All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E03.200326.TViNG.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,837 --> 00:00:26,994 HOSPITAL PLAYLIST 2 00:00:43,957 --> 00:00:45,459 Dr. Ahn, Sang-u is here. 3 00:00:45,542 --> 00:00:49,087 My goodness. Sang-u is here. 4 00:00:49,171 --> 00:00:51,715 Sang-u, say hello to the doctor. 5 00:00:51,923 --> 00:00:54,134 All right. There you go. 6 00:00:54,593 --> 00:00:57,095 Sang-u, you came with a shark today. 7 00:00:57,679 --> 00:01:01,850 Should I take a look at what's inside the shark's mouth? 8 00:01:02,767 --> 00:01:03,894 Oh, no. 9 00:01:04,186 --> 00:01:07,564 Sang-u, why are you crying? 10 00:01:07,856 --> 00:01:11,026 The doctor is going to ease your stomachache. 11 00:01:11,109 --> 00:01:13,570 He's trying to ease your stomachache. Why are you crying? 12 00:01:13,653 --> 00:01:14,654 Don't cry now. 13 00:01:16,323 --> 00:01:17,616 If you keep crying, 14 00:01:17,699 --> 00:01:21,578 this scary doctor is going to scold you and give you a shot. 15 00:01:22,329 --> 00:01:23,705 Right, doctor? 16 00:01:24,831 --> 00:01:27,042 Bad boy! Where's the syringe? 17 00:01:27,250 --> 00:01:30,670 Nurse, where is the big syringe Sang-u is going to get? 18 00:01:30,754 --> 00:01:33,089 Sang-u, be quiet. Stop crying. 19 00:01:34,007 --> 00:01:37,511 If you keep crying, the doctor is going to bring a big syringe. 20 00:01:38,303 --> 00:01:39,304 Stop. 21 00:01:47,229 --> 00:01:50,649 Let's see. I have some snacks for Sang-u right here. 22 00:01:50,732 --> 00:01:53,693 Oh, my goodness. Who scared Sang-u? 23 00:01:53,777 --> 00:01:56,613 Who scared my sweet boy, Sang-u? 24 00:01:56,696 --> 00:01:58,073 Was it the doctor? 25 00:01:59,115 --> 00:02:01,117 It was the doctor, right? 26 00:02:01,201 --> 00:02:03,245 I'll scold him for you. 27 00:02:03,828 --> 00:02:04,955 There. 28 00:02:06,122 --> 00:02:08,124 I scolded a bad doctor for you. 29 00:02:08,959 --> 00:02:12,879 Doctor, why did you scare Sang-u? 30 00:02:13,463 --> 00:02:15,298 He's such a nice boy. 31 00:02:16,049 --> 00:02:19,344 Doctor, you won't scare Sang-u anymore, right? 32 00:02:20,053 --> 00:02:20,929 Right, doctor? 33 00:02:24,849 --> 00:02:26,810 I am sorry, Sang-u. 34 00:02:27,394 --> 00:02:29,771 I'll give you this snack instead of a shot. 35 00:02:29,938 --> 00:02:32,232 Eat this when you're all better. 36 00:02:32,315 --> 00:02:33,817 -Yes. -Professor Ahn. 37 00:02:33,900 --> 00:02:36,820 Ji-su needs her PEG tube changed now. 38 00:02:37,404 --> 00:02:40,448 -Excuse me for a second, Sang-u. -Yes. 39 00:02:44,327 --> 00:02:45,704 Hello. 40 00:02:47,622 --> 00:02:50,041 I took a look at your ultrasound. 41 00:02:52,794 --> 00:02:54,838 It will be difficult to treat with antibiotics. 42 00:02:55,463 --> 00:02:57,340 What does he have exactly? 43 00:02:57,507 --> 00:02:59,843 He has infective endocarditis. 44 00:02:59,926 --> 00:03:02,095 There's an infection in his endocardium. 45 00:03:02,178 --> 00:03:05,265 If we treat it with antibiotics, you may suffer from embolism. 46 00:03:05,682 --> 00:03:08,435 I'm concerned an infected mass might block your vessels. 47 00:03:08,518 --> 00:03:11,146 You must get surgery as soon as possible. Did you find him a bed? 48 00:03:11,229 --> 00:03:12,939 Yes, he can get checked in after 6 p.m. 49 00:03:13,023 --> 00:03:15,817 Check in today and let's book the surgery as soon as we can. 50 00:03:16,401 --> 00:03:18,069 -Is it serious? -Yes. 51 00:03:21,156 --> 00:03:22,616 If the infected mass is small, 52 00:03:22,699 --> 00:03:24,784 antibiotics can be used to break it down. 53 00:03:24,868 --> 00:03:27,954 From your ultrasound, the infected mass is big and dangling. 54 00:03:28,038 --> 00:03:29,706 We can't tell when it will fall off. 55 00:03:30,248 --> 00:03:32,125 If it goes to the brain, it causes a stroke. 56 00:03:32,208 --> 00:03:33,960 If it goes to the heart, it causes a heart attack. 57 00:03:34,044 --> 00:03:35,920 You need to have surgery soon. 58 00:03:36,546 --> 00:03:38,632 Do we have an opening for surgery in two or three days? 59 00:03:38,715 --> 00:03:41,509 No, we're full. There's no opening this week. 60 00:03:41,593 --> 00:03:44,679 We'll do it in the morning if we must. Call Anesthesiology 61 00:03:44,763 --> 00:03:47,474 and ask them to help me with the surgery in two or three days. 62 00:03:48,058 --> 00:03:48,975 Okay. 63 00:03:49,059 --> 00:03:53,521 Doctor, my daughter is getting married in three days. 64 00:03:54,105 --> 00:03:56,024 Can we postpone the surgery until next week? 65 00:03:56,608 --> 00:03:57,651 No, we cannot. 66 00:03:58,234 --> 00:04:00,403 It's only for a couple of days. 67 00:04:01,196 --> 00:04:03,823 -Wouldn't that be okay? -No. 68 00:04:03,907 --> 00:04:05,867 Only if you want to end your life. 69 00:04:06,493 --> 00:04:09,329 Dad, what are you talking about? Don't be foolish. 70 00:04:09,913 --> 00:04:11,498 My wedding isn't what's important now. 71 00:04:12,165 --> 00:04:13,917 You can look at the wedding photos. 72 00:04:14,000 --> 00:04:15,627 Ask her to take lots of photos. 73 00:04:16,252 --> 00:04:18,963 Then I'll see you tomorrow during my rounds. 74 00:04:21,007 --> 00:04:23,176 Let me go over what you need to do. 75 00:04:24,636 --> 00:04:27,555 First, head to the left and have your blood sample drawn. 76 00:04:27,639 --> 00:04:29,516 Why is that doctor so rude? 77 00:04:30,558 --> 00:04:32,894 I am sorry. We are well aware of that. 78 00:04:34,312 --> 00:04:35,939 Second, get an EKG from the room 79 00:04:36,022 --> 00:04:38,733 right next to where you have your blood sample drawn. 80 00:04:38,817 --> 00:04:40,110 -And third... -Well... 81 00:04:40,402 --> 00:04:42,737 Aged 78. His name is Im Gi-yeong. 82 00:04:42,821 --> 00:04:45,407 He underwent coiling a month ago due to an SAH. 83 00:04:46,282 --> 00:04:48,743 He showed symptoms of leg weakness and dementia three days ago 84 00:04:48,827 --> 00:04:50,245 so he was readmitted. 85 00:04:50,328 --> 00:04:52,664 His CT scan revealed that he has hydrocephalus. 86 00:04:53,748 --> 00:04:57,419 It seems the IVH that was accompanied by SAH is gone for now. 87 00:04:57,502 --> 00:04:58,420 EVD... 88 00:05:01,047 --> 00:05:02,340 That's not it. I'm sorry. 89 00:05:04,426 --> 00:05:06,344 I think we should perform a VP shunt. 90 00:05:06,845 --> 00:05:08,888 Shouldn't you have that memorized by now? 91 00:05:09,514 --> 00:05:10,724 You're right. 92 00:05:11,474 --> 00:05:13,685 -Are you sure he needs a VP shunt? -Yes. 93 00:05:16,187 --> 00:05:17,397 No. 94 00:05:18,606 --> 00:05:21,234 -Is he wrong? -Yes, I think so. 95 00:05:22,026 --> 00:05:24,154 Really? I think he's right. 96 00:05:27,574 --> 00:05:29,409 You have until my next round. 97 00:05:29,492 --> 00:05:31,828 Prepare a summary of relevant papers and surgical cases. 98 00:05:31,911 --> 00:05:32,912 Okay. 99 00:05:33,246 --> 00:05:34,539 -You, too. -Okay. 100 00:05:40,879 --> 00:05:42,714 Professor Chae, have you had lunch yet? 101 00:05:42,797 --> 00:05:44,507 We got a new restaurant to deliver to us. 102 00:05:44,924 --> 00:05:46,676 -Which one? -A seafood stew restaurant. 103 00:05:47,093 --> 00:05:48,428 That's too much for delivery food. 104 00:05:48,511 --> 00:05:50,722 They also do a wonderful haemulpajeon. 105 00:05:50,805 --> 00:05:52,807 Join us. We'll set it up in the office. 106 00:05:53,224 --> 00:05:55,268 Go ahead without me. I'll eat with the guys. 107 00:05:55,351 --> 00:05:56,478 The guys? 108 00:05:56,561 --> 00:05:57,520 GONGNYONG RIDGE 109 00:05:57,604 --> 00:05:58,938 SONG-HWA: LUNCH? SEOK-HYEONG: OKAY 110 00:05:59,022 --> 00:06:01,399 GIVE ME A MINUTE 111 00:06:01,483 --> 00:06:05,612 IT'S THE MOST IMPORTANT MOMENT OF MY LIFE 112 00:06:24,923 --> 00:06:28,468 Gyeo-ul, residents rarely get to see a mesocaval shunt in person. 113 00:06:28,551 --> 00:06:30,512 -What are you doing? -I told you not to talk. 114 00:06:30,595 --> 00:06:32,305 -Get out of here. -Let's play fair. 115 00:06:32,388 --> 00:06:33,723 -What are you doing? -Don't do anything. 