All language subtitles for IP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,608 --> 00:00:43,780 THE CHAMPIONS 2 00:00:43,805 --> 00:00:50,897 No matter what happens, we are the champions; we will win for sure! 3 00:01:06,719 --> 00:01:14,007 Step up dear youngsters; time to show your worth. 4 00:01:14,547 --> 00:01:17,966 To all the honest hearts out there; step up. 5 00:01:17,991 --> 00:01:21,612 Join hands with these youth, for they are the champions. 6 00:01:21,612 --> 00:01:29,093 Sky is not far away; it's time we attained our goal. 7 00:01:29,374 --> 00:01:36,609 No matter the distance, join hands and let's reach our destination. 8 00:01:37,036 --> 00:01:44,571 Step up dear youngsters, break the hurdles and step up. 9 00:01:44,739 --> 00:01:48,550 It's time to win the gold; so step up! 10 00:01:48,550 --> 00:01:52,168 This is an army full of brave hearts; it's our time to win. 11 00:01:52,168 --> 00:01:55,985 This is an army of the fearless, so come join us. 12 00:01:56,182 --> 00:02:00,792 It's time you reached heights and attained peaks! 13 00:02:00,792 --> 00:02:04,204 No matter what happens... 14 00:02:04,204 --> 00:02:08,089 we are the champions; we will win for sure! 15 00:02:08,089 --> 00:02:11,918 No matter what happens... 16 00:02:11,918 --> 00:02:15,940 we are the champions; believe that! 17 00:02:26,098 --> 00:02:34,107 We are the champions! 18 00:02:39,979 --> 00:02:43,223 Naini Central Jail, Uttar Pradesh. 19 00:02:58,875 --> 00:03:00,444 - Greetings officer. - Greetings officer. 20 00:03:11,840 --> 00:03:12,953 Greetings officer. 21 00:03:18,806 --> 00:03:20,353 - Everything fine? - Yes sir. 22 00:03:20,862 --> 00:03:22,697 Did the doctor treat Chotta's stomach ache? 23 00:03:22,698 --> 00:03:23,658 Not yet. 24 00:03:23,764 --> 00:03:25,958 - Ok. You carry on. - Ok sir. 25 00:03:27,299 --> 00:03:28,134 Chotta. 26 00:03:28,682 --> 00:03:30,048 A bomb expert. 27 00:03:30,752 --> 00:03:33,018 It was his brains behind the last year's Mumbai and Delhi blasts, 28 00:03:33,369 --> 00:03:35,479 triggering four explosions at a time in different places. 29 00:03:35,760 --> 00:03:37,838 Indian Mujahideen claimed responsibility for the Mumbai blast... 30 00:03:38,089 --> 00:03:41,322 and ISIS claimed responsibility for the blasts in Delhi. 31 00:03:43,739 --> 00:03:46,474 That's when National Intelligence Agency got a small breakthrough. 32 00:03:46,651 --> 00:03:50,255 The bombs that went off in both cities and the materials used were the same. 33 00:03:50,686 --> 00:03:52,518 Propane, Methane and Red mercury. 34 00:03:53,971 --> 00:03:55,457 Though the terrorist organizations are different... 35 00:03:55,482 --> 00:03:59,399 the person who prepared the bombs and triggered them was the same guy and hunt was on for him. 36 00:03:59,424 --> 00:04:00,838 It wasn't so easy to nab Chotta. 37 00:04:01,166 --> 00:04:02,268 It took six months. 38 00:04:02,438 --> 00:04:04,236 Because Chotta isn't a muslim. 39 00:04:04,369 --> 00:04:05,195 His name... 40 00:04:05,220 --> 00:04:07,361 Raj! Chotta Raj! Get up. 41 00:04:15,694 --> 00:04:16,746 The doctor's here. 42 00:04:16,771 --> 00:04:19,102 He is here to treat your stomach ache. Come on. 43 00:04:34,053 --> 00:04:34,975 Your tablets. 44 00:05:42,888 --> 00:05:44,222 Has the security arrived at gate #5? 45 00:05:44,222 --> 00:05:44,654 Yes sir. 46 00:05:44,701 --> 00:05:46,042 - Does he have the walkie talkie? - Yes sir. 47 00:05:46,043 --> 00:05:46,812 Fine. Carry on. 48 00:07:41,342 --> 00:07:41,774 Yes sir. 49 00:07:42,516 --> 00:07:45,921 All of them are being taken to the hospital. 50 00:08:42,339 --> 00:08:44,586 Greetings. Today's headlines. 51 00:08:45,134 --> 00:08:47,435 Terrorist Chotta escapes from the Naini prison. 52 00:08:47,610 --> 00:08:49,935 The whole of Uttar Pradesh is mulling over... 53 00:08:50,111 --> 00:08:51,940 how the bomb was smuggled into the prison? 54 00:08:51,965 --> 00:08:53,908 See that? That's an insult to us. 55 00:08:53,948 --> 00:08:55,830 What am I gonna answer to the Home Minister and the media? 56 00:08:55,855 --> 00:08:58,274 How could you allow a C section criminal into the kitchen? 57 00:08:58,486 --> 00:09:01,198 Sir, he requested us to let him work in the kitchen. 58 00:09:01,327 --> 00:09:02,667 And you obliged? 59 00:09:02,903 --> 00:09:04,666 He ain't an ordinary criminal! 60 00:09:04,722 --> 00:09:08,423 Do you have any idea about how many lives he claimed in the Mumbai and Delhi blasts? 61 00:09:22,301 --> 00:09:26,596 Ma'am, fax all details about Chotta to all the police headquarters throughout India. 62 00:09:26,621 --> 00:09:28,854 ( Police headquarters, Hyderabad) 63 00:09:29,884 --> 00:09:32,123 Forward this photo to all the control rooms and check posts. 64 00:09:32,231 --> 00:09:35,464 (Chennai) Tighten the security in the airport, bus stand and railway station. 65 00:09:36,825 --> 00:09:39,221 ( Police headquarters, Bangalore) 66 00:09:40,437 --> 00:09:41,512 Tell me something, 67 00:09:41,733 --> 00:09:45,634 what are the CBI, RAW and the intelligence agencies doing about this? 68 00:09:50,688 --> 00:09:54,909 Don't you know very well what the CBI, RAW and NIA are doing about this? 69 00:09:55,009 --> 00:09:57,460 Mobile phones, email, satellite phones etc; 70 00:09:57,485 --> 00:10:00,355 they have been tracking all the communication methods of the terrorists. 71 00:10:00,609 --> 00:10:03,418 It was NIA who confirmed us that Chotta doesn't use a mobile phone... 72 00:10:03,443 --> 00:10:05,827 and his call record is nil! 73 00:10:07,844 --> 00:10:12,758 How did Indian Mujahideen and ISIS communicate with his team without making phone calls? 74 00:10:12,815 --> 00:10:14,308 That's the million dollar question! 75 00:11:24,536 --> 00:11:26,962 ( Same time in Libya, North Africa) 76 00:12:12,705 --> 00:12:14,106 He was quiet for six months and... 77 00:12:14,252 --> 00:12:16,134 now he has escaped after bombing the prison. 78 00:12:16,395 --> 00:12:18,855 This means he must have definitely got his next assignment. 79 00:12:20,007 --> 00:12:21,416 His next target city? 80 00:13:43,082 --> 00:13:45,383 (November 14th. Time: 5:15 AM) 81 00:13:56,515 --> 00:14:00,271 (November 14th. Time: 7 AM. Nagpur, still 549 kms to Hyderabad) 82 00:14:11,091 --> 00:14:13,546 (Time: 7:45 AM. Tiruvannamalai, Tamizh Nadu) 83 00:14:44,175 --> 00:14:46,880 (Kanmani, Tamizh Nadu's first female bus driver) 84 00:14:46,913 --> 00:14:50,189 Likes: My son and two daughters are my world. 85 00:14:50,682 --> 00:14:53,522 Dislikes: I don't like children choosing their own life partners. 86 00:15:08,877 --> 00:15:11,315 You work with the bricks and you handle the sand. 87 00:15:11,536 --> 00:15:13,231 Hey Sarasu! Had your food? 88 00:15:13,256 --> 00:15:15,047 Yes, Salman Khan. 89 00:15:17,473 --> 00:15:19,044 Are we taking a break? 90 00:15:19,069 --> 00:15:20,263 No. Only the driver. 91 00:15:20,442 --> 00:15:21,927 So be seated oldie. 92 00:15:22,972 --> 00:15:25,435 Mom, brother had asked for these original certificates. Hand it over. 93 00:15:25,460 --> 00:15:25,892 Here. 94 00:15:26,431 --> 00:15:26,942 Place it there. 95 00:15:26,967 --> 00:15:30,599 Hey Sarasu, do you wanna go out with me for a movie? 96 00:15:30,856 --> 00:15:33,997 - Right away. Let's go. - Right away? 97 00:15:34,022 --> 00:15:37,032 Ask the mason to stop flirting and concentrate on the work. 98 00:15:37,367 --> 00:15:40,224 Don't yell. He might just hear you. 99 00:15:40,643 --> 00:15:42,668 It's easy to find engineers these days... 100 00:15:42,854 --> 00:15:44,606 but finding a mason is a tough ask! 101 00:15:44,984 --> 00:15:46,942 I'll monitor the work. You carry on. 102 00:15:50,598 --> 00:15:51,411 Phew! Move! 103 00:15:51,436 --> 00:15:51,984 I said, move! 104 00:15:52,227 --> 00:15:54,333 Stop using up space like it's your own vehicle! 105 00:15:54,358 --> 00:15:56,442 - You, oldie! Move. - What is it? 106 00:15:56,467 --> 00:15:58,829 Well, you have no worries. Your son is a software engineer, 107 00:15:59,001 --> 00:16:01,417 sitting in an air-conditioned room and working on his computer. 108 00:16:01,442 --> 00:16:02,997 Money flows in your home. 109 00:16:03,022 --> 00:16:04,797 And you have started building a bigger house. 110 00:16:04,822 --> 00:16:08,674 And me? I earn a mere 15,000 bucks and for what? To be squashed inside the bus! 111 00:16:09,451 --> 00:16:13,946 If a salary of 15,000 to manage this crowd makes you whine so much... 112 00:16:14,433 --> 00:16:16,808 then imagine the plight of my son who earns 75,000 bucks. 113 00:16:16,833 --> 00:16:20,613 Just imagine about the problems chasing him! 114 00:16:30,041 --> 00:16:35,138 Neither a superman nor a batman and so not the hulk! 115 00:16:35,493 --> 00:16:37,854 Catch him if you can! 116 00:16:37,952 --> 00:16:39,716 Catch him if you can! 117 00:16:39,741 --> 00:16:44,888 Neither daring nor a wrestler but he fears none! 118 00:16:45,233 --> 00:16:47,328 Catch him if you can! 119 00:16:47,494 --> 00:16:49,444 Catch him if you can! 120 00:16:49,773 --> 00:16:53,396 Not even the so called thugs can bring him down. 121 00:16:53,421 --> 00:16:54,606 No way! 122 00:16:54,631 --> 00:16:58,254 Not even the so called sprinters can near him. 123 00:16:58,279 --> 00:16:59,372 No way! 124 00:16:59,397 --> 00:17:04,074 Neither is he a raging fire nor he is as ferocious as the tiger. 125 00:17:04,231 --> 00:17:06,769 But he is definitely the one who can raise hell! 126 00:17:07,062 --> 00:17:09,302 Catch him if you can! 127 00:17:09,528 --> 00:17:11,294 Catch him if you can! 128 00:17:11,319 --> 00:17:16,474 Neither he rushes on to anything nor does he explode in rage. 129 00:17:16,748 --> 00:17:18,981 Catch him if you can! 130 00:17:19,054 --> 00:17:20,942 Catch him if you can! 131 00:17:20,967 --> 00:17:23,224 Neither does he have any back up nor does he prefer violence. 132 00:17:23,249 --> 00:17:25,959 But yes, he is fearless! 133 00:17:26,486 --> 00:17:28,813 Catch him if you can! 134 00:17:28,876 --> 00:17:31,146 Catch him if you can! 135 00:17:31,171 --> 00:17:34,575 He is one of those who wouldn't want to hurt others. 136 00:17:34,600 --> 00:17:35,430 That's him! 137 00:17:35,766 --> 00:17:39,379 He is one of those who wanna spread love than fear. 138 00:17:39,512 --> 00:17:40,686 That's him! 139 00:17:40,711 --> 00:17:45,350 Neither he is a hero nor a villain... 140 00:17:45,461 --> 00:17:48,247 but he is an achiever! 141 00:17:48,272 --> 00:17:50,237 Catch him if you can! 142 00:17:50,715 --> 00:17:52,466 Catch him if you can! 143 00:17:52,491 --> 00:17:57,576 Neither a superman nor a batman and so not the hulk! 144 00:17:57,644 --> 00:17:59,870 Catch him if you can! 145 00:18:00,368 --> 00:18:02,646 Catch him if you can! 146 00:18:02,846 --> 00:18:05,101 Catch him if you can! 147 00:18:05,289 --> 00:18:07,685 Catch him if you can! 148 00:18:07,710 --> 00:18:09,887 Catch him if you can! 149 00:18:10,097 --> 00:18:12,588 Catch him if you can! 150 00:18:23,982 --> 00:18:28,111 Did you guys have a heavy breakfast? 151 00:18:28,427 --> 00:18:31,742 Did you guys follow it up with a hot beverage? 152 00:18:33,778 --> 00:18:38,550 Then, why in the hell haven't you nabbed him yet? 153 00:18:38,706 --> 00:18:39,332 Boss... 154 00:18:39,512 --> 00:18:41,961 order us to catch an Anaconda from the Amazon and we shall do it! 155 00:18:42,164 --> 00:18:45,089 We shall even catch a dinosaur from the Jurassic Park for you. 156 00:18:45,194 --> 00:18:47,857 But this guy? He is invincible, boss! We can't catch him. 157 00:18:47,911 --> 00:18:49,137 He is quite witty. 158 00:18:49,344 --> 00:18:52,004 It's so confusing to chase him. 159 00:18:52,347 --> 00:18:55,402 This is why we advise you to interview the person before lending money. 160 00:18:55,473 --> 00:18:56,545 You just don't pay heed to us! 161 00:18:57,443 --> 00:18:59,977 See that? That's a sign that I am correct! 162 00:19:00,002 --> 00:19:01,725 I'll deal with you once I'm done with this call. 163 00:19:01,830 --> 00:19:02,262 Hello! 164 00:19:02,889 --> 00:19:04,687 Please be on the line. 165 00:19:07,096 --> 00:19:07,988 Mind your work! 166 00:19:08,124 --> 00:19:09,672 Why is he calling up and spitting at me? 167 00:19:09,974 --> 00:19:10,812 Chief... 168 00:19:10,837 --> 00:19:13,969 I've sent you a photo in What's up. 169 00:19:14,074 --> 00:19:15,240 Please help me catch him. 170 00:19:15,802 --> 00:19:16,911 It's not "What's up" 171 00:19:17,045 --> 00:19:18,082 It's Whatsapp! 172 00:19:18,223 --> 00:19:19,662 Well, I'm good in Tamizh but not English. 173 00:19:19,687 --> 00:19:20,791 That's how I call it. 174 00:19:21,007 --> 00:19:22,279 Now, do me a favor and catch him. 175 00:19:22,304 --> 00:19:23,820 That chameleon took money from me and escaped. 176 00:19:23,949 --> 00:19:25,228 Fine. Send it. 177 00:19:25,309 --> 00:19:25,741 Boss, 178 00:19:26,132 --> 00:19:27,830 let's interview everyone from tomorrow... 179 00:19:27,980 --> 00:19:28,693 and then lend the money! 180 00:19:28,718 --> 00:19:30,537 Not tomorrow. We will start it right away. 181 00:19:30,562 --> 00:19:32,350 How many have turned up in need of finance? 182 00:19:47,977 --> 00:19:50,392 Whoa! She looks hot! 183 00:19:50,619 --> 00:19:51,499 Ok sir. 184 00:19:52,149 --> 00:19:53,970 Priya, you may go upstairs. 185 00:19:55,957 --> 00:19:56,643 Whoa! 186 00:19:57,860 --> 00:20:00,218 Quite an 'open-type' girl. 187 00:20:04,401 --> 00:20:05,285 Good morning sir. 188 00:20:05,658 --> 00:20:06,466 Good morning. 189 00:20:06,643 --> 00:20:08,350 Good, good, good morning. 190 00:20:11,260 --> 00:20:13,104 Why is it getting hot in here? 191 00:20:15,314 --> 00:20:17,591 When you can expose yourself to get money... 192 00:20:17,954 --> 00:20:21,787 then how can I be sure that you won't expose me after getting the money? 193 00:20:21,913 --> 00:20:22,826 Sir, you are wrong! 194 00:20:22,851 --> 00:20:23,689 I'm absolutely right! 195 00:20:24,074 --> 00:20:25,423 I am an expert in 'Interest' rates and... 196 00:20:25,448 --> 00:20:27,037 expert in dealing with people having wrong interests. 197 00:20:27,235 --> 00:20:28,318 No money for you! Get out! 198 00:20:28,343 --> 00:20:29,418 Get lost you pothead! 199 00:20:31,166 --> 00:20:32,134 Call in the next person. 200 00:20:35,525 --> 00:20:36,309 Poor soul! 201 00:20:36,334 --> 00:20:38,170 Guess God was upset when he made him. 202 00:20:40,776 --> 00:20:42,116 We can trust him and lend money. 203 00:20:42,556 --> 00:20:43,674 He can't escape and run. 204 00:20:43,944 --> 00:20:46,147 Even if he runs away, we can catch him easily. 205 00:20:46,172 --> 00:20:48,006 Boss, see that? He isn't exposing himself. 206 00:20:48,080 --> 00:20:49,070 Please have a seat. 207 00:20:57,342 --> 00:20:58,381 Hello you baldie. 208 00:20:58,406 --> 00:20:58,838 Greetings. 209 00:20:58,977 --> 00:21:00,316 - Greetings. - Greetings. 210 00:21:01,108 --> 00:21:01,786 Tell me. 211 00:21:02,231 --> 00:21:04,258 Here are my complete details. 212 00:21:04,716 --> 00:21:06,528 I want to start a tea shop. 213 00:21:07,062 --> 00:21:09,248 I need 0.1 million. 214 00:21:09,727 --> 00:21:12,748 Every month, I shall show no interest to pay on time. 215 00:21:13,080 --> 00:21:14,679 I mean I shall pay the interest on time. 216 00:21:14,978 --> 00:21:16,578 You can't even sit properly, 217 00:21:16,866 --> 00:21:18,222 yet you wanna make it on your own! 218 00:21:18,247 --> 00:21:18,743 Yes sir. 219 00:21:18,768 --> 00:21:19,887 This stand of yours... 220 00:21:20,248 --> 00:21:21,252 has got you a place here! 221 00:21:21,277 --> 00:21:23,349 But I am here. Sitting right opposite to you. 222 00:21:23,423 --> 00:21:25,899 So tell me how will you make the tea with such a condition? 223 00:21:43,670 --> 00:21:45,162 Enough. That's enough. 224 00:21:45,187 --> 00:21:46,686 You might just spill the tea. 225 00:21:46,930 --> 00:21:47,873 You better hire someone. 226 00:21:47,898 --> 00:21:48,607 Thank you sir. 227 00:21:48,896 --> 00:21:49,940 - Boss. - Boss! 228 00:21:50,215 --> 00:21:51,900 Give Kozhandai whatever he demands. 229 00:21:51,925 --> 00:21:53,890 I shall myself sign in as guarantee for him! 230 00:21:58,946 --> 00:21:59,716 Look here. 231 00:22:00,155 --> 00:22:01,863 He runs as fast as P.T. Usha's grandson! 232 00:22:02,062 --> 00:22:02,883 Show me. 233 00:22:02,957 --> 00:22:03,389 Here. 234 00:22:07,697 --> 00:22:08,818 Isn't this Kozhandai? 235 00:22:17,635 --> 00:22:18,814 Thank you actor 'Thala' Ajith. 236 00:22:22,418 --> 00:22:23,866 Catch him! 237 00:22:31,129 --> 00:22:32,760 No one can catch me! 238 00:22:32,942 --> 00:22:34,805 I am the terrorist of terrorists! 