00:30:00,943 --> 00:30:01,533
At office.
417
00:30:01,533 --> 00:30:02,990
In a meeting with
my project manager.
418
00:30:03,219 --> 00:30:04,019
Why do you ask?
419
00:30:04,044 --> 00:30:06,559
Really? Because...
420
00:30:06,823 --> 00:30:08,499
I am at the same office as well.
421
00:30:08,864 --> 00:30:10,898
Turn around.
422
00:30:42,342 --> 00:30:43,949
So, this is your office?
423
00:30:44,476 --> 00:30:46,320
Is he your project manager?
424
00:30:46,359 --> 00:30:47,532
Sir, I...
425
00:30:50,793 --> 00:30:51,828
Madhusudhanan.
426
00:30:52,047 --> 00:30:53,197
We are in love.
427
00:30:53,414 --> 00:30:55,287
He is the one I'm gonna marry.
428
00:30:56,202 --> 00:30:57,549
Now what?
429
00:30:57,618 --> 00:30:58,646
Heroism?
430
00:30:58,671 --> 00:31:00,004
Humanism.
431
00:31:00,005 --> 00:31:02,550
As far as I'm concerned, any man
who raises hands on a woman...
432
00:31:02,550 --> 00:31:03,789
is not a real man.
433
00:31:03,789 --> 00:31:06,181
Even if it is her husband
or her brother.
434
00:31:06,801 --> 00:31:08,567
How dare you? I'll
break your nose!
435
00:31:08,731 --> 00:31:10,121
Stop threatening.
436
00:31:10,340 --> 00:31:11,330
Both of us are adults.
437
00:31:11,401 --> 00:31:13,240
No one can stop us
from getting married.
438
00:31:15,417 --> 00:31:18,524
Well, I want to put
that statement to test!
439
00:31:21,587 --> 00:31:23,568
According to the special
marriage act procedure,
440
00:31:23,659 --> 00:31:25,974
we will put up both of your
photos on the notice board.
441
00:31:26,166 --> 00:31:28,451
If we don't receive any
objection within 30 days...
442
00:31:28,476 --> 00:31:29,426
then you can get married.
443
00:31:29,675 --> 00:31:31,574
Inform me of the marriage
date in advance.
444
00:31:31,599 --> 00:31:34,227
Produce your original certificates
while coming on that day.
445
00:31:36,366 --> 00:31:37,212
November 15th!
446
00:31:37,252 --> 00:31:38,824
Marriage date confirmed.
447
00:31:39,770 --> 00:31:42,581
- Baru, are you sure?
- I have given it a good thought.
448
00:31:42,606 --> 00:31:44,837
Why don't we try
convincing your brother?
449
00:31:44,910 --> 00:31:47,016
You? You mean you
will convince him?
450
00:31:47,526 --> 00:31:48,852
You don't know my brother.
451
00:31:49,013 --> 00:31:50,968
He will go to any
extent to separate us.
452
00:31:51,281 --> 00:31:52,690
Where is the EC counter?
453
00:31:52,690 --> 00:31:53,482
Ask anyone inside.
454
00:31:53,803 --> 00:31:56,637
Don't call me during
these 30 days.
455
00:31:57,019 --> 00:32:01,059
If it's urgent then convey it to Divya.
I'll call you once I get her message.
456
00:32:01,478 --> 00:32:05,089
Disconnect this number and get a new
SIM registered in a girl's name.
457
00:32:05,217 --> 00:32:06,185
Why?
458
00:32:06,210 --> 00:32:09,029
Because my brother will
trace my call for sure.
459
00:32:09,194 --> 00:32:11,068
Fine. I shall inform my
mom about our marriage..
460
00:32:11,068 --> 00:32:12,126
Try to understand!
461
00:32:12,356 --> 00:32:13,895
My brother is already a problem.
462
00:32:14,060 --> 00:32:18,104
Now, I don't want your
mom to be an issue too.
463
00:32:20,090 --> 00:32:22,634
As promised, this marriage
must take place on Nov 15th...
464
00:32:23,305 --> 00:32:24,017
or else...
465
00:32:24,018 --> 00:32:26,919
Come on! Nov 15th our marriage
will take place, for sure!!!
466
00:32:30,465 --> 00:32:33,457
(Today, November 14th)
467
00:32:40,542 --> 00:32:42,386
Could it be that
he is following us?
468
00:32:45,125 --> 00:32:46,454
Let's leave.
469
00:32:50,098 --> 00:32:52,733
As per the plan, I'll be at the
registrar's office at 10 in the morning.
470
00:32:52,947 --> 00:32:54,383
You also be there.
471
00:32:54,912 --> 00:32:56,031
Suppose...
472
00:32:56,160 --> 00:32:59,088
if my brother interrupts
the wedding...
473
00:32:59,246 --> 00:33:01,499
then next day both of us shall
go to the commissioner office.
474
00:33:01,559 --> 00:33:03,541
We will get married under the
supervision of the commissioner.
475
00:33:03,542 --> 00:33:05,393
Let me see what will he do then!
476
00:33:05,440 --> 00:33:06,681
Let me see!
477
00:33:09,926 --> 00:33:11,416
What's going on in your mind?
478
00:33:12,637 --> 00:33:13,394
Well,
479
00:33:13,419 --> 00:33:15,597
it's either registrar office
or the commissioner office.
480
00:33:15,598 --> 00:33:17,234
The wedding will
happen for sure.
481
00:33:17,291 --> 00:33:20,398
So what about the wedding
night and our honeymoon?
482
00:33:20,399 --> 00:33:22,470
Pervert! Look what
he is thinking?
483
00:33:22,470 --> 00:33:24,334
Why shouldn't I talk about it?
484
00:33:24,465 --> 00:33:26,805
If the wedding matters to you then
the wedding night matters to me!
485
00:33:26,926 --> 00:33:30,063
If you can discuss that then
why can't I discuss this?
486
00:33:30,088 --> 00:33:31,117
This is too much.
487
00:33:31,117 --> 00:33:32,560
What's with the
double standards?
488
00:33:37,366 --> 00:33:38,585
There is the smile!
489
00:33:38,981 --> 00:33:40,921
Now that you have smiled. Tell me...
490
00:33:41,035 --> 00:33:42,984
where are we gonna arrange
our wedding night?
491
00:33:43,149 --> 00:33:44,184
I am ok with any place.
492
00:33:44,209 --> 00:33:46,538
Even the car sounds good.
493
00:34:15,080 --> 00:34:24,432
Come, let's make a world of our
own and spend our life there.
494
00:34:24,596 --> 00:34:33,556
I'm lost in a forest full of fragrance;
so save me, oh my dear love.
495
00:34:33,606 --> 00:34:38,224
One kiss, that's all that we
need to kick-start the romance.
496
00:34:38,301 --> 00:34:43,114
Let the romance then flourish
with showers of kisses.
497
00:34:43,139 --> 00:34:48,107
A kiss to punish; a
kiss to appreciate.
498
00:34:48,600 --> 00:34:53,148
So come to me, my dear.
You are love.
499
00:34:53,324 --> 00:34:57,973
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
500
00:34:58,090 --> 00:35:02,824
So come to me, my dear.
You are love.
501
00:35:02,849 --> 00:35:07,714
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
502
00:35:26,448 --> 00:35:31,019
I am living a dream. I see
the stars at my doorstep.
503
00:35:31,174 --> 00:35:35,255
Even the clouds are below me.
504
00:35:35,940 --> 00:35:40,899
I don't wish for us to be
a part of this galaxy.
505
00:35:40,900 --> 00:35:44,897
All I want is a
world of our own.
506
00:35:44,897 --> 00:35:49,560
You are the moon that shines on me.
I need you.
507
00:35:49,560 --> 00:35:54,334
Your face is my sun. I need you.
508
00:35:54,334 --> 00:35:59,005
Let's fly like the light and
land on the world of our own.
509
00:35:59,860 --> 00:36:04,529
So come to me, my dear.
You are love.
510
00:36:04,529 --> 00:36:08,986
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
511
00:36:09,275 --> 00:36:13,985
So come to me, my dear.
You are love.
512
00:36:14,129 --> 00:36:18,897
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
513
00:36:37,751 --> 00:36:42,429
Every noise that your hair makes
is a music to me. Call me crazy.
514
00:36:42,497 --> 00:36:47,074
Every time you laugh, I hear sonnets.
Call me crazy.
515
00:36:47,074 --> 00:36:51,584
Your life will be filled with
love, if it's in my hands.
516
00:36:51,657 --> 00:36:56,487
There is no safer place
for you than my heart.
517
00:36:56,487 --> 00:37:01,140
You are my world and I
want to make you mine.
518
00:37:01,165 --> 00:37:05,891
I don't need much time but
just stay with me forever.
519
00:37:06,360 --> 00:37:11,027
So come to me, my dear.
You are love.
520
00:37:11,102 --> 00:37:15,816
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
521
00:37:15,976 --> 00:37:20,548
So come to me, my dear.
You are love.
522
00:37:20,548 --> 00:37:25,446
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
523
00:37:56,382 --> 00:37:57,081
Hello?
524
00:37:57,626 --> 00:37:58,895
Hello, Barghavi?
525
00:37:58,977 --> 00:37:59,508
Dheena.
526
00:37:59,533 --> 00:38:01,673
It's me, Divya. Can
I talk to Barghavi?
527
00:38:04,102 --> 00:38:04,964
Tell me.
528
00:38:04,989 --> 00:38:06,299
Madhu wants to talk. It's urgent.
529
00:38:07,133 --> 00:38:08,383
- Call him.
- Ah ok.
530
00:38:08,408 --> 00:38:09,841
Tomorrow, I'll be at the
office at 9:30.
531
00:38:10,309 --> 00:38:11,450
- Bye.
- Ok.
532
00:38:21,176 --> 00:38:21,874
Tell me.
533
00:38:22,179 --> 00:38:24,393
Divya said it's urgent.
What is it?
534
00:38:24,950 --> 00:38:25,636
Baru...
535
00:38:25,637 --> 00:38:27,846
I'm still in a dilemma.
If you agree then...
536
00:38:27,892 --> 00:38:29,910
shall I convince my mom...
537
00:38:30,085 --> 00:38:31,632
and bring her tomorrow
for the wedding?
538
00:38:31,633 --> 00:38:33,087
I am already disturbed.
539
00:38:33,249 --> 00:38:34,841
Try to understand me.
540
00:38:35,449 --> 00:38:38,032
Once the wedding is over, we
shall head to Tiruvannamalai.
541
00:38:38,359 --> 00:38:40,551
There we will convince your mom.
Do you understand?
542
00:38:41,165 --> 00:38:42,994
Until then, please be quiet.
543
00:38:44,069 --> 00:38:45,324
Fine. Shall I hang up?
544
00:38:45,462 --> 00:38:47,399
- Listen.
- Tell me.
545
00:38:47,877 --> 00:38:48,739
Tomorrow morning...
546
00:38:49,286 --> 00:38:51,678
are you sure the wedding
will happen as planned?
547
00:38:52,327 --> 00:38:53,841
I hope no problems will arise.
548
00:38:54,002 --> 00:38:55,235
Don't confuse yourself.
549
00:38:55,235 --> 00:38:57,543
There will be no
problems at all.
550
00:38:58,078 --> 00:38:59,357
There shouldn't be.
551
00:38:59,725 --> 00:39:01,796
- The wedding must go on as planned.
- It will.
552
00:39:01,947 --> 00:39:03,707
You don't have to pick
me tomorrow morning.
553
00:39:03,804 --> 00:39:05,885
I'll directly reach the registrar's
office in my friend's car.
554
00:39:05,886 --> 00:39:07,745
Ok? Bye.
555
00:39:18,164 --> 00:39:19,262
What is it, dear?
556
00:39:19,436 --> 00:39:20,624
Is the final scan done?
557
00:39:21,294 --> 00:39:22,323
What did the doctor say?
558
00:39:22,628 --> 00:39:25,062
They say that the umbilical chord
has made a noose around the child.
559
00:39:25,629 --> 00:39:27,549
Looks like operation
is the only way out.
560
00:39:28,163 --> 00:39:29,878
I am scared.
561
00:39:33,360 --> 00:39:35,393
Don't you worry. Nothing
wrong will happen.
562
00:39:35,703 --> 00:39:38,575
All the beautiful girls will
go around with my son...
563
00:39:39,010 --> 00:39:41,584
and here you are worried about
the chord around his neck.
564
00:39:42,238 --> 00:39:43,099
Wipe your tears.
565
00:39:43,518 --> 00:39:44,311
Don't cry.
566
00:39:44,851 --> 00:39:47,495
I had sent 0.1 million through Balan.
Did you get it?
567
00:39:47,800 --> 00:39:48,547
Yes, I got it.
568
00:39:48,572 --> 00:39:50,507
After I arrive there
tomorrow morning...
569
00:39:50,765 --> 00:39:53,192
I shall get you admitted in the
best hospital in Tindivanam.
570
00:39:53,934 --> 00:39:55,740
You will have a
smooth delivery and...
571
00:39:55,789 --> 00:39:57,870
we will introduce our
little hero to the world.
572
00:39:58,052 --> 00:39:58,630
Got it?
573
00:39:58,631 --> 00:40:01,282
Tell me, our son
will be safe right?
574
00:40:02,029 --> 00:40:03,853
I am really worried about him.
575
00:40:04,117 --> 00:40:05,321
He is our son!
576
00:40:05,475 --> 00:40:06,593
He will arrive in style.
577
00:40:07,042 --> 00:40:08,722
There will be no problems at all.
578
00:40:09,283 --> 00:40:10,690
I'm here for you.
579
00:40:11,635 --> 00:40:13,227
Don't worry. Be brave.
580
00:40:13,501 --> 00:40:15,993
Don't confuse yourself.
Pray to your deity.
581
00:40:16,054 --> 00:40:18,276
We won't face any
problems, dear.
582
00:40:25,740 --> 00:40:28,094
(Hyderabad)
583
00:40:33,170 --> 00:40:35,105
(November 14th. Time: 5:15 PM)
584
00:40:52,754 --> 00:40:53,760
Sir!
585
00:40:54,783 --> 00:40:55,215
Hello?
586
00:40:55,977 --> 00:40:56,752
What?
587
00:41:10,626 --> 00:41:12,074
Sir, it hasn't been triggered.
588
00:41:12,523 --> 00:41:15,294
These photos are from Allahabad
police headquarters.
589
00:41:16,008 --> 00:41:16,946
Not only that, sir...
590
00:41:17,523 --> 00:41:18,973
here is the forensic
bomb report.
591
00:41:19,088 --> 00:41:23,368
The bomb materials found in the
truck and the train are same.
592
00:41:23,458 --> 00:41:25,523
Propane, Methane
and Red mercury.
593
00:41:25,660 --> 00:41:26,597
It's confirmed sir.
594
00:41:26,727 --> 00:41:28,485
Chotta is in Hyderabad.
595
00:41:28,812 --> 00:41:30,458
Issue a red alert immediately.
596
00:41:30,483 --> 00:41:32,014
Cancel the red alert.
597
00:41:32,359 --> 00:41:34,269
We got the confirmation that
Chotta is in Hyderabad.
598
00:41:34,465 --> 00:41:37,173
Thank god. Chennai
city is safe now.
599
00:41:37,356 --> 00:41:40,441
(Chennai - 24 Kms)
600
00:42:25,595 --> 00:42:26,623
Excuse me.
601
00:42:27,220 --> 00:42:29,808
Don't mistake me.
I'm kinda broke.
602
00:42:30,014 --> 00:42:32,499
Do you have 200 bucks on you?
603
00:42:32,593 --> 00:42:34,155
It's for fueling the bike.
604
00:42:34,180 --> 00:42:36,252
I shall deliver you
anywhere in the city.
605
00:42:36,438 --> 00:42:38,937
Please, 200 bucks change.
606
00:42:39,992 --> 00:42:41,037
Thank you.
607
00:42:41,373 --> 00:42:42,250
Happy journey.
608
00:42:49,400 --> 00:42:50,542
Thank you. I appreciate you.
609
00:42:50,983 --> 00:42:52,865
Here, please fill the
tank for 200 bucks.
610
00:42:52,987 --> 00:42:53,886
For 200 bucks?
611
00:42:53,941 --> 00:42:56,471
Fill it up and if there is
extra, I shall collect it in a can.
612
00:43:22,479 --> 00:43:23,475
Tell me, Chotta?