116 00:06:33,807 --> 00:06:35,683 -Should I start talking, too? -Well... 117 00:06:36,059 --> 00:06:37,352 I... 118 00:06:42,023 --> 00:06:43,608 -I decided-- -It's seafood stew. 119 00:06:43,691 --> 00:06:46,069 -I'm allergic to-- -Song-hwa wants seafood stew. 120 00:06:46,152 --> 00:06:48,988 We're waiting for Gyeo-ul so you come here and be quiet. 121 00:06:49,656 --> 00:06:50,698 Gyeo-ul? 122 00:06:52,784 --> 00:06:55,411 It's all right. There's no pressure. 123 00:06:56,162 --> 00:06:57,247 Take your pick. 124 00:06:57,330 --> 00:06:59,457 -Of course. -We understand. 125 00:06:59,541 --> 00:07:02,043 -We're all fine. -We understand everything. 126 00:07:02,710 --> 00:07:03,878 Then... 127 00:07:08,424 --> 00:07:10,134 I choose HPD. 128 00:07:10,218 --> 00:07:11,886 -Come on! -My gosh. 129 00:07:12,846 --> 00:07:15,265 Come on. A hemicolectomy is a great choice, too. 130 00:07:16,182 --> 00:07:17,433 -My gosh. -Darn it. 131 00:07:17,517 --> 00:07:19,561 The guardians must be here too. 132 00:07:19,853 --> 00:07:23,064 -Goodness. -I mean... Why is it you again? 133 00:07:23,148 --> 00:07:24,190 I don't know. 134 00:07:24,899 --> 00:07:27,318 Let's go. Song-hwa ordered some big-eyed herring too. 135 00:07:27,402 --> 00:07:28,278 And Jun-wan? 136 00:07:28,361 --> 00:07:30,989 He's in PICU now. I guess he won't be joining us. 137 00:07:32,323 --> 00:07:33,950 YULJE MEDICAL CENTER 138 00:07:36,744 --> 00:07:38,496 What's Hui-dong's weight today? 139 00:07:38,580 --> 00:07:39,914 It's three kilograms. 140 00:07:51,009 --> 00:07:53,636 I can close him up now. Let's get ready. 141 00:07:55,930 --> 00:07:57,223 Where's Jae-hak? 142 00:07:57,307 --> 00:08:00,018 He went out to get the med students earlier. 143 00:08:00,435 --> 00:08:03,021 Right. I guess he's more suited to that. 144 00:08:03,104 --> 00:08:04,230 Let's get started. 145 00:08:05,523 --> 00:08:08,693 CS has a lot of emergency surgeries. And our cases are the most dramatic. 146 00:08:09,193 --> 00:08:11,529 Someone who was fine in the morning 147 00:08:11,613 --> 00:08:13,114 could be dead by the afternoon in CS. 148 00:08:14,407 --> 00:08:17,035 Do you know who the best cardiothoracic surgeon is? 149 00:08:18,745 --> 00:08:19,787 Ji Sung. 150 00:08:20,997 --> 00:08:22,957 -Who? -Ji Sung from New Heart. 151 00:08:23,041 --> 00:08:24,709 I've watched medical dramas since I was ten. 152 00:08:25,418 --> 00:08:26,502 Not him. 153 00:08:26,586 --> 00:08:28,463 Teacher Kim from Dr. Romantic? 154 00:08:30,590 --> 00:08:32,300 Were your names Cheol and Mi-ae? 155 00:08:32,383 --> 00:08:34,469 -We're Hong-do and Yun-bok. -Hong-do and Yun-bok. 156 00:08:34,552 --> 00:08:35,803 Guys, listen up. 157 00:08:35,887 --> 00:08:38,890 Great doctors like them don't exist at this hospital. 158 00:08:39,766 --> 00:08:41,851 There's only Thanos here. 159 00:08:42,435 --> 00:08:43,686 You'll meet him soon. 160 00:08:47,357 --> 00:08:49,400 -Yes, sir. -Where are you now? 161 00:08:50,151 --> 00:08:51,361 I'm on my way. 162 00:09:02,705 --> 00:09:04,958 -Will they perform the surgery here? -Yes. 163 00:09:05,875 --> 00:09:09,420 It's more dangerous to move the patient to an OR with that many drips. 164 00:09:19,639 --> 00:09:20,932 Are you Gyeon-u and Jik-nyeo? 165 00:09:21,808 --> 00:09:23,393 We're Hong-do and Yun-bok. 166 00:09:24,352 --> 00:09:26,854 -Third year in med school? -Yes. 167 00:09:28,773 --> 00:09:30,149 -Pay attention. -Okay. 168 00:09:30,942 --> 00:09:32,026 Professor, 169 00:09:32,110 --> 00:09:34,445 -is this surgery difficult? -The baby will live, right? 170 00:09:34,529 --> 00:09:37,323 Four days ago, he had a TGA, transposition of the great arteries. 171 00:09:37,407 --> 00:09:39,742 His heart swelling was too severe. I couldn't close him up. 172 00:09:42,537 --> 00:09:45,957 Seeing his heart today, I might be able to close him. So, I'll do it now. 173 00:09:46,916 --> 00:09:48,251 He will live, right? 174 00:09:48,334 --> 00:09:50,211 I'm closing him up because he's doing better. 175 00:09:51,963 --> 00:09:53,297 Jae-hak, bring them in. 176 00:09:54,424 --> 00:09:55,258 Pardon? 177 00:09:56,092 --> 00:09:57,135 I see. Okay. 178 00:10:03,766 --> 00:10:06,019 What do you think you're doing? You'll contaminate him. 179 00:10:07,937 --> 00:10:08,938 Do you have a death wish? 180 00:10:10,481 --> 00:10:11,399 He means the guardians. 181 00:10:20,575 --> 00:10:23,327 Sir, Chan-hyeong has a slight fever. 182 00:10:25,538 --> 00:10:26,664 Since when? 183 00:10:27,206 --> 00:10:29,542 When I checked at 8 a.m., it was 36°C. 184 00:10:29,625 --> 00:10:32,587 I checked again just now and it's 38.3°C. His nose is a little runny, too. 185 00:10:34,047 --> 00:10:36,924 -Can we perform the surgery today? -Let me see him. 186 00:10:47,810 --> 00:10:50,605 His lung doesn't sound good, either. We can't operate on him like this. 187 00:10:51,355 --> 00:10:53,816 Give me five minutes. Remove the membrane for me. 188 00:10:54,734 --> 00:10:56,402 Can I touch the baby? 189 00:10:56,486 --> 00:10:57,862 -I disinfected my hands. -Okay. 190 00:11:05,787 --> 00:11:08,414 What's wrong with this baby? 191 00:11:08,498 --> 00:11:11,375 Jae-hak, get Chan-hyeong's guardians now. 192 00:11:12,251 --> 00:11:14,670 He has Tetralogy of Fallot. It's a congenital heart defect. 193 00:11:14,754 --> 00:11:17,131 He has a ventricular septal defect, pulmonary stenosis, 194 00:11:17,215 --> 00:11:19,884 right ventricular hypertrophy, and overriding aorta, all together. 195 00:11:20,468 --> 00:11:22,386 We were scheduled to operate this afternoon. 196 00:11:22,470 --> 00:11:25,056 His oxygen saturation is a little low, though. 197 00:11:26,057 --> 00:11:27,850 He's showing symptoms of pneumonia. 198 00:11:29,602 --> 00:11:31,979 He needs this surgery as soon as possible. 199 00:11:33,231 --> 00:11:34,107 They are here. 200 00:11:38,486 --> 00:11:39,696 Flex. 201 00:11:43,686 --> 00:11:44,896 Flex. 202 00:11:51,319 --> 00:11:52,820 I have bad news. 203 00:11:52,903 --> 00:11:55,531 We need to postpone the surgery by a day or two. 204 00:11:56,324 --> 00:11:58,284 He has a fever and his lung doesn't sound good. 205 00:11:58,367 --> 00:12:01,495 I plan to reschedule after taking an X-ray of his lungs. 206 00:12:02,913 --> 00:12:04,415 He's still finding it hard to breathe. 207 00:12:04,498 --> 00:12:07,376 He might be in more pain if we rush into surgery. 208 00:12:08,336 --> 00:12:09,670 We'll do that, then. 209 00:12:11,380 --> 00:12:14,216 If it's a mild case of pneumonia, he'll recover in two to three days. 210 00:12:14,300 --> 00:12:16,010 We'll observe him for a few days. 211 00:12:18,179 --> 00:12:19,555 Do you have any questions? 212 00:12:20,556 --> 00:12:21,432 No. 213 00:12:23,976 --> 00:12:26,604 You'll reschedule the surgery and let us know, right? 214 00:12:27,271 --> 00:12:29,190 We know. You explained already. 215 00:12:30,566 --> 00:12:31,484 Okay, then. 216 00:12:34,695 --> 00:12:38,324 My gosh, they seem so composed. Their son's life is at stake. 217 00:12:39,283 --> 00:12:41,952 They are just immature. Did you see how young his mother is? 218 00:12:42,036 --> 00:12:43,120 She was born in 2000. 219 00:12:43,704 --> 00:12:45,331 I like that she's calm. 220 00:12:45,998 --> 00:12:49,043 Do you think it's possible that she's not herself right now 221 00:12:49,126 --> 00:12:52,046 because of the pressure she's under and she needs to escape from reality? 222 00:12:52,129 --> 00:12:53,506 She's still very young. 223 00:12:54,006 --> 00:12:56,842 Maybe she's having trouble coming to terms with her situation. 224 00:12:56,926 --> 00:12:57,760 -Jae-hak. -Yes? 225 00:12:59,637 --> 00:13:00,846 Why do you talk so much? 226 00:13:03,349 --> 00:13:04,517 Mind your own business. 227 00:13:05,935 --> 00:13:06,936 Okay. 228 00:13:12,149 --> 00:13:13,150 Let's get going. 229 00:13:16,862 --> 00:13:18,030 Hey, little baby. 230 00:13:19,281 --> 00:13:20,658 Don't be sick. 231 00:13:43,264 --> 00:13:46,851 YULJE MEDICAL CENTER 232 00:13:49,478 --> 00:13:50,688 I feel dizzy. 233 00:13:58,154 --> 00:14:01,031 -It's Ik-jun's favorite song. -It's my favorite song. 234 00:14:01,115 --> 00:14:03,909 -No, it's my song. -If you lie down after eating, 235 00:14:03,993 --> 00:14:05,244 you'll get reflux esophagitis. 