239 00:22:35,041 --> 00:22:36,244 Cut. One more. 240 00:22:36,282 --> 00:22:37,097 What the hell? 241 00:22:37,280 --> 00:22:37,997 But why? 242 00:22:38,058 --> 00:22:40,588 He laughs only thrice. Sync the laughter to that. 243 00:22:41,206 --> 00:22:43,729 Sir, notice keenly; he laughs five times. 244 00:22:44,433 --> 00:22:45,842 Who is the engineer here? You or me? 245 00:22:46,038 --> 00:22:48,561 Yeah right! He says it like he is the engineer who built Eiffel Tower! 246 00:22:48,586 --> 00:22:49,178 What? 247 00:22:49,242 --> 00:22:51,240 Err..well.. I said I'll dub again with proper sync. 248 00:22:51,265 --> 00:22:52,396 Ok. Take. 249 00:22:55,658 --> 00:22:57,304 No one can catch me! 250 00:22:57,617 --> 00:22:59,514 I am the terrorist of terrorists! 251 00:22:59,665 --> 00:23:00,489 Take ok. 252 00:23:00,663 --> 00:23:02,990 Kozhandaivelu, the dubbing will extend till early morning 2 AM. 253 00:23:03,079 --> 00:23:04,282 Is the food here? 254 00:23:04,420 --> 00:23:05,098 Sambar. 255 00:23:06,736 --> 00:23:08,699 He serves it like he is serving it to some animal. 256 00:23:16,875 --> 00:23:17,772 Tell me darling. 257 00:23:17,797 --> 00:23:20,037 I am at the hospital for the final scan. 258 00:23:20,368 --> 00:23:21,604 It's crowded in here. 259 00:23:22,021 --> 00:23:23,387 I guess it'll take couple of hours. 260 00:23:23,450 --> 00:23:24,522 So, you will be late? 261 00:23:24,551 --> 00:23:26,477 Fine, you finish the scan, collect the report and go home. 262 00:23:26,683 --> 00:23:28,816 I shall call you around 5:30 PM, during the break. 263 00:23:28,895 --> 00:23:30,381 Fine? Take care. 264 00:23:30,533 --> 00:23:32,217 By the way, you will reach here tomorrow morning right? 265 00:23:32,289 --> 00:23:34,364 I'll catch the first bus early in the morning and come. 266 00:23:37,207 --> 00:23:39,014 Koyambedu, the last stop, is here. Everyone get down. 267 00:23:39,039 --> 00:23:39,710 You oldie... 268 00:23:40,304 --> 00:23:42,537 wake up now. Get down; or do you wanna head back home in the same bus? 269 00:23:42,570 --> 00:23:46,021 I'll get down, wait. You run your mouth too much! 270 00:23:48,746 --> 00:23:49,873 Have you been waiting for long? 271 00:23:49,898 --> 00:23:50,951 No mom. I just arrived. 272 00:23:50,976 --> 00:23:52,357 Did Aishu hand over the file? 273 00:23:52,417 --> 00:23:54,048 Velmuruga, get that file. 274 00:23:54,073 --> 00:23:54,756 In a minute. 275 00:23:54,781 --> 00:23:57,172 The bank manager called up. Didn't you pay the home loan due? 276 00:23:57,197 --> 00:23:58,654 - I shall pay within 2 days. - Ok. 277 00:23:58,679 --> 00:23:59,669 What's up Madhu? All fine? 278 00:23:59,758 --> 00:24:00,190 Here. 279 00:24:00,630 --> 00:24:01,365 See you mom. 280 00:24:01,390 --> 00:24:03,356 - Had your food? - Yet to. 281 00:24:05,267 --> 00:24:09,701 Work is important but health is even more important. 282 00:24:09,726 --> 00:24:11,752 - Have food on time. - Ok, mom. See you. 283 00:24:15,484 --> 00:24:17,810 Your son earns a handful... 284 00:24:17,986 --> 00:24:19,662 and yet you spare him a mere 200 bucks. 285 00:24:19,687 --> 00:24:21,069 He accepts it with a smile and leaves. 286 00:24:21,154 --> 00:24:25,798 The modesty exhibited by both mom and son seems to be a little too much. 287 00:24:26,577 --> 00:24:28,328 No matter how much he earns... 288 00:24:28,578 --> 00:24:32,447 his happiness lies in me sparing him a little money. 289 00:24:32,829 --> 00:24:34,613 He accepted it without any reasoning. 290 00:24:35,187 --> 00:24:36,855 That's the happiness he gives me. 291 00:24:37,226 --> 00:24:39,303 I have to worry about four lives, including mine. 292 00:24:39,453 --> 00:24:41,647 My heart will be satisfied only if all four are healthy and safe. 293 00:24:41,828 --> 00:24:43,031 You will never understand that. 294 00:24:43,056 --> 00:24:44,376 It's better I don't understand it. 295 00:24:44,401 --> 00:24:45,443 Spare me 200 bucks. 296 00:24:45,510 --> 00:24:48,468 I shall eat my heart out at "Motel Highway" 297 00:24:51,157 --> 00:24:53,279 Uh-oh! There's the devil staring at me! 298 00:24:53,508 --> 00:24:54,738 Let me handle this. 299 00:24:57,393 --> 00:24:59,565 Here are the original certificates you asked for. 300 00:25:15,093 --> 00:25:16,252 Traffic, Baru. 301 00:25:17,259 --> 00:25:18,159 Traffic? 302 00:25:18,468 --> 00:25:21,591 You are the first person to get stuck in a traffic jam while walking. 303 00:25:24,177 --> 00:25:25,823 I swear, Baru. There was heavy traffic. 304 00:25:26,257 --> 00:25:27,712 Barghavi! 305 00:25:28,602 --> 00:25:29,874 It's a beautiful name in Tamizh. 306 00:25:30,252 --> 00:25:31,624 Bar, Baru sounds yuck! 307 00:25:31,649 --> 00:25:33,531 Next you will call me 'pub.' 308 00:25:33,729 --> 00:25:35,162 Now, wait. 309 00:25:35,893 --> 00:25:37,074 Even my name is Madhusudhanan. 310 00:25:37,168 --> 00:25:38,334 Don't you call me Madhu? 311 00:25:38,359 --> 00:25:39,619 Do I get upset? 312 00:25:39,733 --> 00:25:41,065 Guys and girls these days, 313 00:25:41,065 --> 00:25:42,281 who are lovers... 314 00:25:42,306 --> 00:25:43,701 would want their match to be kickass. 315 00:25:43,756 --> 00:25:46,415 But us? Even our names are a kickass match! 316 00:25:46,572 --> 00:25:47,343 Bar and... 317 00:25:47,486 --> 00:25:48,219 Madhu ( also means Liquor) 318 00:25:48,219 --> 00:25:50,057 - What a kickass combination! - Hands off me! 319 00:25:50,058 --> 00:25:51,577 I'm furious! 320 00:25:53,935 --> 00:25:54,720 Fine. 321 00:25:54,721 --> 00:25:56,541 I'm late by half an hour. 322 00:25:56,648 --> 00:25:59,001 But why so furious? 323 00:25:59,120 --> 00:26:01,726 Do you even have any idea how embarrassing it was for me? 324 00:26:03,963 --> 00:26:05,210 Madam, what would you like to have? 325 00:26:05,211 --> 00:26:07,985 Give me 10 minutes. I'll order as soon as my friend arrives. 326 00:26:08,942 --> 00:26:10,367 Is the 10 minutes over already? 327 00:26:10,367 --> 00:26:12,492 He will be here soon. Give me another 10 minutes. 328 00:26:12,599 --> 00:26:15,378 Madam, you have been occupying a space for half an hour. 329 00:26:15,455 --> 00:26:18,075 You just keep telling your friend will come but he is nowhere to be seen. 330 00:26:18,076 --> 00:26:19,073 This is peak hours. 331 00:26:19,128 --> 00:26:22,290 The more customers I attend the more I can make on tips. 332 00:26:23,555 --> 00:26:26,039 I see! Is he the one who will bring the wallet? 333 00:26:26,253 --> 00:26:27,122 This is too much! 334 00:26:27,147 --> 00:26:28,670 Let him come. 335 00:26:28,798 --> 00:26:31,804 Only if the sponsor arrives, the sponsee can eat. Isn't it? 336 00:26:31,829 --> 00:26:32,261 Wow! 337 00:26:32,600 --> 00:26:34,155 "If the sponsor arrives, the sponsee can eat" 338 00:26:34,180 --> 00:26:35,288 That's an awesome dialogue. 339 00:26:35,313 --> 00:26:36,874 This waiter sounds to be quite a writer. 340 00:26:36,953 --> 00:26:38,249 I am the sponsor here! 341 00:26:38,501 --> 00:26:39,826 And you are the one who eats! 342 00:26:40,326 --> 00:26:41,441 Who will advertise all this? 343 00:26:41,464 --> 00:26:44,341 Here, check if the certificates are fine. 344 00:26:44,496 --> 00:26:45,213 Bearer, 345 00:26:45,730 --> 00:26:47,014 2 cups of tea, please. 346 00:26:47,039 --> 00:26:50,408 After all the long wait was for just 2 cups of tea? 347 00:26:51,928 --> 00:26:53,338 Uh-oh! 348 00:26:54,684 --> 00:26:55,908 You are very lucky, madam. 349 00:26:55,933 --> 00:26:57,412 You came in a shirt.... 350 00:26:57,556 --> 00:26:58,721 and now it's a Tea-shirt! 351 00:26:58,813 --> 00:26:59,848 He is definitely a writer. 352 00:27:00,170 --> 00:27:01,176 I'm gonna teach him a.... 353 00:27:02,472 --> 00:27:04,688 - Excuse me. Get me the cheque. - Ok. 354 00:27:05,448 --> 00:27:07,102 He must be given a real good thrashing. 355 00:27:07,361 --> 00:27:08,290 Good thrashing? 356 00:27:08,801 --> 00:27:09,540 Let's do it. 357 00:27:09,753 --> 00:27:12,426 Who? You? Are you going to fight him? 358 00:27:12,473 --> 00:27:15,055 He is a beast and you are an insect in comparison. 359 00:27:15,055 --> 00:27:16,544 He will squash you! 360 00:27:16,900 --> 00:27:17,982 Is it so? 361 00:27:18,812 --> 00:27:19,779 Wanna challenge? 362 00:27:20,587 --> 00:27:21,874 Give me two hundreds bucks. 363 00:27:22,461 --> 00:27:23,130 Here. 364 00:27:24,835 --> 00:27:25,849 Sir, just a minute.... 365 00:27:26,496 --> 00:27:28,160 why are you paying 200 instead of 40 bucks? 366 00:27:28,185 --> 00:27:31,820 Sir both of us had 2 coffee, 2 Pooris and 2 Idlis. 367 00:27:32,058 --> 00:27:33,366 The total bill is worth 190 bucks. 368 00:27:33,449 --> 00:27:35,723 But your bearer just made a bill for 40 bucks and... 369 00:27:35,748 --> 00:27:38,590 he told me that he will pay me 50% and take the remainder. 370 00:27:39,087 --> 00:27:41,159 He says he has been doing it for 2 years. 371 00:27:41,281 --> 00:27:42,819 But I couldn't do it... 372 00:27:42,844 --> 00:27:44,761 because I've been a gentleman since birth. See you, sir. 373 00:27:44,979 --> 00:27:46,220 Come on. Let's go. 374 00:27:50,761 --> 00:27:53,909 Summon Kundalankesi! 375 00:27:55,739 --> 00:27:58,002 Please no! Don't thrash me! No! 376 00:28:02,325 --> 00:28:03,125 Baru... 377 00:28:03,222 --> 00:28:05,124 In order to bust up such beasts... 378 00:28:05,283 --> 00:28:07,042 one doesn't have to be well built. 379 00:28:07,178 --> 00:28:08,755 All you need is 1400 gms of brain. 380 00:28:08,832 --> 00:28:10,595 Use it cleverly and that would do. 381 00:28:11,364 --> 00:28:12,329 Baru happy? 382 00:28:13,177 --> 00:28:14,968 You have got an awesome criminal brain! 383 00:28:15,582 --> 00:28:16,991 You are putting it to real good use. 384 00:28:17,109 --> 00:28:18,585 Thank you. Thank you. 385 00:28:24,977 --> 00:28:25,943 Move! Go! 386 00:28:26,644 --> 00:28:27,558 Why is he here? 387 00:28:50,717 --> 00:28:55,918 (2 months ago) 388 00:28:56,317 --> 00:28:58,667 Crying or yelling isn't gonna make your case. 389 00:28:58,879 --> 00:29:00,365 I understand your situations. 390 00:29:00,441 --> 00:29:02,422 This recession time. I'm helpless. 391 00:29:02,447 --> 00:29:04,657 Terminating us all of a sudden isn't fair. 392 00:29:04,701 --> 00:29:06,153 There is a clause in your offer letter. 393 00:29:06,178 --> 00:29:06,984 What happened? 394 00:29:07,009 --> 00:29:08,106 Didn't you check your email? 395 00:29:08,384 --> 00:29:09,894 It's recession time it seems. 396 00:29:09,919 --> 00:29:11,526 The company hasn't got any projects. 397 00:29:11,603 --> 00:29:13,248 Half of them are terminated from their job. 398 00:29:14,209 --> 00:29:15,615 Termination letter! 399 00:29:16,364 --> 00:29:18,327 Don't you threaten us sir. 400 00:29:19,116 --> 00:29:21,058 Even your name is in it. 401 00:29:24,637 --> 00:29:26,914 - Mom... - I'm not gonna tell her. 402 00:29:27,242 --> 00:29:28,743 If she finds out that I lost my job... 403 00:29:28,783 --> 00:29:31,121 she will feel very bad. 404 00:29:31,167 --> 00:29:34,474 The only problem is I've taken a loan using this job security. 405 00:29:34,955 --> 00:29:36,721 I'll have to pay monthly 65,000 as the EMI! 406 00:29:37,943 --> 00:29:39,248 On top of that, 407 00:29:39,312 --> 00:29:41,025 I have some debts. 408 00:29:41,557 --> 00:29:43,142 I have no idea how to handle this. 409 00:29:43,809 --> 00:29:45,408 Monthly 65,000/- 410 00:29:46,967 --> 00:29:48,658 Don't worry. I'll take care of it. 411 00:29:50,985 --> 00:29:53,179 Come on. I'll take care of it. 412 00:29:56,070 --> 00:29:57,014 Who is it? 413 00:29:57,077 --> 00:29:58,615 It's my brother. 414 00:29:58,774 --> 00:29:59,642 Tell me. 415 00:29:59,766 --> 00:30:00,762 Where are you? 416 00:30:00,943 --> 00:30:01,533 At office. 417 00:30:01,533 --> 00:30:02,990 In a meeting with my project manager. 418 00:30:03,219 --> 00:30:04,019 Why do you ask? 419 00:30:04,044 --> 00:30:06,559 Really? Because... 420 00:30:06,823 --> 00:30:08,499 I am at the same office as well. 421 00:30:08,864 --> 00:30:10,898 Turn around. 422 00:30:42,342 --> 00:30:43,949 So, this is your office? 423 00:30:44,476 --> 00:30:46,320 Is he your project manager? 424 00:30:46,359 --> 00:30:47,532 Sir, I... 425 00:30:50,793 --> 00:30:51,828 Madhusudhanan. 426 00:30:52,047 --> 00:30:53,197 We are in love. 427 00:30:53,414 --> 00:30:55,287 He is the one I'm gonna marry. 428 00:30:56,202 --> 00:30:57,549 Now what? 429 00:30:57,618 --> 00:30:58,646 Heroism? 430 00:30:58,671 --> 00:31:00,004 Humanism. 431 00:31:00,005 --> 00:31:02,550 As far as I'm concerned, any man who raises hands on a woman... 432 00:31:02,550 --> 00:31:03,789 is not a real man. 433 00:31:03,789 --> 00:31:06,181 Even if it is her husband or her brother. 434 00:31:06,801 --> 00:31:08,567 How dare you? I'll break your nose! 435 00:31:08,731 --> 00:31:10,121 Stop threatening. 436 00:31:10,340 --> 00:31:11,330 Both of us are adults. 437 00:31:11,401 --> 00:31:13,240 No one can stop us from getting married. 438 00:31:15,417 --> 00:31:18,524 Well, I want to put that statement to test! 439 00:31:21,587 --> 00:31:23,568 According to the special marriage act procedure, 440 00:31:23,659 --> 00:31:25,974 we will put up both of your photos on the notice board. 441 00:31:26,166 --> 00:31:28,451 If we don't receive any objection within 30 days... 442 00:31:28,476 --> 00:31:29,426 then you can get married. 443 00:31:29,675 --> 00:31:31,574 Inform me of the marriage date in advance. 444 00:31:31,599 --> 00:31:34,227 Produce your original certificates while coming on that day. 445 00:31:36,366 --> 00:31:37,212 November 15th! 446 00:31:37,252 --> 00:31:38,824 Marriage date confirmed. 447 00:31:39,770 --> 00:31:42,581 - Baru, are you sure? - I have given it a good thought. 448 00:31:42,606 --> 00:31:44,837 Why don't we try convincing your brother? 449 00:31:44,910 --> 00:31:47,016 You? You mean you will convince him? 450 00:31:47,526 --> 00:31:48,852 You don't know my brother. 451 00:31:49,013 --> 00:31:50,968 He will go to any extent to separate us. 452 00:31:51,281 --> 00:31:52,690 Where is the EC counter? 453 00:31:52,690 --> 00:31:53,482 Ask anyone inside. 454 00:31:53,803 --> 00:31:56,637 Don't call me during these 30 days. 455 00:31:57,019 --> 00:32:01,059 If it's urgent then convey it to Divya. I'll call you once I get her message. 456 00:32:01,478 --> 00:32:05,089 Disconnect this number and get a new SIM registered in a girl's name. 457 00:32:05,217 --> 00:32:06,185 Why? 458 00:32:06,210 --> 00:32:09,029 Because my brother will trace my call for sure. 459 00:32:09,194 --> 00:32:11,068 Fine. I shall inform my mom about our marriage.. 460 00:32:11,068 --> 00:32:12,126 Try to understand! 461 00:32:12,356 --> 00:32:13,895 My brother is already a problem. 462 00:32:14,060 --> 00:32:18,104 Now, I don't want your mom to be an issue too. 463 00:32:20,090 --> 00:32:22,634 As promised, this marriage must take place on Nov 15th... 464 00:32:23,305 --> 00:32:24,017 or else... 465 00:32:24,018 --> 00:32:26,919 Come on! Nov 15th our marriage will take place, for sure!!! 466 00:32:30,465 --> 00:32:33,457 (Today, November 14th) 467 00:32:40,542 --> 00:32:42,386 Could it be that he is following us? 468 00:32:45,125 --> 00:32:46,454 Let's leave. 469 00:32:50,098 --> 00:32:52,733 As per the plan, I'll be at the registrar's office at 10 in the morning. 470 00:32:52,947 --> 00:32:54,383 You also be there. 471 00:32:54,912 --> 00:32:56,031 Suppose... 472 00:32:56,160 --> 00:32:59,088 if my brother interrupts the wedding... 473 00:32:59,246 --> 00:33:01,499 then next day both of us shall go to the commissioner office. 474 00:33:01,559 --> 00:33:03,541 We will get married under the supervision of the commissioner. 475 00:33:03,542 --> 00:33:05,393 Let me see what will he do then! 476 00:33:05,440 --> 00:33:06,681 Let me see! 477 00:33:09,926 --> 00:33:11,416 What's going on in your mind? 478 00:33:12,637 --> 00:33:13,394 Well, 479 00:33:13,419 --> 00:33:15,597 it's either registrar office or the commissioner office. 480 00:33:15,598 --> 00:33:17,234 The wedding will happen for sure. 481 00:33:17,291 --> 00:33:20,398 So what about the wedding night and our honeymoon? 482 00:33:20,399 --> 00:33:22,470 Pervert! Look what he is thinking? 483 00:33:22,470 --> 00:33:24,334 Why shouldn't I talk about it? 484 00:33:24,465 --> 00:33:26,805 If the wedding matters to you then the wedding night matters to me! 485 00:33:26,926 --> 00:33:30,063 If you can discuss that then why can't I discuss this? 486 00:33:30,088 --> 00:33:31,117 This is too much. 487 00:33:31,117 --> 00:33:32,560 What's with the double standards? 488 00:33:37,366 --> 00:33:38,585 There is the smile! 489 00:33:38,981 --> 00:33:40,921 Now that you have smiled. Tell me... 490 00:33:41,035 --> 00:33:42,984 where are we gonna arrange our wedding night? 