613
00:43:24,055 --> 00:43:25,085
Address?
614
00:43:25,554 --> 00:43:26,622
Ramanujam Apartment.
615
00:43:26,926 --> 00:43:28,770
Flat 4-D, Ponamallee Highway.
616
00:43:31,000 --> 00:43:31,940
Ok.
617
00:43:32,114 --> 00:43:34,963
File a draft mentioning I reached
Chennai. I'll tell you the email ID.
618
00:43:35,077 --> 00:43:35,813
Ok.
619
00:43:35,866 --> 00:43:40,267
Mail ID: a1b2c3d4@gmail.com
620
00:43:40,292 --> 00:43:40,952
Password...
621
00:43:41,014 --> 00:43:41,974
Brother!
622
00:43:53,101 --> 00:43:55,470
Usually, there won't be any
police checking on this freeway.
623
00:43:55,958 --> 00:43:57,580
Why are there so
many of them today?
624
00:43:58,044 --> 00:44:00,285
Mr. Hoodie, any idea?
625
00:44:15,901 --> 00:44:18,497
Brother, save your wallet.
Put it inside your boxers.
626
00:44:19,938 --> 00:44:20,972
Stop the bike.
627
00:44:21,057 --> 00:44:21,697
Blow into this.
628
00:44:21,889 --> 00:44:24,187
Sir, both of us are sober.
629
00:44:24,322 --> 00:44:25,565
Both of you? I see only you!
630
00:44:25,663 --> 00:44:27,811
Here this Mr. Hoodie...err..where
did he go?
631
00:44:28,113 --> 00:44:28,887
First, blow into this.
632
00:44:28,888 --> 00:44:29,810
Was he a ghost?
633
00:44:30,001 --> 00:44:31,358
I said, blow into this.
634
00:44:33,674 --> 00:44:34,475
Please blow.
635
00:44:34,597 --> 00:44:36,266
Sir, the red alert
has been canceled.
636
00:44:36,390 --> 00:44:38,911
- Sir, I don't drink.
- Ok.
637
00:44:38,967 --> 00:44:39,751
- You may leave
- Ok.
638
00:44:39,814 --> 00:44:40,246
Leave.
639
00:44:41,170 --> 00:44:42,641
Have the people changed for good?
640
00:44:42,717 --> 00:44:43,837
Why aren't we getting
any scapegoats?
641
00:44:43,891 --> 00:44:47,173
Sir, ask the inspector to blow
and you will get your scapegoat!
642
00:44:51,334 --> 00:44:52,537
- Hello?
- Sorry buddy.
643
00:44:52,896 --> 00:44:54,320
I was at a police checkpoint,
hence I couldn't attend.
644
00:44:54,320 --> 00:44:55,858
I need the car tomorrow
afternoon by 2.
645
00:44:55,859 --> 00:44:57,939
I told you I need the car
only for the morning.
646
00:44:58,088 --> 00:45:00,476
I shall return the car
by afternoon 2 for sure.
647
00:45:00,501 --> 00:45:02,528
- Confirm?
- Confirm! Now hang up!
648
00:45:24,188 --> 00:45:25,050
Sir!
649
00:45:25,075 --> 00:45:26,036
Sir?
650
00:45:39,050 --> 00:45:39,762
Sir?!
651
00:45:46,054 --> 00:45:48,345
Excuse me! Make it fast.
It's an accident case.
652
00:45:52,505 --> 00:45:55,038
- Any doctor present right now?
- Yes, the duty doctor.
653
00:46:05,329 --> 00:46:06,746
Excuse me sir.
654
00:46:07,306 --> 00:46:08,807
Is the patient a
friend of yours?
655
00:46:09,882 --> 00:46:11,550
Doctor, I hope there is
no risk to his life.
656
00:46:11,632 --> 00:46:12,759
5-6 stitches on his head,
657
00:46:12,822 --> 00:46:14,461
bruises on his hands and legs.
658
00:46:14,529 --> 00:46:16,182
There is nothing
much to worry about.
659
00:46:16,504 --> 00:46:17,966
Pay this bill in the O.P counter.
660
00:46:18,322 --> 00:46:20,357
You can discharge
him in 2-3 hours.
661
00:46:25,330 --> 00:46:26,687
4000 bucks?
662
00:46:41,665 --> 00:46:43,519
The accident case that came
with a wound on his head;
663
00:46:43,544 --> 00:46:44,863
did his friend pay the bill?
664
00:46:44,888 --> 00:46:45,750
No doctor.
665
00:46:45,861 --> 00:46:48,013
He didn't pay the bill?
666
00:47:15,703 --> 00:47:17,004
Is it safe here?
667
00:47:17,311 --> 00:47:18,416
Yes, 100%.
668
00:47:19,141 --> 00:47:22,615
While you were in Naini prison and
knew the next target was Chennai..
669
00:47:22,615 --> 00:47:24,172
I moved to Chennai.
670
00:47:24,355 --> 00:47:26,496
Since then, four months...
671
00:47:26,521 --> 00:47:29,630
I have been staying here,
as a Brahmin girl.
672
00:47:29,734 --> 00:47:31,890
Even after we leave
once our work is done,
673
00:47:32,030 --> 00:47:34,810
the police won't find out
that we stayed here.
674
00:47:36,514 --> 00:47:37,305
Boys?
675
00:47:38,080 --> 00:47:40,819
Vinay, Pavan, Arun and Veera.
676
00:47:40,819 --> 00:47:42,041
All four of them have
reached Chennai.
677
00:47:42,124 --> 00:47:45,993
Each one in east, west,
north and south of Chennai.
678
00:47:46,018 --> 00:47:47,511
None of them has a cell phone.
679
00:47:48,182 --> 00:47:50,725
The method of communication
is our usual email method.
680
00:47:51,548 --> 00:47:52,912
A single email ID and password.
681
00:47:53,186 --> 00:47:54,382
All four of them know it.
682
00:47:54,698 --> 00:47:59,237
Everyday at 11 AM, they check
the draft addressed to them.
683
00:47:59,389 --> 00:48:01,926
Then they reply to me
and delete the draft.
684
00:48:04,343 --> 00:48:08,576
Ask our boys to find the crowded
places in their locality, like....
685
00:48:08,834 --> 00:48:13,849
temples, bus stand, restaurant, malls,
theaters. Ask them to send their photos.
686
00:48:14,306 --> 00:48:16,614
The email ID and password I
told you over the phone...
687
00:48:16,682 --> 00:48:18,416
update them with those details.
688
00:48:18,507 --> 00:48:20,262
Because...
689
00:48:20,287 --> 00:48:21,825
until the Chennai
operation is complete,
690
00:48:21,907 --> 00:48:25,131
that email ID is the only communication
between them and us. Got it?
691
00:48:26,127 --> 00:48:27,536
The bomb materials;
692
00:48:28,003 --> 00:48:30,587
I need double the quantity.
So, arrange it.
693
00:48:37,458 --> 00:48:40,243
(November 15th)
694
00:48:53,230 --> 00:48:54,476
Feeling better?
695
00:48:57,252 --> 00:48:59,210
The guys have sent
us the photos.
696
00:49:01,068 --> 00:49:03,392
The breakfast is ready. Have it.
697
00:49:03,681 --> 00:49:04,906
I shall take the house keys.
698
00:49:04,930 --> 00:49:07,711
The kids here will ring the bell
often, do not open. Take care.
699
00:49:10,355 --> 00:49:11,597
- See you, mom.
- Barghavi...
700
00:49:11,597 --> 00:49:13,372
- aren't you having your breakfast?
- It's ok.
701
00:49:14,090 --> 00:49:16,059
Mom, now this is new.
702
00:49:16,161 --> 00:49:17,886
Why is she wearing
Saree to work?
703
00:49:17,887 --> 00:49:20,067
Looks like there is some
cultural event in her office.
704
00:49:20,308 --> 00:49:21,971
And Saree is the dress code.
705
00:49:31,638 --> 00:49:33,831
I'm off to Bangalore for
a painting exhibition.
706
00:49:33,936 --> 00:49:35,393
I'll be back only
after three days.
707
00:49:35,455 --> 00:49:37,785
My apartment will be free.
708
00:49:38,333 --> 00:49:41,016
Then that's where the wedding
night will take place.
709
00:49:41,017 --> 00:49:42,575
How much rent are you gonna charge?
710
00:49:43,189 --> 00:49:44,774
Give us some concession.
711
00:49:44,774 --> 00:49:46,889
Thank god! Me and my
boyfriend got a place.
712
00:49:59,233 --> 00:49:59,812
Hello?
713
00:50:00,109 --> 00:50:00,997
Have you started?
714
00:50:02,775 --> 00:50:04,154
I am getting ready.
What about you?
715
00:50:04,278 --> 00:50:06,957
I picked up Hema from Poonamallee and now
I am on my way to the registrar's office.
716
00:50:06,958 --> 00:50:10,593
You get started with the formalities there.
I'll be late by half an hour.
717
00:50:31,543 --> 00:50:32,297
Gayathri.
718
00:50:32,490 --> 00:50:33,473
We spoke over the call.
719
00:50:41,214 --> 00:50:42,098
The material list.
720
00:50:42,340 --> 00:50:43,300
It's urgent.
721
00:50:43,301 --> 00:50:45,425
This is Anitha for News7.
722
00:50:45,425 --> 00:50:48,351
I'll collect the material and
give you a call by evening.
723
00:50:48,351 --> 00:50:51,350
Special force set up in
Hyderabad to hunt down Chotta.
724
00:50:51,747 --> 00:50:56,257
The chief minister of Telengana has
issued a state-wide 'Red alert'
725
00:50:56,735 --> 00:50:58,289
Hyderabad?
726
00:51:16,366 --> 00:51:19,103
Sir, this is the guy who claimed
to be his friend and admitted him.
727
00:51:19,348 --> 00:51:21,203
Any contact details,
address or anything?
728
00:51:21,203 --> 00:51:24,200
Usually, all the details for O.P are
collected while the bill is paid.
729
00:51:24,225 --> 00:51:26,224
But this guy escaped
without paying the bill.
730
00:51:30,223 --> 00:51:33,187
Play the footage from
the exterior CCTV.
731
00:51:35,831 --> 00:51:36,848
Rewind that.
732
00:51:36,905 --> 00:51:38,943
Zoom to that car's
registration number.
733
00:51:41,473 --> 00:51:43,793
- Sathish, trace down the car with this number.
- Ok sir.
734
00:51:44,051 --> 00:51:47,143
Do a thorough checking on all the footage
from the CCTV in Poonamallee freeway.
735
00:51:47,144 --> 00:51:48,805
- We might get some clue.
- Yes sir.
736
00:51:51,320 --> 00:51:52,623
I hope all the
certificates are there.
737
00:51:52,700 --> 00:51:53,278
Yes sir.
738
00:51:53,303 --> 00:51:54,972
- The groom?
- He is on his way.
739
00:51:57,556 --> 00:51:58,592
What does your dad do?
740
00:51:58,723 --> 00:51:59,996
My dad passed away. I live
with my mom and brother.
741
00:51:59,996 --> 00:52:01,091
What does your brother do?
742
00:52:01,177 --> 00:52:03,469
Assistant Commissioner of Police!
743
00:52:13,650 --> 00:52:14,152
Sir!
744
00:52:14,286 --> 00:52:15,426
Tell me. What have you got?
745
00:52:15,451 --> 00:52:17,876
We have identified Chotta in the
footage that we got from the CCTV here.
746
00:52:18,011 --> 00:52:19,340
But he is with another guy.
747
00:52:19,365 --> 00:52:20,751
- Another guy?
- Yes sir.
748
00:52:22,986 --> 00:52:24,255
Freeze it right there!
749
00:52:24,897 --> 00:52:26,665
Zoom in on the bike's
registration number.
750
00:52:30,330 --> 00:52:33,325
Sathish is already at the RTO. Ask him
to trace down this bike's owner too.
751
00:52:33,350 --> 00:52:33,782
Yes sir!
752
00:52:34,269 --> 00:52:36,218
TN 09 BS 4478
753
00:52:43,782 --> 00:52:46,925
Don't you be so happy to
have stopped this wedding.
754
00:52:47,200 --> 00:52:51,018
We plan to get married under the police
commissioner's supervision if you stop this!
755
00:52:51,101 --> 00:52:53,075
What can you do then? Tell me!
756
00:52:53,212 --> 00:52:55,372
Break that boy's nose, I say!
757
00:52:58,265 --> 00:52:59,378
Sir, please no! Please!
758
00:52:59,410 --> 00:53:01,983
My friend borrowed my bike. He
was rushing to work last night.
759
00:53:02,137 --> 00:53:04,361
He promised to fuel it and
that is why I let him borrow.
760
00:53:04,579 --> 00:53:06,011
I don't know anything else.
761
00:53:06,204 --> 00:53:07,111
What's his name?
762
00:53:07,856 --> 00:53:08,667
Do you have his photo?
763
00:53:08,692 --> 00:53:09,988
This is him.
764
00:53:09,988 --> 00:53:12,197
He borrowed the car saying he
has an important commitment.
765
00:53:12,222 --> 00:53:13,509
He is yet to return it.
766
00:53:17,684 --> 00:53:18,833
What's his address?
767
00:53:28,817 --> 00:53:31,356
Hey Kumar! Pass me
the brush and paint.
768
00:53:31,413 --> 00:53:32,525
Excuse me.
769
00:53:34,185 --> 00:53:35,084
Oh! It's Kozhandaivelu.
770
00:53:35,213 --> 00:53:35,915
Kozhandaivelu!
771
00:53:36,052 --> 00:53:38,227
Someone's here for you.
772
00:53:41,027 --> 00:53:42,010
It's indeed him, sir!
773
00:53:42,010 --> 00:53:43,027
Come on!
774
00:53:44,012 --> 00:53:45,825
2nd floor, corner flat.
775
00:53:48,090 --> 00:53:48,763
Catch him!
776
00:53:48,827 --> 00:53:50,724
Go! Now! That way!
777
00:53:55,958 --> 00:53:58,085
Uh-oh! Must be Financier
Murugan's men.
778
00:53:58,110 --> 00:53:59,563
How did they find
out my address?
779
00:53:59,723 --> 00:54:01,441
If I get caught, I won't make
it home to meet my wife.
780
00:54:01,466 --> 00:54:03,324
Escape Kozhandai! Escape!
781
00:54:03,347 --> 00:54:04,934
Must be Financier
Murugan's men.
782
00:54:04,959 --> 00:54:06,207
How did they find
out my address?
783
00:54:06,249 --> 00:54:07,856
If I get caught, then my
wedding will be ruined.
784
00:54:07,856 --> 00:54:09,441
Think Madhu! Think!
785
00:54:09,794 --> 00:54:12,035
Guess people are just
waiting to tell on me!
786
00:54:12,731 --> 00:54:15,042
Each and every one of
them looks like a beast!
787
00:54:16,876 --> 00:54:17,655
Stop!
788
00:54:17,737 --> 00:54:19,482
I'll be a goner
if they catch me!
789
00:54:23,411 --> 00:54:24,356
Hey! Not the paint!
790
00:54:30,611 --> 00:54:33,202
- Sir, he's climbing down!
- Catch him!
791
00:54:33,500 --> 00:54:34,986
Catch him! Don't let him escape.
792
00:54:39,382 --> 00:54:40,480
Stop!
793
00:54:40,891 --> 00:54:42,652
I said, stop! Don't you run!
794
00:54:45,567 --> 00:54:49,046
No my dear slippers!
Don't be faster than me.
795
00:54:57,381 --> 00:54:58,614
You go right! You, to the left!
796
00:54:58,748 --> 00:54:59,883
I shall go straight.
797
00:55:06,855 --> 00:55:07,967
Don't you run! Stop!
798
00:55:08,011 --> 00:55:10,556
Then why are you guys running?
You stop and I shall stop!
799
00:55:11,399 --> 00:55:15,260
It ain't a pleasure for me either.
The roads are bad!
800
00:55:15,368 --> 00:55:16,961
There! I'm caught!
801
00:55:18,859 --> 00:55:20,626
You can't escape,
so better stop!
802
00:55:20,651 --> 00:55:22,084
- Stop!
- Don't you run!
803
00:55:41,293 --> 00:55:41,875
Tell me.
804
00:55:42,320 --> 00:55:43,706
Why did you run away
on seeing the police?