236 00:14:05,327 --> 00:14:07,955 Song-hwa. Did your eyes get worse? 237 00:14:08,414 --> 00:14:10,249 We had the same eyesight but now I can't see. 238 00:14:10,541 --> 00:14:11,709 Try removing your contacts. 239 00:14:11,792 --> 00:14:13,377 What's taking Jun-wan so long? 240 00:14:13,461 --> 00:14:15,713 Guys, I haven't told you this yet, 241 00:14:15,796 --> 00:14:17,089 but I sing this song really well. 242 00:14:17,173 --> 00:14:19,884 I kept quiet until now because of the fuss you guys make. 243 00:14:19,967 --> 00:14:22,636 Do you want to go to a karaoke? Is that it? 244 00:14:22,720 --> 00:14:25,306 What do you say? Should we go tonight? Oh, good. 245 00:14:26,015 --> 00:14:28,350 -Anything for me? -Of course. Come, sit down. 246 00:14:30,686 --> 00:14:32,062 -That was quick. -Yes. 247 00:14:32,146 --> 00:14:34,899 It was a delayed sternal closure. Do you have ketchup? 248 00:14:35,608 --> 00:14:36,859 You have all sorts of stuff. 249 00:14:37,443 --> 00:14:39,320 It came with the food. 250 00:14:42,740 --> 00:14:45,451 Please, stop wiping the table. You should see a shrink. 251 00:14:45,784 --> 00:14:47,119 If I don't, there will be flies. 252 00:14:47,703 --> 00:14:49,413 Put that down before I smack you. 253 00:14:51,290 --> 00:14:52,500 Hey. 254 00:14:53,626 --> 00:14:55,252 -Did you guys know? -What? 255 00:14:55,336 --> 00:14:56,212 What? 256 00:14:57,379 --> 00:14:58,672 I can sing this song really well. 257 00:14:59,548 --> 00:15:01,091 Isn't this "Aloha" by Cool? 258 00:15:01,175 --> 00:15:03,594 I made a lot of girls cry with this song. 259 00:15:03,844 --> 00:15:05,721 Right. In Hawaii. 260 00:15:07,515 --> 00:15:08,390 -This is good. -Hawaii? 261 00:15:08,474 --> 00:15:10,100 -Don't. -What about it? 262 00:15:10,184 --> 00:15:11,018 -What? -What? 263 00:15:13,187 --> 00:15:15,856 -Something happened in Hawaii, right? -You bet. 264 00:15:15,940 --> 00:15:17,441 Hey, he... 265 00:15:17,525 --> 00:15:20,110 He was in Hawaii for a month after his medical board exam. 266 00:15:20,194 --> 00:15:21,862 Stop moving about. 267 00:15:21,946 --> 00:15:23,364 -Ouch. -You're all over the place. 268 00:15:24,365 --> 00:15:26,450 He's been famous for that since high school. 269 00:15:26,534 --> 00:15:28,536 He was friends with everyone in ten different classes. 270 00:15:28,619 --> 00:15:30,996 He was noisy, easily distracted and moved about constantly. 271 00:15:31,080 --> 00:15:33,707 I don't know how he always got the top grades in school. 272 00:15:33,791 --> 00:15:37,044 That's what kids today call being "on fleek." 273 00:15:37,127 --> 00:15:38,337 And he's "unfleek." 274 00:15:39,213 --> 00:15:41,674 I'm trying to listen to the song. 275 00:15:42,049 --> 00:15:43,342 You annoying prick. 276 00:15:44,593 --> 00:15:46,762 Did you pick Professor Lee's surgery again? 277 00:15:46,971 --> 00:15:48,889 -Yes. -Gyeo-ul. 278 00:15:50,391 --> 00:15:51,892 Do you like Professor Lee? 279 00:15:52,476 --> 00:15:53,477 Yes. 280 00:15:54,853 --> 00:15:56,188 I like Professor Lee. 281 00:15:58,566 --> 00:15:59,650 He has a kid. 282 00:16:01,277 --> 00:16:02,194 So what? 283 00:16:04,863 --> 00:16:05,864 Nothing. 284 00:16:10,494 --> 00:16:12,997 Have we ever performed "Aloha"? 285 00:16:13,080 --> 00:16:15,624 No, we have not. We never performed a show. 286 00:16:15,708 --> 00:16:17,334 At least, we had a conscience. 287 00:16:17,418 --> 00:16:18,752 Hey, do you remember? 288 00:16:18,836 --> 00:16:22,131 We practiced all night to perform a show with this song. 289 00:16:22,214 --> 00:16:25,426 But that jerk registered our band as a comedy team. 290 00:16:25,509 --> 00:16:28,429 And that jerk told us on the day of the festival. 291 00:16:28,512 --> 00:16:31,098 He said we weren't on the poster because we were a secret weapon. 292 00:16:31,181 --> 00:16:32,683 Gosh, that idiot. 293 00:16:32,766 --> 00:16:35,102 He's lucky he's a doctor. Otherwise, he'd be a fraud. 294 00:16:35,185 --> 00:16:37,354 Our band was closer to a comedy than a music show. 295 00:16:37,438 --> 00:16:40,774 I saved you guys from getting beaten up by the audience. 296 00:16:41,150 --> 00:16:42,568 -Come on. -But still, 297 00:16:42,651 --> 00:16:44,320 we improved a lot in three to four years. 298 00:16:44,403 --> 00:16:45,696 We did well given our situation. 299 00:16:45,779 --> 00:16:47,948 Besides, you guys were scared. 300 00:16:48,032 --> 00:16:50,909 When you found out about the show, your hands shook for a week. 301 00:16:51,035 --> 00:16:53,621 -I thought he had hand tremors. -Gosh. 302 00:16:53,704 --> 00:16:55,956 I was worried he might not be able to finish his internship 303 00:16:56,040 --> 00:16:58,792 -with those shaky hands. -Stop making stories up. 304 00:16:58,876 --> 00:17:02,504 Did we suck that bad? I thought we were pretty good. 305 00:17:02,588 --> 00:17:05,633 Performing on stage is a different matter altogether. 306 00:17:05,716 --> 00:17:07,217 It was like Gag Concert. 307 00:17:07,301 --> 00:17:10,387 Ik-jun got so mad while he tried to teach you to play the bass guitar. 308 00:17:10,471 --> 00:17:12,806 Damn it. I'm still angry about that. 309 00:17:12,890 --> 00:17:15,559 Hey, I wasn't that bad. 310 00:17:16,060 --> 00:17:20,356 Besides... He's good but he was a terrible teacher. 311 00:17:21,190 --> 00:17:24,526 Even so, I like Ik-jun's voice. 312 00:17:24,610 --> 00:17:25,653 There you go. Good one. 313 00:17:26,445 --> 00:17:27,905 I'll sing for you guys today. 314 00:17:28,697 --> 00:17:30,616 Let's go to karaoke after work. 315 00:17:30,699 --> 00:17:33,744 If we had time to go to karaoke, we wouldn't be here eating seafood stew. 316 00:17:34,328 --> 00:17:35,663 I have VSD surgery. 317 00:17:35,746 --> 00:17:37,414 I have a conference with the PED tonight. 318 00:17:37,498 --> 00:17:38,791 I'm grocery shopping with Mom. 319 00:17:39,375 --> 00:17:40,376 What about this weekend? 320 00:17:40,459 --> 00:17:42,044 I'm golfing with the director and chairman. 321 00:17:42,127 --> 00:17:44,713 -A half-marathon. It's been a while. -I'm going camping. 322 00:17:46,465 --> 00:17:48,217 I'm getting my nails done with Mom. 323 00:17:48,300 --> 00:17:49,468 Fine, we won't go. 324 00:17:50,844 --> 00:17:53,305 You guys are ridiculous. 325 00:17:54,139 --> 00:17:57,643 Do you think I've got nothing better to do than go to karaoke with you? 326 00:17:57,726 --> 00:17:59,853 I'm busy, too. 327 00:17:59,937 --> 00:18:02,523 I need to watch a movie and do some coloring with U-ju. 328 00:18:02,606 --> 00:18:04,900 We need to eat loach soup, too. 329 00:18:04,983 --> 00:18:07,986 I won't go. I'm not going! Gosh. 330 00:18:08,821 --> 00:18:11,240 -He'll probably go, right? -One hundred percent. 331 00:18:12,199 --> 00:18:15,160 SU KARAOKE 332 00:18:15,244 --> 00:18:17,955 -Guess where we are, U-ju. -Is that a nightclub? 333 00:18:19,665 --> 00:18:21,500 -Who taught you that word? -Aunt did. 334 00:18:22,584 --> 00:18:24,503 Aunt Terminator told me 335 00:18:24,586 --> 00:18:28,507 that you lived at a place called nightclub a long time ago. 336 00:18:28,841 --> 00:18:30,384 Nightclub Rat. 337 00:18:33,762 --> 00:18:34,805 That's true. 338 00:18:34,888 --> 00:18:38,475 Your dad used to live in an apartment named "Nightclub." 339 00:18:38,559 --> 00:18:40,602 But this isn't that apartment. 340 00:18:40,894 --> 00:18:44,440 This place is... You know that I'm in a band, right? 341 00:18:44,940 --> 00:18:47,693 Like in Super Wings, I sing, dance, and put on shows. 342 00:18:47,776 --> 00:18:49,027 I'm just like them. 343 00:18:50,028 --> 00:18:52,531 And this is the first place I ever performed. 344 00:18:54,116 --> 00:18:56,535 You could say that I spent my youth here. 345 00:18:56,618 --> 00:18:57,619 U-ju. 346 00:18:58,579 --> 00:18:59,788 Suddenly... 347 00:19:01,707 --> 00:19:03,083 I feel a bit overwhelmed. 348 00:19:06,837 --> 00:19:10,090 Dad. Please buy me one more corn dog. 349 00:19:12,718 --> 00:19:15,053 The corn dog... Have you finished that already? 