491 00:33:43,149 --> 00:33:44,184 I am ok with any place. 492 00:33:44,209 --> 00:33:46,538 Even the car sounds good. 493 00:34:15,080 --> 00:34:24,432 Come, let's make a world of our own and spend our life there. 494 00:34:24,596 --> 00:34:33,556 I'm lost in a forest full of fragrance; so save me, oh my dear love. 495 00:34:33,606 --> 00:34:38,224 One kiss, that's all that we need to kick-start the romance. 496 00:34:38,301 --> 00:34:43,114 Let the romance then flourish with showers of kisses. 497 00:34:43,139 --> 00:34:48,107 A kiss to punish; a kiss to appreciate. 498 00:34:48,600 --> 00:34:53,148 So come to me, my dear. You are love. 499 00:34:53,324 --> 00:34:57,973 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 500 00:34:58,090 --> 00:35:02,824 So come to me, my dear. You are love. 501 00:35:02,849 --> 00:35:07,714 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 502 00:35:26,448 --> 00:35:31,019 I am living a dream. I see the stars at my doorstep. 503 00:35:31,174 --> 00:35:35,255 Even the clouds are below me. 504 00:35:35,940 --> 00:35:40,899 I don't wish for us to be a part of this galaxy. 505 00:35:40,900 --> 00:35:44,897 All I want is a world of our own. 506 00:35:44,897 --> 00:35:49,560 You are the moon that shines on me. I need you. 507 00:35:49,560 --> 00:35:54,334 Your face is my sun. I need you. 508 00:35:54,334 --> 00:35:59,005 Let's fly like the light and land on the world of our own. 509 00:35:59,860 --> 00:36:04,529 So come to me, my dear. You are love. 510 00:36:04,529 --> 00:36:08,986 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 511 00:36:09,275 --> 00:36:13,985 So come to me, my dear. You are love. 512 00:36:14,129 --> 00:36:18,897 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 513 00:36:37,751 --> 00:36:42,429 Every noise that your hair makes is a music to me. Call me crazy. 514 00:36:42,497 --> 00:36:47,074 Every time you laugh, I hear sonnets. Call me crazy. 515 00:36:47,074 --> 00:36:51,584 Your life will be filled with love, if it's in my hands. 516 00:36:51,657 --> 00:36:56,487 There is no safer place for you than my heart. 517 00:36:56,487 --> 00:37:01,140 You are my world and I want to make you mine. 518 00:37:01,165 --> 00:37:05,891 I don't need much time but just stay with me forever. 519 00:37:06,360 --> 00:37:11,027 So come to me, my dear. You are love. 520 00:37:11,102 --> 00:37:15,816 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 521 00:37:15,976 --> 00:37:20,548 So come to me, my dear. You are love. 522 00:37:20,548 --> 00:37:25,446 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 523 00:37:56,382 --> 00:37:57,081 Hello? 524 00:37:57,626 --> 00:37:58,895 Hello, Barghavi? 525 00:37:58,977 --> 00:37:59,508 Dheena. 526 00:37:59,533 --> 00:38:01,673 It's me, Divya. Can I talk to Barghavi? 527 00:38:04,102 --> 00:38:04,964 Tell me. 528 00:38:04,989 --> 00:38:06,299 Madhu wants to talk. It's urgent. 529 00:38:07,133 --> 00:38:08,383 - Call him. - Ah ok. 530 00:38:08,408 --> 00:38:09,841 Tomorrow, I'll be at the office at 9:30. 531 00:38:10,309 --> 00:38:11,450 - Bye. - Ok. 532 00:38:21,176 --> 00:38:21,874 Tell me. 533 00:38:22,179 --> 00:38:24,393 Divya said it's urgent. What is it? 534 00:38:24,950 --> 00:38:25,636 Baru... 535 00:38:25,637 --> 00:38:27,846 I'm still in a dilemma. If you agree then... 536 00:38:27,892 --> 00:38:29,910 shall I convince my mom... 537 00:38:30,085 --> 00:38:31,632 and bring her tomorrow for the wedding? 538 00:38:31,633 --> 00:38:33,087 I am already disturbed. 539 00:38:33,249 --> 00:38:34,841 Try to understand me. 540 00:38:35,449 --> 00:38:38,032 Once the wedding is over, we shall head to Tiruvannamalai. 541 00:38:38,359 --> 00:38:40,551 There we will convince your mom. Do you understand? 542 00:38:41,165 --> 00:38:42,994 Until then, please be quiet. 543 00:38:44,069 --> 00:38:45,324 Fine. Shall I hang up? 544 00:38:45,462 --> 00:38:47,399 - Listen. - Tell me. 545 00:38:47,877 --> 00:38:48,739 Tomorrow morning... 546 00:38:49,286 --> 00:38:51,678 are you sure the wedding will happen as planned? 547 00:38:52,327 --> 00:38:53,841 I hope no problems will arise. 548 00:38:54,002 --> 00:38:55,235 Don't confuse yourself. 549 00:38:55,235 --> 00:38:57,543 There will be no problems at all. 550 00:38:58,078 --> 00:38:59,357 There shouldn't be. 551 00:38:59,725 --> 00:39:01,796 - The wedding must go on as planned. - It will. 552 00:39:01,947 --> 00:39:03,707 You don't have to pick me tomorrow morning. 553 00:39:03,804 --> 00:39:05,885 I'll directly reach the registrar's office in my friend's car. 554 00:39:05,886 --> 00:39:07,745 Ok? Bye. 555 00:39:18,164 --> 00:39:19,262 What is it, dear? 556 00:39:19,436 --> 00:39:20,624 Is the final scan done? 557 00:39:21,294 --> 00:39:22,323 What did the doctor say? 558 00:39:22,628 --> 00:39:25,062 They say that the umbilical chord has made a noose around the child. 559 00:39:25,629 --> 00:39:27,549 Looks like operation is the only way out. 560 00:39:28,163 --> 00:39:29,878 I am scared. 561 00:39:33,360 --> 00:39:35,393 Don't you worry. Nothing wrong will happen. 562 00:39:35,703 --> 00:39:38,575 All the beautiful girls will go around with my son... 563 00:39:39,010 --> 00:39:41,584 and here you are worried about the chord around his neck. 564 00:39:42,238 --> 00:39:43,099 Wipe your tears. 565 00:39:43,518 --> 00:39:44,311 Don't cry. 566 00:39:44,851 --> 00:39:47,495 I had sent 0.1 million through Balan. Did you get it? 567 00:39:47,800 --> 00:39:48,547 Yes, I got it. 568 00:39:48,572 --> 00:39:50,507 After I arrive there tomorrow morning... 569 00:39:50,765 --> 00:39:53,192 I shall get you admitted in the best hospital in Tindivanam. 570 00:39:53,934 --> 00:39:55,740 You will have a smooth delivery and... 571 00:39:55,789 --> 00:39:57,870 we will introduce our little hero to the world. 572 00:39:58,052 --> 00:39:58,630 Got it? 573 00:39:58,631 --> 00:40:01,282 Tell me, our son will be safe right? 574 00:40:02,029 --> 00:40:03,853 I am really worried about him. 575 00:40:04,117 --> 00:40:05,321 He is our son! 576 00:40:05,475 --> 00:40:06,593 He will arrive in style. 577 00:40:07,042 --> 00:40:08,722 There will be no problems at all. 578 00:40:09,283 --> 00:40:10,690 I'm here for you. 579 00:40:11,635 --> 00:40:13,227 Don't worry. Be brave. 580 00:40:13,501 --> 00:40:15,993 Don't confuse yourself. Pray to your deity. 581 00:40:16,054 --> 00:40:18,276 We won't face any problems, dear. 582 00:40:25,740 --> 00:40:28,094 (Hyderabad) 583 00:40:33,170 --> 00:40:35,105 (November 14th. Time: 5:15 PM) 584 00:40:52,754 --> 00:40:53,760 Sir! 585 00:40:54,783 --> 00:40:55,215 Hello? 586 00:40:55,977 --> 00:40:56,752 What? 587 00:41:10,626 --> 00:41:12,074 Sir, it hasn't been triggered. 588 00:41:12,523 --> 00:41:15,294 These photos are from Allahabad police headquarters. 589 00:41:16,008 --> 00:41:16,946 Not only that, sir... 590 00:41:17,523 --> 00:41:18,973 here is the forensic bomb report. 591 00:41:19,088 --> 00:41:23,368 The bomb materials found in the truck and the train are same. 592 00:41:23,458 --> 00:41:25,523 Propane, Methane and Red mercury. 593 00:41:25,660 --> 00:41:26,597 It's confirmed sir. 594 00:41:26,727 --> 00:41:28,485 Chotta is in Hyderabad. 595 00:41:28,812 --> 00:41:30,458 Issue a red alert immediately. 596 00:41:30,483 --> 00:41:32,014 Cancel the red alert. 597 00:41:32,359 --> 00:41:34,269 We got the confirmation that Chotta is in Hyderabad. 598 00:41:34,465 --> 00:41:37,173 Thank god. Chennai city is safe now. 599 00:41:37,356 --> 00:41:40,441 (Chennai - 24 Kms) 600 00:42:25,595 --> 00:42:26,623 Excuse me. 601 00:42:27,220 --> 00:42:29,808 Don't mistake me. I'm kinda broke. 602 00:42:30,014 --> 00:42:32,499 Do you have 200 bucks on you? 603 00:42:32,593 --> 00:42:34,155 It's for fueling the bike. 604 00:42:34,180 --> 00:42:36,252 I shall deliver you anywhere in the city. 605 00:42:36,438 --> 00:42:38,937 Please, 200 bucks change. 606 00:42:39,992 --> 00:42:41,037 Thank you. 607 00:42:41,373 --> 00:42:42,250 Happy journey. 608 00:42:49,400 --> 00:42:50,542 Thank you. I appreciate you. 609 00:42:50,983 --> 00:42:52,865 Here, please fill the tank for 200 bucks. 610 00:42:52,987 --> 00:42:53,886 For 200 bucks? 611 00:42:53,941 --> 00:42:56,471 Fill it up and if there is extra, I shall collect it in a can. 612 00:43:22,479 --> 00:43:23,475 Tell me, Chotta? 613 00:43:24,055 --> 00:43:25,085 Address? 614 00:43:25,554 --> 00:43:26,622 Ramanujam Apartment. 615 00:43:26,926 --> 00:43:28,770 Flat 4-D, Ponamallee Highway. 616 00:43:31,000 --> 00:43:31,940 Ok. 617 00:43:32,114 --> 00:43:34,963 File a draft mentioning I reached Chennai. I'll tell you the email ID. 618 00:43:35,077 --> 00:43:35,813 Ok. 619 00:43:35,866 --> 00:43:40,267 Mail ID: a1b2c3d4@gmail.com 620 00:43:40,292 --> 00:43:40,952 Password... 621 00:43:41,014 --> 00:43:41,974 Brother! 622 00:43:53,101 --> 00:43:55,470 Usually, there won't be any police checking on this freeway. 623 00:43:55,958 --> 00:43:57,580 Why are there so many of them today? 624 00:43:58,044 --> 00:44:00,285 Mr. Hoodie, any idea? 625 00:44:15,901 --> 00:44:18,497 Brother, save your wallet. Put it inside your boxers. 626 00:44:19,938 --> 00:44:20,972 Stop the bike. 627 00:44:21,057 --> 00:44:21,697 Blow into this. 628 00:44:21,889 --> 00:44:24,187 Sir, both of us are sober. 629 00:44:24,322 --> 00:44:25,565 Both of you? I see only you! 630 00:44:25,663 --> 00:44:27,811 Here this Mr. Hoodie...err..where did he go? 631 00:44:28,113 --> 00:44:28,887 First, blow into this. 632 00:44:28,888 --> 00:44:29,810 Was he a ghost? 633 00:44:30,001 --> 00:44:31,358 I said, blow into this. 634 00:44:33,674 --> 00:44:34,475 Please blow. 635 00:44:34,597 --> 00:44:36,266 Sir, the red alert has been canceled. 636 00:44:36,390 --> 00:44:38,911 - Sir, I don't drink. - Ok. 637 00:44:38,967 --> 00:44:39,751 - You may leave - Ok. 638 00:44:39,814 --> 00:44:40,246 Leave. 639 00:44:41,170 --> 00:44:42,641 Have the people changed for good? 640 00:44:42,717 --> 00:44:43,837 Why aren't we getting any scapegoats? 641 00:44:43,891 --> 00:44:47,173 Sir, ask the inspector to blow and you will get your scapegoat! 642 00:44:51,334 --> 00:44:52,537 - Hello? - Sorry buddy. 643 00:44:52,896 --> 00:44:54,320 I was at a police checkpoint, hence I couldn't attend. 644 00:44:54,320 --> 00:44:55,858 I need the car tomorrow afternoon by 2. 645 00:44:55,859 --> 00:44:57,939 I told you I need the car only for the morning. 646 00:44:58,088 --> 00:45:00,476 I shall return the car by afternoon 2 for sure. 647 00:45:00,501 --> 00:45:02,528 - Confirm? - Confirm! Now hang up! 648 00:45:24,188 --> 00:45:25,050 Sir! 649 00:45:25,075 --> 00:45:26,036 Sir? 650 00:45:39,050 --> 00:45:39,762 Sir?! 651 00:45:46,054 --> 00:45:48,345 Excuse me! Make it fast. It's an accident case. 652 00:45:52,505 --> 00:45:55,038 - Any doctor present right now? - Yes, the duty doctor. 653 00:46:05,329 --> 00:46:06,746 Excuse me sir. 654 00:46:07,306 --> 00:46:08,807 Is the patient a friend of yours? 655 00:46:09,882 --> 00:46:11,550 Doctor, I hope there is no risk to his life. 656 00:46:11,632 --> 00:46:12,759 5-6 stitches on his head, 657 00:46:12,822 --> 00:46:14,461 bruises on his hands and legs. 658 00:46:14,529 --> 00:46:16,182 There is nothing much to worry about. 659 00:46:16,504 --> 00:46:17,966 Pay this bill in the O.P counter. 660 00:46:18,322 --> 00:46:20,357 You can discharge him in 2-3 hours. 661 00:46:25,330 --> 00:46:26,687 4000 bucks? 662 00:46:41,665 --> 00:46:43,519 The accident case that came with a wound on his head; 663 00:46:43,544 --> 00:46:44,863 did his friend pay the bill? 664 00:46:44,888 --> 00:46:45,750 No doctor. 665 00:46:45,861 --> 00:46:48,013 He didn't pay the bill? 666 00:47:15,703 --> 00:47:17,004 Is it safe here? 667 00:47:17,311 --> 00:47:18,416 Yes, 100%. 668 00:47:19,141 --> 00:47:22,615 While you were in Naini prison and knew the next target was Chennai.. 669 00:47:22,615 --> 00:47:24,172 I moved to Chennai. 670 00:47:24,355 --> 00:47:26,496 Since then, four months... 671 00:47:26,521 --> 00:47:29,630 I have been staying here, as a Brahmin girl. 672 00:47:29,734 --> 00:47:31,890 Even after we leave once our work is done, 673 00:47:32,030 --> 00:47:34,810 the police won't find out that we stayed here. 674 00:47:36,514 --> 00:47:37,305 Boys? 675 00:47:38,080 --> 00:47:40,819 Vinay, Pavan, Arun and Veera. 676 00:47:40,819 --> 00:47:42,041 All four of them have reached Chennai. 677 00:47:42,124 --> 00:47:45,993 Each one in east, west, north and south of Chennai. 678 00:47:46,018 --> 00:47:47,511 None of them has a cell phone. 679 00:47:48,182 --> 00:47:50,725 The method of communication is our usual email method. 680 00:47:51,548 --> 00:47:52,912 A single email ID and password. 681 00:47:53,186 --> 00:47:54,382 All four of them know it. 682 00:47:54,698 --> 00:47:59,237 Everyday at 11 AM, they check the draft addressed to them. 683 00:47:59,389 --> 00:48:01,926 Then they reply to me and delete the draft. 684 00:48:04,343 --> 00:48:08,576 Ask our boys to find the crowded places in their locality, like.... 685 00:48:08,834 --> 00:48:13,849 temples, bus stand, restaurant, malls, theaters. Ask them to send their photos. 686 00:48:14,306 --> 00:48:16,614 The email ID and password I told you over the phone... 687 00:48:16,682 --> 00:48:18,416 update them with those details. 688 00:48:18,507 --> 00:48:20,262 Because... 689 00:48:20,287 --> 00:48:21,825 until the Chennai operation is complete, 690 00:48:21,907 --> 00:48:25,131 that email ID is the only communication between them and us. Got it? 691 00:48:26,127 --> 00:48:27,536 The bomb materials; 692 00:48:28,003 --> 00:48:30,587 I need double the quantity. So, arrange it. 693 00:48:37,458 --> 00:48:40,243 (November 15th) 694 00:48:53,230 --> 00:48:54,476 Feeling better? 695 00:48:57,252 --> 00:48:59,210 The guys have sent us the photos. 696 00:49:01,068 --> 00:49:03,392 The breakfast is ready. Have it. 697 00:49:03,681 --> 00:49:04,906 I shall take the house keys. 698 00:49:04,930 --> 00:49:07,711 The kids here will ring the bell often, do not open. Take care. 699 00:49:10,355 --> 00:49:11,597 - See you, mom. - Barghavi... 700 00:49:11,597 --> 00:49:13,372 - aren't you having your breakfast? - It's ok. 701 00:49:14,090 --> 00:49:16,059 Mom, now this is new. 702 00:49:16,161 --> 00:49:17,886 Why is she wearing Saree to work? 703 00:49:17,887 --> 00:49:20,067 Looks like there is some cultural event in her office. 704 00:49:20,308 --> 00:49:21,971 And Saree is the dress code. 705 00:49:31,638 --> 00:49:33,831 I'm off to Bangalore for a painting exhibition. 706 00:49:33,936 --> 00:49:35,393 I'll be back only after three days. 707 00:49:35,455 --> 00:49:37,785 My apartment will be free. 708 00:49:38,333 --> 00:49:41,016 Then that's where the wedding night will take place. 709 00:49:41,017 --> 00:49:42,575 How much rent are you gonna charge? 710 00:49:43,189 --> 00:49:44,774 Give us some concession. 711 00:49:44,774 --> 00:49:46,889 Thank god! Me and my boyfriend got a place. 712 00:49:59,233 --> 00:49:59,812 Hello? 713 00:50:00,109 --> 00:50:00,997 Have you started? 714 00:50:02,775 --> 00:50:04,154 I am getting ready. What about you? 715 00:50:04,278 --> 00:50:06,957 I picked up Hema from Poonamallee and now I am on my way to the registrar's office. 716 00:50:06,958 --> 00:50:10,593 You get started with the formalities there. I'll be late by half an hour. 717 00:50:31,543 --> 00:50:32,297 Gayathri. 718 00:50:32,490 --> 00:50:33,473 We spoke over the call. 719 00:50:41,214 --> 00:50:42,098 The material list. 720 00:50:42,340 --> 00:50:43,300 It's urgent. 721 00:50:43,301 --> 00:50:45,425 This is Anitha for News7. 722 00:50:45,425 --> 00:50:48,351 I'll collect the material and give you a call by evening. 723 00:50:48,351 --> 00:50:51,350 Special force set up in Hyderabad to hunt down Chotta. 724 00:50:51,747 --> 00:50:56,257 The chief minister of Telengana has issued a state-wide 'Red alert' 725 00:50:56,735 --> 00:50:58,289 Hyderabad? 726 00:51:16,366 --> 00:51:19,103 Sir, this is the guy who claimed to be his friend and admitted him. 727 00:51:19,348 --> 00:51:21,203 Any contact details, address or anything? 728 00:51:21,203 --> 00:51:24,200 Usually, all the details for O.P are collected while the bill is paid. 729 00:51:24,225 --> 00:51:26,224 But this guy escaped without paying the bill. 730 00:51:30,223 --> 00:51:33,187 Play the footage from the exterior CCTV. 731 00:51:35,831 --> 00:51:36,848 Rewind that. 732 00:51:36,905 --> 00:51:38,943 Zoom to that car's registration number. 733 00:51:41,473 --> 00:51:43,793 - Sathish, trace down the car with this number. - Ok sir. 734 00:51:44,051 --> 00:51:47,143 Do a thorough checking on all the footage from the CCTV in Poonamallee freeway. 