805
00:55:43,731 --> 00:55:45,590
Sir, you all were in mufti.
806
00:55:45,681 --> 00:55:46,976
How would I recognize?
807
00:55:47,876 --> 00:55:50,029
I tried to escape, taking you all
for Financier Murugan's men.
808
00:55:50,256 --> 00:55:51,420
What?
809
00:55:51,538 --> 00:55:52,689
Whom did you think we were?
810
00:55:53,146 --> 00:55:54,419
Repeat that!
811
00:55:55,417 --> 00:55:57,428
I took you all for
Financier Murugan's men.
812
00:55:57,794 --> 00:55:59,357
You all were in mufti...
813
00:55:59,530 --> 00:56:01,946
hence I couldn't recognize.
814
00:56:05,250 --> 00:56:07,536
Do you expect me to
believe in your stories?
815
00:56:09,401 --> 00:56:10,940
I know you won't believe.
816
00:56:11,230 --> 00:56:13,919
I know who is behind all this.
817
00:56:14,370 --> 00:56:16,846
You guys succeeded this
time but next time...
818
00:56:17,127 --> 00:56:17,798
Next time?
819
00:56:17,828 --> 00:56:18,446
Sir,
820
00:56:18,559 --> 00:56:21,197
I am not interested in
talking to you or the ACP.
821
00:56:21,555 --> 00:56:23,993
We both already predicted
this could happen.
822
00:56:24,286 --> 00:56:26,914
In which case we had decided
to meet the commissioner.
823
00:56:27,098 --> 00:56:29,521
Take me to the commissioner.
I wanna talk to him.
824
00:56:30,731 --> 00:56:32,095
Are you done with the
interrogation, Tamizh?
825
00:56:32,247 --> 00:56:33,174
What's their response?
826
00:56:33,378 --> 00:56:36,262
Its confirmed. Both of
them are Chotta's men.
827
00:56:36,851 --> 00:56:40,208
They seem to be well trained by
some terrorist organization.
828
00:56:40,794 --> 00:56:43,278
They followed similar techniques during the
chase and even have the same answers.
829
00:56:43,323 --> 00:56:46,622
Both of them say that they took us
for some Financier Murugan's men.
830
00:56:47,184 --> 00:56:48,177
Not only that,
831
00:56:48,177 --> 00:56:50,753
on of them says that we
succeeded this time...
832
00:56:51,005 --> 00:56:52,595
but next time we won't.
833
00:56:52,596 --> 00:56:53,937
He doesn't want to talk to us.
834
00:56:54,195 --> 00:56:55,757
He wants to talk to
the commissioner.
835
00:56:56,463 --> 00:56:59,160
They appear fearless.
836
00:56:59,598 --> 00:57:01,487
Escort both of them to the
commissioner's office.
837
00:57:01,488 --> 00:57:02,461
I shall take care of this.
838
00:57:02,462 --> 00:57:03,110
Ok sir.
839
00:57:15,875 --> 00:57:16,592
Let's go.
840
00:57:17,083 --> 00:57:17,777
Come on.
841
00:57:33,505 --> 00:57:34,807
Inspector Tamizh reporting sir!
842
00:57:35,197 --> 00:57:37,215
We are on our way to commissioner's
office with the convicts.
843
00:57:37,240 --> 00:57:37,672
Over!
844
00:58:04,625 --> 00:58:05,434
What?
845
00:58:05,803 --> 00:58:06,575
What?
846
00:58:07,058 --> 00:58:07,739
What?
847
00:58:11,203 --> 00:58:11,661
Sir!
848
00:58:12,356 --> 00:58:13,377
How did the accident occur?
849
00:58:13,544 --> 00:58:15,015
There isn't a clear-cut
break-through on that.
850
00:58:15,039 --> 00:58:16,768
But the guy in the Qualis
died on the spot.
851
00:58:16,769 --> 00:58:17,303
And our men?
852
00:58:17,669 --> 00:58:21,305
Inspector Tamizh and both the accused
are admitted in a hospital nearby.
853
00:58:21,345 --> 00:58:23,372
Any details about the deceased?
854
00:58:23,529 --> 00:58:24,657
We are still tracing it out.
855
00:58:24,942 --> 00:58:26,362
Open.
856
00:58:29,555 --> 00:58:31,856
I'll collect the material and
give you a call by evening.
857
00:58:42,205 --> 00:58:43,242
Lift!
858
00:58:43,411 --> 00:58:43,964
Lift.
859
00:58:44,880 --> 00:58:46,315
Sir, bomb materials!
860
00:58:46,340 --> 00:58:47,752
That's a lot!
861
00:58:53,134 --> 00:58:55,233
Which hospital are the
convicts admitted in?
862
00:59:15,510 --> 00:59:17,194
- Don't let the press inside.
- Sir!
863
00:59:17,231 --> 00:59:18,404
Guys, control them!
864
00:59:18,502 --> 00:59:20,068
- Sir please. Sir!
- Hold on. Wait.
865
00:59:20,068 --> 00:59:21,989
- Sir, what's happening?
- Please wait.
866
00:59:22,455 --> 00:59:24,832
Sir, both the convicts are
in the emergency ward.
867
00:59:24,832 --> 00:59:25,929
And inspector Tamizh?
868
00:59:25,936 --> 00:59:28,256
Sir, I'm sure this ain't an accident.
869
00:59:28,833 --> 00:59:31,099
It's a well-planned execution.
870
00:59:31,750 --> 00:59:35,735
Both of them are surely
aware of Chotta's plan.
871
00:59:35,760 --> 00:59:39,317
The amount of bomb materials, that means the plan
would be to plant bombs in many areas around the city.
872
00:59:39,317 --> 00:59:39,705
Correct.
873
00:59:39,730 --> 00:59:41,437
If both of them
open their mouths then...
874
00:59:41,462 --> 00:59:42,485
I'll ensure it!
875
00:59:45,724 --> 00:59:46,744
Nurse, hand me the TT.
876
00:59:46,769 --> 00:59:47,371
Here.
877
00:59:47,971 --> 00:59:48,816
Have patience.
878
00:59:48,942 --> 00:59:50,587
The injection will alleviate the pain.
879
01:00:00,677 --> 01:00:01,554
It pains.
880
01:00:07,588 --> 01:00:08,868
Sir, your sister's...
881
01:00:11,245 --> 01:00:12,327
Just shut up!
882
01:00:13,104 --> 01:00:14,859
Oh my god.
883
01:00:18,744 --> 01:00:19,583
Where's Chotta?
884
01:00:21,325 --> 01:00:23,138
Where are you planning
to plant the bombs?
885
01:00:23,163 --> 01:00:23,696
Answer me!
886
01:00:23,735 --> 01:00:25,557
- Well, that...
- Tell me.
887
01:00:25,582 --> 01:00:27,967
Tell me! Now! Where are you
planning to plant the bombs?
888
01:00:32,708 --> 01:00:33,805
Sir...
889
01:00:34,225 --> 01:00:36,307
now that was a different
kind of bomb attack by him.
890
01:00:39,030 --> 01:00:41,986
Sir, there you go. He did it again.
891
01:00:43,268 --> 01:00:44,906
Did I ask you for a running commentary?
892
01:00:45,089 --> 01:00:46,095
Mind your business!
893
01:00:48,432 --> 01:00:49,666
Sir, he has passed out.
894
01:00:51,397 --> 01:00:53,501
Uh-oh! He is also
touching his stomach.
895
01:00:53,967 --> 01:00:54,981
Sir...
896
01:00:56,338 --> 01:00:57,306
What is it?
897
01:00:57,570 --> 01:00:59,474
Don't question him about bombs.
898
01:00:59,924 --> 01:01:00,356
Shut up!
899
01:01:03,817 --> 01:01:05,096
Eww! It still stinking here!
900
01:01:07,414 --> 01:01:09,527
Where is Chotta? What's the plan?
901
01:01:10,981 --> 01:01:11,881
Answer me!
902
01:01:12,406 --> 01:01:14,234
Answer me! What have you guys planned?
903
01:01:14,554 --> 01:01:17,095
Answer me or else I'll finish
both of you in an Encounter.
904
01:01:18,570 --> 01:01:19,383
Answer me! Come on!
905
01:01:20,886 --> 01:01:22,758
Sir, he's gone unconscious.
906
01:01:24,972 --> 01:01:26,191
What's that noise?
907
01:01:28,101 --> 01:01:30,021
Does the emergency ward look like
an entertainment park to you all?
908
01:01:30,461 --> 01:01:31,764
What is this?
909
01:01:34,753 --> 01:01:35,707
Nice perfume.
910
01:01:36,018 --> 01:01:36,933
Different smell.
911
01:01:37,464 --> 01:01:38,718
- Whose is it?
- Patient's.
912
01:01:39,310 --> 01:01:39,755
Good.
913
01:01:40,174 --> 01:01:42,398
Why are you slapping the
unconscious patient?
914
01:01:42,508 --> 01:01:43,245
Doctor,
915
01:01:43,510 --> 01:01:45,242
both of them are
dangerous terrorists.
916
01:01:45,346 --> 01:01:46,849
They are Chotta's
right and left hand.
917
01:01:46,900 --> 01:01:49,866
They staged an escape while being escorted to the
commissioner's office and met with an accident.
918
01:01:49,867 --> 01:01:51,631
That is why we admitted them here.
919
01:01:51,657 --> 01:01:53,620
At any cost, we must
interrogate them today.
920
01:01:53,629 --> 01:01:54,672
But with your cooperation.
921
01:01:54,852 --> 01:01:56,703
I am ready to cooperate...
922
01:01:56,887 --> 01:01:57,960
but what about them?
923
01:01:58,119 --> 01:02:02,473
Actually, in such cases there are high
chances of a patient losing his memory.
924
01:02:02,543 --> 01:02:04,082
Let them wake up and talk.
925
01:02:04,391 --> 01:02:08,718
Only then I can confirm if they have lost
their complete memory or part of it.
926
01:02:08,743 --> 01:02:09,887
When do you think
they will wake up?
927
01:02:09,986 --> 01:02:10,674
No idea.
928
01:02:10,699 --> 01:02:12,305
What if they have lost
their memory power?
929
01:02:12,477 --> 01:02:14,685
Hypnotherapy or else
shock treatment.
930
01:02:15,049 --> 01:02:16,499
But the shock treatment is risky.
931
01:02:16,592 --> 01:02:18,175
- Power cut issue?
- No. No.
932
01:02:18,533 --> 01:02:20,034
Chances of complete memory loss.
933
01:02:20,494 --> 01:02:21,549
Hypnotherapy?
934
01:02:21,666 --> 01:02:24,308
We can perform that but then I
will require their case history.
935
01:02:24,377 --> 01:02:26,899
All details about them like
their name, native, job...
936
01:02:27,103 --> 01:02:28,579
- Do you have the details?
- Yes, doctor.
937
01:02:28,619 --> 01:02:29,215
Then ok.
938
01:02:29,764 --> 01:02:30,924
Let them wake up.
939
01:02:31,228 --> 01:02:33,064
Then we shall perform
Hypnotherapy on them.
940
01:02:33,636 --> 01:02:34,519
Until then...
941
01:02:35,046 --> 01:02:36,744
do not disturb the patients as well as us.
942
01:02:37,096 --> 01:02:38,561
Please wait outside.
943
01:02:38,617 --> 01:02:42,083
Terrorist Chotta is
not in Hyderabad.
944
01:02:42,267 --> 01:02:43,574
He is here, in Chennai.
945
01:02:43,599 --> 01:02:45,393
Madhu and Kozhandaivelu
who are admitted here...
946
01:02:45,627 --> 01:02:47,932
are Chotta's right and
left hand respectively.
947
01:02:48,025 --> 01:02:49,730
With the information
collected from them...
948
01:02:49,869 --> 01:02:52,833
we will nab Chotta
within couple of days.
949
01:02:53,533 --> 01:02:54,561
Today's Monday.
950
01:02:54,799 --> 01:03:01,151
On Wednesday morning, you can expect the news that says
"Chotta arrested." It could be either dead or alive.
951
01:03:07,525 --> 01:03:09,978
Manipulating an incident and
portraying it as an accident.
952
01:03:10,095 --> 01:03:12,016
An usual police game.
953
01:03:12,579 --> 01:03:14,225
Let's not get confused.
954
01:03:14,635 --> 01:03:16,105
We have good news.
955
01:03:16,394 --> 01:03:17,689
What's the good news?
956
01:03:18,359 --> 01:03:20,516
Police knows that I am here in Chennai.
957
01:03:21,074 --> 01:03:23,642
They gave it away to us by
conveying it in the news.
958
01:03:24,915 --> 01:03:25,875
What's our next step?
959
01:03:26,005 --> 01:03:27,985
Shall we postpone the December 6th plan?
960
01:03:28,960 --> 01:03:30,828
Let us fulfill Deputy Commissioner's wish.
961
01:03:31,026 --> 01:03:32,931
Exactly on Wednesday...
962
01:03:33,127 --> 01:03:34,702
all the channels and papers...
963
01:03:34,836 --> 01:03:39,452
will carry the headlines of Chennai's
destruction in a bomb blast. True that!
964
01:03:40,602 --> 01:03:41,844
It must be the headlines!
965
01:03:42,380 --> 01:03:44,024
I want to meet the
boys in the morning.
966
01:03:44,079 --> 01:03:45,797
Send them the message
in email draft.
967
01:03:47,877 --> 01:03:49,070
Bomb materials?
968
01:03:49,283 --> 01:03:50,491
I have arranged for it.
969
01:03:50,554 --> 01:03:51,832
Your boyfriend, Madhu,
970
01:03:51,963 --> 01:03:53,264
is he a genuine fellow?
971
01:03:53,450 --> 01:03:55,332
Where is he from? What
are his parents doing?
972
01:03:55,515 --> 01:03:56,284
Why do you ask?
973
01:03:56,580 --> 01:03:58,344
If they are genuine then I
thought, 'why not talk to them?'
974
01:03:58,455 --> 01:03:59,611
They are indeed very genuine.
975
01:03:59,767 --> 01:04:01,980
They are from Tiruvannamalai. His
mom is a government bus driver.
976
01:04:01,980 --> 01:04:04,127
Madhu was working in
IGS software company.
977
01:04:04,197 --> 01:04:05,322
He lost his job.
978
01:04:05,392 --> 01:04:06,725
But soon he will find another one.
979
01:04:06,778 --> 01:04:09,094
Fine, ask Madhu to meet
me tomorrow morning.
980
01:04:09,635 --> 01:04:10,686
Let me talk to him.
981
01:04:10,686 --> 01:04:11,906
If I like him...
982
01:04:11,906 --> 01:04:13,182
You will like him, for sure!
983
01:04:13,207 --> 01:04:14,831
You will definitely
love him and his family.
984
01:04:14,931 --> 01:04:15,924
Fine. Ask him to meet me.
985
01:04:16,109 --> 01:04:17,829
Sure. Thank you dear brother.
986
01:04:26,064 --> 01:04:27,098
Jerk!
987
01:04:27,123 --> 01:04:29,805
His phone's switched off!
I wonder where he is.
988
01:04:38,972 --> 01:04:41,220
Thank god! I played unconscious
at the right time.
989
01:04:42,041 --> 01:04:44,401
This terrorist fellow seems
to be calm and relaxed!
990
01:04:44,637 --> 01:04:45,651
Ouch!
991
01:04:49,574 --> 01:04:50,150
Boss.
992
01:04:51,990 --> 01:04:52,759
Mr. Terrorist Boss.
993
01:04:54,705 --> 01:04:55,978
Mr. Terrorist Boss.
994
01:05:16,041 --> 01:05:17,421
Boss, it was unintentional.
995
01:05:17,533 --> 01:05:19,264
It slipped out of my hand.
Please don't mind.
996
01:05:19,334 --> 01:05:20,400
Sorry boss.
997
01:05:22,813 --> 01:05:26,830
I'm sorry. I underestimated you to be a petty
thief who looks like a swollen lizard.
998
01:05:27,588 --> 01:05:29,809
Only when DC explained
about you to the doctor...
999
01:05:30,191 --> 01:05:33,932
I found out how big a terrorist
you are and your background.
1000
01:05:35,126 --> 01:05:37,037
Oh! Wondering who I am?
1001
01:05:37,106 --> 01:05:39,072
I am Madhu. I belong to
a middle class family.
1002
01:05:39,174 --> 01:05:41,472
I fell in love with a girl
whose brother is a police.