350 00:19:15,137 --> 00:19:16,096 Yes. 351 00:19:16,889 --> 00:19:19,725 Okay. Let's go before the stall closes. All right. 352 00:19:20,559 --> 00:19:22,561 -Is the corn dog that good? -Yes. 353 00:19:24,772 --> 00:19:25,856 Hey, U-ju. 354 00:19:26,106 --> 00:19:28,567 You only say "please" when you want something from me. 355 00:19:28,650 --> 00:19:30,944 No, that's not true. That's news to me. 356 00:19:31,528 --> 00:19:33,322 What? Where did you learn that? 357 00:19:33,739 --> 00:19:35,407 -Mom. -My gosh. 358 00:19:35,491 --> 00:19:38,410 I stayed up all night 359 00:19:38,786 --> 00:19:44,208 Seeing you smile makes me happy 360 00:19:44,666 --> 00:19:47,753 Even if you're just joking 361 00:19:48,504 --> 00:19:49,421 Hey. 362 00:19:49,505 --> 00:19:52,341 Sorry. I was trying to reserve a song, but I ended up canceling it. 363 00:19:52,716 --> 00:19:54,676 -Liar. -That's right. I lied. 364 00:19:57,095 --> 00:19:58,764 Hey, wake up. 365 00:20:00,140 --> 00:20:01,683 What's wrong with him? 366 00:20:02,643 --> 00:20:04,228 He took three calming pills this morning. 367 00:20:04,311 --> 00:20:06,063 Because of the show? 368 00:20:06,146 --> 00:20:08,899 Seok-hyeong is a hermit and a sociophobe, who lives in isolation. 369 00:20:08,982 --> 00:20:11,276 -My gosh, what was the last one? -A coward. 370 00:20:11,360 --> 00:20:13,904 Yes. With that, he was known as the Grand Slammer. 371 00:20:15,697 --> 00:20:17,324 Hey, it's my turn! 372 00:20:17,407 --> 00:20:20,077 I requested something. Give me a second. 373 00:20:20,160 --> 00:20:22,412 Listen. It should be me, Seok-hyeong, 374 00:20:22,496 --> 00:20:25,249 Ik-jun, Jun-wan, then Song-hwa. So it's my turn to sing. 375 00:20:25,374 --> 00:20:27,835 Are you actually keeping count? Are you some kind of a pervert? 376 00:20:27,918 --> 00:20:29,294 Where's Ik-jun? 377 00:20:30,003 --> 00:20:31,880 We're here because of him. 378 00:20:33,507 --> 00:20:34,925 My goodness. What is this song? 379 00:20:35,008 --> 00:20:35,843 "ALOHA" BY COOL 380 00:20:36,802 --> 00:20:38,846 -Did you pick this song? -No, I didn't. 381 00:20:39,346 --> 00:20:40,639 Then, who did? 382 00:20:43,851 --> 00:20:48,438 A candle in the dark 383 00:20:48,814 --> 00:20:52,985 A wineglass filled with our promise 384 00:20:53,360 --> 00:20:58,615 I will always stay by your side And protect you 385 00:20:58,699 --> 00:21:02,077 After all, you believed in me 386 00:21:03,412 --> 00:21:07,332 I'll ask only one thing from you 387 00:21:07,416 --> 00:21:11,879 I'm dreaming To be eternally happy with you 388 00:21:12,129 --> 00:21:17,301 It doesn't have to be fancy I don't need a perfect life 389 00:21:17,384 --> 00:21:21,138 The only thing I want is you 390 00:21:21,221 --> 00:21:22,514 Don't worry 391 00:21:22,598 --> 00:21:23,640 -I believe -I believe 392 00:21:23,724 --> 00:21:24,892 Always 393 00:21:24,975 --> 00:21:26,226 -I believe -I believe 394 00:21:26,351 --> 00:21:30,439 I will always remember this moment 395 00:21:30,856 --> 00:21:31,815 In my arms 396 00:21:31,899 --> 00:21:33,442 -I believe -Sit down, guys. 397 00:21:33,525 --> 00:21:35,319 Don't get too excited. Sit down. 398 00:21:36,028 --> 00:21:40,324 I will make sure Your smile lights up forever 399 00:21:40,407 --> 00:21:42,367 'Cause your love is so sweet 400 00:21:42,451 --> 00:21:44,828 You are my everything 401 00:21:44,912 --> 00:21:48,582 I am not saying this because I am happy 402 00:21:49,207 --> 00:21:51,543 To spend our first night together 403 00:21:51,627 --> 00:21:54,254 I will not change 404 00:21:54,338 --> 00:21:57,716 I will only have eyes for you 405 00:21:59,259 --> 00:22:01,136 -You're light of my life -You're light of my life 406 00:22:01,220 --> 00:22:03,680 -You're the one in my life -You're the one in my life 407 00:22:03,764 --> 00:22:07,684 -Even if I lose everything -Even if I lose everything 408 00:22:08,101 --> 00:22:10,145 -I won't regret this -I won't regret this 409 00:22:10,228 --> 00:22:13,190 -I will always love you -I will always love you 410 00:22:13,273 --> 00:22:18,278 -With my everlasting love for you -With my everlasting love for you 411 00:22:18,695 --> 00:22:19,863 "From this moment on, 412 00:22:19,947 --> 00:22:23,450 the most important person in my life isn't me but you. 413 00:22:23,951 --> 00:22:26,203 I cannot show my determination with words, 414 00:22:26,578 --> 00:22:28,205 but I love only you. 415 00:22:28,997 --> 00:22:30,457 -Like friends -You said he was shy. 416 00:22:30,540 --> 00:22:32,084 -or like couples, -Too much medication. 417 00:22:32,584 --> 00:22:36,046 until my last breath, I will only love you." 418 00:22:36,755 --> 00:22:40,467 As we believe we are of one 419 00:22:40,550 --> 00:22:44,721 And as we always trust one another 420 00:22:44,805 --> 00:22:48,058 -Stay on beat. -I hope we will comfort each other 421 00:22:48,141 --> 00:22:50,394 In misery and celebrate 422 00:22:50,477 --> 00:22:54,564 -Happiness together -Hey, slowly. 423 00:22:54,648 --> 00:22:56,942 -I promise you -I believe 424 00:22:57,025 --> 00:22:59,486 -When things get hard -I believe 425 00:22:59,569 --> 00:23:03,573 -I'll be your protector -I'll be your protector 426 00:23:04,032 --> 00:23:06,118 -When you smile in my arms -I believe 427 00:23:06,201 --> 00:23:09,079 I will make sure 428 00:23:09,162 --> 00:23:13,333 -Your smile lights up forever -Your smile lights up forever 429 00:23:13,417 --> 00:23:15,377 -'Cause your love is so sweet -'Cause your love is so sweet 430 00:23:15,460 --> 00:23:17,963 -You are my everything -You are my everything 431 00:23:18,046 --> 00:23:22,009 -I am not saying this because I am happy -I am not saying this because I am happy 432 00:23:22,300 --> 00:23:24,928 -To spend our first night together -To spend our first night together 433 00:23:25,012 --> 00:23:27,556 -I will not change -I will not change 434 00:23:27,639 --> 00:23:30,976 -I will only have eyes for you -I will only have eyes for you 435 00:23:32,394 --> 00:23:33,854 -You're light of my life -You're light of my life 436 00:23:33,937 --> 00:23:36,773 -You're the one in my life -You're the one in my life 437 00:23:36,857 --> 00:23:41,236 -Even if I lose everything -Even if I lose everything 438 00:23:41,319 --> 00:23:43,530 -I won't regret this -I won't regret this 439 00:23:43,613 --> 00:23:46,575 -I will always love you -I will always love you 440 00:23:46,658 --> 00:23:51,121 -With my everlasting love for you -With my everlasting love for you 441 00:23:51,204 --> 00:23:54,791 All I ever want is 442 00:23:55,125 --> 00:24:00,213 -Your love -Your love 443 00:24:07,759 --> 00:24:10,275 HOSPITAL PLAYLIST 444 00:24:11,933 --> 00:24:14,352 -At seven o'clock, let's meet up! -Let's meet up! 445 00:24:14,436 --> 00:24:15,854 Hello, this is Lee Soo-geun. 446 00:24:16,188 --> 00:24:17,397 Hey, Ji-won, say hello. 447 00:24:17,481 --> 00:24:19,566 Hello. I'm Ji-won. 448 00:24:20,150 --> 00:24:22,903 Ji-won, I looked at the calendar for May today. 449 00:24:22,986 --> 00:24:24,780 I noticed there are so many holidays in May. 450 00:24:24,863 --> 00:24:27,282 -There's a holiday for you, too. -Children's Day! 451 00:24:27,365 --> 00:24:29,993 That's right. There's Children's Day and there's Parents' Day. 452 00:24:30,077 --> 00:24:32,204 And Teachers' Day as well! There are so many! 453 00:24:32,287 --> 00:24:33,955 Are you trying to sell something? 454 00:24:34,039 --> 00:24:36,291 We're discussing holidays. You sound like a street peddler. 455 00:24:36,374 --> 00:24:39,377 But there's one thing that disappoints me. There's no holiday for myself. 456 00:24:39,503 --> 00:24:42,005 Come on, Soo-geun. You do whatever you want every day. 457 00:24:42,089 --> 00:24:43,632 -What do you mean? -Every single day. 458 00:24:43,715 --> 00:24:47,511 What if you could do only the things you want to do for one day? 459 00:24:47,594 --> 00:24:50,055 How about we try to live today like that? 460 00:24:50,138 --> 00:24:52,099 May is the perfect month for that. 461 00:24:52,182 --> 00:24:55,936 Here's our first song. It's a song by Cool. It's in English. 462 00:24:56,019 --> 00:24:58,271 -Ji-won. -"One Summer Drive." 