735 00:51:47,144 --> 00:51:48,805 - We might get some clue. - Yes sir. 736 00:51:51,320 --> 00:51:52,623 I hope all the certificates are there. 737 00:51:52,700 --> 00:51:53,278 Yes sir. 738 00:51:53,303 --> 00:51:54,972 - The groom? - He is on his way. 739 00:51:57,556 --> 00:51:58,592 What does your dad do? 740 00:51:58,723 --> 00:51:59,996 My dad passed away. I live with my mom and brother. 741 00:51:59,996 --> 00:52:01,091 What does your brother do? 742 00:52:01,177 --> 00:52:03,469 Assistant Commissioner of Police! 743 00:52:13,650 --> 00:52:14,152 Sir! 744 00:52:14,286 --> 00:52:15,426 Tell me. What have you got? 745 00:52:15,451 --> 00:52:17,876 We have identified Chotta in the footage that we got from the CCTV here. 746 00:52:18,011 --> 00:52:19,340 But he is with another guy. 747 00:52:19,365 --> 00:52:20,751 - Another guy? - Yes sir. 748 00:52:22,986 --> 00:52:24,255 Freeze it right there! 749 00:52:24,897 --> 00:52:26,665 Zoom in on the bike's registration number. 750 00:52:30,330 --> 00:52:33,325 Sathish is already at the RTO. Ask him to trace down this bike's owner too. 751 00:52:33,350 --> 00:52:33,782 Yes sir! 752 00:52:34,269 --> 00:52:36,218 TN 09 BS 4478 753 00:52:43,782 --> 00:52:46,925 Don't you be so happy to have stopped this wedding. 754 00:52:47,200 --> 00:52:51,018 We plan to get married under the police commissioner's supervision if you stop this! 755 00:52:51,101 --> 00:52:53,075 What can you do then? Tell me! 756 00:52:53,212 --> 00:52:55,372 Break that boy's nose, I say! 757 00:52:58,265 --> 00:52:59,378 Sir, please no! Please! 758 00:52:59,410 --> 00:53:01,983 My friend borrowed my bike. He was rushing to work last night. 759 00:53:02,137 --> 00:53:04,361 He promised to fuel it and that is why I let him borrow. 760 00:53:04,579 --> 00:53:06,011 I don't know anything else. 761 00:53:06,204 --> 00:53:07,111 What's his name? 762 00:53:07,856 --> 00:53:08,667 Do you have his photo? 763 00:53:08,692 --> 00:53:09,988 This is him. 764 00:53:09,988 --> 00:53:12,197 He borrowed the car saying he has an important commitment. 765 00:53:12,222 --> 00:53:13,509 He is yet to return it. 766 00:53:17,684 --> 00:53:18,833 What's his address? 767 00:53:28,817 --> 00:53:31,356 Hey Kumar! Pass me the brush and paint. 768 00:53:31,413 --> 00:53:32,525 Excuse me. 769 00:53:34,185 --> 00:53:35,084 Oh! It's Kozhandaivelu. 770 00:53:35,213 --> 00:53:35,915 Kozhandaivelu! 771 00:53:36,052 --> 00:53:38,227 Someone's here for you. 772 00:53:41,027 --> 00:53:42,010 It's indeed him, sir! 773 00:53:42,010 --> 00:53:43,027 Come on! 774 00:53:44,012 --> 00:53:45,825 2nd floor, corner flat. 775 00:53:48,090 --> 00:53:48,763 Catch him! 776 00:53:48,827 --> 00:53:50,724 Go! Now! That way! 777 00:53:55,958 --> 00:53:58,085 Uh-oh! Must be Financier Murugan's men. 778 00:53:58,110 --> 00:53:59,563 How did they find out my address? 779 00:53:59,723 --> 00:54:01,441 If I get caught, I won't make it home to meet my wife. 780 00:54:01,466 --> 00:54:03,324 Escape Kozhandai! Escape! 781 00:54:03,347 --> 00:54:04,934 Must be Financier Murugan's men. 782 00:54:04,959 --> 00:54:06,207 How did they find out my address? 783 00:54:06,249 --> 00:54:07,856 If I get caught, then my wedding will be ruined. 784 00:54:07,856 --> 00:54:09,441 Think Madhu! Think! 785 00:54:09,794 --> 00:54:12,035 Guess people are just waiting to tell on me! 786 00:54:12,731 --> 00:54:15,042 Each and every one of them looks like a beast! 787 00:54:16,876 --> 00:54:17,655 Stop! 788 00:54:17,737 --> 00:54:19,482 I'll be a goner if they catch me! 789 00:54:23,411 --> 00:54:24,356 Hey! Not the paint! 790 00:54:30,611 --> 00:54:33,202 - Sir, he's climbing down! - Catch him! 791 00:54:33,500 --> 00:54:34,986 Catch him! Don't let him escape. 792 00:54:39,382 --> 00:54:40,480 Stop! 793 00:54:40,891 --> 00:54:42,652 I said, stop! Don't you run! 794 00:54:45,567 --> 00:54:49,046 No my dear slippers! Don't be faster than me. 795 00:54:57,381 --> 00:54:58,614 You go right! You, to the left! 796 00:54:58,748 --> 00:54:59,883 I shall go straight. 797 00:55:06,855 --> 00:55:07,967 Don't you run! Stop! 798 00:55:08,011 --> 00:55:10,556 Then why are you guys running? You stop and I shall stop! 799 00:55:11,399 --> 00:55:15,260 It ain't a pleasure for me either. The roads are bad! 800 00:55:15,368 --> 00:55:16,961 There! I'm caught! 801 00:55:18,859 --> 00:55:20,626 You can't escape, so better stop! 802 00:55:20,651 --> 00:55:22,084 - Stop! - Don't you run! 803 00:55:41,293 --> 00:55:41,875 Tell me. 804 00:55:42,320 --> 00:55:43,706 Why did you run away on seeing the police? 805 00:55:43,731 --> 00:55:45,590 Sir, you all were in mufti. 806 00:55:45,681 --> 00:55:46,976 How would I recognize? 807 00:55:47,876 --> 00:55:50,029 I tried to escape, taking you all for Financier Murugan's men. 808 00:55:50,256 --> 00:55:51,420 What? 809 00:55:51,538 --> 00:55:52,689 Whom did you think we were? 810 00:55:53,146 --> 00:55:54,419 Repeat that! 811 00:55:55,417 --> 00:55:57,428 I took you all for Financier Murugan's men. 812 00:55:57,794 --> 00:55:59,357 You all were in mufti... 813 00:55:59,530 --> 00:56:01,946 hence I couldn't recognize. 814 00:56:05,250 --> 00:56:07,536 Do you expect me to believe in your stories? 815 00:56:09,401 --> 00:56:10,940 I know you won't believe. 816 00:56:11,230 --> 00:56:13,919 I know who is behind all this. 817 00:56:14,370 --> 00:56:16,846 You guys succeeded this time but next time... 818 00:56:17,127 --> 00:56:17,798 Next time? 819 00:56:17,828 --> 00:56:18,446 Sir, 820 00:56:18,559 --> 00:56:21,197 I am not interested in talking to you or the ACP. 821 00:56:21,555 --> 00:56:23,993 We both already predicted this could happen. 822 00:56:24,286 --> 00:56:26,914 In which case we had decided to meet the commissioner. 823 00:56:27,098 --> 00:56:29,521 Take me to the commissioner. I wanna talk to him. 824 00:56:30,731 --> 00:56:32,095 Are you done with the interrogation, Tamizh? 825 00:56:32,247 --> 00:56:33,174 What's their response? 826 00:56:33,378 --> 00:56:36,262 Its confirmed. Both of them are Chotta's men. 827 00:56:36,851 --> 00:56:40,208 They seem to be well trained by some terrorist organization. 828 00:56:40,794 --> 00:56:43,278 They followed similar techniques during the chase and even have the same answers. 829 00:56:43,323 --> 00:56:46,622 Both of them say that they took us for some Financier Murugan's men. 830 00:56:47,184 --> 00:56:48,177 Not only that, 831 00:56:48,177 --> 00:56:50,753 on of them says that we succeeded this time... 832 00:56:51,005 --> 00:56:52,595 but next time we won't. 833 00:56:52,596 --> 00:56:53,937 He doesn't want to talk to us. 834 00:56:54,195 --> 00:56:55,757 He wants to talk to the commissioner. 835 00:56:56,463 --> 00:56:59,160 They appear fearless. 836 00:56:59,598 --> 00:57:01,487 Escort both of them to the commissioner's office. 837 00:57:01,488 --> 00:57:02,461 I shall take care of this. 838 00:57:02,462 --> 00:57:03,110 Ok sir. 839 00:57:15,875 --> 00:57:16,592 Let's go. 840 00:57:17,083 --> 00:57:17,777 Come on. 841 00:57:33,505 --> 00:57:34,807 Inspector Tamizh reporting sir! 842 00:57:35,197 --> 00:57:37,215 We are on our way to commissioner's office with the convicts. 843 00:57:37,240 --> 00:57:37,672 Over! 844 00:58:04,625 --> 00:58:05,434 What? 845 00:58:05,803 --> 00:58:06,575 What? 846 00:58:07,058 --> 00:58:07,739 What? 847 00:58:11,203 --> 00:58:11,661 Sir! 848 00:58:12,356 --> 00:58:13,377 How did the accident occur? 849 00:58:13,544 --> 00:58:15,015 There isn't a clear-cut break-through on that. 850 00:58:15,039 --> 00:58:16,768 But the guy in the Qualis died on the spot. 851 00:58:16,769 --> 00:58:17,303 And our men? 852 00:58:17,669 --> 00:58:21,305 Inspector Tamizh and both the accused are admitted in a hospital nearby. 853 00:58:21,345 --> 00:58:23,372 Any details about the deceased? 854 00:58:23,529 --> 00:58:24,657 We are still tracing it out. 855 00:58:24,942 --> 00:58:26,362 Open. 856 00:58:29,555 --> 00:58:31,856 I'll collect the material and give you a call by evening. 857 00:58:42,205 --> 00:58:43,242 Lift! 858 00:58:43,411 --> 00:58:43,964 Lift. 859 00:58:44,880 --> 00:58:46,315 Sir, bomb materials! 860 00:58:46,340 --> 00:58:47,752 That's a lot! 861 00:58:53,134 --> 00:58:55,233 Which hospital are the convicts admitted in? 862 00:59:15,510 --> 00:59:17,194 - Don't let the press inside. - Sir! 863 00:59:17,231 --> 00:59:18,404 Guys, control them! 864 00:59:18,502 --> 00:59:20,068 - Sir please. Sir! - Hold on. Wait. 865 00:59:20,068 --> 00:59:21,989 - Sir, what's happening? - Please wait. 866 00:59:22,455 --> 00:59:24,832 Sir, both the convicts are in the emergency ward. 867 00:59:24,832 --> 00:59:25,929 And inspector Tamizh? 868 00:59:25,936 --> 00:59:28,256 Sir, I'm sure this ain't an accident. 869 00:59:28,833 --> 00:59:31,099 It's a well-planned execution. 870 00:59:31,750 --> 00:59:35,735 Both of them are surely aware of Chotta's plan. 871 00:59:35,760 --> 00:59:39,317 The amount of bomb materials, that means the plan would be to plant bombs in many areas around the city. 872 00:59:39,317 --> 00:59:39,705 Correct. 873 00:59:39,730 --> 00:59:41,437 If both of them open their mouths then... 874 00:59:41,462 --> 00:59:42,485 I'll ensure it! 875 00:59:45,724 --> 00:59:46,744 Nurse, hand me the TT. 876 00:59:46,769 --> 00:59:47,371 Here. 877 00:59:47,971 --> 00:59:48,816 Have patience. 878 00:59:48,942 --> 00:59:50,587 The injection will alleviate the pain. 879 01:00:00,677 --> 01:00:01,554 It pains. 880 01:00:07,588 --> 01:00:08,868 Sir, your sister's... 881 01:00:11,245 --> 01:00:12,327 Just shut up! 882 01:00:13,104 --> 01:00:14,859 Oh my god. 883 01:00:18,744 --> 01:00:19,583 Where's Chotta? 884 01:00:21,325 --> 01:00:23,138 Where are you planning to plant the bombs? 885 01:00:23,163 --> 01:00:23,696 Answer me! 886 01:00:23,735 --> 01:00:25,557 - Well, that... - Tell me. 887 01:00:25,582 --> 01:00:27,967 Tell me! Now! Where are you planning to plant the bombs? 888 01:00:32,708 --> 01:00:33,805 Sir... 889 01:00:34,225 --> 01:00:36,307 now that was a different kind of bomb attack by him. 890 01:00:39,030 --> 01:00:41,986 Sir, there you go. He did it again. 891 01:00:43,268 --> 01:00:44,906 Did I ask you for a running commentary? 892 01:00:45,089 --> 01:00:46,095 Mind your business! 893 01:00:48,432 --> 01:00:49,666 Sir, he has passed out. 894 01:00:51,397 --> 01:00:53,501 Uh-oh! He is also touching his stomach. 895 01:00:53,967 --> 01:00:54,981 Sir... 896 01:00:56,338 --> 01:00:57,306 What is it? 897 01:00:57,570 --> 01:00:59,474 Don't question him about bombs. 898 01:00:59,924 --> 01:01:00,356 Shut up! 899 01:01:03,817 --> 01:01:05,096 Eww! It still stinking here! 900 01:01:07,414 --> 01:01:09,527 Where is Chotta? What's the plan? 901 01:01:10,981 --> 01:01:11,881 Answer me! 902 01:01:12,406 --> 01:01:14,234 Answer me! What have you guys planned? 903 01:01:14,554 --> 01:01:17,095 Answer me or else I'll finish both of you in an Encounter. 904 01:01:18,570 --> 01:01:19,383 Answer me! Come on! 905 01:01:20,886 --> 01:01:22,758 Sir, he's gone unconscious. 906 01:01:24,972 --> 01:01:26,191 What's that noise? 907 01:01:28,101 --> 01:01:30,021 Does the emergency ward look like an entertainment park to you all? 908 01:01:30,461 --> 01:01:31,764 What is this? 909 01:01:34,753 --> 01:01:35,707 Nice perfume. 910 01:01:36,018 --> 01:01:36,933 Different smell. 911 01:01:37,464 --> 01:01:38,718 - Whose is it? - Patient's. 912 01:01:39,310 --> 01:01:39,755 Good. 913 01:01:40,174 --> 01:01:42,398 Why are you slapping the unconscious patient? 914 01:01:42,508 --> 01:01:43,245 Doctor, 915 01:01:43,510 --> 01:01:45,242 both of them are dangerous terrorists. 916 01:01:45,346 --> 01:01:46,849 They are Chotta's right and left hand. 917 01:01:46,900 --> 01:01:49,866 They staged an escape while being escorted to the commissioner's office and met with an accident. 918 01:01:49,867 --> 01:01:51,631 That is why we admitted them here. 919 01:01:51,657 --> 01:01:53,620 At any cost, we must interrogate them today. 920 01:01:53,629 --> 01:01:54,672 But with your cooperation. 921 01:01:54,852 --> 01:01:56,703 I am ready to cooperate... 922 01:01:56,887 --> 01:01:57,960 but what about them? 923 01:01:58,119 --> 01:02:02,473 Actually, in such cases there are high chances of a patient losing his memory. 924 01:02:02,543 --> 01:02:04,082 Let them wake up and talk. 925 01:02:04,391 --> 01:02:08,718 Only then I can confirm if they have lost their complete memory or part of it. 926 01:02:08,743 --> 01:02:09,887 When do you think they will wake up? 927 01:02:09,986 --> 01:02:10,674 No idea. 928 01:02:10,699 --> 01:02:12,305 What if they have lost their memory power? 929 01:02:12,477 --> 01:02:14,685 Hypnotherapy or else shock treatment. 930 01:02:15,049 --> 01:02:16,499 But the shock treatment is risky. 931 01:02:16,592 --> 01:02:18,175 - Power cut issue? - No. No. 932 01:02:18,533 --> 01:02:20,034 Chances of complete memory loss. 933 01:02:20,494 --> 01:02:21,549 Hypnotherapy? 934 01:02:21,666 --> 01:02:24,308 We can perform that but then I will require their case history. 935 01:02:24,377 --> 01:02:26,899 All details about them like their name, native, job... 936 01:02:27,103 --> 01:02:28,579 - Do you have the details? - Yes, doctor. 937 01:02:28,619 --> 01:02:29,215 Then ok. 938 01:02:29,764 --> 01:02:30,924 Let them wake up. 939 01:02:31,228 --> 01:02:33,064 Then we shall perform Hypnotherapy on them. 940 01:02:33,636 --> 01:02:34,519 Until then... 941 01:02:35,046 --> 01:02:36,744 do not disturb the patients as well as us. 942 01:02:37,096 --> 01:02:38,561 Please wait outside. 943 01:02:38,617 --> 01:02:42,083 Terrorist Chotta is not in Hyderabad. 944 01:02:42,267 --> 01:02:43,574 He is here, in Chennai. 945 01:02:43,599 --> 01:02:45,393 Madhu and Kozhandaivelu who are admitted here... 946 01:02:45,627 --> 01:02:47,932 are Chotta's right and left hand respectively. 947 01:02:48,025 --> 01:02:49,730 With the information collected from them... 948 01:02:49,869 --> 01:02:52,833 we will nab Chotta within couple of days. 949 01:02:53,533 --> 01:02:54,561 Today's Monday. 950 01:02:54,799 --> 01:03:01,151 On Wednesday morning, you can expect the news that says "Chotta arrested." It could be either dead or alive. 951 01:03:07,525 --> 01:03:09,978 Manipulating an incident and portraying it as an accident. 952 01:03:10,095 --> 01:03:12,016 An usual police game. 953 01:03:12,579 --> 01:03:14,225 Let's not get confused. 954 01:03:14,635 --> 01:03:16,105 We have good news. 955 01:03:16,394 --> 01:03:17,689 What's the good news? 956 01:03:18,359 --> 01:03:20,516 Police knows that I am here in Chennai. 957 01:03:21,074 --> 01:03:23,642 They gave it away to us by conveying it in the news. 958 01:03:24,915 --> 01:03:25,875 What's our next step? 959 01:03:26,005 --> 01:03:27,985 Shall we postpone the December 6th plan? 960 01:03:28,960 --> 01:03:30,828 Let us fulfill Deputy Commissioner's wish. 961 01:03:31,026 --> 01:03:32,931 Exactly on Wednesday... 962 01:03:33,127 --> 01:03:34,702 all the channels and papers... 963 01:03:34,836 --> 01:03:39,452 will carry the headlines of Chennai's destruction in a bomb blast. True that! 964 01:03:40,602 --> 01:03:41,844 It must be the headlines! 965 01:03:42,380 --> 01:03:44,024 I want to meet the boys in the morning. 966 01:03:44,079 --> 01:03:45,797 Send them the message in email draft. 967 01:03:47,877 --> 01:03:49,070 Bomb materials? 968 01:03:49,283 --> 01:03:50,491 I have arranged for it. 969 01:03:50,554 --> 01:03:51,832 Your boyfriend, Madhu, 970 01:03:51,963 --> 01:03:53,264 is he a genuine fellow? 971 01:03:53,450 --> 01:03:55,332 Where is he from? What are his parents doing? 972 01:03:55,515 --> 01:03:56,284 Why do you ask? 973 01:03:56,580 --> 01:03:58,344 If they are genuine then I thought, 'why not talk to them?' 974 01:03:58,455 --> 01:03:59,611 They are indeed very genuine. 975 01:03:59,767 --> 01:04:01,980 They are from Tiruvannamalai. His mom is a government bus driver. 976 01:04:01,980 --> 01:04:04,127 Madhu was working in IGS software company. 977 01:04:04,197 --> 01:04:05,322 He lost his job. 978 01:04:05,392 --> 01:04:06,725 But soon he will find another one. 979 01:04:06,778 --> 01:04:09,094 Fine, ask Madhu to meet me tomorrow morning. 980 01:04:09,635 --> 01:04:10,686 Let me talk to him. 981 01:04:10,686 --> 01:04:11,906 If I like him... 982 01:04:11,906 --> 01:04:13,182 You will like him, for sure! 983 01:04:13,207 --> 01:04:14,831 You will definitely love him and his family. 984 01:04:14,931 --> 01:04:15,924 Fine. Ask him to meet me. 985 01:04:16,109 --> 01:04:17,829 Sure. Thank you dear brother. 