1003
01:05:41,580 --> 01:05:42,492
And so he arrested me.
1004
01:05:42,625 --> 01:05:43,901
That's where I met you.
1005
01:05:44,436 --> 01:05:46,716
Just because both of us
traveled together in the van...
1006
01:05:46,786 --> 01:05:49,598
the whole department
thinks I am one of you.
1007
01:05:49,836 --> 01:05:52,030
Boss, I ain't that worthy.
1008
01:05:52,164 --> 01:05:55,133
You guys are big shots
and have greater life motto.
1009
01:05:55,158 --> 01:05:56,523
You will even put your
life on the line for it.
1010
01:05:56,523 --> 01:05:58,660
But all I want is to build a
home my mother wished for...
1011
01:05:58,660 --> 01:06:00,069
and marry the girl I love.
1012
01:06:00,069 --> 01:06:01,456
That is all I have as a motto.
1013
01:06:01,557 --> 01:06:03,406
Look here, we are strangers...
1014
01:06:03,564 --> 01:06:05,164
and we both know it.
1015
01:06:05,189 --> 01:06:06,429
But the police doesn't.
1016
01:06:06,549 --> 01:06:08,380
So if the police asks you,
1017
01:06:08,447 --> 01:06:12,981
please tell them that we are strangers
and I am not involved with you.
1018
01:06:13,394 --> 01:06:14,534
Please don't forget.
1019
01:06:16,202 --> 01:06:18,664
What is it, boss? What's stopping
you from accepting the truth?
1020
01:06:19,676 --> 01:06:20,543
Boss...
1021
01:06:20,767 --> 01:06:22,561
my life depends on your words.
1022
01:06:22,889 --> 01:06:24,177
Please don't ruin it.
1023
01:06:25,599 --> 01:06:26,795
Everything sounds good.
1024
01:06:27,369 --> 01:06:29,609
But I have a small doubt.
1025
01:06:30,606 --> 01:06:31,504
What's your doubt?
1026
01:06:31,939 --> 01:06:35,398
Who am I? Why am I here?
What happened?
1027
01:06:35,543 --> 01:06:36,472
Whoa! What the....
1028
01:06:36,766 --> 01:06:39,593
You don't remember anything?!
1029
01:06:48,254 --> 01:06:49,907
Have you completely
lost your memory?
1030
01:06:50,441 --> 01:06:51,759
Don't you remember anything?
1031
01:06:53,252 --> 01:06:54,615
Whoa! Oh. My. God!
1032
01:06:54,615 --> 01:06:57,069
I played unconscious thinking I
would sort this out with you!
1033
01:06:57,211 --> 01:06:58,072
Is it this room?
1034
01:06:58,072 --> 01:06:59,353
Yes sir. They shifted them here.
1035
01:06:59,378 --> 01:07:01,020
It's the police.
Back to sleep mode!
1036
01:07:12,342 --> 01:07:12,944
Sir,
1037
01:07:13,289 --> 01:07:17,035
what if after waking up he blabbers about his
affair with your sister and their wedding?
1038
01:07:17,264 --> 01:07:18,612
It will become an issue.
1039
01:07:18,743 --> 01:07:19,504
Yes sir,
1040
01:07:19,634 --> 01:07:22,907
the department will surely drag you
and your sister into this inquiry.
1041
01:07:24,455 --> 01:07:26,402
That will happen only if he is alive.
Isn't it?
1042
01:07:26,402 --> 01:07:26,913
- Sir?
- Sir!
1043
01:07:27,264 --> 01:07:29,107
Ask our night duty officers...
1044
01:07:29,384 --> 01:07:30,337
Here, go take a break.
1045
01:07:32,860 --> 01:07:34,460
Then...
1046
01:07:38,252 --> 01:07:39,096
An Encounter?
1047
01:07:39,291 --> 01:07:40,611
Sir, what if it
becomes an issue?
1048
01:07:40,744 --> 01:07:43,233
After all, they are terrorists. Their
death won't bring up much issues.
1049
01:07:43,330 --> 01:07:44,745
Instead we will be promoted.
1050
01:07:45,026 --> 01:07:46,474
I'll handle it.
1051
01:07:47,436 --> 01:07:48,364
While shooting...
1052
01:07:49,057 --> 01:07:49,894
make sure...
1053
01:07:49,985 --> 01:07:51,402
the bullet passes through
their spinal area.
1054
01:07:51,427 --> 01:07:52,463
Through their spinal area?
1055
01:07:53,213 --> 01:07:54,237
Call me once you are done.
1056
01:07:54,320 --> 01:07:55,687
He will do it, sir.
1057
01:07:55,895 --> 01:07:57,182
I shall do the
'calling you' part.
1058
01:07:57,716 --> 01:07:58,980
What else can I do?
1059
01:07:59,918 --> 01:08:01,999
I wonder where it's all gonna end up!
1060
01:08:15,045 --> 01:08:17,110
Boss, what's an Encounter?
1061
01:08:18,525 --> 01:08:19,799
Letting the victim escape and
then shooting them down.
1062
01:08:19,909 --> 01:08:21,546
What if we don't escape?
1063
01:08:21,758 --> 01:08:24,118
They will shoot us down and
say that we tried to escape.
1064
01:08:24,884 --> 01:08:27,541
So, today at 2 am...
1065
01:08:29,627 --> 01:08:30,758
Do you hear the death bell?
1066
01:08:30,783 --> 01:08:32,292
I do hear it?
1067
01:08:48,954 --> 01:08:50,287
Not only bread and butter...
1068
01:08:50,525 --> 01:08:52,408
even the bullet that kills, has an
individual's name written on it.
1069
01:08:52,938 --> 01:08:54,481
And these bullets...
1070
01:08:54,738 --> 01:08:56,718
have these terrorists' name
written all over it.
1071
01:08:58,228 --> 01:08:58,845
Let's go.
1072
01:09:09,191 --> 01:09:10,608
Boss, I'm here.
1073
01:09:13,403 --> 01:09:14,872
If they ask for me...
1074
01:09:14,897 --> 01:09:16,463
tell them I left home.
1075
01:09:16,586 --> 01:09:17,660
You chicken!
1076
01:09:17,836 --> 01:09:20,251
- Come out! Don't call yourself a terrorist!
- Shut up!
1077
01:09:21,128 --> 01:09:23,541
Do I look like a
terrorist to you?
1078
01:09:23,670 --> 01:09:26,329
Look at me again, you'll see a person
who is terrified of terrorist!
1079
01:09:27,283 --> 01:09:28,914
Everything's over!
1080
01:09:29,331 --> 01:09:31,485
I don't even remember my name...
1081
01:09:31,716 --> 01:09:34,474
yet he says that my name
is written on the bullet.
1082
01:09:36,377 --> 01:09:37,010
Boss!
1083
01:09:37,572 --> 01:09:38,797
Let me go steal
their guns and...
1084
01:09:39,119 --> 01:09:39,819
And?
1085
01:09:39,819 --> 01:09:41,825
erase our names off from
those bullets in them?
1086
01:09:46,013 --> 01:09:47,080
You lazy boss!
1087
01:09:47,179 --> 01:09:49,016
You don't seem too keen
on saving yourself.
1088
01:09:49,297 --> 01:09:50,264
Bad boy!
1089
01:09:52,982 --> 01:09:57,039
Boss, come on, let's go erase our
names off from those bullets.
1090
01:10:12,307 --> 01:10:12,892
Wait.
1091
01:10:21,365 --> 01:10:23,034
Good night.
1092
01:10:23,160 --> 01:10:23,984
What's going on?
1093
01:10:24,159 --> 01:10:24,591
Sir...
1094
01:10:25,377 --> 01:10:26,184
I want to pee.
1095
01:10:26,209 --> 01:10:26,641
Sir,
1096
01:10:27,343 --> 01:10:28,928
I want to feel free.
1097
01:10:29,766 --> 01:10:32,250
I mean if I can defecate
and pee, I will feel free.
1098
01:11:32,619 --> 01:11:33,858
Come on, let's escape!
1099
01:11:38,633 --> 01:11:39,832
What do you mean?
1100
01:11:39,933 --> 01:11:41,158
What do you mean?
1101
01:11:45,819 --> 01:11:46,866
Careful.
1102
01:11:47,489 --> 01:11:48,407
Come on.
1103
01:12:08,103 --> 01:12:14,320
The subscriber you're trying to call
is switched off or not reachable.
1104
01:12:29,942 --> 01:12:32,327
Why did you flick the
security guard's wallet?
1105
01:12:32,586 --> 01:12:33,880
How else do we pay
for our travel?
1106
01:12:33,953 --> 01:12:35,242
Where are we going?
1107
01:12:35,275 --> 01:12:38,824
(Chennai to Tiruvannamalai)
1108
01:12:41,417 --> 01:12:43,365
How can you be so
careless, Dheena?
1109
01:12:43,732 --> 01:12:46,528
The commissioner is pissed off
for letting the convicts escape!
1110
01:12:47,060 --> 01:12:48,653
I'm unable to answer him.
1111
01:12:49,676 --> 01:12:51,443
What are you guys ashamed of?
1112
01:12:51,556 --> 01:12:53,072
Whoa! What happened
to your nose?
1113
01:12:53,119 --> 01:12:55,457
I threatened him that
I'll break his nose.
1114
01:12:55,799 --> 01:12:57,185
He did it.
1115
01:12:57,307 --> 01:12:59,164
He turned my face
into a monkey face!
1116
01:12:59,189 --> 01:12:59,890
You!
1117
01:13:00,080 --> 01:13:01,519
Aren't you ashamed to say so?
1118
01:13:01,566 --> 01:13:02,816
Why do you have a gun?
1119
01:13:02,946 --> 01:13:04,165
You could have shot them!
1120
01:13:04,316 --> 01:13:06,040
That was the plan and
he took his gun out...
1121
01:13:06,119 --> 01:13:08,199
but that farting terrorist...
1122
01:13:08,343 --> 01:13:09,706
attacked him with a blade.
1123
01:13:09,935 --> 01:13:12,039
He turned SI Ravi Kumar's
forehand into a barcode
1124
01:13:12,121 --> 01:13:13,027
Look at this.
1125
01:13:13,394 --> 01:13:14,491
Shut up!
1126
01:13:15,365 --> 01:13:16,391
We can do one thing Dheena.
1127
01:13:16,501 --> 01:13:18,345
Let's inform the media
that they escaped.
1128
01:13:18,732 --> 01:13:23,036
The headlines about those guys turning
themselves in will feature only in the morning.
1129
01:13:23,123 --> 01:13:24,795
It won't sound good if we follow
it up saying they escaped.
1130
01:13:24,871 --> 01:13:27,480
Everyone will start
judging our department.
1131
01:13:30,210 --> 01:13:30,642
Sir,
1132
01:13:31,047 --> 01:13:32,465
they haven't escaped.
1133
01:13:32,640 --> 01:13:33,845
They are here.
1134
01:13:34,550 --> 01:13:35,808
Let's maintain that.
1135
01:13:36,473 --> 01:13:38,743
I shall arrest them before evening.
1136
01:13:38,919 --> 01:13:40,115
But how Dheena?
1137
01:13:40,381 --> 01:13:41,943
Where will you look for them?
1138
01:13:42,115 --> 01:13:43,378
That too without any information.
1139
01:13:43,457 --> 01:13:45,217
Correct! Let's forget it.
1140
01:13:45,522 --> 01:13:46,156
Wait.
1141
01:13:47,609 --> 01:13:49,292
Yesterday morning
Tamizh told me that...
1142
01:13:49,377 --> 01:13:52,827
both these criminals had mentioned
a name of the exact same financier.
1143
01:13:54,152 --> 01:13:56,224
That financier's name
goes something like...
1144
01:13:57,634 --> 01:13:58,768
Murugan, sir.
1145
01:13:58,888 --> 01:14:00,511
Financier Murugan.
1146
01:14:01,495 --> 01:14:03,548
Are you the financier
for those terrorists?
1147
01:14:04,214 --> 01:14:06,046
Financier for the terrorists?
1148
01:14:06,405 --> 01:14:08,835
Sir, I finance a lot of
people on a daily basis.
1149
01:14:08,948 --> 01:14:11,195
Sir, I lend them money
on an interest rate..
1150
01:14:11,263 --> 01:14:15,049
but if I knew I would see this day
I would have never lent them money!
1151
01:14:15,279 --> 01:14:17,008
Instead of catching those fraudsters...
1152
01:14:17,170 --> 01:14:19,288
why are you torturing
the innocent financier?
1153
01:14:19,410 --> 01:14:21,131
Sir! Do one thing,
1154
01:14:21,238 --> 01:14:22,814
give me time till today evening.
1155
01:14:22,904 --> 01:14:24,733
I shall nab both of them
and bring them to you.
1156
01:14:24,801 --> 01:14:26,889
I shall prove you that I
have no links with them.
1157
01:14:26,889 --> 01:14:27,911
Listen you Joker face!
1158
01:14:28,131 --> 01:14:30,066
You say you have no
links with them,
1159
01:14:30,131 --> 01:14:31,232
then how will you find them?
1160
01:14:31,302 --> 01:14:32,357
Good question sir.
1161
01:14:32,529 --> 01:14:33,926
Please don't mind what
I'm about to say.
1162
01:14:34,037 --> 01:14:35,882
Sir, what's the link
between you and me?
1163
01:14:36,084 --> 01:14:37,522
Yet you traced me down. Isn't it?
1164
01:14:37,631 --> 01:14:39,426
I shall trace them the
same way you traced me.
1165
01:14:39,427 --> 01:14:41,968
Please stop questioning me about logic.
1166
01:14:41,968 --> 01:14:44,900
I am unable to bear the pain.
Back me up here!
1167
01:14:44,901 --> 01:14:46,280
- Yes sir.
- Indeed.
1168
01:14:49,133 --> 01:14:51,325
Fine. You have time
till today evening.
1169
01:14:51,493 --> 01:14:52,888
They must be here by then.
1170
01:14:52,888 --> 01:14:56,216
And if they are not here then I'll press
charges against you as the main culprit.
1171
01:14:56,295 --> 01:14:57,555
You will be in prison for life.
1172
01:14:57,719 --> 01:14:58,620
Get lost!
1173
01:15:00,756 --> 01:15:02,539
What's wrong boss?
1174
01:15:03,315 --> 01:15:05,791
Don't ask me like
you don't know.
1175
01:15:06,150 --> 01:15:09,068
The cops broke your bones...
1176
01:15:09,120 --> 01:15:12,652
but me? They broke my everything!
That's all I can say.
1177
01:15:13,771 --> 01:15:14,732
Open that Whatsapp!
1178
01:15:14,757 --> 01:15:16,981
Let's not share our photos
like this on Whatsapp.
1179
01:15:17,531 --> 01:15:19,733
Stop making me mad and
give me the phone.
1180
01:15:21,008 --> 01:15:22,386
Get lost you Madhu!
1181
01:15:22,529 --> 01:15:23,697
Get lost you Kozhandaivelu!
1182
01:15:23,698 --> 01:15:24,237
What happened?
1183
01:15:24,261 --> 01:15:26,326
I shared their photos to
all our men out there.
1184
01:15:36,899 --> 01:15:39,604
We must hand their corpses over
to the DC by tomorrow evening.
1185
01:15:39,865 --> 01:15:41,941
Send this photo to
Tiruvannamalai SP office.
1186
01:15:42,035 --> 01:15:44,199
Ask them to match the photo
ID and find the address.
1187
01:15:44,388 --> 01:15:46,443
Then ask them to arrest whosoever
lives in that address.
1188
01:15:46,444 --> 01:15:47,849
Ask them to search and check a
match for this photo too.
1189
01:15:47,874 --> 01:15:48,881
Yes sir.
1190
01:17:17,063 --> 01:17:22,701
Without you, I would have never
made my way into this world.
1191
01:17:23,026 --> 01:17:28,785
Without you, I would have
never known happiness.
1192
01:17:28,899 --> 01:17:34,498
Without you, I would have
never known inner peace.
1193
01:17:34,785 --> 01:17:40,697
Without you, there won't
be sunshine in my life.
1194
01:17:40,697 --> 01:17:43,015
Without you.....
1195
01:17:44,158 --> 01:17:45,712
If your son was a bit elder...
1196
01:17:45,864 --> 01:17:47,769
we could have offered
him his dad's job.