463 00:25:00,065 --> 00:25:01,566 "One Summer Drive." 464 00:25:15,539 --> 00:25:16,665 Over here! 465 00:25:19,334 --> 00:25:21,545 One, two. 466 00:25:22,212 --> 00:25:24,297 -Let's do this! -Let's go! 467 00:25:27,384 --> 00:25:29,302 -Good luck. -Let's complete the run! 468 00:25:34,266 --> 00:25:36,351 You have one minute before we start! 469 00:25:37,394 --> 00:25:42,816 I try to get rid of your scent in the wind 470 00:25:44,693 --> 00:25:48,280 Get going, it doesn't matter where 471 00:25:48,572 --> 00:25:50,198 Hello, sir. I'm here. 472 00:25:50,282 --> 00:25:53,076 You can park your car in B-104. It's empty now. 473 00:25:53,577 --> 00:25:54,703 Okay. Thank you. 474 00:26:07,507 --> 00:26:10,427 Good luck with your records! 475 00:26:10,510 --> 00:26:16,057 Five, four, three, two, one. 476 00:26:45,837 --> 00:26:48,590 Shouldn't we send him to a mental hospital or something? 477 00:26:49,299 --> 00:26:51,343 -You are right. -Goodness. 478 00:26:52,677 --> 00:26:55,639 HYEON-HO MIGHT HAVE SURGICAL BLEEDING. ELEVATED LACTIC ACID LEVEL, NO URINE 479 00:27:35,178 --> 00:27:37,430 RESIDENT YONG SEOK-MIN 480 00:27:54,864 --> 00:28:00,203 YEONINSAN CAMPSITE, B-104 481 00:28:07,335 --> 00:28:10,630 Look at that. Nice shot! 482 00:28:11,423 --> 00:28:13,258 -Nice shot. -He's good. 483 00:28:15,135 --> 00:28:17,762 Isn't it hard to handle VIP patients on top of your regular patients? 484 00:28:17,846 --> 00:28:20,265 No, it's doable. There are other doctors, too. 485 00:28:21,182 --> 00:28:23,268 It's nice to see a young doctor like you. 486 00:28:23,351 --> 00:28:24,853 I envy your friendship, too. 487 00:28:24,936 --> 00:28:27,272 Jong-su, the tenth hole is too far. 488 00:28:27,355 --> 00:28:28,898 Let's take the cart. 489 00:28:35,071 --> 00:28:36,698 He's my cousin. 490 00:28:36,781 --> 00:28:39,492 -That's supposed to be a secret. -Everyone knows. 491 00:28:39,576 --> 00:28:41,953 -Everyone at the hospital knows. -No. 492 00:28:42,912 --> 00:28:44,080 Not everyone knows. 493 00:28:44,664 --> 00:28:46,374 Hey, you know what? 494 00:28:46,875 --> 00:28:51,254 People know even the things you assume they have no idea about. 495 00:28:54,758 --> 00:28:57,594 Hey, I'm tired too. Let's take the cart. 496 00:28:57,677 --> 00:28:59,971 -Let's just walk. -Take the cart. 497 00:29:00,055 --> 00:29:01,681 Let's walk. 498 00:29:02,474 --> 00:29:03,391 Are you upset? 499 00:29:14,986 --> 00:29:16,363 How much did you prescribe? 500 00:29:17,238 --> 00:29:18,198 What about the IO? 501 00:29:19,908 --> 00:29:21,326 Okay. I'll be there soon. 502 00:29:24,954 --> 00:29:26,039 Thank you. 503 00:29:27,499 --> 00:29:30,293 -You and me. -A scamming phone call. 504 00:29:30,543 --> 00:29:36,007 "Sir, I need you to go to an ATM right now." 505 00:29:36,383 --> 00:29:38,510 Professor Yang. What a surprise to see you here. 506 00:29:38,885 --> 00:29:40,637 I thought you weren't eating. 507 00:29:42,597 --> 00:29:44,265 My schedule suddenly freed up. 508 00:29:44,349 --> 00:29:45,517 I see. 509 00:29:46,518 --> 00:29:49,104 -Professor Yang, why didn't you tell us? -Yes? 510 00:29:49,687 --> 00:29:50,980 About what? 511 00:29:51,064 --> 00:29:53,233 You were in a comedy club during pre-med. 512 00:29:54,109 --> 00:29:56,444 I was so surprised. I didn't see it coming. 513 00:29:56,528 --> 00:29:58,488 I thought you were a loner, but you're pretty cool. 514 00:29:59,072 --> 00:30:00,323 No, I wasn't. Who said that? 515 00:30:01,074 --> 00:30:02,492 Dr. Jang told us. 516 00:30:03,118 --> 00:30:05,245 Dr. Jang Gyeo-ul who is a third-year GS resident. 517 00:30:06,079 --> 00:30:07,414 Hello. 518 00:30:07,497 --> 00:30:08,998 Dr. Jang. It's true, isn't it? 519 00:30:09,082 --> 00:30:13,044 You said those five professors who were born in 1980 were in a comedy club. 520 00:30:13,628 --> 00:30:15,588 -That's what I heard, too. -From whom? 521 00:30:15,672 --> 00:30:17,340 Professor Lee Ik-jun of Hepatopancreatic Surgery. 522 00:30:17,424 --> 00:30:18,299 I see. 523 00:30:21,052 --> 00:30:22,846 Weren't you in the middle of your meal? 524 00:30:23,346 --> 00:30:25,056 Try some bread. It's really good. 525 00:30:25,640 --> 00:30:27,851 Okay. Dig in. 526 00:30:27,934 --> 00:30:30,395 Professor Yang, we'd love to have a meal with you. 527 00:30:30,895 --> 00:30:32,272 I hear Dr. Jang buys them beef. 528 00:30:32,355 --> 00:30:35,525 Sure. Eat up. I'll treat you to beef some other time. 529 00:30:35,608 --> 00:30:36,818 Right? 530 00:30:36,901 --> 00:30:39,863 My gosh. I should get going. 531 00:30:39,946 --> 00:30:43,408 I just got a text message that they have the result of the MRI I requested. 532 00:30:43,491 --> 00:30:44,742 Bye, then. 533 00:30:45,160 --> 00:30:46,286 -Okay. -Okay. 534 00:30:46,995 --> 00:30:48,204 -Bye. -Bye. 535 00:30:48,288 --> 00:30:49,873 -Have a good day. -Okay. 536 00:30:49,956 --> 00:30:50,790 Goodness. Bye. 537 00:30:53,209 --> 00:30:57,172 Tae-in, did you get any MRI requests from ob-gyn today? 538 00:30:57,255 --> 00:30:59,424 No, there's none. I just checked before I came down here. 539 00:31:00,425 --> 00:31:02,218 Gosh, what is with him? 540 00:31:02,719 --> 00:31:04,304 How does he get along with other people? 541 00:31:04,804 --> 00:31:07,724 Professor Yang is good at what he does, though. 542 00:31:08,016 --> 00:31:10,977 He's not authoritative, and he always does his work. 543 00:31:11,144 --> 00:31:13,897 -I like him. -Is that how things work in America? 544 00:31:14,355 --> 00:31:17,066 I heard he did his fellowship in the States. 545 00:31:17,317 --> 00:31:18,818 Is it the merit of individualism? 546 00:31:18,902 --> 00:31:20,987 Tell me how that's considered merit. 547 00:31:21,237 --> 00:31:22,989 He's just a frustrating sloth. 548 00:31:23,740 --> 00:31:25,825 I just wish he would talk at least. 549 00:31:25,909 --> 00:31:27,577 I can never read what he's thinking. 550 00:31:31,581 --> 00:31:34,083 Dr. Jang, who's that? Your boyfriend? 551 00:31:34,167 --> 00:31:36,127 -Even his photo makes you that happy? -Yes, it does. 552 00:31:36,461 --> 00:31:39,047 -Yes. It does make me happy. -My gosh. 553 00:31:40,006 --> 00:31:40,965 I'll get going now. 554 00:31:48,556 --> 00:31:50,767 An ambulance brought her in due to a severe stomachache. 555 00:31:50,850 --> 00:31:52,769 According to the X-ray scan, it could be an ileus. 556 00:31:52,852 --> 00:31:55,271 We called you because she had a liver transplant before. 557 00:31:55,563 --> 00:31:57,774 She released gas and had diarrhea while waiting. 558 00:31:57,857 --> 00:32:00,443 Good work. Can you bend your knees for me? 559 00:32:01,069 --> 00:32:04,030 I'm sorry, doctor. It's the weekend. 560 00:32:04,113 --> 00:32:07,033 Gyu-bin, you know I'm always on call. Give me a second. 561 00:32:09,744 --> 00:32:12,497 You had diarrhea and released gas, right? 562 00:32:12,580 --> 00:32:16,084 Yes. But it doesn't hurt at all now. 563 00:32:16,376 --> 00:32:19,295 I thought I was going to die in the ambulance. 564 00:32:19,379 --> 00:32:23,007 As soon as I saw your face, the pain disappeared completely. 565 00:32:23,675 --> 00:32:26,177 -I'm really sorry. -It's okay. You're recovering. 566 00:32:27,637 --> 00:32:30,306 But Gyu-bin, I'm really sorry about the scar. 567 00:32:30,390 --> 00:32:33,518 That's nothing. I'm just glad to be back in school. 568 00:32:33,601 --> 00:32:35,103 Goodness. 569 00:32:37,480 --> 00:32:39,566 Can I take a scan quickly? 570 00:32:39,649 --> 00:32:40,817 -Yes. -Okay. 571 00:32:42,110 --> 00:32:43,570 I knew it. See? 572 00:32:44,487 --> 00:32:47,490 I knew you would be here. Is this the golf course? 573 00:32:47,574 --> 00:32:49,033 Jeez. Take a look at this. 574 00:32:49,117 --> 00:32:51,911 What is it? I don't have much time. 575 00:32:52,453 --> 00:32:55,373 I've had revision surgery. They're closing up now, so I need to get back. 576 00:32:55,873 --> 00:32:56,749 It won't take long. 577 00:32:57,542 --> 00:32:59,544 This teenage patient had an LDLT. 578 00:32:59,627 --> 00:33:01,713 It's not as visible with steroids, 579 00:33:02,171 --> 00:33:04,924 but the hypertrophy on the vertical scar is a bit too noticeable. 