986 01:04:26,064 --> 01:04:27,098 Jerk! 987 01:04:27,123 --> 01:04:29,805 His phone's switched off! I wonder where he is. 988 01:04:38,972 --> 01:04:41,220 Thank god! I played unconscious at the right time. 989 01:04:42,041 --> 01:04:44,401 This terrorist fellow seems to be calm and relaxed! 990 01:04:44,637 --> 01:04:45,651 Ouch! 991 01:04:49,574 --> 01:04:50,150 Boss. 992 01:04:51,990 --> 01:04:52,759 Mr. Terrorist Boss. 993 01:04:54,705 --> 01:04:55,978 Mr. Terrorist Boss. 994 01:05:16,041 --> 01:05:17,421 Boss, it was unintentional. 995 01:05:17,533 --> 01:05:19,264 It slipped out of my hand. Please don't mind. 996 01:05:19,334 --> 01:05:20,400 Sorry boss. 997 01:05:22,813 --> 01:05:26,830 I'm sorry. I underestimated you to be a petty thief who looks like a swollen lizard. 998 01:05:27,588 --> 01:05:29,809 Only when DC explained about you to the doctor... 999 01:05:30,191 --> 01:05:33,932 I found out how big a terrorist you are and your background. 1000 01:05:35,126 --> 01:05:37,037 Oh! Wondering who I am? 1001 01:05:37,106 --> 01:05:39,072 I am Madhu. I belong to a middle class family. 1002 01:05:39,174 --> 01:05:41,472 I fell in love with a girl whose brother is a police. 1003 01:05:41,580 --> 01:05:42,492 And so he arrested me. 1004 01:05:42,625 --> 01:05:43,901 That's where I met you. 1005 01:05:44,436 --> 01:05:46,716 Just because both of us traveled together in the van... 1006 01:05:46,786 --> 01:05:49,598 the whole department thinks I am one of you. 1007 01:05:49,836 --> 01:05:52,030 Boss, I ain't that worthy. 1008 01:05:52,164 --> 01:05:55,133 You guys are big shots and have greater life motto. 1009 01:05:55,158 --> 01:05:56,523 You will even put your life on the line for it. 1010 01:05:56,523 --> 01:05:58,660 But all I want is to build a home my mother wished for... 1011 01:05:58,660 --> 01:06:00,069 and marry the girl I love. 1012 01:06:00,069 --> 01:06:01,456 That is all I have as a motto. 1013 01:06:01,557 --> 01:06:03,406 Look here, we are strangers... 1014 01:06:03,564 --> 01:06:05,164 and we both know it. 1015 01:06:05,189 --> 01:06:06,429 But the police doesn't. 1016 01:06:06,549 --> 01:06:08,380 So if the police asks you, 1017 01:06:08,447 --> 01:06:12,981 please tell them that we are strangers and I am not involved with you. 1018 01:06:13,394 --> 01:06:14,534 Please don't forget. 1019 01:06:16,202 --> 01:06:18,664 What is it, boss? What's stopping you from accepting the truth? 1020 01:06:19,676 --> 01:06:20,543 Boss... 1021 01:06:20,767 --> 01:06:22,561 my life depends on your words. 1022 01:06:22,889 --> 01:06:24,177 Please don't ruin it. 1023 01:06:25,599 --> 01:06:26,795 Everything sounds good. 1024 01:06:27,369 --> 01:06:29,609 But I have a small doubt. 1025 01:06:30,606 --> 01:06:31,504 What's your doubt? 1026 01:06:31,939 --> 01:06:35,398 Who am I? Why am I here? What happened? 1027 01:06:35,543 --> 01:06:36,472 Whoa! What the.... 1028 01:06:36,766 --> 01:06:39,593 You don't remember anything?! 1029 01:06:48,254 --> 01:06:49,907 Have you completely lost your memory? 1030 01:06:50,441 --> 01:06:51,759 Don't you remember anything? 1031 01:06:53,252 --> 01:06:54,615 Whoa! Oh. My. God! 1032 01:06:54,615 --> 01:06:57,069 I played unconscious thinking I would sort this out with you! 1033 01:06:57,211 --> 01:06:58,072 Is it this room? 1034 01:06:58,072 --> 01:06:59,353 Yes sir. They shifted them here. 1035 01:06:59,378 --> 01:07:01,020 It's the police. Back to sleep mode! 1036 01:07:12,342 --> 01:07:12,944 Sir, 1037 01:07:13,289 --> 01:07:17,035 what if after waking up he blabbers about his affair with your sister and their wedding? 1038 01:07:17,264 --> 01:07:18,612 It will become an issue. 1039 01:07:18,743 --> 01:07:19,504 Yes sir, 1040 01:07:19,634 --> 01:07:22,907 the department will surely drag you and your sister into this inquiry. 1041 01:07:24,455 --> 01:07:26,402 That will happen only if he is alive. Isn't it? 1042 01:07:26,402 --> 01:07:26,913 - Sir? - Sir! 1043 01:07:27,264 --> 01:07:29,107 Ask our night duty officers... 1044 01:07:29,384 --> 01:07:30,337 Here, go take a break. 1045 01:07:32,860 --> 01:07:34,460 Then... 1046 01:07:38,252 --> 01:07:39,096 An Encounter? 1047 01:07:39,291 --> 01:07:40,611 Sir, what if it becomes an issue? 1048 01:07:40,744 --> 01:07:43,233 After all, they are terrorists. Their death won't bring up much issues. 1049 01:07:43,330 --> 01:07:44,745 Instead we will be promoted. 1050 01:07:45,026 --> 01:07:46,474 I'll handle it. 1051 01:07:47,436 --> 01:07:48,364 While shooting... 1052 01:07:49,057 --> 01:07:49,894 make sure... 1053 01:07:49,985 --> 01:07:51,402 the bullet passes through their spinal area. 1054 01:07:51,427 --> 01:07:52,463 Through their spinal area? 1055 01:07:53,213 --> 01:07:54,237 Call me once you are done. 1056 01:07:54,320 --> 01:07:55,687 He will do it, sir. 1057 01:07:55,895 --> 01:07:57,182 I shall do the 'calling you' part. 1058 01:07:57,716 --> 01:07:58,980 What else can I do? 1059 01:07:59,918 --> 01:08:01,999 I wonder where it's all gonna end up! 1060 01:08:15,045 --> 01:08:17,110 Boss, what's an Encounter? 1061 01:08:18,525 --> 01:08:19,799 Letting the victim escape and then shooting them down. 1062 01:08:19,909 --> 01:08:21,546 What if we don't escape? 1063 01:08:21,758 --> 01:08:24,118 They will shoot us down and say that we tried to escape. 1064 01:08:24,884 --> 01:08:27,541 So, today at 2 am... 1065 01:08:29,627 --> 01:08:30,758 Do you hear the death bell? 1066 01:08:30,783 --> 01:08:32,292 I do hear it? 1067 01:08:48,954 --> 01:08:50,287 Not only bread and butter... 1068 01:08:50,525 --> 01:08:52,408 even the bullet that kills, has an individual's name written on it. 1069 01:08:52,938 --> 01:08:54,481 And these bullets... 1070 01:08:54,738 --> 01:08:56,718 have these terrorists' name written all over it. 1071 01:08:58,228 --> 01:08:58,845 Let's go. 1072 01:09:09,191 --> 01:09:10,608 Boss, I'm here. 1073 01:09:13,403 --> 01:09:14,872 If they ask for me... 1074 01:09:14,897 --> 01:09:16,463 tell them I left home. 1075 01:09:16,586 --> 01:09:17,660 You chicken! 1076 01:09:17,836 --> 01:09:20,251 - Come out! Don't call yourself a terrorist! - Shut up! 1077 01:09:21,128 --> 01:09:23,541 Do I look like a terrorist to you? 1078 01:09:23,670 --> 01:09:26,329 Look at me again, you'll see a person who is terrified of terrorist! 1079 01:09:27,283 --> 01:09:28,914 Everything's over! 1080 01:09:29,331 --> 01:09:31,485 I don't even remember my name... 1081 01:09:31,716 --> 01:09:34,474 yet he says that my name is written on the bullet. 1082 01:09:36,377 --> 01:09:37,010 Boss! 1083 01:09:37,572 --> 01:09:38,797 Let me go steal their guns and... 1084 01:09:39,119 --> 01:09:39,819 And? 1085 01:09:39,819 --> 01:09:41,825 erase our names off from those bullets in them? 1086 01:09:46,013 --> 01:09:47,080 You lazy boss! 1087 01:09:47,179 --> 01:09:49,016 You don't seem too keen on saving yourself. 1088 01:09:49,297 --> 01:09:50,264 Bad boy! 1089 01:09:52,982 --> 01:09:57,039 Boss, come on, let's go erase our names off from those bullets. 1090 01:10:12,307 --> 01:10:12,892 Wait. 1091 01:10:21,365 --> 01:10:23,034 Good night. 1092 01:10:23,160 --> 01:10:23,984 What's going on? 1093 01:10:24,159 --> 01:10:24,591 Sir... 1094 01:10:25,377 --> 01:10:26,184 I want to pee. 1095 01:10:26,209 --> 01:10:26,641 Sir, 1096 01:10:27,343 --> 01:10:28,928 I want to feel free. 1097 01:10:29,766 --> 01:10:32,250 I mean if I can defecate and pee, I will feel free. 1098 01:11:32,619 --> 01:11:33,858 Come on, let's escape! 1099 01:11:38,633 --> 01:11:39,832 What do you mean? 1100 01:11:39,933 --> 01:11:41,158 What do you mean? 1101 01:11:45,819 --> 01:11:46,866 Careful. 1102 01:11:47,489 --> 01:11:48,407 Come on. 1103 01:12:08,103 --> 01:12:14,320 The subscriber you're trying to call is switched off or not reachable. 1104 01:12:29,942 --> 01:12:32,327 Why did you flick the security guard's wallet? 1105 01:12:32,586 --> 01:12:33,880 How else do we pay for our travel? 1106 01:12:33,953 --> 01:12:35,242 Where are we going? 1107 01:12:35,275 --> 01:12:38,824 (Chennai to Tiruvannamalai) 1108 01:12:41,417 --> 01:12:43,365 How can you be so careless, Dheena? 1109 01:12:43,732 --> 01:12:46,528 The commissioner is pissed off for letting the convicts escape! 1110 01:12:47,060 --> 01:12:48,653 I'm unable to answer him. 1111 01:12:49,676 --> 01:12:51,443 What are you guys ashamed of? 1112 01:12:51,556 --> 01:12:53,072 Whoa! What happened to your nose? 1113 01:12:53,119 --> 01:12:55,457 I threatened him that I'll break his nose. 1114 01:12:55,799 --> 01:12:57,185 He did it. 1115 01:12:57,307 --> 01:12:59,164 He turned my face into a monkey face! 1116 01:12:59,189 --> 01:12:59,890 You! 1117 01:13:00,080 --> 01:13:01,519 Aren't you ashamed to say so? 1118 01:13:01,566 --> 01:13:02,816 Why do you have a gun? 1119 01:13:02,946 --> 01:13:04,165 You could have shot them! 1120 01:13:04,316 --> 01:13:06,040 That was the plan and he took his gun out... 1121 01:13:06,119 --> 01:13:08,199 but that farting terrorist... 1122 01:13:08,343 --> 01:13:09,706 attacked him with a blade. 1123 01:13:09,935 --> 01:13:12,039 He turned SI Ravi Kumar's forehand into a barcode 1124 01:13:12,121 --> 01:13:13,027 Look at this. 1125 01:13:13,394 --> 01:13:14,491 Shut up! 1126 01:13:15,365 --> 01:13:16,391 We can do one thing Dheena. 1127 01:13:16,501 --> 01:13:18,345 Let's inform the media that they escaped. 1128 01:13:18,732 --> 01:13:23,036 The headlines about those guys turning themselves in will feature only in the morning. 1129 01:13:23,123 --> 01:13:24,795 It won't sound good if we follow it up saying they escaped. 1130 01:13:24,871 --> 01:13:27,480 Everyone will start judging our department. 1131 01:13:30,210 --> 01:13:30,642 Sir, 1132 01:13:31,047 --> 01:13:32,465 they haven't escaped. 1133 01:13:32,640 --> 01:13:33,845 They are here. 1134 01:13:34,550 --> 01:13:35,808 Let's maintain that. 1135 01:13:36,473 --> 01:13:38,743 I shall arrest them before evening. 1136 01:13:38,919 --> 01:13:40,115 But how Dheena? 1137 01:13:40,381 --> 01:13:41,943 Where will you look for them? 1138 01:13:42,115 --> 01:13:43,378 That too without any information. 1139 01:13:43,457 --> 01:13:45,217 Correct! Let's forget it. 1140 01:13:45,522 --> 01:13:46,156 Wait. 1141 01:13:47,609 --> 01:13:49,292 Yesterday morning Tamizh told me that... 1142 01:13:49,377 --> 01:13:52,827 both these criminals had mentioned a name of the exact same financier. 1143 01:13:54,152 --> 01:13:56,224 That financier's name goes something like... 1144 01:13:57,634 --> 01:13:58,768 Murugan, sir. 1145 01:13:58,888 --> 01:14:00,511 Financier Murugan. 1146 01:14:01,495 --> 01:14:03,548 Are you the financier for those terrorists? 1147 01:14:04,214 --> 01:14:06,046 Financier for the terrorists? 1148 01:14:06,405 --> 01:14:08,835 Sir, I finance a lot of people on a daily basis. 1149 01:14:08,948 --> 01:14:11,195 Sir, I lend them money on an interest rate.. 1150 01:14:11,263 --> 01:14:15,049 but if I knew I would see this day I would have never lent them money! 1151 01:14:15,279 --> 01:14:17,008 Instead of catching those fraudsters... 1152 01:14:17,170 --> 01:14:19,288 why are you torturing the innocent financier? 1153 01:14:19,410 --> 01:14:21,131 Sir! Do one thing, 1154 01:14:21,238 --> 01:14:22,814 give me time till today evening. 1155 01:14:22,904 --> 01:14:24,733 I shall nab both of them and bring them to you. 1156 01:14:24,801 --> 01:14:26,889 I shall prove you that I have no links with them. 1157 01:14:26,889 --> 01:14:27,911 Listen you Joker face! 1158 01:14:28,131 --> 01:14:30,066 You say you have no links with them, 1159 01:14:30,131 --> 01:14:31,232 then how will you find them? 1160 01:14:31,302 --> 01:14:32,357 Good question sir. 1161 01:14:32,529 --> 01:14:33,926 Please don't mind what I'm about to say. 1162 01:14:34,037 --> 01:14:35,882 Sir, what's the link between you and me? 1163 01:14:36,084 --> 01:14:37,522 Yet you traced me down. Isn't it? 1164 01:14:37,631 --> 01:14:39,426 I shall trace them the same way you traced me. 1165 01:14:39,427 --> 01:14:41,968 Please stop questioning me about logic. 1166 01:14:41,968 --> 01:14:44,900 I am unable to bear the pain. Back me up here! 1167 01:14:44,901 --> 01:14:46,280 - Yes sir. - Indeed. 1168 01:14:49,133 --> 01:14:51,325 Fine. You have time till today evening. 1169 01:14:51,493 --> 01:14:52,888 They must be here by then. 1170 01:14:52,888 --> 01:14:56,216 And if they are not here then I'll press charges against you as the main culprit. 1171 01:14:56,295 --> 01:14:57,555 You will be in prison for life. 1172 01:14:57,719 --> 01:14:58,620 Get lost! 1173 01:15:00,756 --> 01:15:02,539 What's wrong boss? 1174 01:15:03,315 --> 01:15:05,791 Don't ask me like you don't know. 1175 01:15:06,150 --> 01:15:09,068 The cops broke your bones... 1176 01:15:09,120 --> 01:15:12,652 but me? They broke my everything! That's all I can say. 1177 01:15:13,771 --> 01:15:14,732 Open that Whatsapp! 1178 01:15:14,757 --> 01:15:16,981 Let's not share our photos like this on Whatsapp. 1179 01:15:17,531 --> 01:15:19,733 Stop making me mad and give me the phone. 1180 01:15:21,008 --> 01:15:22,386 Get lost you Madhu! 1181 01:15:22,529 --> 01:15:23,697 Get lost you Kozhandaivelu! 1182 01:15:23,698 --> 01:15:24,237 What happened? 1183 01:15:24,261 --> 01:15:26,326 I shared their photos to all our men out there. 1184 01:15:36,899 --> 01:15:39,604 We must hand their corpses over to the DC by tomorrow evening. 1185 01:15:39,865 --> 01:15:41,941 Send this photo to Tiruvannamalai SP office. 1186 01:15:42,035 --> 01:15:44,199 Ask them to match the photo ID and find the address. 1187 01:15:44,388 --> 01:15:46,443 Then ask them to arrest whosoever lives in that address. 1188 01:15:46,444 --> 01:15:47,849 Ask them to search and check a match for this photo too. 1189 01:15:47,874 --> 01:15:48,881 Yes sir. 1190 01:17:17,063 --> 01:17:22,701 Without you, I would have never made my way into this world. 1191 01:17:23,026 --> 01:17:28,785 Without you, I would have never known happiness. 1192 01:17:28,899 --> 01:17:34,498 Without you, I would have never known inner peace. 1193 01:17:34,785 --> 01:17:40,697 Without you, there won't be sunshine in my life. 1194 01:17:40,697 --> 01:17:43,015 Without you..... 1195 01:17:44,158 --> 01:17:45,712 If your son was a bit elder... 1196 01:17:45,864 --> 01:17:47,769 we could have offered him his dad's job. 1197 01:17:47,982 --> 01:17:49,480 Please offer it to me. 1198 01:17:49,599 --> 01:17:51,413 How can you drive a bus? 1199 01:17:51,438 --> 01:17:52,735 It's after all a bus. 1200 01:17:53,113 --> 01:17:54,252 For the sake of my children, 1201 01:17:54,693 --> 01:17:55,818 I shall do anything. 1202 01:17:55,818 --> 01:17:58,752 Oh my dear guardian angel. 1203 01:17:58,752 --> 01:18:01,752 Oh my dear guardian angel. 1204 01:18:01,752 --> 01:18:04,860 Oh my dear guardian angel. 1205 01:18:05,295 --> 01:18:07,593 You are my world. 1206 01:18:07,618 --> 01:18:10,221 Oh my dear guardian angel. 1207 01:18:10,411 --> 01:18:13,314 Oh my dear guardian angel. 1208 01:18:13,314 --> 01:18:16,111 Oh my dear guardian angel. 1209 01:18:16,651 --> 01:18:19,880 You are my life. 1210 01:18:21,450 --> 01:18:25,928 Oh my dear guardian angel. 1211 01:18:29,358 --> 01:18:32,165 Oh my dear guardian angel. 1212 01:18:33,240 --> 01:18:34,108 I love you. 1213 01:18:36,591 --> 01:18:37,493 It's Valentine's Day. 1214 01:18:37,699 --> 01:18:39,190 Why should only girlfriends be the Valentines? 1215 01:18:39,215 --> 01:18:41,219 I want my mother to be my Valentine. 1216 01:18:42,886 --> 01:18:48,700 You are like a healing flower that keeps me alive. 1217 01:18:48,725 --> 01:18:54,235 Like an island, I am surrounded by your love and affection. 1218 01:18:54,777 --> 01:19:00,378 You were the God that I saw when I opened my eyes for the first time. 1219 01:19:00,630 --> 01:19:05,819 You made my path an easy one; a path full of flowers. 1220 01:19:05,878 --> 01:19:08,573 Oh my dear guardian angel. 1221 01:19:08,619 --> 01:19:11,545 Oh my dear guardian angel. 1222 01:19:11,575 --> 01:19:14,836 Oh my dear guardian angel. 1223 01:19:15,126 --> 01:19:17,304 You are my world. 1224 01:19:18,157 --> 01:19:20,149 Your wish has come true. The house loan is sanctioned. 1225 01:19:20,435 --> 01:19:23,118 Oh my dear guardian angel. 1226 01:19:23,315 --> 01:19:26,912 Oh my dear guardian angel. 1227 01:19:26,912 --> 01:19:30,150 You are my life. 1228 01:19:59,249 --> 01:20:00,953 Did you speak to Madhu? 1229 01:20:01,085 --> 01:20:02,312 When is he gonna meet me? 1230 01:20:02,907 --> 01:20:04,713 He will come by today afternoon to meet you. 1231 01:20:07,279 --> 01:20:08,561 By today afternoon? 