1197
01:17:47,982 --> 01:17:49,480
Please offer it to me.
1198
01:17:49,599 --> 01:17:51,413
How can you drive a bus?
1199
01:17:51,438 --> 01:17:52,735
It's after all a bus.
1200
01:17:53,113 --> 01:17:54,252
For the sake of my children,
1201
01:17:54,693 --> 01:17:55,818
I shall do anything.
1202
01:17:55,818 --> 01:17:58,752
Oh my dear guardian angel.
1203
01:17:58,752 --> 01:18:01,752
Oh my dear guardian angel.
1204
01:18:01,752 --> 01:18:04,860
Oh my dear guardian angel.
1205
01:18:05,295 --> 01:18:07,593
You are my world.
1206
01:18:07,618 --> 01:18:10,221
Oh my dear guardian angel.
1207
01:18:10,411 --> 01:18:13,314
Oh my dear guardian angel.
1208
01:18:13,314 --> 01:18:16,111
Oh my dear guardian angel.
1209
01:18:16,651 --> 01:18:19,880
You are my life.
1210
01:18:21,450 --> 01:18:25,928
Oh my dear guardian angel.
1211
01:18:29,358 --> 01:18:32,165
Oh my dear guardian angel.
1212
01:18:33,240 --> 01:18:34,108
I love you.
1213
01:18:36,591 --> 01:18:37,493
It's Valentine's Day.
1214
01:18:37,699 --> 01:18:39,190
Why should only girlfriends
be the Valentines?
1215
01:18:39,215 --> 01:18:41,219
I want my mother to
be my Valentine.
1216
01:18:42,886 --> 01:18:48,700
You are like a healing
flower that keeps me alive.
1217
01:18:48,725 --> 01:18:54,235
Like an island, I am surrounded
by your love and affection.
1218
01:18:54,777 --> 01:19:00,378
You were the God that I saw when
I opened my eyes for the first time.
1219
01:19:00,630 --> 01:19:05,819
You made my path an easy
one; a path full of flowers.
1220
01:19:05,878 --> 01:19:08,573
Oh my dear guardian angel.
1221
01:19:08,619 --> 01:19:11,545
Oh my dear guardian angel.
1222
01:19:11,575 --> 01:19:14,836
Oh my dear guardian angel.
1223
01:19:15,126 --> 01:19:17,304
You are my world.
1224
01:19:18,157 --> 01:19:20,149
Your wish has come true. The
house loan is sanctioned.
1225
01:19:20,435 --> 01:19:23,118
Oh my dear guardian angel.
1226
01:19:23,315 --> 01:19:26,912
Oh my dear guardian angel.
1227
01:19:26,912 --> 01:19:30,150
You are my life.
1228
01:19:59,249 --> 01:20:00,953
Did you speak to Madhu?
1229
01:20:01,085 --> 01:20:02,312
When is he gonna meet me?
1230
01:20:02,907 --> 01:20:04,713
He will come by today
afternoon to meet you.
1231
01:20:07,279 --> 01:20:08,561
By today afternoon?
1232
01:20:09,163 --> 01:20:10,615
Did you read the headlines?
1233
01:20:10,745 --> 01:20:14,025
"Terrorist Chotta arrested and couple
of his men turned themselves in"
1234
01:20:14,314 --> 01:20:15,229
Did you read that one?
1235
01:20:16,940 --> 01:20:17,808
Yes.
1236
01:20:18,274 --> 01:20:20,059
Out of those two who
turned themselves in...
1237
01:20:20,231 --> 01:20:21,518
one is Kozhandaivelu.
1238
01:20:22,115 --> 01:20:23,123
And the other one is...
1239
01:20:23,320 --> 01:20:24,386
Madhu!
1240
01:20:24,491 --> 01:20:26,495
Madhusudhanan! Your lover!
1241
01:20:31,713 --> 01:20:33,091
Can't believe it?
1242
01:20:37,223 --> 01:20:39,021
The cops arrested him
at Chengalpattu.
1243
01:20:39,563 --> 01:20:41,588
Which is why he couldn't make
to the registrar's office.
1244
01:20:41,692 --> 01:20:42,738
Well, not only that,
1245
01:20:42,797 --> 01:20:46,106
both of them attacked the officers
who were guarding them and escaped.
1246
01:20:46,229 --> 01:20:49,923
Wonder where Chotta and these guys have
planned to plant bombs in Chennai.
1247
01:20:50,100 --> 01:20:52,074
The whole department is upset.
1248
01:20:53,692 --> 01:20:55,377
But as your brother...
1249
01:20:56,242 --> 01:20:57,454
I am very very happy.
1250
01:20:58,155 --> 01:20:59,262
Guess why?
1251
01:20:59,413 --> 01:21:01,993
Because you didn't
get married to him.
1252
01:21:03,732 --> 01:21:04,990
You are an educated girl,
1253
01:21:05,302 --> 01:21:07,329
I thought you would know
what's good for you.
1254
01:21:08,819 --> 01:21:10,593
At least learn from this.
1255
01:21:20,755 --> 01:21:22,181
He didn't come to the
registrar's office at all.
1256
01:21:22,206 --> 01:21:23,439
His phone is switched off.
1257
01:21:23,500 --> 01:21:24,910
I guess you made a hasty decision.
1258
01:21:24,935 --> 01:21:26,792
Looks like he chickened
out of the marriage.
1259
01:21:28,314 --> 01:21:31,537
(Tiruvannamalai to Tindivanam)
1260
01:21:38,732 --> 01:21:40,131
- Hello?
- Hello!
1261
01:21:40,364 --> 01:21:41,856
It's me, Madhu. Where are you?
1262
01:21:42,171 --> 01:21:43,604
At home. And you?
1263
01:21:43,768 --> 01:21:45,390
Anyone around you? I
hope you are alone.
1264
01:21:45,695 --> 01:21:46,736
No one's around. Tell me.
1265
01:21:48,671 --> 01:21:49,989
I'm now at Tindivanam bus stand.
1266
01:21:50,081 --> 01:21:53,955
Immediately come to the Sastha quarry
located at 10 kms away from Chengalpattu.
1267
01:21:54,114 --> 01:21:55,752
I need to explain
you what happened.
1268
01:21:55,988 --> 01:21:57,869
Your brother, that nigga,
1269
01:21:57,949 --> 01:22:00,495
remember you said that he will
go to any extent to separate us?
1270
01:22:00,555 --> 01:22:01,226
You were right.
1271
01:22:01,487 --> 01:22:03,282
When I was admitted in a hospital
after I met with an accident...
1272
01:22:03,282 --> 01:22:05,178
- do you know what he planned on doing?
- Cut the call!
1273
01:22:05,203 --> 01:22:07,348
Madhu, let's talk in
person not over the phone.
1274
01:22:09,748 --> 01:22:11,217
I will take it from here.
1275
01:22:13,206 --> 01:22:14,144
Is the gun loaded?
1276
01:22:14,144 --> 01:22:14,576
Yes sir.
1277
01:22:14,576 --> 01:22:15,675
- There he goes.
- Get in the jeep.
1278
01:22:15,676 --> 01:22:16,311
- Sir...
- Sir...
1279
01:22:16,648 --> 01:22:18,556
- Let's put a word to DC...
- No need!
1280
01:22:18,744 --> 01:22:22,066
Thank god, I made her hang up that call
before she heard about our Encounter plan.
1281
01:22:22,329 --> 01:22:23,864
Only if I finish him off...
1282
01:22:23,977 --> 01:22:26,168
my job and my sister
will be safe.
1283
01:22:26,350 --> 01:22:27,233
- Go to the station.
- Ok.
1284
01:22:27,376 --> 01:22:29,581
Ravi Kumar! Do you want
another barcode on your hand?
1285
01:22:29,606 --> 01:22:31,525
Stop acting sincere!
1286
01:22:42,853 --> 01:22:43,295
Hello?
1287
01:22:43,364 --> 01:22:46,564
Five minutes ago, a guy named Madhu
had called me from this number.
1288
01:22:46,800 --> 01:22:48,605
Can you please see if he is
around and put him on call.
1289
01:22:48,606 --> 01:22:50,465
This booth is run by
the blind people.
1290
01:22:50,781 --> 01:22:52,401
Hundreds of them come here.
1291
01:22:52,434 --> 01:22:54,401
How can I find him?
1292
01:23:08,919 --> 01:23:11,264
- You just don't obey me at all!
- Mom...
1293
01:23:11,507 --> 01:23:13,538
he promised to be home
yesterday but he didn't.
1294
01:23:13,636 --> 01:23:15,594
His phone is switched
off since morning.
1295
01:23:15,594 --> 01:23:17,918
I am worried. Let's
go and check on him.
1296
01:23:17,918 --> 01:23:18,535
Come on.
1297
01:23:18,536 --> 01:23:19,701
Fine, careful.
1298
01:23:19,920 --> 01:23:20,674
Careful.
1299
01:23:38,163 --> 01:23:39,412
Where are we going now?
1300
01:23:40,335 --> 01:23:41,349
I'll tell you.
1301
01:24:05,040 --> 01:24:05,820
Poor lady.
1302
01:24:05,981 --> 01:24:09,311
She is pregnant and has no place to sit.
She is standing behind you.
1303
01:24:09,501 --> 01:24:11,542
No one's offering her a seat.
How sad!
1304
01:24:12,643 --> 01:24:14,404
How about we offer her a seat?
1305
01:24:14,936 --> 01:24:16,603
You talk as if we are sitting.
1306
01:24:16,604 --> 01:24:17,321
Shut up!
1307
01:24:22,940 --> 01:24:23,710
Oh my god!
1308
01:24:28,145 --> 01:24:29,712
It's the police. Turn around.
1309
01:24:34,895 --> 01:24:36,765
Stupid beast! Can't he pass
without bumping against me?
1310
01:24:36,790 --> 01:24:38,279
Move! Move! Let's get out!
1311
01:24:38,280 --> 01:24:39,635
That way!
1312
01:24:48,419 --> 01:24:50,221
Aren't you Kozhandaivelu's wife?
1313
01:24:53,960 --> 01:24:56,955
Boss, please don't
mind me asking this.
1314
01:24:57,032 --> 01:24:58,852
- What is it?
- Are you in love with me?
1315
01:24:59,358 --> 01:25:02,191
Then why are you dragging
me everywhere you go?
1316
01:25:02,467 --> 01:25:04,387
I can't run anymore.
1317
01:25:04,682 --> 01:25:07,036
If you think I can be
of any use to you...
1318
01:25:07,464 --> 01:25:08,753
then forget it.
1319
01:25:08,778 --> 01:25:10,321
You will definitely
be of some use to me.
1320
01:25:10,699 --> 01:25:12,395
Who? Me?
1321
01:25:12,710 --> 01:25:15,834
My dear god! Save me!
1322
01:25:16,177 --> 01:25:19,789
Who am I?
1323
01:25:20,032 --> 01:25:23,196
Oops, dear lord! Thanks to this outburst, I
could feel my bladder is about to burst...
1324
01:25:23,221 --> 01:25:25,852
I shall continue my prayers
after I'm done peeing.
1325
01:25:34,453 --> 01:25:36,607
Who's that? Stop playing hide
and seek when I'm peeing!
1326
01:25:36,632 --> 01:25:38,751
You better get lost or else
I'll pee on your face!
1327
01:25:51,352 --> 01:25:52,784
Run!
1328
01:25:53,975 --> 01:25:54,966
It's the police!
1329
01:25:57,544 --> 01:25:59,241
Run in a zig-zag manner!
1330
01:25:59,964 --> 01:26:02,133
Do I look like a snake to you;
to run in a zig-zag manner!
1331
01:26:02,158 --> 01:26:04,051
- Run!
- Stop!
1332
01:26:04,210 --> 01:26:05,491
I am sorry! I spoke too early.
1333
01:26:05,536 --> 01:26:07,487
I promise not to
pee on your faces.
1334
01:26:07,624 --> 01:26:08,569
Shoot him!
1335
01:26:08,752 --> 01:26:10,214
Don't let them escape!
1336
01:26:45,672 --> 01:26:48,786
At this pace, they must
have crossed a 100 kms by now.
1337
01:26:51,275 --> 01:26:52,303
Phew!
1338
01:26:53,012 --> 01:26:55,058
What's the sin in peeing?
1339
01:26:55,177 --> 01:26:57,327
Time to feel free!
1340
01:26:58,558 --> 01:26:59,457
Now, who's that?
1341
01:27:00,696 --> 01:27:02,007
Oh drat! Here they are.
1342
01:27:03,380 --> 01:27:05,933
Both the guns are pointing at each eye.
1343
01:27:06,804 --> 01:27:09,509
I promise to never pee again.
1344
01:27:09,999 --> 01:27:13,227
Please don't pull the trigger out of
dedication towards your profession.
1345
01:27:14,925 --> 01:27:17,706
Save me, oh Lord!
Save me, oh God!
1346
01:27:18,567 --> 01:27:20,032
- Come on.
- Did they leave already?
1347
01:27:23,460 --> 01:27:24,900
I am dead!
1348
01:27:24,924 --> 01:27:25,960
Get in the car. Quick!
1349
01:27:25,983 --> 01:27:27,042
You didn't die. Come on now!
1350
01:27:27,042 --> 01:27:28,368
Let go of me, I need to pee.
1351
01:27:28,368 --> 01:27:30,198
- Get in the car.
- Please let me pee.
1352
01:27:32,350 --> 01:27:33,869
- I shall drive.
- I can't control it!
1353
01:27:51,884 --> 01:27:53,835
I mentioned the meeting point
only to you.
1354
01:27:54,276 --> 01:27:56,354
How did your brother
reach here before you did?
1355
01:27:56,506 --> 01:27:58,678
He must be tracking your
calls and eavesdropping.
1356
01:27:59,879 --> 01:28:01,004
He wasn't eavesdropping.
1357
01:28:01,315 --> 01:28:03,593
I put the call on speaker.
1358
01:28:05,635 --> 01:28:06,912
You put the call on speaker?
1359
01:28:10,224 --> 01:28:12,841
Whoa! So you ratted us out?
1360
01:28:16,822 --> 01:28:17,857
What's that?
1361
01:28:17,882 --> 01:28:19,792
Something's leaking
inside the car.
1362
01:28:21,879 --> 01:28:24,721
Boss, it must be the outlet
from AC that's leaking.
1363
01:28:43,995 --> 01:28:44,848
You fool!
1364
01:28:44,926 --> 01:28:46,008
Do you have any sense?
1365
01:28:46,724 --> 01:28:48,057
If I was one of Chotta's men...
1366
01:28:48,168 --> 01:28:51,101
I would have escaped from the hospital.
Why would I call you?
1367
01:28:51,527 --> 01:28:51,959
Look here,
1368
01:28:52,180 --> 01:28:54,438
as far as I'm concerned, only
you and my family matters to me.
1369
01:28:54,439 --> 01:28:56,069
And I am faithful to you guys.
1370
01:28:57,112 --> 01:28:58,404
I have explained everything to you.
1371
01:28:58,536 --> 01:28:59,953
It's up to you to
believe me or not.
1372
01:29:00,341 --> 01:29:00,874
Your call.
1373
01:29:03,170 --> 01:29:03,856
Sorry.
1374
01:29:04,367 --> 01:29:06,199
I shouldn't have judged you.
1375
01:29:07,293 --> 01:29:08,475
I am a fool.
1376
01:29:08,475 --> 01:29:09,464
That's what I said.
1377
01:29:10,341 --> 01:29:12,116
Fine. Tell me what
should I do now?
1378
01:29:13,236 --> 01:29:14,399
My vision is blurred.
1379
01:29:14,703 --> 01:29:17,187
I need a new pair of glasses,
new dress and a safe hide out.
1380
01:29:19,348 --> 01:29:20,058
Sir!
1381
01:29:20,497 --> 01:29:21,072
What's the update?
1382
01:29:21,097 --> 01:29:24,084
Madhu's family has been handed over to
us from SP office in Tiruvannamalai.
1383
01:29:24,545 --> 01:29:26,363
Kozhandaivelu is from Tindivanam.
1384
01:29:26,388 --> 01:29:28,695
His wife has been identified
at the Tindivanam bus stand.
1385
01:29:29,193 --> 01:29:31,022
Sreeman is bringing her here.
1386
01:29:45,211 --> 01:29:47,616
I already inquired. They say
they aren't aware of anything.