580 00:33:05,008 --> 00:33:07,343 Can you refer this case to a scar clinic? 581 00:33:07,427 --> 00:33:08,636 Sure. 582 00:33:09,512 --> 00:33:12,348 Send her to my department. I'll take a look. 583 00:33:14,267 --> 00:33:15,852 My gosh. 584 00:33:16,769 --> 00:33:19,564 Ik-sun also has biliary atresia. 585 00:33:19,897 --> 00:33:22,442 She still has a big scar on her stomach from Kasai's operation. 586 00:33:22,525 --> 00:33:24,027 Ik-sun's still alive? 587 00:33:25,194 --> 00:33:26,696 What? Why would she be dead? 588 00:33:26,779 --> 00:33:28,031 Wasn't that your dog's name? 589 00:33:28,823 --> 00:33:30,742 -That's Micky. -Micky is your sister. 590 00:33:30,825 --> 00:33:32,702 -My sister is Ik-sun. -That's your dog. 591 00:33:32,785 --> 00:33:33,911 My dog's name is Ik-sun. 592 00:33:33,995 --> 00:33:35,913 No, my dog's name is Micky. Micky is Ik-sun. 593 00:33:35,997 --> 00:33:37,624 Damn it. You confused me. 594 00:33:38,541 --> 00:33:40,293 My younger sister's name is Ik-sun. 595 00:33:40,376 --> 00:33:41,836 Hey, what is this? 596 00:33:46,215 --> 00:33:47,967 This is a recommendation letter for priests. 597 00:33:48,051 --> 00:33:49,010 Right? 598 00:33:49,093 --> 00:33:50,887 -It's for real this time, right? -Yes. 599 00:33:50,970 --> 00:33:52,680 I feel bad for Jeong-won's mother. 600 00:33:53,222 --> 00:33:54,766 Same. That jerk. 601 00:33:56,100 --> 00:33:57,935 -Is it Jeong-won? -No, it's my wife. 602 00:33:58,019 --> 00:33:59,479 Your wife? You have a wife? 603 00:34:01,230 --> 00:34:02,231 Yes, I have a wife. 604 00:34:02,315 --> 00:34:04,484 The ambitious Ms. Yuk Hye-jeong? 605 00:34:04,567 --> 00:34:06,361 She's so busy, I'll forget her face pretty soon. 606 00:34:06,444 --> 00:34:07,278 That's enough. 607 00:34:07,362 --> 00:34:09,947 Hey, honey. It's been so long! 608 00:34:11,407 --> 00:34:12,617 What time is it over there? 609 00:34:13,534 --> 00:34:14,535 Okay. 610 00:34:15,787 --> 00:34:17,080 Is your marathon course here? 611 00:34:17,747 --> 00:34:20,041 -Tell me which hole this room counts as. -Yes. 612 00:34:22,168 --> 00:34:23,086 Okay. 613 00:34:23,169 --> 00:34:24,754 -It's his wife. -Okay. 614 00:34:25,338 --> 00:34:26,381 -Really? -Okay. Sure. 615 00:34:26,464 --> 00:34:28,299 Okay. I'll see you tomorrow. 616 00:34:29,133 --> 00:34:30,718 She's coming back tomorrow. 617 00:34:30,802 --> 00:34:32,595 She's coming straight to the hospital because she misses me. 618 00:34:32,679 --> 00:34:34,597 It's because it's Children's Day in two days. 619 00:34:35,014 --> 00:34:37,392 -Has it been a year since you saw her? -A year and a half. 620 00:34:37,475 --> 00:34:40,019 She should've been here for her mom's anniversary at least. 621 00:34:40,353 --> 00:34:42,772 Whatever! That's not my business. 622 00:34:42,855 --> 00:34:44,440 Gosh, Yuk Hye-jeong. 623 00:34:44,524 --> 00:34:47,068 She's my friend and I was the one who set him up with her. 624 00:34:47,151 --> 00:34:50,446 I have never seen anyone who is as ambitious as she is. 625 00:34:50,988 --> 00:34:52,865 I've never seen you badmouth anyone either. 626 00:34:52,949 --> 00:34:55,118 Stop it. She's my wife. And she's U-ju's mother. 627 00:34:55,201 --> 00:34:57,036 The virgin and the bachelor should shut it. 628 00:34:57,120 --> 00:34:59,038 That's such an outdated term. A "bachelor." 629 00:34:59,122 --> 00:35:01,582 Hey, Jeong-won. What is this? 630 00:35:06,212 --> 00:35:08,047 Are you really going to quit to become a priest? 631 00:35:08,840 --> 00:35:11,134 -Did you RSVP? -Is that important right now? 632 00:35:11,592 --> 00:35:13,261 Listen. If you... 633 00:35:14,470 --> 00:35:15,513 Hey, Gyeo-ul. 634 00:35:16,556 --> 00:35:19,308 Of course. I collected a lot of those. Yes. 635 00:35:19,392 --> 00:35:21,394 -Okay. I got it. -When is it? 636 00:35:21,477 --> 00:35:23,312 -Did you talk to the director? -Okay. 637 00:35:23,813 --> 00:35:25,148 I'll tell him next week. 638 00:35:26,149 --> 00:35:28,192 I won't be leaving right away. 639 00:35:28,609 --> 00:35:30,903 I'll stay until the end of the year and resign then. 640 00:35:32,196 --> 00:35:33,823 I'm going to go see Gyeo-ul. 641 00:35:34,615 --> 00:35:35,950 Seriously. Wait. 642 00:35:37,785 --> 00:35:40,538 Look over here. Look at the camera. 643 00:35:41,080 --> 00:35:42,790 One, two, three. 644 00:35:43,541 --> 00:35:45,334 -What was that? -What are you doing? 645 00:35:45,460 --> 00:35:48,838 Jeong-won will leave us soon. We should leave lots of photos behind. 646 00:35:49,255 --> 00:35:50,882 -Bye. -What the... 647 00:35:54,051 --> 00:35:56,345 Is he having an affair with Gyeo-ul? 648 00:36:16,699 --> 00:36:17,992 Don't you have a photo of him alone? 649 00:36:18,576 --> 00:36:21,204 Give me some time. I'm waiting for the right time. 650 00:36:21,412 --> 00:36:23,623 But Jeong-won catches on really fast. 651 00:36:24,123 --> 00:36:26,793 Did you ask him about me? What does he think of me? 652 00:36:27,210 --> 00:36:29,170 -Not yet. -Why not? 653 00:36:29,962 --> 00:36:31,839 It'd be too obvious. Is that okay? 654 00:36:31,923 --> 00:36:34,091 Yes. I don't mind. 655 00:36:34,175 --> 00:36:36,511 So, please ask him what he thinks of me. 656 00:36:36,594 --> 00:36:38,763 Why don't you tell him you like him then? 657 00:36:41,307 --> 00:36:42,141 That's too... 658 00:36:43,976 --> 00:36:45,853 -I'm too shy to do that. -Gosh. 659 00:36:46,813 --> 00:36:48,481 -But you're not shy talking to me? -No. 660 00:36:50,149 --> 00:36:53,736 Okay, fine. I'll be extra sneaky 661 00:36:53,820 --> 00:36:55,863 and ask him what he thinks of you. 662 00:36:55,947 --> 00:36:58,616 I'm doing this because I think highly of your courage. 663 00:37:04,121 --> 00:37:06,374 This is yukjeon. It's from Gwangju. 664 00:37:06,457 --> 00:37:09,669 Oh, my. Are you serious? Yukjeon? 665 00:37:15,299 --> 00:37:17,093 Why do you like Jeong-won so much? 666 00:37:18,427 --> 00:37:19,679 Everything. 667 00:37:20,304 --> 00:37:21,597 Do you need water? 668 00:37:22,515 --> 00:37:23,683 I'm fine. 669 00:37:25,268 --> 00:37:26,185 Gyeo-ul. 670 00:37:27,311 --> 00:37:29,939 I think you have this fantasy about Jeong-won. 671 00:37:30,398 --> 00:37:33,734 The way he treats people at the hospital 672 00:37:33,818 --> 00:37:36,028 and the way he behaves around us are very different. 673 00:37:36,112 --> 00:37:38,823 What is he like? I want to hear everything. 674 00:37:39,532 --> 00:37:41,033 He's so sensitive. 675 00:37:41,784 --> 00:37:44,412 He loses sleep for a month if something goes wrong with his patient. 676 00:37:45,204 --> 00:37:46,414 He's so humanitarian. 677 00:37:46,497 --> 00:37:49,041 And he's extremely stubborn. 678 00:37:49,125 --> 00:37:50,209 He is a man of principles. 679 00:37:50,710 --> 00:37:52,628 And he's not rich. He's dirt poor. 680 00:37:52,712 --> 00:37:54,297 He mooches off Jun-wan. 681 00:37:54,881 --> 00:37:56,299 Isn't that noblesse oblige? 682 00:37:56,799 --> 00:37:58,509 Are we playing a game of antonyms? 683 00:37:59,969 --> 00:38:02,597 What else? Tell me everything. 684 00:38:04,640 --> 00:38:06,183 Most importantly, he... 685 00:38:07,685 --> 00:38:08,603 Gosh. 686 00:38:09,687 --> 00:38:10,897 Dating... 687 00:38:10,980 --> 00:38:13,024 No. He's not interested in women. 688 00:38:13,608 --> 00:38:16,527 I have never seen him with a girl, ever. 689 00:38:20,114 --> 00:38:21,490 This is for your ears only. 690 00:38:22,491 --> 00:38:24,410 Jeong-won is interested in something else. 691 00:38:24,952 --> 00:38:26,412 Is he a sexual minority? 692 00:38:26,996 --> 00:38:29,999 Jeez. Not like that. I mean he wants to be a man of God. 693 00:38:30,082 --> 00:38:31,792 Not pride. A priest. 694 00:38:32,335 --> 00:38:33,836 I doubt that. 695 00:38:34,754 --> 00:38:36,172 I hope so, too. 696 00:38:38,174 --> 00:38:41,218 I know that Professor Ahn is a devout Catholic. 697 00:38:41,302 --> 00:38:44,013 All his brothers are priests, and his sisters are nuns. 698 00:38:45,014 --> 00:38:47,308 But he's not a priest yet. 699 00:38:48,142 --> 00:38:49,268 He just wants to be one. 700 00:38:50,102 --> 00:38:52,980 Then I still have a chance. 