1232 01:20:09,163 --> 01:20:10,615 Did you read the headlines? 1233 01:20:10,745 --> 01:20:14,025 "Terrorist Chotta arrested and couple of his men turned themselves in" 1234 01:20:14,314 --> 01:20:15,229 Did you read that one? 1235 01:20:16,940 --> 01:20:17,808 Yes. 1236 01:20:18,274 --> 01:20:20,059 Out of those two who turned themselves in... 1237 01:20:20,231 --> 01:20:21,518 one is Kozhandaivelu. 1238 01:20:22,115 --> 01:20:23,123 And the other one is... 1239 01:20:23,320 --> 01:20:24,386 Madhu! 1240 01:20:24,491 --> 01:20:26,495 Madhusudhanan! Your lover! 1241 01:20:31,713 --> 01:20:33,091 Can't believe it? 1242 01:20:37,223 --> 01:20:39,021 The cops arrested him at Chengalpattu. 1243 01:20:39,563 --> 01:20:41,588 Which is why he couldn't make to the registrar's office. 1244 01:20:41,692 --> 01:20:42,738 Well, not only that, 1245 01:20:42,797 --> 01:20:46,106 both of them attacked the officers who were guarding them and escaped. 1246 01:20:46,229 --> 01:20:49,923 Wonder where Chotta and these guys have planned to plant bombs in Chennai. 1247 01:20:50,100 --> 01:20:52,074 The whole department is upset. 1248 01:20:53,692 --> 01:20:55,377 But as your brother... 1249 01:20:56,242 --> 01:20:57,454 I am very very happy. 1250 01:20:58,155 --> 01:20:59,262 Guess why? 1251 01:20:59,413 --> 01:21:01,993 Because you didn't get married to him. 1252 01:21:03,732 --> 01:21:04,990 You are an educated girl, 1253 01:21:05,302 --> 01:21:07,329 I thought you would know what's good for you. 1254 01:21:08,819 --> 01:21:10,593 At least learn from this. 1255 01:21:20,755 --> 01:21:22,181 He didn't come to the registrar's office at all. 1256 01:21:22,206 --> 01:21:23,439 His phone is switched off. 1257 01:21:23,500 --> 01:21:24,910 I guess you made a hasty decision. 1258 01:21:24,935 --> 01:21:26,792 Looks like he chickened out of the marriage. 1259 01:21:28,314 --> 01:21:31,537 (Tiruvannamalai to Tindivanam) 1260 01:21:38,732 --> 01:21:40,131 - Hello? - Hello! 1261 01:21:40,364 --> 01:21:41,856 It's me, Madhu. Where are you? 1262 01:21:42,171 --> 01:21:43,604 At home. And you? 1263 01:21:43,768 --> 01:21:45,390 Anyone around you? I hope you are alone. 1264 01:21:45,695 --> 01:21:46,736 No one's around. Tell me. 1265 01:21:48,671 --> 01:21:49,989 I'm now at Tindivanam bus stand. 1266 01:21:50,081 --> 01:21:53,955 Immediately come to the Sastha quarry located at 10 kms away from Chengalpattu. 1267 01:21:54,114 --> 01:21:55,752 I need to explain you what happened. 1268 01:21:55,988 --> 01:21:57,869 Your brother, that nigga, 1269 01:21:57,949 --> 01:22:00,495 remember you said that he will go to any extent to separate us? 1270 01:22:00,555 --> 01:22:01,226 You were right. 1271 01:22:01,487 --> 01:22:03,282 When I was admitted in a hospital after I met with an accident... 1272 01:22:03,282 --> 01:22:05,178 - do you know what he planned on doing? - Cut the call! 1273 01:22:05,203 --> 01:22:07,348 Madhu, let's talk in person not over the phone. 1274 01:22:09,748 --> 01:22:11,217 I will take it from here. 1275 01:22:13,206 --> 01:22:14,144 Is the gun loaded? 1276 01:22:14,144 --> 01:22:14,576 Yes sir. 1277 01:22:14,576 --> 01:22:15,675 - There he goes. - Get in the jeep. 1278 01:22:15,676 --> 01:22:16,311 - Sir... - Sir... 1279 01:22:16,648 --> 01:22:18,556 - Let's put a word to DC... - No need! 1280 01:22:18,744 --> 01:22:22,066 Thank god, I made her hang up that call before she heard about our Encounter plan. 1281 01:22:22,329 --> 01:22:23,864 Only if I finish him off... 1282 01:22:23,977 --> 01:22:26,168 my job and my sister will be safe. 1283 01:22:26,350 --> 01:22:27,233 - Go to the station. - Ok. 1284 01:22:27,376 --> 01:22:29,581 Ravi Kumar! Do you want another barcode on your hand? 1285 01:22:29,606 --> 01:22:31,525 Stop acting sincere! 1286 01:22:42,853 --> 01:22:43,295 Hello? 1287 01:22:43,364 --> 01:22:46,564 Five minutes ago, a guy named Madhu had called me from this number. 1288 01:22:46,800 --> 01:22:48,605 Can you please see if he is around and put him on call. 1289 01:22:48,606 --> 01:22:50,465 This booth is run by the blind people. 1290 01:22:50,781 --> 01:22:52,401 Hundreds of them come here. 1291 01:22:52,434 --> 01:22:54,401 How can I find him? 1292 01:23:08,919 --> 01:23:11,264 - You just don't obey me at all! - Mom... 1293 01:23:11,507 --> 01:23:13,538 he promised to be home yesterday but he didn't. 1294 01:23:13,636 --> 01:23:15,594 His phone is switched off since morning. 1295 01:23:15,594 --> 01:23:17,918 I am worried. Let's go and check on him. 1296 01:23:17,918 --> 01:23:18,535 Come on. 1297 01:23:18,536 --> 01:23:19,701 Fine, careful. 1298 01:23:19,920 --> 01:23:20,674 Careful. 1299 01:23:38,163 --> 01:23:39,412 Where are we going now? 1300 01:23:40,335 --> 01:23:41,349 I'll tell you. 1301 01:24:05,040 --> 01:24:05,820 Poor lady. 1302 01:24:05,981 --> 01:24:09,311 She is pregnant and has no place to sit. She is standing behind you. 1303 01:24:09,501 --> 01:24:11,542 No one's offering her a seat. How sad! 1304 01:24:12,643 --> 01:24:14,404 How about we offer her a seat? 1305 01:24:14,936 --> 01:24:16,603 You talk as if we are sitting. 1306 01:24:16,604 --> 01:24:17,321 Shut up! 1307 01:24:22,940 --> 01:24:23,710 Oh my god! 1308 01:24:28,145 --> 01:24:29,712 It's the police. Turn around. 1309 01:24:34,895 --> 01:24:36,765 Stupid beast! Can't he pass without bumping against me? 1310 01:24:36,790 --> 01:24:38,279 Move! Move! Let's get out! 1311 01:24:38,280 --> 01:24:39,635 That way! 1312 01:24:48,419 --> 01:24:50,221 Aren't you Kozhandaivelu's wife? 1313 01:24:53,960 --> 01:24:56,955 Boss, please don't mind me asking this. 1314 01:24:57,032 --> 01:24:58,852 - What is it? - Are you in love with me? 1315 01:24:59,358 --> 01:25:02,191 Then why are you dragging me everywhere you go? 1316 01:25:02,467 --> 01:25:04,387 I can't run anymore. 1317 01:25:04,682 --> 01:25:07,036 If you think I can be of any use to you... 1318 01:25:07,464 --> 01:25:08,753 then forget it. 1319 01:25:08,778 --> 01:25:10,321 You will definitely be of some use to me. 1320 01:25:10,699 --> 01:25:12,395 Who? Me? 1321 01:25:12,710 --> 01:25:15,834 My dear god! Save me! 1322 01:25:16,177 --> 01:25:19,789 Who am I? 1323 01:25:20,032 --> 01:25:23,196 Oops, dear lord! Thanks to this outburst, I could feel my bladder is about to burst... 1324 01:25:23,221 --> 01:25:25,852 I shall continue my prayers after I'm done peeing. 1325 01:25:34,453 --> 01:25:36,607 Who's that? Stop playing hide and seek when I'm peeing! 1326 01:25:36,632 --> 01:25:38,751 You better get lost or else I'll pee on your face! 1327 01:25:51,352 --> 01:25:52,784 Run! 1328 01:25:53,975 --> 01:25:54,966 It's the police! 1329 01:25:57,544 --> 01:25:59,241 Run in a zig-zag manner! 1330 01:25:59,964 --> 01:26:02,133 Do I look like a snake to you; to run in a zig-zag manner! 1331 01:26:02,158 --> 01:26:04,051 - Run! - Stop! 1332 01:26:04,210 --> 01:26:05,491 I am sorry! I spoke too early. 1333 01:26:05,536 --> 01:26:07,487 I promise not to pee on your faces. 1334 01:26:07,624 --> 01:26:08,569 Shoot him! 1335 01:26:08,752 --> 01:26:10,214 Don't let them escape! 1336 01:26:45,672 --> 01:26:48,786 At this pace, they must have crossed a 100 kms by now. 1337 01:26:51,275 --> 01:26:52,303 Phew! 1338 01:26:53,012 --> 01:26:55,058 What's the sin in peeing? 1339 01:26:55,177 --> 01:26:57,327 Time to feel free! 1340 01:26:58,558 --> 01:26:59,457 Now, who's that? 1341 01:27:00,696 --> 01:27:02,007 Oh drat! Here they are. 1342 01:27:03,380 --> 01:27:05,933 Both the guns are pointing at each eye. 1343 01:27:06,804 --> 01:27:09,509 I promise to never pee again. 1344 01:27:09,999 --> 01:27:13,227 Please don't pull the trigger out of dedication towards your profession. 1345 01:27:14,925 --> 01:27:17,706 Save me, oh Lord! Save me, oh God! 1346 01:27:18,567 --> 01:27:20,032 - Come on. - Did they leave already? 1347 01:27:23,460 --> 01:27:24,900 I am dead! 1348 01:27:24,924 --> 01:27:25,960 Get in the car. Quick! 1349 01:27:25,983 --> 01:27:27,042 You didn't die. Come on now! 1350 01:27:27,042 --> 01:27:28,368 Let go of me, I need to pee. 1351 01:27:28,368 --> 01:27:30,198 - Get in the car. - Please let me pee. 1352 01:27:32,350 --> 01:27:33,869 - I shall drive. - I can't control it! 1353 01:27:51,884 --> 01:27:53,835 I mentioned the meeting point only to you. 1354 01:27:54,276 --> 01:27:56,354 How did your brother reach here before you did? 1355 01:27:56,506 --> 01:27:58,678 He must be tracking your calls and eavesdropping. 1356 01:27:59,879 --> 01:28:01,004 He wasn't eavesdropping. 1357 01:28:01,315 --> 01:28:03,593 I put the call on speaker. 1358 01:28:05,635 --> 01:28:06,912 You put the call on speaker? 1359 01:28:10,224 --> 01:28:12,841 Whoa! So you ratted us out? 1360 01:28:16,822 --> 01:28:17,857 What's that? 1361 01:28:17,882 --> 01:28:19,792 Something's leaking inside the car. 1362 01:28:21,879 --> 01:28:24,721 Boss, it must be the outlet from AC that's leaking. 1363 01:28:43,995 --> 01:28:44,848 You fool! 1364 01:28:44,926 --> 01:28:46,008 Do you have any sense? 1365 01:28:46,724 --> 01:28:48,057 If I was one of Chotta's men... 1366 01:28:48,168 --> 01:28:51,101 I would have escaped from the hospital. Why would I call you? 1367 01:28:51,527 --> 01:28:51,959 Look here, 1368 01:28:52,180 --> 01:28:54,438 as far as I'm concerned, only you and my family matters to me. 1369 01:28:54,439 --> 01:28:56,069 And I am faithful to you guys. 1370 01:28:57,112 --> 01:28:58,404 I have explained everything to you. 1371 01:28:58,536 --> 01:28:59,953 It's up to you to believe me or not. 1372 01:29:00,341 --> 01:29:00,874 Your call. 1373 01:29:03,170 --> 01:29:03,856 Sorry. 1374 01:29:04,367 --> 01:29:06,199 I shouldn't have judged you. 1375 01:29:07,293 --> 01:29:08,475 I am a fool. 1376 01:29:08,475 --> 01:29:09,464 That's what I said. 1377 01:29:10,341 --> 01:29:12,116 Fine. Tell me what should I do now? 1378 01:29:13,236 --> 01:29:14,399 My vision is blurred. 1379 01:29:14,703 --> 01:29:17,187 I need a new pair of glasses, new dress and a safe hide out. 1380 01:29:19,348 --> 01:29:20,058 Sir! 1381 01:29:20,497 --> 01:29:21,072 What's the update? 1382 01:29:21,097 --> 01:29:24,084 Madhu's family has been handed over to us from SP office in Tiruvannamalai. 1383 01:29:24,545 --> 01:29:26,363 Kozhandaivelu is from Tindivanam. 1384 01:29:26,388 --> 01:29:28,695 His wife has been identified at the Tindivanam bus stand. 1385 01:29:29,193 --> 01:29:31,022 Sreeman is bringing her here. 1386 01:29:45,211 --> 01:29:47,616 I already inquired. They say they aren't aware of anything. 1387 01:29:47,617 --> 01:29:49,356 He hasn't called them yesterday. 1388 01:29:49,598 --> 01:29:51,618 They tried reaching him but his phone is switched off. 1389 01:29:51,643 --> 01:29:53,131 It continues to be switched off. 1390 01:30:06,917 --> 01:30:08,792 I'm sure my son is innocent. 1391 01:30:09,398 --> 01:30:12,386 I'm sure that your accusations are false about him having links with Chotta. 1392 01:30:12,698 --> 01:30:15,144 Then why is his phone switched off since yesterday? 1393 01:30:15,384 --> 01:30:17,144 He must be held up with some office work. 1394 01:30:17,507 --> 01:30:19,300 That is why he must have switched off his phone. 1395 01:30:19,301 --> 01:30:20,455 Busy with office work? 1396 01:30:20,737 --> 01:30:22,611 It's been 2 months since he lost his job. 1397 01:30:23,022 --> 01:30:24,173 I have the complete details. 1398 01:30:24,455 --> 01:30:26,634 - Don't lie! - Lost his job? 1399 01:30:28,522 --> 01:30:30,571 I don't know anything about him losing his job. 1400 01:30:30,661 --> 01:30:33,282 So you don't even know that he lost his job? 1401 01:30:34,797 --> 01:30:36,477 Aren't you building a new house? 1402 01:30:37,325 --> 01:30:41,012 For past two months, how do you think your son is paying the EMI of 65,000? 1403 01:30:41,645 --> 01:30:44,311 Tell me, where did he get all that money from? 1404 01:30:44,813 --> 01:30:46,579 Shall I tell you where he got all that money from? 1405 01:30:46,607 --> 01:30:48,857 From the terrorist Chotta. 1406 01:30:49,579 --> 01:30:51,173 Now do you realize who your son... 1407 01:30:52,521 --> 01:30:54,296 He lost his job... 1408 01:30:54,636 --> 01:30:56,823 and he kept that from me so that I don't feel sad. 1409 01:30:57,705 --> 01:31:01,654 I am sure he will never embarrass me and never indulge in any criminal activities. 1410 01:31:02,585 --> 01:31:04,246 Parents must trust their children. 1411 01:31:04,357 --> 01:31:06,757 I believe my son! I believe him to the fullest! 1412 01:31:07,999 --> 01:31:12,292 I work in a job where I safely transport thousands of lives everyday. 1413 01:31:12,604 --> 01:31:16,132 And my son will never be someone who would take thousands of innocent lives. 1414 01:31:16,482 --> 01:31:17,949 Sir, I am also a government servant. 1415 01:31:18,109 --> 01:31:19,851 I know the rules and regulations. 1416 01:31:19,876 --> 01:31:20,918 What will you do now? 1417 01:31:21,187 --> 01:31:22,665 Tell me? Are you gonna file an FIR? 1418 01:31:22,665 --> 01:31:24,181 Go ahead press charges. I shall handle it legally. 1419 01:31:24,249 --> 01:31:25,415 An FIR? 1420 01:31:25,598 --> 01:31:28,627 Do you think I'll press charges and put your son behind the bars? 1421 01:31:30,746 --> 01:31:32,368 I have got a 'shoot at sight' order. 1422 01:31:32,612 --> 01:31:33,663 It's for your son! 1423 01:31:35,142 --> 01:31:37,736 He must know what happens if you raise hands on a cop! 1424 01:31:38,164 --> 01:31:39,965 He will soon find out. 1425 01:31:40,255 --> 01:31:41,513 Before today evening... 1426 01:31:41,513 --> 01:31:44,720 no matter where he is. I will find him and finish him. And if I don't... 1427 01:31:45,725 --> 01:31:46,479 I will! 1428 01:31:46,480 --> 01:31:48,151 I will show everyone the power of police! 1429 01:31:51,923 --> 01:31:54,123 Ask everyone to gather! 1430 01:31:54,123 --> 01:31:55,028 Yes sir? 1431 01:31:56,567 --> 01:31:58,814 I don't care what you guys will do. 1432 01:32:01,106 --> 01:32:03,194 I want him before today evening. 1433 01:32:03,384 --> 01:32:04,808 I want to shoot him myself! 1434 01:32:04,809 --> 01:32:06,302 Don't worry. Nothing will happen. 1435 01:32:06,393 --> 01:32:07,824 - Yes sir. - Search! 1436 01:32:08,474 --> 01:32:09,809 Don't worry. Nothing will happen. 1437 01:32:10,203 --> 01:32:11,264 Nothing's gonna happen. 1438 01:32:16,872 --> 01:32:19,696 There is no place in the city where he can be safe. 1439 01:32:19,908 --> 01:32:21,013 You will be safe here. 1440 01:32:21,243 --> 01:32:24,340 This is my friend's apartment. She has gone to Bangalore. Have a seat. 1441 01:32:40,441 --> 01:32:41,627 Restroom? 1442 01:32:45,141 --> 01:32:47,122 Excuse me! Eat and then go. 1443 01:32:47,427 --> 01:32:48,744 I shall eat as I go. 1444 01:32:53,588 --> 01:32:54,509 Aren't you hungry? 1445 01:32:56,674 --> 01:32:57,916 You are still thinking... 1446 01:32:58,937 --> 01:33:00,514 but I already have a plan. 1447 01:33:00,903 --> 01:33:03,958 Let's all three of us head to commissioner’s office and meet the commissioner. 1448 01:33:03,959 --> 01:33:05,602 We'll tell you have no links with Chotta... 1449 01:33:05,603 --> 01:33:07,542 and that my brother and this fellow is behind everything. 1450 01:33:07,567 --> 01:33:08,137 Then what? 1451 01:33:08,162 --> 01:33:09,923 You think he will believe us and relieve me? 1452 01:33:11,996 --> 01:33:12,863 Evidence! 1453 01:33:12,964 --> 01:33:14,112 The police needs evidence! 1454 01:33:16,267 --> 01:33:19,985 Like they have the hospital footage as an evidence proving that I have links with Chotta... 1455 01:33:20,277 --> 01:33:22,708 similarly I need an evidence or a more powerful one... 1456 01:33:22,835 --> 01:33:25,004 to prove that I have no connections with Chotta. 1457 01:33:27,400 --> 01:33:30,507 On top of that we both escaped from the hospital by attacking the officers... 1458 01:33:30,532 --> 01:33:32,100 and now I busted up your brother. 1459 01:33:32,802 --> 01:33:34,423 As far as the department is concerned... 1460 01:33:34,563 --> 01:33:36,725 I am the most-wanted criminal than Chotta. 1461 01:33:37,153 --> 01:33:39,124 All of them must be waiting to kill me! 1462 01:33:39,886 --> 01:33:41,432 If Chotta does anything now... 1463 01:33:41,501 --> 01:33:43,229 I will also be considered a part of it. 1464 01:33:43,230 --> 01:33:44,518 Now my life, your life... 1465 01:33:44,519 --> 01:33:46,203 and the lives of my mom and sisters.. 1466 01:33:46,633 --> 01:33:47,993 is in Chotta's hand. 1467 01:34:07,639 --> 01:34:09,208 Have the guys read the draft in email? 1468 01:34:09,233 --> 01:34:09,971 Not yet. 1469 01:34:10,277 --> 01:34:11,899 They do it usually at 11 O clock. 