1387
01:29:47,617 --> 01:29:49,356
He hasn't called them yesterday.
1388
01:29:49,598 --> 01:29:51,618
They tried reaching him but
his phone is switched off.
1389
01:29:51,643 --> 01:29:53,131
It continues to be switched off.
1390
01:30:06,917 --> 01:30:08,792
I'm sure my son is innocent.
1391
01:30:09,398 --> 01:30:12,386
I'm sure that your accusations are false
about him having links with Chotta.
1392
01:30:12,698 --> 01:30:15,144
Then why is his phone
switched off since yesterday?
1393
01:30:15,384 --> 01:30:17,144
He must be held up
with some office work.
1394
01:30:17,507 --> 01:30:19,300
That is why he must have
switched off his phone.
1395
01:30:19,301 --> 01:30:20,455
Busy with office work?
1396
01:30:20,737 --> 01:30:22,611
It's been 2 months
since he lost his job.
1397
01:30:23,022 --> 01:30:24,173
I have the complete details.
1398
01:30:24,455 --> 01:30:26,634
- Don't lie!
- Lost his job?
1399
01:30:28,522 --> 01:30:30,571
I don't know anything about
him losing his job.
1400
01:30:30,661 --> 01:30:33,282
So you don't even know
that he lost his job?
1401
01:30:34,797 --> 01:30:36,477
Aren't you building a new house?
1402
01:30:37,325 --> 01:30:41,012
For past two months, how do you think
your son is paying the EMI of 65,000?
1403
01:30:41,645 --> 01:30:44,311
Tell me, where did he
get all that money from?
1404
01:30:44,813 --> 01:30:46,579
Shall I tell you where
he got all that money from?
1405
01:30:46,607 --> 01:30:48,857
From the terrorist Chotta.
1406
01:30:49,579 --> 01:30:51,173
Now do you realize
who your son...
1407
01:30:52,521 --> 01:30:54,296
He lost his job...
1408
01:30:54,636 --> 01:30:56,823
and he kept that from me
so that I don't feel sad.
1409
01:30:57,705 --> 01:31:01,654
I am sure he will never embarrass me and
never indulge in any criminal activities.
1410
01:31:02,585 --> 01:31:04,246
Parents must trust
their children.
1411
01:31:04,357 --> 01:31:06,757
I believe my son! I believe
him to the fullest!
1412
01:31:07,999 --> 01:31:12,292
I work in a job where I safely transport
thousands of lives everyday.
1413
01:31:12,604 --> 01:31:16,132
And my son will never be someone who
would take thousands of innocent lives.
1414
01:31:16,482 --> 01:31:17,949
Sir, I am also a government servant.
1415
01:31:18,109 --> 01:31:19,851
I know the rules and regulations.
1416
01:31:19,876 --> 01:31:20,918
What will you do now?
1417
01:31:21,187 --> 01:31:22,665
Tell me? Are you
gonna file an FIR?
1418
01:31:22,665 --> 01:31:24,181
Go ahead press charges. I
shall handle it legally.
1419
01:31:24,249 --> 01:31:25,415
An FIR?
1420
01:31:25,598 --> 01:31:28,627
Do you think I'll press charges
and put your son behind the bars?
1421
01:31:30,746 --> 01:31:32,368
I have got a 'shoot at sight' order.
1422
01:31:32,612 --> 01:31:33,663
It's for your son!
1423
01:31:35,142 --> 01:31:37,736
He must know what happens if
you raise hands on a cop!
1424
01:31:38,164 --> 01:31:39,965
He will soon find out.
1425
01:31:40,255 --> 01:31:41,513
Before today evening...
1426
01:31:41,513 --> 01:31:44,720
no matter where he is. I will find him
and finish him. And if I don't...
1427
01:31:45,725 --> 01:31:46,479
I will!
1428
01:31:46,480 --> 01:31:48,151
I will show everyone
the power of police!
1429
01:31:51,923 --> 01:31:54,123
Ask everyone to gather!
1430
01:31:54,123 --> 01:31:55,028
Yes sir?
1431
01:31:56,567 --> 01:31:58,814
I don't care what
you guys will do.
1432
01:32:01,106 --> 01:32:03,194
I want him before today evening.
1433
01:32:03,384 --> 01:32:04,808
I want to shoot him myself!
1434
01:32:04,809 --> 01:32:06,302
Don't worry. Nothing will happen.
1435
01:32:06,393 --> 01:32:07,824
- Yes sir.
- Search!
1436
01:32:08,474 --> 01:32:09,809
Don't worry. Nothing will happen.
1437
01:32:10,203 --> 01:32:11,264
Nothing's gonna happen.
1438
01:32:16,872 --> 01:32:19,696
There is no place in the
city where he can be safe.
1439
01:32:19,908 --> 01:32:21,013
You will be safe here.
1440
01:32:21,243 --> 01:32:24,340
This is my friend's apartment. She
has gone to Bangalore. Have a seat.
1441
01:32:40,441 --> 01:32:41,627
Restroom?
1442
01:32:45,141 --> 01:32:47,122
Excuse me! Eat and then go.
1443
01:32:47,427 --> 01:32:48,744
I shall eat as I go.
1444
01:32:53,588 --> 01:32:54,509
Aren't you hungry?
1445
01:32:56,674 --> 01:32:57,916
You are still thinking...
1446
01:32:58,937 --> 01:33:00,514
but I already have a plan.
1447
01:33:00,903 --> 01:33:03,958
Let's all three of us head to commissioner’s
office and meet the commissioner.
1448
01:33:03,959 --> 01:33:05,602
We'll tell you have no
links with Chotta...
1449
01:33:05,603 --> 01:33:07,542
and that my brother and this
fellow is behind everything.
1450
01:33:07,567 --> 01:33:08,137
Then what?
1451
01:33:08,162 --> 01:33:09,923
You think he will believe
us and relieve me?
1452
01:33:11,996 --> 01:33:12,863
Evidence!
1453
01:33:12,964 --> 01:33:14,112
The police needs evidence!
1454
01:33:16,267 --> 01:33:19,985
Like they have the hospital footage as an
evidence proving that I have links with Chotta...
1455
01:33:20,277 --> 01:33:22,708
similarly I need an evidence
or a more powerful one...
1456
01:33:22,835 --> 01:33:25,004
to prove that I have no
connections with Chotta.
1457
01:33:27,400 --> 01:33:30,507
On top of that we both escaped from the
hospital by attacking the officers...
1458
01:33:30,532 --> 01:33:32,100
and now I busted up your brother.
1459
01:33:32,802 --> 01:33:34,423
As far as the department is concerned...
1460
01:33:34,563 --> 01:33:36,725
I am the most-wanted
criminal than Chotta.
1461
01:33:37,153 --> 01:33:39,124
All of them must be
waiting to kill me!
1462
01:33:39,886 --> 01:33:41,432
If Chotta does anything now...
1463
01:33:41,501 --> 01:33:43,229
I will also be
considered a part of it.
1464
01:33:43,230 --> 01:33:44,518
Now my life, your life...
1465
01:33:44,519 --> 01:33:46,203
and the lives of my
mom and sisters..
1466
01:33:46,633 --> 01:33:47,993
is in Chotta's hand.
1467
01:34:07,639 --> 01:34:09,208
Have the guys read
the draft in email?
1468
01:34:09,233 --> 01:34:09,971
Not yet.
1469
01:34:10,277 --> 01:34:11,899
They do it usually
at 11 O clock.
1470
01:34:12,068 --> 01:34:14,505
I understand your point but
we don't have any evidence.
1471
01:34:14,535 --> 01:34:15,229
We do have.
1472
01:34:15,372 --> 01:34:17,241
Right now, my only trump card is...
1473
01:34:21,551 --> 01:34:23,212
Do you wanna use
the restroom too?
1474
01:34:23,606 --> 01:34:24,504
Go ahead.
1475
01:34:26,161 --> 01:34:28,919
Do you think I'm a fool to
risk my life to save his?
1476
01:34:29,704 --> 01:34:31,280
The only evidence...
1477
01:34:33,277 --> 01:34:33,980
This fellow?
1478
01:34:34,202 --> 01:34:35,752
But didn't you say he lost his memory?
1479
01:34:35,753 --> 01:34:37,047
Then how can he be an evidence?
1480
01:34:37,048 --> 01:34:39,150
We must make him
regain his memory.
1481
01:34:39,178 --> 01:34:41,196
The fact that I have no
connections with Chotta...
1482
01:34:41,197 --> 01:34:43,208
and their plan...
1483
01:34:43,459 --> 01:34:45,652
is what we must make him
speak and record it.
1484
01:34:45,725 --> 01:34:46,506
That's the evidence.
1485
01:34:46,507 --> 01:34:48,412
Make him speak? Impossible!
1486
01:34:48,515 --> 01:34:49,270
Possible!
1487
01:34:49,295 --> 01:34:50,003
Hypnotherapy.
1488
01:34:50,593 --> 01:34:52,300
But then I will require
their case history.
1489
01:34:52,359 --> 01:34:54,995
All details about them like
their name, native, job...
1490
01:34:54,995 --> 01:34:56,365
Do you have the details?
1491
01:34:56,507 --> 01:34:57,864
Where will we get
details about him?
1492
01:34:57,865 --> 01:35:00,667
The way my details were collected to
arrest my family for interrogation.
1493
01:35:00,765 --> 01:35:03,860
I'm sure your brother would
have collected his details too.
1494
01:35:04,047 --> 01:35:06,371
You help me to get those
details from your brother.
1495
01:35:06,604 --> 01:35:07,923
I'll take care of the rest.
1496
01:35:11,959 --> 01:35:13,888
Both of them escaped!
1497
01:35:13,913 --> 01:35:15,437
What? They escaped?
1498
01:35:16,319 --> 01:35:18,414
The other guy? Did you get
any details about him?
1499
01:35:19,083 --> 01:35:21,678
Kozhandaivelu is from Tindivanam.
He is a dubbing artist.
1500
01:35:23,027 --> 01:35:24,071
A dubbing artist?
1501
01:35:24,322 --> 01:35:26,486
Did you get any details
about his family?
1502
01:35:29,023 --> 01:35:30,555
Where in Chennai?
1503
01:36:05,036 --> 01:36:07,389
The boys have read the draft in email.
Lets start.
1504
01:36:14,537 --> 01:36:16,273
I got the details. Lets start.
1505
01:36:16,559 --> 01:36:17,532
- Lets go.
- Where?
1506
01:36:17,768 --> 01:36:19,361
- To the doctor.
- Why?
1507
01:36:19,538 --> 01:36:20,672
I'll tell you. Come with me.
1508
01:36:38,509 --> 01:36:39,744
Guess the lift is out of order.
1509
01:36:39,939 --> 01:36:40,876
Lets take the stairs.
1510
01:37:52,100 --> 01:37:53,337
Your phone's ringing. Attend it.
1511
01:37:53,362 --> 01:37:54,436
Drats!
1512
01:37:58,786 --> 01:37:59,947
Chotta!
1513
01:38:05,403 --> 01:38:06,152
Who's that?
1514
01:38:06,523 --> 01:38:08,222
- Chotta!
- Chotta?
1515
01:38:08,351 --> 01:38:09,562
Drive! Now!
1516
01:38:09,837 --> 01:38:11,315
Quick! Go!
1517
01:38:14,763 --> 01:38:17,357
Stop honking! My vehicle
isn't starting. Hold on.
1518
01:38:31,957 --> 01:38:33,131
Where did he go?
1519
01:38:33,156 --> 01:38:35,296
Let's go to the doctor. We
are running short on time.
1520
01:38:44,838 --> 01:38:46,529
Why are you getting
upset unnecessarily?
1521
01:38:48,366 --> 01:38:49,949
Unnecessarily? Who? Me?
1522
01:38:50,574 --> 01:38:53,806
The guy who ran over me and the guy who
gave me a lift were in the same car.
1523
01:38:53,846 --> 01:38:55,840
What's happening?
What's going on?
1524
01:38:55,865 --> 01:38:57,152
I guess we are being followed.
1525
01:38:58,044 --> 01:39:00,509
Could they be police informers?
1526
01:39:00,830 --> 01:39:02,003
Even if they are police...
1527
01:39:02,154 --> 01:39:03,176
I don't care.
1528
01:39:03,672 --> 01:39:05,447
The plan is still on.
1529
01:39:05,652 --> 01:39:06,651
It is on!
1530
01:39:06,842 --> 01:39:09,197
You will receive the
bombs by tonight.
1531
01:39:09,315 --> 01:39:10,611
The location to plant it...
1532
01:39:10,796 --> 01:39:12,731
will be in the email
draft by morning 8.
1533
01:39:13,086 --> 01:39:14,206
Suppose...
1534
01:39:14,368 --> 01:39:15,860
if the email draft doesn't
have the location...
1535
01:39:15,885 --> 01:39:17,863
then assume something
has happened to me.
1536
01:39:17,888 --> 01:39:19,374
In that case,
1537
01:39:19,857 --> 01:39:21,376
you know what to do.
1538
01:39:25,901 --> 01:39:29,209
The bombs should go off
sharp at 9 am tomorrow!
1539
01:39:29,600 --> 01:39:31,273
Either at the locations I
mention in the email draft.
1540
01:39:31,274 --> 01:39:33,131
or else at your place. Let's
see what they can do!
1541
01:39:33,132 --> 01:39:34,520
Let's see who can stop us.
1542
01:39:35,498 --> 01:39:37,395
- Good morning, doctor.
- Good morning.
1543
01:39:37,959 --> 01:39:40,496
Boss, she took me
for a real doctor.
1544
01:39:41,194 --> 01:39:42,490
Where did he go?
1545
01:39:42,515 --> 01:39:43,281
Boss!
1546
01:39:44,938 --> 01:39:46,767
Arrgh! Dilemma time again!
1547
01:39:47,007 --> 01:39:48,713
Who is it? Newly appointed?
1548
01:39:49,764 --> 01:39:51,370
Why is she locking the door?
1549
01:39:52,178 --> 01:39:53,679
Whoa! It's you guys!
1550
01:39:54,968 --> 01:39:58,320
Why are you guys coming
back again to torture me?
1551
01:39:58,345 --> 01:39:59,623
Doctor, please...
1552
01:39:59,623 --> 01:40:00,804
Don't you talk! Shut up!
1553
01:40:00,829 --> 01:40:04,433
I named this hospital as
Santhosh(Happy) to spread happiness.
1554
01:40:04,781 --> 01:40:08,674
This hospital was fine until
you guys got admitted here.
1555
01:40:09,132 --> 01:40:12,898
Fearing the cops, I keep stepping
into an empty ICU every now and then...
1556
01:40:13,210 --> 01:40:15,283
I act like I'm
treating a patient.
1557
01:40:15,475 --> 01:40:16,800
It's all so pathetic.
1558
01:40:18,232 --> 01:40:21,125
I doubt if I'm a
doctor or an actor.
1559
01:40:21,309 --> 01:40:22,840
Why are you here now?
1560
01:40:22,967 --> 01:40:24,337
Are you planning to
blast this place?
1561
01:40:24,435 --> 01:40:25,921
I swear we are not
here for that.
1562
01:40:26,103 --> 01:40:27,941
A doctor's duty
is to save lives.
1563
01:40:28,186 --> 01:40:31,370
We are here believing that
you will save our lives.
1564
01:40:31,768 --> 01:40:34,974
Please doctor. Please hear me
out for couple of minutes.
1565
01:40:38,114 --> 01:40:39,502
Whatever I told
you is the truth.
1566
01:40:39,713 --> 01:40:41,430
But I don't have any
evidence to prove it.
1567
01:40:42,003 --> 01:40:44,434
You are not just going to
save me and my family...
1568
01:40:44,502 --> 01:40:46,674
but the thousand innocent
lives in the city.
1569
01:40:47,285 --> 01:40:49,574
You must perform hypnotherapy
on him to find out the truth.
1570
01:40:49,652 --> 01:40:51,191
We must report it to the police.
1571
01:40:51,974 --> 01:40:53,071
Please help us doctor.
1572
01:40:53,498 --> 01:40:54,227
Please.
1573
01:40:54,825 --> 01:40:56,384
Here are his details.
1574
01:41:00,028 --> 01:41:01,031
Please doctor.
1575
01:41:10,498 --> 01:41:12,764
What my boy? Feeling
comfortable?
1576
01:41:12,948 --> 01:41:16,236
After seeing this set up, I don't
know if my memory will be back...