701 00:38:53,522 --> 00:38:55,191 Ik-jun, give me a cigarette. 702 00:39:06,160 --> 00:39:07,536 Not with Gyeo-ul of all people. 703 00:39:09,914 --> 00:39:12,917 You prick, you'd better come to your senses before I beat you up. 704 00:39:13,834 --> 00:39:15,795 What are you thinking? You're married. 705 00:39:20,675 --> 00:39:21,676 What? 706 00:39:21,759 --> 00:39:23,469 What do you think of Gyeo-ul? 707 00:39:24,804 --> 00:39:27,515 -What? -What do you think of her? 708 00:39:36,232 --> 00:39:38,150 YULJE MEDICAL CENTER 709 00:39:40,152 --> 00:39:42,196 SURGERY STATUS, IN WAITING 710 00:39:58,963 --> 00:40:00,047 Hey. 711 00:40:00,715 --> 00:40:02,216 Dad just came down. 712 00:40:11,976 --> 00:40:14,729 Before we move you to the OR, let me check a few things. 713 00:40:14,812 --> 00:40:17,565 -What's your name? -It's Jeong Su-beom. 714 00:40:17,648 --> 00:40:19,775 Let me check your ID bracelet. 715 00:40:20,359 --> 00:40:22,236 You are here today to be operated on by Professor Kim Jun-wan 716 00:40:22,319 --> 00:40:23,738 of Cardiothoracic Surgery? 717 00:40:23,904 --> 00:40:24,947 Yes. 718 00:40:29,326 --> 00:40:32,496 Dad. Be strong in there, okay? 719 00:40:33,039 --> 00:40:34,957 Everything will be fine. Don't worry. 720 00:40:35,458 --> 00:40:36,542 My sweetheart. 721 00:40:37,877 --> 00:40:39,837 I am sorry. 722 00:40:41,964 --> 00:40:45,551 I can't come to your wedding because I am sick. 723 00:40:47,303 --> 00:40:49,013 I am so sorry, sweetie. 724 00:40:49,346 --> 00:40:52,933 Why are you sorry? I am sorry, Dad. 725 00:40:54,185 --> 00:40:56,937 How could I get married when you're sick? 726 00:40:58,147 --> 00:40:59,356 I'm sorry. 727 00:41:16,582 --> 00:41:17,792 Hello. 728 00:41:19,168 --> 00:41:21,879 We're going to move the patient into the OR now. 729 00:41:23,339 --> 00:41:24,965 How have you been? 730 00:41:25,841 --> 00:41:27,218 How are you feeling? 731 00:41:28,552 --> 00:41:29,970 Let me explain about the surgery. 732 00:41:30,054 --> 00:41:31,972 As I told you, I'll remove the infected mass 733 00:41:32,056 --> 00:41:34,183 and mold the area with the leftover tissue. 734 00:41:34,266 --> 00:41:36,477 It will take about five hours. 735 00:41:36,560 --> 00:41:38,979 But it could be longer if there's a complication. 736 00:41:39,063 --> 00:41:42,942 Doctor, you've done this surgery many times, right? 737 00:41:43,025 --> 00:41:44,151 Yes. 738 00:41:44,652 --> 00:41:47,154 Then, we don't have to worry too much, right? 739 00:41:47,446 --> 00:41:50,282 This surgery isn't life-threatening or anything, right? 740 00:41:50,366 --> 00:41:51,742 I cannot guarantee that. 741 00:41:51,826 --> 00:41:54,286 There are a lot of variables during surgery. 742 00:41:55,454 --> 00:41:56,288 Oh, no. 743 00:41:56,372 --> 00:41:57,790 However, I will do my best. 744 00:42:05,464 --> 00:42:06,715 Jeez. 745 00:42:08,300 --> 00:42:11,470 You should have just told them that he's going to be fine. 746 00:42:12,471 --> 00:42:14,849 The patient's daughter is getting married today. 747 00:42:15,224 --> 00:42:17,476 The whole family must already feel bad for each other. 748 00:42:18,018 --> 00:42:20,062 You should have been nicer to them. 749 00:42:21,605 --> 00:42:22,815 You could have just told them 750 00:42:23,357 --> 00:42:26,318 that the surgery will be successful, so they have nothing to worry about. 751 00:42:26,402 --> 00:42:28,404 Couldn't you just say that? 752 00:42:30,364 --> 00:42:32,241 This surgery isn't that difficult for you. 753 00:42:34,034 --> 00:42:36,620 What if the patient has periannular abscess? 754 00:42:37,663 --> 00:42:40,374 What if he has brain damage from an embolism during surgery? 755 00:42:40,457 --> 00:42:43,002 But the chance of that happening is very low. 756 00:42:44,295 --> 00:42:45,546 He has no feelings. 757 00:42:45,629 --> 00:42:47,756 How do feelings help with surgery? 758 00:42:47,840 --> 00:42:49,842 I'll be emotional if it helps, but it doesn't. 759 00:42:50,467 --> 00:42:51,385 It doesn't help at all. 760 00:42:52,386 --> 00:42:53,429 I'm sorry. 761 00:42:53,512 --> 00:42:55,264 Never talk to the patients like that again. 762 00:42:55,764 --> 00:42:57,266 "It's a simple surgery. You will live. 763 00:42:57,349 --> 00:43:00,019 This surgery will go well. Don't worry about anything." 764 00:43:02,021 --> 00:43:03,647 Don't. Got it? 765 00:43:05,065 --> 00:43:06,025 Yes. 766 00:43:17,411 --> 00:43:20,206 YULJE MEDICAL CENTER 767 00:43:23,417 --> 00:43:26,420 One iced Americano with three shots, please. 768 00:43:26,503 --> 00:43:28,172 -Hello, Professor Kim. -Hello. 769 00:43:28,255 --> 00:43:31,300 You guys are here early. A piece of chocolate cake, too. 770 00:43:32,426 --> 00:43:34,553 We've been here since eight in the morning. 771 00:43:34,637 --> 00:43:37,556 Is that so? That's impressive. 772 00:43:38,057 --> 00:43:39,183 -Pay with this. -What? 773 00:43:39,558 --> 00:43:41,143 -Thank you. -Thank you. 774 00:43:43,729 --> 00:43:45,481 Dr. Do is good to you, right? 775 00:43:45,731 --> 00:43:47,274 Yes, he's really nice. 776 00:43:47,358 --> 00:43:49,401 Goodness. I'm glad to hear that. 777 00:43:49,485 --> 00:43:52,279 Can I ask you why you chose Cardiothoracic Surgery? 778 00:43:53,822 --> 00:43:56,867 It's our assignment to do an interview. We've asked another professor as well. 779 00:43:56,951 --> 00:43:57,785 Who? 780 00:43:57,868 --> 00:44:01,288 We've just started, so we've only interviewed one professor. 781 00:44:01,372 --> 00:44:03,499 It's Professor Chae Song-hwa of Neurosurgery. 782 00:44:04,166 --> 00:44:05,292 What did she say? 783 00:44:05,876 --> 00:44:08,504 She chose Neurosurgery because she wanted to study. 784 00:44:08,587 --> 00:44:10,464 There is still a lot to study in her field. 785 00:44:10,547 --> 00:44:12,883 I know. No one knows it better than I do. 786 00:44:12,967 --> 00:44:14,301 What about you, sir? 787 00:44:16,220 --> 00:44:18,722 Me? I went to an Internet cafe 788 00:44:18,806 --> 00:44:21,308 and a cardiothoracic surgeon I sat next to told me to choose CS. 789 00:44:24,228 --> 00:44:26,313 -Professor, please. -I'm serious. 790 00:44:26,397 --> 00:44:28,524 I was asked whether I wanted to make money or teach. 791 00:44:28,607 --> 00:44:30,526 I said I'd prefer to teach 792 00:44:30,609 --> 00:44:31,735 and he told me to choose CS. 793 00:44:32,444 --> 00:44:33,445 That's why I'm here. 794 00:44:34,321 --> 00:44:35,322 I see. 795 00:44:36,865 --> 00:44:39,034 May I have this chocolate cake? 796 00:44:39,118 --> 00:44:40,119 No, you may not. 797 00:44:43,122 --> 00:44:45,291 -Just get one more. -Okay. 798 00:44:54,633 --> 00:44:56,885 Irrigation is very important. You know that, right? 799 00:44:56,969 --> 00:44:59,346 -Yes. -Why is it important? 800 00:45:03,600 --> 00:45:04,601 Well... 801 00:45:05,686 --> 00:45:07,021 Through the microscope, 802 00:45:07,104 --> 00:45:09,940 you can see that it's close to the optic nerve. 803 00:45:10,983 --> 00:45:14,653 So, a bipolar cautery can cause thermal injuries, 804 00:45:14,737 --> 00:45:17,781 which can result in loss of vision after the surgery. 805 00:45:27,166 --> 00:45:30,669 Ms. Nam, we should operate on Chan-hyeong tomorrow. 806 00:45:31,170 --> 00:45:34,715 Yes. His lung sounds have improved, and the X-rays look much better. 807 00:45:34,798 --> 00:45:37,009 Yes. It will be hard for him if we keep putting it off. 808 00:45:37,092 --> 00:45:38,719 His guardians are here, right? 809 00:45:38,802 --> 00:45:40,346 Yes, I'll go bring them in. 810 00:45:44,266 --> 00:45:46,393 Jae-hak, do you happen to have a suit here? 811 00:45:46,477 --> 00:45:48,479 Yes, I always keep one at the office. 812 00:45:48,562 --> 00:45:49,938 Can I borrow it? 813 00:45:50,981 --> 00:45:52,941 -They went home. -What? 814 00:45:53,525 --> 00:45:56,362 They went home, when their child is that sick? 815 00:45:56,612 --> 00:45:57,863 How can that be possible? 816 00:45:57,946 --> 00:46:00,491 Chan-hyeong's mom went home for a bit. 817 00:46:00,824 --> 00:46:03,285 Both of his grandmothers are here though. 818 00:46:03,369 --> 00:46:04,995 They should be in the lounge. 