1470 01:34:12,068 --> 01:34:14,505 I understand your point but we don't have any evidence. 1471 01:34:14,535 --> 01:34:15,229 We do have. 1472 01:34:15,372 --> 01:34:17,241 Right now, my only trump card is... 1473 01:34:21,551 --> 01:34:23,212 Do you wanna use the restroom too? 1474 01:34:23,606 --> 01:34:24,504 Go ahead. 1475 01:34:26,161 --> 01:34:28,919 Do you think I'm a fool to risk my life to save his? 1476 01:34:29,704 --> 01:34:31,280 The only evidence... 1477 01:34:33,277 --> 01:34:33,980 This fellow? 1478 01:34:34,202 --> 01:34:35,752 But didn't you say he lost his memory? 1479 01:34:35,753 --> 01:34:37,047 Then how can he be an evidence? 1480 01:34:37,048 --> 01:34:39,150 We must make him regain his memory. 1481 01:34:39,178 --> 01:34:41,196 The fact that I have no connections with Chotta... 1482 01:34:41,197 --> 01:34:43,208 and their plan... 1483 01:34:43,459 --> 01:34:45,652 is what we must make him speak and record it. 1484 01:34:45,725 --> 01:34:46,506 That's the evidence. 1485 01:34:46,507 --> 01:34:48,412 Make him speak? Impossible! 1486 01:34:48,515 --> 01:34:49,270 Possible! 1487 01:34:49,295 --> 01:34:50,003 Hypnotherapy. 1488 01:34:50,593 --> 01:34:52,300 But then I will require their case history. 1489 01:34:52,359 --> 01:34:54,995 All details about them like their name, native, job... 1490 01:34:54,995 --> 01:34:56,365 Do you have the details? 1491 01:34:56,507 --> 01:34:57,864 Where will we get details about him? 1492 01:34:57,865 --> 01:35:00,667 The way my details were collected to arrest my family for interrogation. 1493 01:35:00,765 --> 01:35:03,860 I'm sure your brother would have collected his details too. 1494 01:35:04,047 --> 01:35:06,371 You help me to get those details from your brother. 1495 01:35:06,604 --> 01:35:07,923 I'll take care of the rest. 1496 01:35:11,959 --> 01:35:13,888 Both of them escaped! 1497 01:35:13,913 --> 01:35:15,437 What? They escaped? 1498 01:35:16,319 --> 01:35:18,414 The other guy? Did you get any details about him? 1499 01:35:19,083 --> 01:35:21,678 Kozhandaivelu is from Tindivanam. He is a dubbing artist. 1500 01:35:23,027 --> 01:35:24,071 A dubbing artist? 1501 01:35:24,322 --> 01:35:26,486 Did you get any details about his family? 1502 01:35:29,023 --> 01:35:30,555 Where in Chennai? 1503 01:36:05,036 --> 01:36:07,389 The boys have read the draft in email. Lets start. 1504 01:36:14,537 --> 01:36:16,273 I got the details. Lets start. 1505 01:36:16,559 --> 01:36:17,532 - Lets go. - Where? 1506 01:36:17,768 --> 01:36:19,361 - To the doctor. - Why? 1507 01:36:19,538 --> 01:36:20,672 I'll tell you. Come with me. 1508 01:36:38,509 --> 01:36:39,744 Guess the lift is out of order. 1509 01:36:39,939 --> 01:36:40,876 Lets take the stairs. 1510 01:37:52,100 --> 01:37:53,337 Your phone's ringing. Attend it. 1511 01:37:53,362 --> 01:37:54,436 Drats! 1512 01:37:58,786 --> 01:37:59,947 Chotta! 1513 01:38:05,403 --> 01:38:06,152 Who's that? 1514 01:38:06,523 --> 01:38:08,222 - Chotta! - Chotta? 1515 01:38:08,351 --> 01:38:09,562 Drive! Now! 1516 01:38:09,837 --> 01:38:11,315 Quick! Go! 1517 01:38:14,763 --> 01:38:17,357 Stop honking! My vehicle isn't starting. Hold on. 1518 01:38:31,957 --> 01:38:33,131 Where did he go? 1519 01:38:33,156 --> 01:38:35,296 Let's go to the doctor. We are running short on time. 1520 01:38:44,838 --> 01:38:46,529 Why are you getting upset unnecessarily? 1521 01:38:48,366 --> 01:38:49,949 Unnecessarily? Who? Me? 1522 01:38:50,574 --> 01:38:53,806 The guy who ran over me and the guy who gave me a lift were in the same car. 1523 01:38:53,846 --> 01:38:55,840 What's happening? What's going on? 1524 01:38:55,865 --> 01:38:57,152 I guess we are being followed. 1525 01:38:58,044 --> 01:39:00,509 Could they be police informers? 1526 01:39:00,830 --> 01:39:02,003 Even if they are police... 1527 01:39:02,154 --> 01:39:03,176 I don't care. 1528 01:39:03,672 --> 01:39:05,447 The plan is still on. 1529 01:39:05,652 --> 01:39:06,651 It is on! 1530 01:39:06,842 --> 01:39:09,197 You will receive the bombs by tonight. 1531 01:39:09,315 --> 01:39:10,611 The location to plant it... 1532 01:39:10,796 --> 01:39:12,731 will be in the email draft by morning 8. 1533 01:39:13,086 --> 01:39:14,206 Suppose... 1534 01:39:14,368 --> 01:39:15,860 if the email draft doesn't have the location... 1535 01:39:15,885 --> 01:39:17,863 then assume something has happened to me. 1536 01:39:17,888 --> 01:39:19,374 In that case, 1537 01:39:19,857 --> 01:39:21,376 you know what to do. 1538 01:39:25,901 --> 01:39:29,209 The bombs should go off sharp at 9 am tomorrow! 1539 01:39:29,600 --> 01:39:31,273 Either at the locations I mention in the email draft. 1540 01:39:31,274 --> 01:39:33,131 or else at your place. Let's see what they can do! 1541 01:39:33,132 --> 01:39:34,520 Let's see who can stop us. 1542 01:39:35,498 --> 01:39:37,395 - Good morning, doctor. - Good morning. 1543 01:39:37,959 --> 01:39:40,496 Boss, she took me for a real doctor. 1544 01:39:41,194 --> 01:39:42,490 Where did he go? 1545 01:39:42,515 --> 01:39:43,281 Boss! 1546 01:39:44,938 --> 01:39:46,767 Arrgh! Dilemma time again! 1547 01:39:47,007 --> 01:39:48,713 Who is it? Newly appointed? 1548 01:39:49,764 --> 01:39:51,370 Why is she locking the door? 1549 01:39:52,178 --> 01:39:53,679 Whoa! It's you guys! 1550 01:39:54,968 --> 01:39:58,320 Why are you guys coming back again to torture me? 1551 01:39:58,345 --> 01:39:59,623 Doctor, please... 1552 01:39:59,623 --> 01:40:00,804 Don't you talk! Shut up! 1553 01:40:00,829 --> 01:40:04,433 I named this hospital as Santhosh(Happy) to spread happiness. 1554 01:40:04,781 --> 01:40:08,674 This hospital was fine until you guys got admitted here. 1555 01:40:09,132 --> 01:40:12,898 Fearing the cops, I keep stepping into an empty ICU every now and then... 1556 01:40:13,210 --> 01:40:15,283 I act like I'm treating a patient. 1557 01:40:15,475 --> 01:40:16,800 It's all so pathetic. 1558 01:40:18,232 --> 01:40:21,125 I doubt if I'm a doctor or an actor. 1559 01:40:21,309 --> 01:40:22,840 Why are you here now? 1560 01:40:22,967 --> 01:40:24,337 Are you planning to blast this place? 1561 01:40:24,435 --> 01:40:25,921 I swear we are not here for that. 1562 01:40:26,103 --> 01:40:27,941 A doctor's duty is to save lives. 1563 01:40:28,186 --> 01:40:31,370 We are here believing that you will save our lives. 1564 01:40:31,768 --> 01:40:34,974 Please doctor. Please hear me out for couple of minutes. 1565 01:40:38,114 --> 01:40:39,502 Whatever I told you is the truth. 1566 01:40:39,713 --> 01:40:41,430 But I don't have any evidence to prove it. 1567 01:40:42,003 --> 01:40:44,434 You are not just going to save me and my family... 1568 01:40:44,502 --> 01:40:46,674 but the thousand innocent lives in the city. 1569 01:40:47,285 --> 01:40:49,574 You must perform hypnotherapy on him to find out the truth. 1570 01:40:49,652 --> 01:40:51,191 We must report it to the police. 1571 01:40:51,974 --> 01:40:53,071 Please help us doctor. 1572 01:40:53,498 --> 01:40:54,227 Please. 1573 01:40:54,825 --> 01:40:56,384 Here are his details. 1574 01:41:00,028 --> 01:41:01,031 Please doctor. 1575 01:41:10,498 --> 01:41:12,764 What my boy? Feeling comfortable? 1576 01:41:12,948 --> 01:41:16,236 After seeing this set up, I don't know if my memory will be back... 1577 01:41:16,506 --> 01:41:18,448 but I feel I won't make it back for sure. 1578 01:41:19,053 --> 01:41:20,767 You are Tindivanam from Kozhandaivelu. 1579 01:41:22,139 --> 01:41:24,405 Name is Kozhandaivelu and place is Tindivanam! 1580 01:41:24,851 --> 01:41:25,505 Success! 1581 01:41:25,914 --> 01:41:27,551 I gave wrong details and he rectified it. 1582 01:41:27,610 --> 01:41:28,678 We can bring him back. 1583 01:41:29,004 --> 01:41:31,856 Kozhandaivelu from Tindivanam, see my fingers. 1584 01:41:31,856 --> 01:41:34,639 Why are you massaging the air in front of my face? 1585 01:41:35,679 --> 01:41:36,379 Shut up! 1586 01:41:37,636 --> 01:41:39,457 You are now under my control. 1587 01:41:40,262 --> 01:41:41,706 You are about to sleep. 1588 01:41:42,086 --> 01:41:43,313 You are about to sleep. 1589 01:41:43,512 --> 01:41:44,822 You are about to sleep. 1590 01:41:45,367 --> 01:41:46,555 You are sleeping. 1591 01:41:47,340 --> 01:41:48,674 You are asleep. 1592 01:41:48,874 --> 01:41:50,386 Listen to my words. 1593 01:41:50,851 --> 01:41:52,435 Now travel back to 14th November. 1594 01:41:52,701 --> 01:41:54,217 14th of November... 1595 01:41:54,865 --> 01:41:57,356 What happened on the night of 14th November? 1596 01:41:57,972 --> 01:41:59,503 What conversation did you have? 1597 01:42:00,373 --> 01:42:02,175 What conversation did you have with Chotta? 1598 01:42:02,200 --> 01:42:02,632 Answer me. 1599 01:42:03,053 --> 01:42:04,722 Come on. Come on! Speak out. 1600 01:42:05,517 --> 01:42:06,265 Answer me. 1601 01:42:08,907 --> 01:42:10,909 No one can catch me! 1602 01:42:11,100 --> 01:42:13,899 I am the terrorist of terrorists! 1603 01:42:14,034 --> 01:42:15,573 Repeat that. Say it once again! 1604 01:42:17,045 --> 01:42:18,767 No one can catch me! 1605 01:42:18,941 --> 01:42:21,143 I am the terrorist of terrorists! 1606 01:42:22,312 --> 01:42:23,283 Yes! 1607 01:42:28,879 --> 01:42:29,861 Why would you do that?! 1608 01:42:29,861 --> 01:42:31,858 - Doctor, he is getting electrocuted! - Save him! 1609 01:42:32,124 --> 01:42:33,816 Do something doctor! Save him! 1610 01:42:33,816 --> 01:42:36,148 I told you I won't make it back! 1611 01:42:36,255 --> 01:42:38,028 Why didn't you pay heed to me? 1612 01:42:38,342 --> 01:42:38,997 Pull it out! 1613 01:42:38,997 --> 01:42:39,881 Doctor, mind your words! 1614 01:42:39,881 --> 01:42:41,160 I didn't mean anything wrong. 1615 01:42:41,161 --> 01:42:43,413 - Pull the plug out! - Oh! You meant the plug? 1616 01:42:45,564 --> 01:42:46,788 Doctor? Doctor? 1617 01:42:47,185 --> 01:42:47,961 I'm here. 1618 01:42:48,152 --> 01:42:49,112 What about him? 1619 01:42:55,259 --> 01:42:56,478 He is alive. 1620 01:43:03,930 --> 01:43:05,626 - Grandpa. - Grandpa? 1621 01:43:05,982 --> 01:43:07,252 - What's the time? - Why? 1622 01:43:08,064 --> 01:43:09,326 I have to go for my dubbing session. 1623 01:43:09,572 --> 01:43:11,621 I won't get my wages if I go late. 1624 01:43:18,427 --> 01:43:20,117 No one can catch me! 1625 01:43:20,254 --> 01:43:22,341 I am the terrorist of terrorists! 1626 01:43:23,408 --> 01:43:25,582 I am here to destroy the evil! 1627 01:43:25,741 --> 01:43:28,773 Nothing will happen to me or my people. 1628 01:43:28,912 --> 01:43:30,664 I won't let anything happen to us. 1629 01:43:32,133 --> 01:43:33,718 There. That's my world. 1630 01:43:34,708 --> 01:43:36,199 Everyday millions of kids... 1631 01:43:36,360 --> 01:43:39,642 enjoy watching Chota Bheem. To put a smile on their faces with my voice... 1632 01:43:39,705 --> 01:43:41,229 brings happiness to me. 1633 01:43:41,834 --> 01:43:43,375 It is all for this happiness... 1634 01:43:43,612 --> 01:43:46,899 I have been doing this for the past two years, even though I earn peanuts. 1635 01:43:48,622 --> 01:43:50,587 My wife is pregnant... 1636 01:43:50,814 --> 01:43:52,895 and I swear on her... 1637 01:43:53,496 --> 01:43:55,727 I have connections with Chota Bheem cartoon... 1638 01:43:56,719 --> 01:43:59,846 but terrorist Chotta? 1639 01:44:00,001 --> 01:44:01,525 I have no connections with him. 1640 01:44:01,577 --> 01:44:04,487 On 14th night, when I was on my way back to my room after dubbing... 1641 01:44:04,488 --> 01:44:06,270 I didn't have money to fuel my bike. 1642 01:44:06,934 --> 01:44:10,290 Hence for just 200 bucks I dragged the devil on to my back. 1643 01:44:10,934 --> 01:44:13,235 I gave him a lift and in turn he gave me money. 1644 01:44:13,266 --> 01:44:16,101 I used it to fill petrol. He spoke to someone over the phone. 1645 01:44:16,462 --> 01:44:18,405 I again continued the journey with him. 1646 01:44:18,454 --> 01:44:21,493 At the police check post he went missing. 1647 01:44:21,494 --> 01:44:23,932 Except that travel of 10 minutes with him... 1648 01:44:24,619 --> 01:44:26,607 I have no other connection with him. 1649 01:44:26,813 --> 01:44:29,785 The way you are trying to prove your innocence to the police... 1650 01:44:30,131 --> 01:44:31,480 is similar to the situation I am in. 1651 01:44:32,207 --> 01:44:34,934 Just that I am first trying to prove my innocence to you. 1652 01:44:39,669 --> 01:44:42,235 You said he called up someone. Did he use your phone or his? 1653 01:44:42,399 --> 01:44:44,768 From the G TEL booth at the fuel station. 1654 01:44:45,103 --> 01:44:47,000 Which fuel station? Around what time? 1655 01:44:47,930 --> 01:44:50,178 Indian Oil petrol bunk on the Poonamallee freeway. 1656 01:44:50,507 --> 01:44:53,091 It was late night, around 1:45 - 2 AM. 1657 01:44:53,619 --> 01:44:56,247 Whom did he speak to and about what? Any idea? 1658 01:44:57,303 --> 01:44:59,223 I don't know whom he spoke to. 1659 01:44:59,460 --> 01:45:02,172 But he said something like... 1660 01:45:09,158 --> 01:45:10,888 gmail.com 1661 01:45:11,318 --> 01:45:12,544 gmail? 1662 01:45:13,014 --> 01:45:15,460 Think harder. We might get some clue. 1663 01:45:22,043 --> 01:45:23,232 a1 1664 01:45:25,274 --> 01:45:26,706 b2 1665 01:45:27,846 --> 01:45:29,044 she thought. 1666 01:45:30,217 --> 01:45:31,314 c3 1667 01:45:31,945 --> 01:45:33,551 d4 1668 01:45:34,117 --> 01:45:35,412 @gmail.com 1669 01:45:35,557 --> 01:45:36,684 Password? 1670 01:45:37,028 --> 01:45:37,644 Brother! 1671 01:45:40,634 --> 01:45:42,623 He turned around while saying out the password. 1672 01:45:45,562 --> 01:45:46,773 Give me the phone. 1673 01:45:54,045 --> 01:45:55,407 - Hello? - Kishore, Madhu here. 1674 01:45:55,431 --> 01:45:57,084 Whose number are you calling from? 1675 01:45:57,109 --> 01:45:58,472 - I need a favor, buddy. - Tell me. 1676 01:45:58,857 --> 01:46:01,616 On 14th November around 1:45 - 2 AM... 1677 01:46:01,647 --> 01:46:06,073 an outgoing call was made from the G TEL booth from the Indian Oil bunk at Poonamallee freeway. 1678 01:46:06,287 --> 01:46:09,697 I want the number to which the call was made, whom does it belong to, the address, 1679 01:46:09,722 --> 01:46:12,974 and the frequent outgoing and incoming call details of that number. 1680 01:46:13,039 --> 01:46:14,074 It's urgent. 1681 01:46:14,357 --> 01:46:16,179 You sound like a police. What's going on? 1682 01:46:16,217 --> 01:46:17,893 Buddy, it's very urgent. Please help me. 1683 01:46:18,018 --> 01:46:19,267 Stay on the line. 1684 01:46:29,436 --> 01:46:30,243 Madhu... 1685 01:46:30,544 --> 01:46:32,776 an outgoing call was made exactly at 1:53 AM. 1686 01:46:32,989 --> 01:46:34,488 The call duration was 27 seconds. 1687 01:46:34,641 --> 01:46:37,833 Phone number: 9444080345 1688 01:46:38,059 --> 01:46:41,962 Number is registered in the name of a Elango. Address is #149, Perumal Koil Street, 1st Avenue, Pallavaram Extension. 1689 01:46:41,963 --> 01:46:44,379 Last recharge amount was for 500 bucks done 4 months ago. 1690 01:46:44,693 --> 01:46:46,267 Except for that incoming call on 14th, 1691 01:46:46,292 --> 01:46:49,845 no incoming or outgoing calls have been made in the past 4 months. 1692 01:46:49,845 --> 01:46:50,645 Ok. Thanks dude. 1693 01:47:11,371 --> 01:47:12,893 You said only I know this number. 1694 01:47:13,604 --> 01:47:14,556 Then who's calling? 1695 01:47:14,866 --> 01:47:17,298 There was not a single incoming call in the past four months 1696 01:47:17,387 --> 01:47:20,077 Could it be a telemarketing call? 1697 01:47:22,008 --> 01:47:23,130 Do not attend. 1698 01:47:32,079 --> 01:47:33,675 He isn't answering the call. 1699 01:47:34,822 --> 01:47:36,661 Let's go to that address. 1700 01:47:49,048 --> 01:47:50,031 Name and address are correct. 1701 01:47:50,164 --> 01:47:52,067 But Elango died six months ago. 1702 01:47:52,092 --> 01:47:53,989 His wife too passed away couple of weeks ago. 1703 01:47:54,014 --> 01:47:56,118 Their son claims that they aren't using that number. 1704 01:47:57,552 --> 01:47:58,204 Hello sir. 1705 01:47:58,491 --> 01:47:59,176 Yes sir? 1706 01:47:59,265 --> 01:48:01,398 How will the other vehicles move if you park like this? 1707 01:48:01,399 --> 01:48:03,136 - I'm nearby. I'll be there in some time. - Why have you parked here? 1708 01:48:03,161 --> 01:48:05,080 I was looking for an address. I'll move right away. 1709 01:48:05,117 --> 01:48:06,514 Make it fast 1710 01:48:12,763 --> 01:48:15,026 Uh-oh! He is calling someone! 1711 01:48:15,127 --> 01:48:16,483 I guess he recognized us. 1712 01:48:16,483 --> 01:48:17,878 Baru, to the apartment. 1713 01:48:20,081 --> 01:48:21,995 Good evening ma'am. You had ordered for a courier pickup at 4? 