1577
01:41:16,506 --> 01:41:18,448
but I feel I won't
make it back for sure.
1578
01:41:19,053 --> 01:41:20,767
You are Tindivanam
from Kozhandaivelu.
1579
01:41:22,139 --> 01:41:24,405
Name is Kozhandaivelu and
place is Tindivanam!
1580
01:41:24,851 --> 01:41:25,505
Success!
1581
01:41:25,914 --> 01:41:27,551
I gave wrong details
and he rectified it.
1582
01:41:27,610 --> 01:41:28,678
We can bring him back.
1583
01:41:29,004 --> 01:41:31,856
Kozhandaivelu from
Tindivanam, see my fingers.
1584
01:41:31,856 --> 01:41:34,639
Why are you massaging the
air in front of my face?
1585
01:41:35,679 --> 01:41:36,379
Shut up!
1586
01:41:37,636 --> 01:41:39,457
You are now under my control.
1587
01:41:40,262 --> 01:41:41,706
You are about to sleep.
1588
01:41:42,086 --> 01:41:43,313
You are about to sleep.
1589
01:41:43,512 --> 01:41:44,822
You are about to sleep.
1590
01:41:45,367 --> 01:41:46,555
You are sleeping.
1591
01:41:47,340 --> 01:41:48,674
You are asleep.
1592
01:41:48,874 --> 01:41:50,386
Listen to my words.
1593
01:41:50,851 --> 01:41:52,435
Now travel back
to 14th November.
1594
01:41:52,701 --> 01:41:54,217
14th of November...
1595
01:41:54,865 --> 01:41:57,356
What happened on the
night of 14th November?
1596
01:41:57,972 --> 01:41:59,503
What conversation did you have?
1597
01:42:00,373 --> 01:42:02,175
What conversation did
you have with Chotta?
1598
01:42:02,200 --> 01:42:02,632
Answer me.
1599
01:42:03,053 --> 01:42:04,722
Come on. Come on! Speak out.
1600
01:42:05,517 --> 01:42:06,265
Answer me.
1601
01:42:08,907 --> 01:42:10,909
No one can catch me!
1602
01:42:11,100 --> 01:42:13,899
I am the terrorist
of terrorists!
1603
01:42:14,034 --> 01:42:15,573
Repeat that. Say it once again!
1604
01:42:17,045 --> 01:42:18,767
No one can catch me!
1605
01:42:18,941 --> 01:42:21,143
I am the terrorist
of terrorists!
1606
01:42:22,312 --> 01:42:23,283
Yes!
1607
01:42:28,879 --> 01:42:29,861
Why would you do that?!
1608
01:42:29,861 --> 01:42:31,858
- Doctor, he is getting electrocuted!
- Save him!
1609
01:42:32,124 --> 01:42:33,816
Do something doctor! Save him!
1610
01:42:33,816 --> 01:42:36,148
I told you I won't make it back!
1611
01:42:36,255 --> 01:42:38,028
Why didn't you pay heed to me?
1612
01:42:38,342 --> 01:42:38,997
Pull it out!
1613
01:42:38,997 --> 01:42:39,881
Doctor, mind your words!
1614
01:42:39,881 --> 01:42:41,160
I didn't mean anything wrong.
1615
01:42:41,161 --> 01:42:43,413
- Pull the plug out!
- Oh! You meant the plug?
1616
01:42:45,564 --> 01:42:46,788
Doctor? Doctor?
1617
01:42:47,185 --> 01:42:47,961
I'm here.
1618
01:42:48,152 --> 01:42:49,112
What about him?
1619
01:42:55,259 --> 01:42:56,478
He is alive.
1620
01:43:03,930 --> 01:43:05,626
- Grandpa.
- Grandpa?
1621
01:43:05,982 --> 01:43:07,252
- What's the time?
- Why?
1622
01:43:08,064 --> 01:43:09,326
I have to go for my
dubbing session.
1623
01:43:09,572 --> 01:43:11,621
I won't get my wages
if I go late.
1624
01:43:18,427 --> 01:43:20,117
No one can catch me!
1625
01:43:20,254 --> 01:43:22,341
I am the terrorist
of terrorists!
1626
01:43:23,408 --> 01:43:25,582
I am here to destroy the evil!
1627
01:43:25,741 --> 01:43:28,773
Nothing will happen
to me or my people.
1628
01:43:28,912 --> 01:43:30,664
I won't let anything
happen to us.
1629
01:43:32,133 --> 01:43:33,718
There. That's my world.
1630
01:43:34,708 --> 01:43:36,199
Everyday millions of kids...
1631
01:43:36,360 --> 01:43:39,642
enjoy watching Chota Bheem. To put a
smile on their faces with my voice...
1632
01:43:39,705 --> 01:43:41,229
brings happiness to me.
1633
01:43:41,834 --> 01:43:43,375
It is all for this happiness...
1634
01:43:43,612 --> 01:43:46,899
I have been doing this for the past two
years, even though I earn peanuts.
1635
01:43:48,622 --> 01:43:50,587
My wife is pregnant...
1636
01:43:50,814 --> 01:43:52,895
and I swear on her...
1637
01:43:53,496 --> 01:43:55,727
I have connections with
Chota Bheem cartoon...
1638
01:43:56,719 --> 01:43:59,846
but terrorist Chotta?
1639
01:44:00,001 --> 01:44:01,525
I have no connections with him.
1640
01:44:01,577 --> 01:44:04,487
On 14th night, when I was on my way
back to my room after dubbing...
1641
01:44:04,488 --> 01:44:06,270
I didn't have money
to fuel my bike.
1642
01:44:06,934 --> 01:44:10,290
Hence for just 200 bucks I
dragged the devil on to my back.
1643
01:44:10,934 --> 01:44:13,235
I gave him a lift and in
turn he gave me money.
1644
01:44:13,266 --> 01:44:16,101
I used it to fill petrol. He
spoke to someone over the phone.
1645
01:44:16,462 --> 01:44:18,405
I again continued the journey with him.
1646
01:44:18,454 --> 01:44:21,493
At the police check
post he went missing.
1647
01:44:21,494 --> 01:44:23,932
Except that travel of
10 minutes with him...
1648
01:44:24,619 --> 01:44:26,607
I have no other
connection with him.
1649
01:44:26,813 --> 01:44:29,785
The way you are trying to prove
your innocence to the police...
1650
01:44:30,131 --> 01:44:31,480
is similar to the situation I am in.
1651
01:44:32,207 --> 01:44:34,934
Just that I am first trying
to prove my innocence to you.
1652
01:44:39,669 --> 01:44:42,235
You said he called up someone.
Did he use your phone or his?
1653
01:44:42,399 --> 01:44:44,768
From the G TEL booth
at the fuel station.
1654
01:44:45,103 --> 01:44:47,000
Which fuel station?
Around what time?
1655
01:44:47,930 --> 01:44:50,178
Indian Oil petrol bunk
on the Poonamallee freeway.
1656
01:44:50,507 --> 01:44:53,091
It was late night, around
1:45 - 2 AM.
1657
01:44:53,619 --> 01:44:56,247
Whom did he speak to and about what?
Any idea?
1658
01:44:57,303 --> 01:44:59,223
I don't know whom he spoke to.
1659
01:44:59,460 --> 01:45:02,172
But he said something like...
1660
01:45:09,158 --> 01:45:10,888
gmail.com
1661
01:45:11,318 --> 01:45:12,544
gmail?
1662
01:45:13,014 --> 01:45:15,460
Think harder. We
might get some clue.
1663
01:45:22,043 --> 01:45:23,232
a1
1664
01:45:25,274 --> 01:45:26,706
b2
1665
01:45:27,846 --> 01:45:29,044
she thought.
1666
01:45:30,217 --> 01:45:31,314
c3
1667
01:45:31,945 --> 01:45:33,551
d4
1668
01:45:34,117 --> 01:45:35,412
@gmail.com
1669
01:45:35,557 --> 01:45:36,684
Password?
1670
01:45:37,028 --> 01:45:37,644
Brother!
1671
01:45:40,634 --> 01:45:42,623
He turned around while
saying out the password.
1672
01:45:45,562 --> 01:45:46,773
Give me the phone.
1673
01:45:54,045 --> 01:45:55,407
- Hello?
- Kishore, Madhu here.
1674
01:45:55,431 --> 01:45:57,084
Whose number are you calling from?
1675
01:45:57,109 --> 01:45:58,472
- I need a favor, buddy.
- Tell me.
1676
01:45:58,857 --> 01:46:01,616
On 14th November around 1:45 - 2 AM...
1677
01:46:01,647 --> 01:46:06,073
an outgoing call was made from the G TEL booth
from the Indian Oil bunk at Poonamallee freeway.
1678
01:46:06,287 --> 01:46:09,697
I want the number to which the call was made,
whom does it belong to, the address,
1679
01:46:09,722 --> 01:46:12,974
and the frequent outgoing and
incoming call details of that number.
1680
01:46:13,039 --> 01:46:14,074
It's urgent.
1681
01:46:14,357 --> 01:46:16,179
You sound like a police.
What's going on?
1682
01:46:16,217 --> 01:46:17,893
Buddy, it's very urgent.
Please help me.
1683
01:46:18,018 --> 01:46:19,267
Stay on the line.
1684
01:46:29,436 --> 01:46:30,243
Madhu...
1685
01:46:30,544 --> 01:46:32,776
an outgoing call was
made exactly at 1:53 AM.
1686
01:46:32,989 --> 01:46:34,488
The call duration was 27 seconds.
1687
01:46:34,641 --> 01:46:37,833
Phone number: 9444080345
1688
01:46:38,059 --> 01:46:41,962
Number is registered in the name of a Elango. Address is
#149, Perumal Koil Street, 1st Avenue, Pallavaram Extension.
1689
01:46:41,963 --> 01:46:44,379
Last recharge amount was for
500 bucks done 4 months ago.
1690
01:46:44,693 --> 01:46:46,267
Except for that incoming
call on 14th,
1691
01:46:46,292 --> 01:46:49,845
no incoming or outgoing calls have
been made in the past 4 months.
1692
01:46:49,845 --> 01:46:50,645
Ok. Thanks dude.
1693
01:47:11,371 --> 01:47:12,893
You said only I know this number.
1694
01:47:13,604 --> 01:47:14,556
Then who's calling?
1695
01:47:14,866 --> 01:47:17,298
There was not a single incoming
call in the past four months
1696
01:47:17,387 --> 01:47:20,077
Could it be a telemarketing call?
1697
01:47:22,008 --> 01:47:23,130
Do not attend.
1698
01:47:32,079 --> 01:47:33,675
He isn't answering the call.
1699
01:47:34,822 --> 01:47:36,661
Let's go to that address.
1700
01:47:49,048 --> 01:47:50,031
Name and address are correct.
1701
01:47:50,164 --> 01:47:52,067
But Elango died six months ago.
1702
01:47:52,092 --> 01:47:53,989
His wife too passed away
couple of weeks ago.
1703
01:47:54,014 --> 01:47:56,118
Their son claims that they
aren't using that number.
1704
01:47:57,552 --> 01:47:58,204
Hello sir.
1705
01:47:58,491 --> 01:47:59,176
Yes sir?
1706
01:47:59,265 --> 01:48:01,398
How will the other vehicles
move if you park like this?
1707
01:48:01,399 --> 01:48:03,136
- I'm nearby. I'll be there in some time.
- Why have you parked here?
1708
01:48:03,161 --> 01:48:05,080
I was looking for an address.
I'll move right away.
1709
01:48:05,117 --> 01:48:06,514
Make it fast
1710
01:48:12,763 --> 01:48:15,026
Uh-oh! He is calling someone!
1711
01:48:15,127 --> 01:48:16,483
I guess he recognized us.
1712
01:48:16,483 --> 01:48:17,878
Baru, to the apartment.
1713
01:48:20,081 --> 01:48:21,995
Good evening ma'am. You had ordered
for a courier pickup at 4?
1714
01:48:22,081 --> 01:48:23,132
Please wait.
1715
01:48:28,589 --> 01:48:30,538
The courier boys are here.
1716
01:48:54,206 --> 01:48:54,935
Careful!
1717
01:48:54,936 --> 01:48:57,245
- Call me after delivering the boxes.
- Ok ma'am.
1718
01:48:59,401 --> 01:49:01,472
Make it fast. I wanna pee!
1719
01:49:02,805 --> 01:49:04,549
Look, this plant has dried up.
1720
01:49:04,574 --> 01:49:07,102
What's wrong in it? I
thought I'll water it.
1721
01:49:08,996 --> 01:49:12,437
I can't control my bladder and on top of
that, these guys move in slow motion!
1722
01:49:12,691 --> 01:49:14,831
Move! Make it fast!
1723
01:49:20,641 --> 01:49:21,723
That's the wash basin.
1724
01:49:21,791 --> 01:49:23,307
Peeing on this is the latest fashion!
1725
01:49:23,308 --> 01:49:26,095
Don't you ruin the wash basin like
you ruined the car. Use the toilet!
1726
01:49:39,291 --> 01:49:40,723
Elango died six months ago.
1727
01:49:41,263 --> 01:49:43,131
His wife too passed away
couple of weeks ago.
1728
01:49:43,298 --> 01:49:45,529
Their son claims that they
aren't using that number.
1729
01:50:19,892 --> 01:50:22,176
A call from the same number again.
1730
01:50:27,157 --> 01:50:29,143
Attend it. Put it
on speaker mode.
1731
01:50:29,588 --> 01:50:30,339
Hello?
1732
01:50:30,644 --> 01:50:33,606
Madam, this is Manimaran calling from
HDFC Bank. Can I speak to Elango?
1733
01:50:33,662 --> 01:50:35,519
This is his wife speaking.
Tell me.
1734
01:50:35,670 --> 01:50:39,259
Madam, is this your address: #149, Perumal
Koil Street, Pallavaram Extension.
1735
01:50:39,709 --> 01:50:40,668
Please confirm it.
1736
01:50:40,966 --> 01:50:41,886
It's correct.
1737
01:50:43,577 --> 01:50:45,721
Madam, a personal loan has
been sanctioned for you...
1738
01:50:45,792 --> 01:50:47,268
can you visit our office?
1739
01:50:47,293 --> 01:50:49,253
'Please open the door'
1740
01:50:49,745 --> 01:50:51,086
'Please open the door'
1741
01:50:51,266 --> 01:50:53,468
'Please open the door'
1742
01:50:58,329 --> 01:50:59,197
Go, check.
1743
01:51:00,610 --> 01:51:01,681
You get inside.
1744
01:51:09,098 --> 01:51:11,597
Which bank has a doorbell?
1745
01:51:11,820 --> 01:51:13,225
They are trying to trace us!
1746
01:51:14,153 --> 01:51:15,458
This number is being traced.
1747
01:51:15,690 --> 01:51:16,925
It is being traced!
1748
01:51:17,279 --> 01:51:19,382
No chance at all. No
one knows this number.
1749
01:51:19,412 --> 01:51:21,051
Definitely Chotta is
using this number.
1750
01:51:21,052 --> 01:51:23,853
As soon as he heard the
doorbell he hung up the call!
1751
01:51:24,324 --> 01:51:26,165
A doubt must be
cleared right away.
1752
01:51:26,363 --> 01:51:28,042
Find out the address of
that incoming number.
1753
01:51:28,067 --> 01:51:29,272
We will know if it's
the bank or the police.
1754
01:51:29,575 --> 01:51:30,883
Since he attended the call...
1755
01:51:30,908 --> 01:51:33,492
definitely it would have used the
signal from a tower in the city.
1756
01:51:34,087 --> 01:51:36,769
If we find out which tower it is
then that's the locality of Chotta.
1757
01:51:36,794 --> 01:51:38,218
Crime branch police can help us.
1758
01:51:38,364 --> 01:51:39,090
How?
1759
01:51:39,091 --> 01:51:42,140
Some 5-6 months ago, a guy
was abusing me over calls.
1760
01:51:42,376 --> 01:51:44,244
I complained about it to my brother's
friend in the crime branch.
1761
01:51:44,358 --> 01:51:45,849
He asked me to call
up that number...
1762
01:51:45,948 --> 01:51:48,555
as soon as he received the call,
they tracked him down in an hour.
1763
01:51:48,648 --> 01:51:50,865
Fine. Then you go to the
crime branch at once.
1764
01:51:51,375 --> 01:51:53,700
- Call me from this if there is any emergency.
- Ok.
1765
01:52:22,436 --> 01:52:24,561
We can trace the tower location.
Tell me the number.
1766
01:52:24,785 --> 01:52:27,551
"9444080345"
1767
01:52:38,843 --> 01:52:40,397
It's Guindy.
1768
01:52:42,779 --> 01:52:45,011
That number was last used
in Poonamallee freeway.
1769
01:52:46,163 --> 01:52:47,725
Poonamallee freeway?
1770
01:52:47,876 --> 01:52:49,941
Is it possible to find out
from which apartment?
1771
01:52:50,420 --> 01:52:51,722
Call that number.
1772
01:52:51,773 --> 01:52:55,034
If he attends the call, we can zero in
on him based on the signal strength.
1773
01:52:56,032 --> 01:52:59,247
He won't pick calls from my number.
Can I use your phone?
1774
01:53:21,336 --> 01:53:22,771
He isn't answering the call.
1775
01:53:34,253 --> 01:53:37,499
Haven't you nabbed them both yet?
Make it fast! Find them!
1776
01:53:53,673 --> 01:53:55,487
Madam, that number
is receiving a call.
1777
01:53:55,516 --> 01:53:57,573
If he attends it then we can
find his exact location.
1778
01:53:58,447 --> 01:53:59,139
Tell me.
1779
01:53:59,338 --> 01:54:00,517
You were right.
1780
01:54:00,899 --> 01:54:02,582
The call was from Assistant
Commissioner's house.
1781
01:54:03,004 --> 01:54:04,663
There are a lot of
policemen in his house.
1782
01:54:04,814 --> 01:54:06,690
They seem to have a serious discussion.
1783
01:54:07,498 --> 01:54:08,606
Return at once!
1784
01:54:08,705 --> 01:54:10,871
We shouldn't be here anymore.
We must move to a safer place.
1785
01:54:10,872 --> 01:54:12,232
Quick. Come back.
1786
01:54:17,091 --> 01:54:18,776
Ramanujam Apartment?
1787
01:54:19,877 --> 01:54:21,236
In this very apartment?
1788
01:54:21,389 --> 01:54:22,915
4 floors and 40 houses.
1789
01:54:23,052 --> 01:54:24,957
How do we find the one
in which he stays?
1790
01:55:13,208 --> 01:55:16,753
- How about we all play a game?
- Ok uncle!
1791
01:56:02,605 --> 01:56:04,129
Bye uncle baldie!
1792
01:56:07,364 --> 01:56:08,967
Stop you little
mischievous boy!
1793
01:56:09,898 --> 01:56:10,885
Escape!
1794
01:56:12,194 --> 01:56:13,527
Run! Now!
1795
01:56:13,552 --> 01:56:15,967
These kids are so mischievous!
1796
01:56:16,168 --> 01:56:18,442
Everyone opened their
doors on the 1st floor.
1797
01:56:18,442 --> 01:56:20,964
On the 2nd floor, 2B and
2F didn't open.
1798
01:56:21,062 --> 01:56:24,134
Fool! Both uncle and his wife who
live in 2F are at work.
1799
01:56:24,240 --> 01:56:25,741
They return only by night 8 o'clock.
1800
01:56:25,924 --> 01:56:26,751
3rd floor?
1801
01:56:26,776 --> 01:56:27,888
Flat #3D didn't open the door.
1802
01:56:28,068 --> 01:56:28,821
What about the 4th floor?
1803
01:56:28,846 --> 01:56:30,134
4D didn't open the door.
1804
01:56:30,423 --> 01:56:31,475
I found it!
1805
01:56:32,084 --> 01:56:34,094
The terrorist is in flat #3D.
Yes!
1806
01:56:34,903 --> 01:56:36,199
That's where we are staying.
1807
01:56:36,509 --> 01:56:37,609
Who lives in 4D?
1808
01:56:37,843 --> 01:56:38,811
A lady named Gayathri.
1809
01:56:38,841 --> 01:56:41,010
She is a bit dark and
sports a ponytail.
1810
01:56:41,035 --> 01:56:43,324
She doesn't talk
or mingle with us.
1811
01:58:22,879 --> 01:58:24,817
Come on. Make it fast.
1812
01:58:25,326 --> 01:58:26,346
Tie his legs.
1813
01:58:26,854 --> 01:58:28,218
Cross over. Jump!
1814
01:58:28,704 --> 01:58:30,106
Quick. Get something.
1815
01:58:30,878 --> 01:58:31,792
Make it fast.
1816
01:58:33,669 --> 01:58:35,023
Tie his legs.
1817
01:58:38,039 --> 01:58:40,234
- Fool! Those are my legs!
- Uh-oh! Sorry.
1818
01:58:41,916 --> 01:58:42,990
Show me your legs.
1819
01:58:43,472 --> 01:58:44,506
Make it fast.
1820
01:59:25,391 --> 01:59:26,153
Yes Madhu?
1821
01:59:26,178 --> 01:59:29,125
Record this call! Now!
1822
01:59:35,985 --> 01:59:38,030
Quick! Drive! Go!
1823
01:59:38,603 --> 01:59:39,700
Go!
1824
01:59:52,140 --> 01:59:53,678
They are police informers!
For sure!
1825
01:59:54,560 --> 01:59:57,209
Those two guys who featured in the
headlines are police informers.
1826
01:59:57,210 --> 01:59:58,864
They have rounded us up.
1827
01:59:59,015 --> 02:00:00,584
Location details for the boys?
1828
02:00:00,908 --> 02:00:02,377
I saved the location
in the email draft.
1829
02:00:02,450 --> 02:00:04,751
Once they read the draft
tomorrow morning at 8...
1830
02:00:04,902 --> 02:00:07,416
all the four of them will
plant the bombs and leave!
1831
02:00:08,117 --> 02:00:10,438
The explosions at 9 am tomorrow
in the city will happen!
1832
02:00:11,179 --> 02:00:13,498
No one can stop it!
1833
02:00:13,523 --> 02:00:15,976
First, both of us must escape from
this city without getting caught.
1834
02:00:16,110 --> 02:00:18,615
Just 2 - 3 hours. We can
enter Andhra via Tiruttani.
1835
02:00:18,640 --> 02:00:21,569
Ok. Make it fast. I hope there
are no police check posts.
1836
02:00:23,839 --> 02:00:26,501
Why should he save it in drafts
without sending the email?
1837
02:00:28,382 --> 02:00:31,601
Once an email is sent, the cyber police
can track it using the IP address.
1838
02:00:32,284 --> 02:00:35,373
But when saved as draft, the
police cannot track it.
1839
02:00:36,065 --> 02:00:37,869
A communication without
any communication.
1840
02:00:38,513 --> 02:00:40,844
What a brainy fellow?!
1841
02:00:41,225 --> 02:00:42,597
What's our next plan?
1842
02:00:43,697 --> 02:00:45,437
We have got a powerful evidence
than what we expected.
1843
02:00:45,462 --> 02:00:47,609
But no matter what, we
must not let them escape.
1844
02:00:49,171 --> 02:00:50,184
Call your brother up.
1845
02:00:50,209 --> 02:00:52,442
Inform him that I and he are
escaping in a Gold Santro
1846
02:00:52,467 --> 02:00:54,698
with registration number 5050
to Andhra via Tiruttani.
1847
02:00:54,766 --> 02:00:56,138
Why lie that it's you both?
1848
02:00:56,778 --> 02:00:59,248
Only on hearing our names will
your brother act like the Flash.
1849
02:00:59,384 --> 02:01:01,785
He loves us. That nigga!
1850
02:01:02,259 --> 02:01:03,063
Call him.
1851
02:01:09,359 --> 02:01:10,726
I will take care.
1852
02:01:14,637 --> 02:01:15,566
Hello, control room?
1853
02:01:15,591 --> 02:01:16,460
- Control room?
- Yes sir?
1854
02:01:16,460 --> 02:01:18,121
Gold colored Santro.
Registration number 5050.
1855
02:01:18,207 --> 02:01:20,246
Two criminals are escaping
in it via Tiruttani.
1856
02:01:20,246 --> 02:01:21,686
Madhusudhanan and Kozhandaivelu.
1857
02:01:21,849 --> 02:01:23,629
No matter what, do not let
them cross Tiruttani.
1858
02:01:23,654 --> 02:01:24,918
I'm on the way. Over.
1859
02:01:56,705 --> 02:01:57,924
Turn on that switch.
1860
02:02:03,988 --> 02:02:05,886
Document all this in a video.
1861
02:02:25,959 --> 02:02:28,078
What's the police
doing at a toll gate?
1862
02:02:28,284 --> 02:02:29,382
Find out.
1863
02:02:32,372 --> 02:02:33,393
What are they checking?
1864
02:02:33,418 --> 02:02:36,314
They have couple of photos.
They are being a pain the head!
1865
02:02:36,635 --> 02:02:37,863
Stop. Stop.
1866
02:02:38,474 --> 02:02:40,355
Turn. It must be our photos.
1867
02:02:40,649 --> 02:02:42,793
Go back in the same
route we came.
1868
02:03:10,760 --> 02:03:11,350
Police! Police!
1869
02:03:11,375 --> 02:03:13,231
Drive the car in a
zig-zag manner.
1870
02:03:13,361 --> 02:03:15,159
Faster! Faster!
1871
02:04:16,389 --> 02:04:18,523
Chotta?!
1872
02:04:28,450 --> 02:04:30,309
Who....who are you?
1873
02:04:39,173 --> 02:04:42,365
(Wednesday. Time: 7:50 AM)
1874
02:05:28,046 --> 02:05:29,916
There's the bus to Koyambedu.
1875
02:06:28,947 --> 02:06:31,155
- Freeze! Don't move!
- Freeze! Don't move!
1876
02:06:44,880 --> 02:06:46,038
Who....who are you?
1877
02:06:46,240 --> 02:06:48,381
Chief, we got the guy
you were looking for.
1878
02:06:48,570 --> 02:06:50,272
He is at Ramanujam Apartment.
1879
02:06:50,297 --> 02:06:51,562
Come here. Make it fast.
1880
02:06:54,537 --> 02:06:55,659
You are caught!
1881
02:06:55,684 --> 02:06:57,580
Take them to the
commissioner's office!
1882
02:06:57,655 --> 02:06:59,624
That is where we
were heading to!
1883
02:06:59,649 --> 02:07:00,627
You fool!
1884
02:07:07,227 --> 02:07:09,695
Sir, we know the email
ID Chotta mentioned.
1885
02:07:09,794 --> 02:07:11,774
But we don't know the password.
1886
02:07:11,774 --> 02:07:13,542
No problem. You have the email id, right?
1887
02:07:13,676 --> 02:07:16,035
Sir, let's ask the cyber crime to detect the IP and...
1888
02:07:16,120 --> 02:07:19,764
Sorry sir. Chotta knows that you will
trace him using the IP address.
1889
02:07:20,296 --> 02:07:23,098
That is why he communicates
in drafts and not in emails.
1890
02:07:23,123 --> 02:07:24,540
We need the password!
1891
02:07:26,574 --> 02:07:27,511
Tell me.
1892
02:07:27,555 --> 02:07:28,751
You mean Chotta?
1893
02:07:28,892 --> 02:07:30,872
Answer me! What have
you guys planned?
1894
02:07:31,253 --> 02:07:31,791
- Sir!
- Sir!
1895
02:07:32,123 --> 02:07:33,170
Sir!
1896
02:07:33,473 --> 02:07:35,445
- Sir, the reason behind all this...
- It was him.
1897
02:07:35,711 --> 02:07:37,345
He is the reason we are alive.
1898
02:07:37,742 --> 02:07:41,354
The moment we found out Chotta is
escaping to Andhra, we informed him.
1899
02:07:41,379 --> 02:07:43,739
He asked us to take the evidence
and leave to commissioner's office.
1900
02:07:43,764 --> 02:07:46,445
He said he will take care of
Chotta and so he safeguarded us.
1901
02:07:48,006 --> 02:07:48,846
He saved us.
1902
02:07:49,276 --> 02:07:51,081
- Good job, Dheena.
- Thank you, sir.
1903
02:07:54,188 --> 02:07:56,102
This is my best operation.
1904
02:07:56,411 --> 02:07:57,317
What?
1905
02:07:59,874 --> 02:08:02,725
Don't you get it?
I'm at your office.
1906
02:08:02,836 --> 02:08:04,381
I'm sitting right
in front of you.
1907
02:08:04,697 --> 02:08:07,388
Yet I have planted 4
bombs in your city.
1908
02:08:07,627 --> 02:08:10,462
It will explode at 9 AM sharp
and I dare you to stop it.
1909
02:08:10,981 --> 02:08:12,936
My best work, isn't it?
1910
02:08:15,435 --> 02:08:18,216
Sir, we are running short on time.
We need the password from him.
1911
02:08:19,077 --> 02:08:19,983
Give your best shot.
1912
02:08:20,834 --> 02:08:21,997
I won't utter a word.
1913
02:08:22,564 --> 02:08:24,494
Ask your best hackers
to crack the password.
1914
02:08:27,511 --> 02:08:28,800
Sir, we don't need hackers.
1915
02:08:30,118 --> 02:08:30,949
Narcotic serum.
1916
02:08:31,232 --> 02:08:33,082
He will himself reveal the
password within 20 minutes.
1917
02:08:44,313 --> 02:08:46,908
What's the password?
1918
02:08:47,174 --> 02:08:48,674
Answer me! What's the password.
1919
02:08:48,836 --> 02:08:51,244
Chennai...
1920
02:08:55,996 --> 02:08:57,066
That didn't work.
1921
02:09:03,850 --> 02:09:05,037
The password! Now!
1922
02:09:07,094 --> 02:09:08,275
What's the password?
1923
02:09:08,607 --> 02:09:09,552
Answer me!
1924
02:09:10,172 --> 02:09:13,527
Vadapalani.
1925
02:09:18,351 --> 02:09:21,328
What's the password?
Just say it!
1926
02:09:21,328 --> 02:09:23,416
Tell us the password!
Just say it!
1927
02:09:23,603 --> 02:09:26,223
Come on! Give us the password!
1928
02:09:26,526 --> 02:09:28,682
password...
1929
02:09:29,039 --> 02:09:31,424
password.
1930
02:09:32,289 --> 02:09:34,633
password.
1931
02:09:34,944 --> 02:09:35,981
That's what we are asking!
Tell us!
1932
02:09:36,006 --> 02:09:37,727
- Sir, may I?
- Answer me, now!
1933
02:09:48,179 --> 02:09:50,237
So the password is 'password'
1934
02:09:55,051 --> 02:09:57,044
He has planned to plant
bomb in 4 bus stands!
1935
02:09:57,069 --> 02:09:58,356
8 - 9 AM is the peak hour, sir!
1936
02:09:58,763 --> 02:10:00,745
Thousands of them will be present
in each of these bus stands.
1937
02:10:00,770 --> 02:10:04,312
How can we alert the public without knowing
the 4 guys who will plant the bombs?
1938
02:10:04,401 --> 02:10:05,901
No chance, sir. This is a huge risk.
1939
02:10:06,153 --> 02:10:07,841
Sir, there is no need to alert the public.
1940
02:10:07,866 --> 02:10:10,137
I shall bring those 4
boys to a common point.
1941
02:10:10,286 --> 02:10:11,109
How?
1942
02:10:45,467 --> 02:10:47,040
Message has been conveyed to all 4 of them.
1943
02:10:47,065 --> 02:10:48,648
Bus #16E in Perambur bus stand.
1944
02:11:37,402 --> 02:11:38,919
Sir, my mom often says that...
1945
02:11:38,944 --> 02:11:41,233
if we got to bury...
1946
02:11:41,373 --> 02:11:43,107
then don't bury a human,
instead bury a seed
1947
02:11:43,132 --> 02:11:44,864
so that it grows into a
tree and blesses us.
1948
02:11:45,538 --> 02:11:47,169
That proverb goes well
for innocent humans.
1949
02:11:47,194 --> 02:11:48,458
Not for an animal like Chotta.
1950
02:11:49,023 --> 02:11:52,679
What's the use of arresting him, putting
him behind the bars and pressing charges?
1951
02:11:53,786 --> 02:11:54,814
Waste of time.
1952
02:11:54,944 --> 02:11:56,353
Stop the vehicle.
1953
02:12:15,645 --> 02:12:18,007
(5 Months later)
1954
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
243329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.