1714 01:48:22,081 --> 01:48:23,132 Please wait. 1715 01:48:28,589 --> 01:48:30,538 The courier boys are here. 1716 01:48:54,206 --> 01:48:54,935 Careful! 1717 01:48:54,936 --> 01:48:57,245 - Call me after delivering the boxes. - Ok ma'am. 1718 01:48:59,401 --> 01:49:01,472 Make it fast. I wanna pee! 1719 01:49:02,805 --> 01:49:04,549 Look, this plant has dried up. 1720 01:49:04,574 --> 01:49:07,102 What's wrong in it? I thought I'll water it. 1721 01:49:08,996 --> 01:49:12,437 I can't control my bladder and on top of that, these guys move in slow motion! 1722 01:49:12,691 --> 01:49:14,831 Move! Make it fast! 1723 01:49:20,641 --> 01:49:21,723 That's the wash basin. 1724 01:49:21,791 --> 01:49:23,307 Peeing on this is the latest fashion! 1725 01:49:23,308 --> 01:49:26,095 Don't you ruin the wash basin like you ruined the car. Use the toilet! 1726 01:49:39,291 --> 01:49:40,723 Elango died six months ago. 1727 01:49:41,263 --> 01:49:43,131 His wife too passed away couple of weeks ago. 1728 01:49:43,298 --> 01:49:45,529 Their son claims that they aren't using that number. 1729 01:50:19,892 --> 01:50:22,176 A call from the same number again. 1730 01:50:27,157 --> 01:50:29,143 Attend it. Put it on speaker mode. 1731 01:50:29,588 --> 01:50:30,339 Hello? 1732 01:50:30,644 --> 01:50:33,606 Madam, this is Manimaran calling from HDFC Bank. Can I speak to Elango? 1733 01:50:33,662 --> 01:50:35,519 This is his wife speaking. Tell me. 1734 01:50:35,670 --> 01:50:39,259 Madam, is this your address: #149, Perumal Koil Street, Pallavaram Extension. 1735 01:50:39,709 --> 01:50:40,668 Please confirm it. 1736 01:50:40,966 --> 01:50:41,886 It's correct. 1737 01:50:43,577 --> 01:50:45,721 Madam, a personal loan has been sanctioned for you... 1738 01:50:45,792 --> 01:50:47,268 can you visit our office? 1739 01:50:47,293 --> 01:50:49,253 'Please open the door' 1740 01:50:49,745 --> 01:50:51,086 'Please open the door' 1741 01:50:51,266 --> 01:50:53,468 'Please open the door' 1742 01:50:58,329 --> 01:50:59,197 Go, check. 1743 01:51:00,610 --> 01:51:01,681 You get inside. 1744 01:51:09,098 --> 01:51:11,597 Which bank has a doorbell? 1745 01:51:11,820 --> 01:51:13,225 They are trying to trace us! 1746 01:51:14,153 --> 01:51:15,458 This number is being traced. 1747 01:51:15,690 --> 01:51:16,925 It is being traced! 1748 01:51:17,279 --> 01:51:19,382 No chance at all. No one knows this number. 1749 01:51:19,412 --> 01:51:21,051 Definitely Chotta is using this number. 1750 01:51:21,052 --> 01:51:23,853 As soon as he heard the doorbell he hung up the call! 1751 01:51:24,324 --> 01:51:26,165 A doubt must be cleared right away. 1752 01:51:26,363 --> 01:51:28,042 Find out the address of that incoming number. 1753 01:51:28,067 --> 01:51:29,272 We will know if it's the bank or the police. 1754 01:51:29,575 --> 01:51:30,883 Since he attended the call... 1755 01:51:30,908 --> 01:51:33,492 definitely it would have used the signal from a tower in the city. 1756 01:51:34,087 --> 01:51:36,769 If we find out which tower it is then that's the locality of Chotta. 1757 01:51:36,794 --> 01:51:38,218 Crime branch police can help us. 1758 01:51:38,364 --> 01:51:39,090 How? 1759 01:51:39,091 --> 01:51:42,140 Some 5-6 months ago, a guy was abusing me over calls. 1760 01:51:42,376 --> 01:51:44,244 I complained about it to my brother's friend in the crime branch. 1761 01:51:44,358 --> 01:51:45,849 He asked me to call up that number... 1762 01:51:45,948 --> 01:51:48,555 as soon as he received the call, they tracked him down in an hour. 1763 01:51:48,648 --> 01:51:50,865 Fine. Then you go to the crime branch at once. 1764 01:51:51,375 --> 01:51:53,700 - Call me from this if there is any emergency. - Ok. 1765 01:52:22,436 --> 01:52:24,561 We can trace the tower location. Tell me the number. 1766 01:52:24,785 --> 01:52:27,551 "9444080345" 1767 01:52:38,843 --> 01:52:40,397 It's Guindy. 1768 01:52:42,779 --> 01:52:45,011 That number was last used in Poonamallee freeway. 1769 01:52:46,163 --> 01:52:47,725 Poonamallee freeway? 1770 01:52:47,876 --> 01:52:49,941 Is it possible to find out from which apartment? 1771 01:52:50,420 --> 01:52:51,722 Call that number. 1772 01:52:51,773 --> 01:52:55,034 If he attends the call, we can zero in on him based on the signal strength. 1773 01:52:56,032 --> 01:52:59,247 He won't pick calls from my number. Can I use your phone? 1774 01:53:21,336 --> 01:53:22,771 He isn't answering the call. 1775 01:53:34,253 --> 01:53:37,499 Haven't you nabbed them both yet? Make it fast! Find them! 1776 01:53:53,673 --> 01:53:55,487 Madam, that number is receiving a call. 1777 01:53:55,516 --> 01:53:57,573 If he attends it then we can find his exact location. 1778 01:53:58,447 --> 01:53:59,139 Tell me. 1779 01:53:59,338 --> 01:54:00,517 You were right. 1780 01:54:00,899 --> 01:54:02,582 The call was from Assistant Commissioner's house. 1781 01:54:03,004 --> 01:54:04,663 There are a lot of policemen in his house. 1782 01:54:04,814 --> 01:54:06,690 They seem to have a serious discussion. 1783 01:54:07,498 --> 01:54:08,606 Return at once! 1784 01:54:08,705 --> 01:54:10,871 We shouldn't be here anymore. We must move to a safer place. 1785 01:54:10,872 --> 01:54:12,232 Quick. Come back. 1786 01:54:17,091 --> 01:54:18,776 Ramanujam Apartment? 1787 01:54:19,877 --> 01:54:21,236 In this very apartment? 1788 01:54:21,389 --> 01:54:22,915 4 floors and 40 houses. 1789 01:54:23,052 --> 01:54:24,957 How do we find the one in which he stays? 1790 01:55:13,208 --> 01:55:16,753 - How about we all play a game? - Ok uncle! 1791 01:56:02,605 --> 01:56:04,129 Bye uncle baldie! 1792 01:56:07,364 --> 01:56:08,967 Stop you little mischievous boy! 1793 01:56:09,898 --> 01:56:10,885 Escape! 1794 01:56:12,194 --> 01:56:13,527 Run! Now! 1795 01:56:13,552 --> 01:56:15,967 These kids are so mischievous! 1796 01:56:16,168 --> 01:56:18,442 Everyone opened their doors on the 1st floor. 1797 01:56:18,442 --> 01:56:20,964 On the 2nd floor, 2B and 2F didn't open. 1798 01:56:21,062 --> 01:56:24,134 Fool! Both uncle and his wife who live in 2F are at work. 1799 01:56:24,240 --> 01:56:25,741 They return only by night 8 o'clock. 1800 01:56:25,924 --> 01:56:26,751 3rd floor? 1801 01:56:26,776 --> 01:56:27,888 Flat #3D didn't open the door. 1802 01:56:28,068 --> 01:56:28,821 What about the 4th floor? 1803 01:56:28,846 --> 01:56:30,134 4D didn't open the door. 1804 01:56:30,423 --> 01:56:31,475 I found it! 1805 01:56:32,084 --> 01:56:34,094 The terrorist is in flat #3D. Yes! 1806 01:56:34,903 --> 01:56:36,199 That's where we are staying. 1807 01:56:36,509 --> 01:56:37,609 Who lives in 4D? 1808 01:56:37,843 --> 01:56:38,811 A lady named Gayathri. 1809 01:56:38,841 --> 01:56:41,010 She is a bit dark and sports a ponytail. 1810 01:56:41,035 --> 01:56:43,324 She doesn't talk or mingle with us. 1811 01:58:22,879 --> 01:58:24,817 Come on. Make it fast. 1812 01:58:25,326 --> 01:58:26,346 Tie his legs. 1813 01:58:26,854 --> 01:58:28,218 Cross over. Jump! 1814 01:58:28,704 --> 01:58:30,106 Quick. Get something. 1815 01:58:30,878 --> 01:58:31,792 Make it fast. 1816 01:58:33,669 --> 01:58:35,023 Tie his legs. 1817 01:58:38,039 --> 01:58:40,234 - Fool! Those are my legs! - Uh-oh! Sorry. 1818 01:58:41,916 --> 01:58:42,990 Show me your legs. 1819 01:58:43,472 --> 01:58:44,506 Make it fast. 1820 01:59:25,391 --> 01:59:26,153 Yes Madhu? 1821 01:59:26,178 --> 01:59:29,125 Record this call! Now! 1822 01:59:35,985 --> 01:59:38,030 Quick! Drive! Go! 1823 01:59:38,603 --> 01:59:39,700 Go! 1824 01:59:52,140 --> 01:59:53,678 They are police informers! For sure! 1825 01:59:54,560 --> 01:59:57,209 Those two guys who featured in the headlines are police informers. 1826 01:59:57,210 --> 01:59:58,864 They have rounded us up. 1827 01:59:59,015 --> 02:00:00,584 Location details for the boys? 1828 02:00:00,908 --> 02:00:02,377 I saved the location in the email draft. 1829 02:00:02,450 --> 02:00:04,751 Once they read the draft tomorrow morning at 8... 1830 02:00:04,902 --> 02:00:07,416 all the four of them will plant the bombs and leave! 1831 02:00:08,117 --> 02:00:10,438 The explosions at 9 am tomorrow in the city will happen! 1832 02:00:11,179 --> 02:00:13,498 No one can stop it! 1833 02:00:13,523 --> 02:00:15,976 First, both of us must escape from this city without getting caught. 1834 02:00:16,110 --> 02:00:18,615 Just 2 - 3 hours. We can enter Andhra via Tiruttani. 1835 02:00:18,640 --> 02:00:21,569 Ok. Make it fast. I hope there are no police check posts. 1836 02:00:23,839 --> 02:00:26,501 Why should he save it in drafts without sending the email? 1837 02:00:28,382 --> 02:00:31,601 Once an email is sent, the cyber police can track it using the IP address. 1838 02:00:32,284 --> 02:00:35,373 But when saved as draft, the police cannot track it. 1839 02:00:36,065 --> 02:00:37,869 A communication without any communication. 1840 02:00:38,513 --> 02:00:40,844 What a brainy fellow?! 1841 02:00:41,225 --> 02:00:42,597 What's our next plan? 1842 02:00:43,697 --> 02:00:45,437 We have got a powerful evidence than what we expected. 1843 02:00:45,462 --> 02:00:47,609 But no matter what, we must not let them escape. 1844 02:00:49,171 --> 02:00:50,184 Call your brother up. 1845 02:00:50,209 --> 02:00:52,442 Inform him that I and he are escaping in a Gold Santro 1846 02:00:52,467 --> 02:00:54,698 with registration number 5050 to Andhra via Tiruttani. 1847 02:00:54,766 --> 02:00:56,138 Why lie that it's you both? 1848 02:00:56,778 --> 02:00:59,248 Only on hearing our names will your brother act like the Flash. 1849 02:00:59,384 --> 02:01:01,785 He loves us. That nigga! 1850 02:01:02,259 --> 02:01:03,063 Call him. 1851 02:01:09,359 --> 02:01:10,726 I will take care. 1852 02:01:14,637 --> 02:01:15,566 Hello, control room? 1853 02:01:15,591 --> 02:01:16,460 - Control room? - Yes sir? 1854 02:01:16,460 --> 02:01:18,121 Gold colored Santro. Registration number 5050. 1855 02:01:18,207 --> 02:01:20,246 Two criminals are escaping in it via Tiruttani. 1856 02:01:20,246 --> 02:01:21,686 Madhusudhanan and Kozhandaivelu. 1857 02:01:21,849 --> 02:01:23,629 No matter what, do not let them cross Tiruttani. 1858 02:01:23,654 --> 02:01:24,918 I'm on the way. Over. 1859 02:01:56,705 --> 02:01:57,924 Turn on that switch. 1860 02:02:03,988 --> 02:02:05,886 Document all this in a video. 1861 02:02:25,959 --> 02:02:28,078 What's the police doing at a toll gate? 1862 02:02:28,284 --> 02:02:29,382 Find out. 1863 02:02:32,372 --> 02:02:33,393 What are they checking? 1864 02:02:33,418 --> 02:02:36,314 They have couple of photos. They are being a pain the head! 1865 02:02:36,635 --> 02:02:37,863 Stop. Stop. 1866 02:02:38,474 --> 02:02:40,355 Turn. It must be our photos. 1867 02:02:40,649 --> 02:02:42,793 Go back in the same route we came. 1868 02:03:10,760 --> 02:03:11,350 Police! Police! 1869 02:03:11,375 --> 02:03:13,231 Drive the car in a zig-zag manner. 1870 02:03:13,361 --> 02:03:15,159 Faster! Faster! 1871 02:04:16,389 --> 02:04:18,523 Chotta?! 1872 02:04:28,450 --> 02:04:30,309 Who....who are you? 1873 02:04:39,173 --> 02:04:42,365 (Wednesday. Time: 7:50 AM) 1874 02:05:28,046 --> 02:05:29,916 There's the bus to Koyambedu. 1875 02:06:28,947 --> 02:06:31,155 - Freeze! Don't move! - Freeze! Don't move! 1876 02:06:44,880 --> 02:06:46,038 Who....who are you? 1877 02:06:46,240 --> 02:06:48,381 Chief, we got the guy you were looking for. 1878 02:06:48,570 --> 02:06:50,272 He is at Ramanujam Apartment. 1879 02:06:50,297 --> 02:06:51,562 Come here. Make it fast. 1880 02:06:54,537 --> 02:06:55,659 You are caught! 1881 02:06:55,684 --> 02:06:57,580 Take them to the commissioner's office! 1882 02:06:57,655 --> 02:06:59,624 That is where we were heading to! 1883 02:06:59,649 --> 02:07:00,627 You fool! 1884 02:07:07,227 --> 02:07:09,695 Sir, we know the email ID Chotta mentioned. 1885 02:07:09,794 --> 02:07:11,774 But we don't know the password. 1886 02:07:11,774 --> 02:07:13,542 No problem. You have the email id, right? 1887 02:07:13,676 --> 02:07:16,035 Sir, let's ask the cyber crime to detect the IP and... 1888 02:07:16,120 --> 02:07:19,764 Sorry sir. Chotta knows that you will trace him using the IP address. 1889 02:07:20,296 --> 02:07:23,098 That is why he communicates in drafts and not in emails. 1890 02:07:23,123 --> 02:07:24,540 We need the password! 1891 02:07:26,574 --> 02:07:27,511 Tell me. 1892 02:07:27,555 --> 02:07:28,751 You mean Chotta? 1893 02:07:28,892 --> 02:07:30,872 Answer me! What have you guys planned? 1894 02:07:31,253 --> 02:07:31,791 - Sir! - Sir! 1895 02:07:32,123 --> 02:07:33,170 Sir! 1896 02:07:33,473 --> 02:07:35,445 - Sir, the reason behind all this... - It was him. 1897 02:07:35,711 --> 02:07:37,345 He is the reason we are alive. 1898 02:07:37,742 --> 02:07:41,354 The moment we found out Chotta is escaping to Andhra, we informed him. 1899 02:07:41,379 --> 02:07:43,739 He asked us to take the evidence and leave to commissioner's office. 1900 02:07:43,764 --> 02:07:46,445 He said he will take care of Chotta and so he safeguarded us. 1901 02:07:48,006 --> 02:07:48,846 He saved us. 1902 02:07:49,276 --> 02:07:51,081 - Good job, Dheena. - Thank you, sir. 1903 02:07:54,188 --> 02:07:56,102 This is my best operation. 1904 02:07:56,411 --> 02:07:57,317 What? 1905 02:07:59,874 --> 02:08:02,725 Don't you get it? I'm at your office. 1906 02:08:02,836 --> 02:08:04,381 I'm sitting right in front of you. 1907 02:08:04,697 --> 02:08:07,388 Yet I have planted 4 bombs in your city. 1908 02:08:07,627 --> 02:08:10,462 It will explode at 9 AM sharp and I dare you to stop it. 1909 02:08:10,981 --> 02:08:12,936 My best work, isn't it? 1910 02:08:15,435 --> 02:08:18,216 Sir, we are running short on time. We need the password from him. 1911 02:08:19,077 --> 02:08:19,983 Give your best shot. 1912 02:08:20,834 --> 02:08:21,997 I won't utter a word. 1913 02:08:22,564 --> 02:08:24,494 Ask your best hackers to crack the password. 1914 02:08:27,511 --> 02:08:28,800 Sir, we don't need hackers. 1915 02:08:30,118 --> 02:08:30,949 Narcotic serum. 1916 02:08:31,232 --> 02:08:33,082 He will himself reveal the password within 20 minutes. 1917 02:08:44,313 --> 02:08:46,908 What's the password? 1918 02:08:47,174 --> 02:08:48,674 Answer me! What's the password. 1919 02:08:48,836 --> 02:08:51,244 Chennai... 1920 02:08:55,996 --> 02:08:57,066 That didn't work. 1921 02:09:03,850 --> 02:09:05,037 The password! Now! 1922 02:09:07,094 --> 02:09:08,275 What's the password? 1923 02:09:08,607 --> 02:09:09,552 Answer me! 1924 02:09:10,172 --> 02:09:13,527 Vadapalani. 1925 02:09:18,351 --> 02:09:21,328 What's the password? Just say it! 1926 02:09:21,328 --> 02:09:23,416 Tell us the password! Just say it! 1927 02:09:23,603 --> 02:09:26,223 Come on! Give us the password! 1928 02:09:26,526 --> 02:09:28,682 password... 1929 02:09:29,039 --> 02:09:31,424 password. 1930 02:09:32,289 --> 02:09:34,633 password. 1931 02:09:34,944 --> 02:09:35,981 That's what we are asking! Tell us! 1932 02:09:36,006 --> 02:09:37,727 - Sir, may I? - Answer me, now! 1933 02:09:48,179 --> 02:09:50,237 So the password is 'password' 1934 02:09:55,051 --> 02:09:57,044 He has planned to plant bomb in 4 bus stands! 1935 02:09:57,069 --> 02:09:58,356 8 - 9 AM is the peak hour, sir! 1936 02:09:58,763 --> 02:10:00,745 Thousands of them will be present in each of these bus stands. 1937 02:10:00,770 --> 02:10:04,312 How can we alert the public without knowing the 4 guys who will plant the bombs? 1938 02:10:04,401 --> 02:10:05,901 No chance, sir. This is a huge risk. 1939 02:10:06,153 --> 02:10:07,841 Sir, there is no need to alert the public. 1940 02:10:07,866 --> 02:10:10,137 I shall bring those 4 boys to a common point. 1941 02:10:10,286 --> 02:10:11,109 How? 1942 02:10:45,467 --> 02:10:47,040 Message has been conveyed to all 4 of them. 1943 02:10:47,065 --> 02:10:48,648 Bus #16E in Perambur bus stand. 1944 02:11:37,402 --> 02:11:38,919 Sir, my mom often says that... 1945 02:11:38,944 --> 02:11:41,233 if we got to bury... 1946 02:11:41,373 --> 02:11:43,107 then don't bury a human, instead bury a seed 1947 02:11:43,132 --> 02:11:44,864 so that it grows into a tree and blesses us. 1948 02:11:45,538 --> 02:11:47,169 That proverb goes well for innocent humans. 1949 02:11:47,194 --> 02:11:48,458 Not for an animal like Chotta. 1950 02:11:49,023 --> 02:11:52,679 What's the use of arresting him, putting him behind the bars and pressing charges? 1951 02:11:53,786 --> 02:11:54,814 Waste of time. 1952 02:11:54,944 --> 02:11:56,353 Stop the vehicle. 1953 02:12:15,645 --> 02:12:18,007 (5 Months later) 1954 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 243329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.