819 00:46:06,914 --> 00:46:07,956 Shall I go bring them in? 820 00:46:08,040 --> 00:46:09,249 Yes, please. 821 00:46:10,501 --> 00:46:12,461 We've been postponing the surgery due to pneumonia, 822 00:46:12,544 --> 00:46:14,922 but the fever has gone down, and so has the CRP. 823 00:46:15,005 --> 00:46:16,423 I think now would be the best time. 824 00:46:16,715 --> 00:46:20,177 Is the operation dangerous, doctor? 825 00:46:20,260 --> 00:46:22,388 -Are you his grandmother? -I'm his maternal grandmother. 826 00:46:22,471 --> 00:46:24,056 -This is his paternal grandmother. -I see. 827 00:46:24,139 --> 00:46:27,267 For now, please be informed that we will operate tomorrow afternoon. 828 00:46:27,351 --> 00:46:30,604 When his parents are back, I'll walk them through the details. 829 00:46:30,687 --> 00:46:33,857 You can just tell us instead. 830 00:46:33,941 --> 00:46:35,567 His mom is only 20. 831 00:46:35,651 --> 00:46:37,403 She's clueless because she's so young. 832 00:46:37,486 --> 00:46:39,196 The same goes for my son. 833 00:46:39,279 --> 00:46:41,448 That's right. You can just tell us, doctor. 834 00:46:41,532 --> 00:46:43,158 Then I'll speak to all of you later. 835 00:46:43,242 --> 00:46:45,077 His mom is still his legal guardian. 836 00:46:45,160 --> 00:46:46,120 I'll see you then. 837 00:46:51,208 --> 00:46:53,877 You can talk to the grandmothers, professor. 838 00:46:53,961 --> 00:46:57,589 I'll go over everything with his mom and get the consent form signed. 839 00:46:57,673 --> 00:46:59,258 Don't overlook a single detail. 840 00:46:59,341 --> 00:47:01,009 -Your suit is at the office? -Yes. 841 00:47:01,093 --> 00:47:02,344 -What color is it? -Color? 842 00:47:02,428 --> 00:47:04,555 Yes, what color is your suit? 843 00:47:05,347 --> 00:47:07,349 Are you worried that it might be silver? 844 00:47:37,921 --> 00:47:39,214 Jun-wan, are you... 845 00:47:40,090 --> 00:47:41,216 Oh, boy. 846 00:47:41,800 --> 00:47:43,093 Don't say anything. 847 00:47:43,177 --> 00:47:44,178 Okay. 848 00:47:47,431 --> 00:47:49,600 Are you not going to have lunch? I'm hungry. 849 00:47:49,725 --> 00:47:51,018 How about braised hairtail fish? 850 00:47:51,393 --> 00:47:55,189 I suddenly got a craving for it for some reason. 851 00:47:55,272 --> 00:47:57,357 I have to go out. I'm meeting someone. 852 00:47:57,774 --> 00:47:58,942 What are you going to eat? 853 00:47:59,151 --> 00:48:00,277 Steak. 854 00:48:00,360 --> 00:48:02,196 Gosh, I don't like steak. 855 00:48:07,701 --> 00:48:10,871 Shall I eat out, too? It's been a while. 856 00:48:14,708 --> 00:48:16,084 Hello. This is Ahn Jeong-won. 857 00:48:17,044 --> 00:48:18,754 Okay, I'll be right there. 858 00:48:19,254 --> 00:48:20,547 Gosh. 859 00:48:20,797 --> 00:48:23,008 Chi-hong, can you wrap this up for me? 860 00:48:23,091 --> 00:48:24,051 Sure. 861 00:48:32,226 --> 00:48:34,228 You have to insert the Hemovac first. 862 00:48:34,561 --> 00:48:35,521 Yes. 863 00:48:40,108 --> 00:48:41,944 Are you going to keep breaking it? 864 00:48:42,528 --> 00:48:44,530 Control your strength. Be gentle with it. 865 00:48:46,031 --> 00:48:47,115 Okay. I'm sorry. 866 00:48:48,283 --> 00:48:49,743 I'll stop talking. 867 00:48:49,826 --> 00:48:51,370 You should focus. I'm sorry. 868 00:48:51,745 --> 00:48:52,746 It's okay. 869 00:48:54,581 --> 00:48:55,749 Mr. Yuk Hui-gwan. 870 00:48:55,999 --> 00:48:58,126 -Congratulations. You can go home now. -Thank you. 871 00:48:58,210 --> 00:49:00,254 Your surgical wound has been disinfected 872 00:49:00,337 --> 00:49:01,838 and wrapped in waterproof bandage. 873 00:49:01,922 --> 00:49:03,590 You can take a shower right away. 874 00:49:03,674 --> 00:49:07,427 As for food, you can eat normally but please try not to overeat. 875 00:49:07,511 --> 00:49:09,471 Mom, can you transform this? 876 00:49:09,555 --> 00:49:11,682 In a bit, Won-jun. Give me a minute. 877 00:49:12,266 --> 00:49:14,476 You have an appointment booked in a week from now. 878 00:49:14,560 --> 00:49:16,186 The biopsy results will be available then. 879 00:49:16,270 --> 00:49:18,814 If you need the diagnosis for your insurance, just let us know. 880 00:49:18,897 --> 00:49:20,607 -Okay, thank you. -Thank you. 881 00:49:20,691 --> 00:49:24,027 Hurry, Mom. I want this transformed into the robot. 882 00:49:25,112 --> 00:49:28,073 Is Dr. Lee Ik-jun doing rounds today by any chance? 883 00:49:28,156 --> 00:49:30,325 I haven't had a chance to thank him properly. 884 00:49:30,409 --> 00:49:31,618 He did such an excellent job. 885 00:49:31,702 --> 00:49:32,953 Won-jun! 886 00:49:34,121 --> 00:49:36,290 -Hello, Dr. Lee. -Yes, hello. 887 00:49:36,373 --> 00:49:38,166 Give me that. I'll do it for you. 888 00:49:38,292 --> 00:49:39,793 My gosh. 889 00:49:39,918 --> 00:49:43,505 Mr. Yuk, you don't even look like a patient without your IV drip. 890 00:49:43,589 --> 00:49:44,631 You're handsome. 891 00:49:44,715 --> 00:49:45,757 Gosh, I'm flattered. 892 00:49:45,841 --> 00:49:47,801 You remembered his name. 893 00:49:47,884 --> 00:49:49,386 You must have a lot of patients. 894 00:49:49,469 --> 00:49:51,555 My wife's surname is also Yuk. 895 00:49:51,638 --> 00:49:53,974 Other than her, you're the only one I know with that surname. 896 00:49:54,057 --> 00:49:57,936 Actually, there's my father-in-law, brother-in-law, sister-in-law, and niece. 897 00:49:58,020 --> 00:49:59,771 Gosh, there are so many. 898 00:50:00,397 --> 00:50:01,648 You're going home today, right? 899 00:50:01,732 --> 00:50:05,235 Yes. Tomorrow is Children's Day, so I'm happy I can be home for that. 900 00:50:05,819 --> 00:50:06,778 Yes, you're right. 901 00:50:06,862 --> 00:50:08,280 I can't go anywhere far. 902 00:50:08,363 --> 00:50:11,116 We're just going to eat at a Chinese restaurant near our place. 903 00:50:11,199 --> 00:50:12,701 Won-jun loves jajangmyeon. 904 00:50:12,784 --> 00:50:15,537 My kid loves jajangmyeon too. All kids do. 905 00:50:16,079 --> 00:50:18,123 You had a simple laparoscopic cholecystectomy, 906 00:50:18,206 --> 00:50:20,334 so don't worry about post-surgical complications. 907 00:50:20,417 --> 00:50:22,044 Don't overexert yourself 908 00:50:22,127 --> 00:50:24,087 but try to walk as much as you can. 909 00:50:24,171 --> 00:50:25,964 Exercise will help you, okay? 910 00:50:26,465 --> 00:50:28,717 All right. Here you go. 911 00:50:28,800 --> 00:50:31,178 Wow, who are you? 912 00:50:31,261 --> 00:50:32,346 Won-jun. 913 00:50:32,429 --> 00:50:34,431 You silly goose, what do you think? 914 00:50:34,514 --> 00:50:36,975 I'm the one who got rid of the ouchy from your dad's tummy. 915 00:50:37,559 --> 00:50:39,645 Goodbye. I'll see you at your next appointment. 916 00:50:39,728 --> 00:50:41,521 -Thank you. -Thank you. 917 00:50:41,605 --> 00:50:42,856 Say goodbye properly. 918 00:50:43,357 --> 00:50:45,233 -Thank you, Dr. Lee! -My pleasure! 919 00:50:45,317 --> 00:50:47,736 Oh, my. Look at this. 920 00:50:47,819 --> 00:50:49,196 -Hello. -Hello. 921 00:50:52,658 --> 00:50:53,617 Hello. 922 00:50:55,327 --> 00:50:56,620 Did Song-hwa scold you again? 923 00:50:56,703 --> 00:50:58,372 -Yes. -No. 924 00:50:58,872 --> 00:51:00,123 I guess it was you then. 925 00:51:00,207 --> 00:51:02,417 It was Chi-hong this time. 926 00:51:02,501 --> 00:51:03,627 But he said no. 927 00:51:04,169 --> 00:51:06,588 He's a tough cookie because he has a military background. 928 00:51:07,214 --> 00:51:10,425 It happened because I couldn't answer her questions. 929 00:51:10,550 --> 00:51:12,052 Even I thought I sounded dumb. 930 00:51:12,135 --> 00:51:14,763 You graduated from the Korea Military Academy, right? 931 00:51:14,846 --> 00:51:17,432 -Yes. -I know someone from... 932 00:51:17,516 --> 00:51:18,767 Hello? 933 00:51:19,351 --> 00:51:20,894 Yes, where are you? 934 00:51:21,311 --> 00:51:23,563 Okay, I'll head over there now. All right. 935 00:51:26,942 --> 00:51:27,943 Yes, Professor. 936 00:51:28,610 --> 00:51:29,611 Right. 937 00:51:30,278 --> 00:51:31,613 Yes, I got it. 938 00:51:32,489 --> 00:51:34,366 You know the emergency patient from the traffic accident yesterday? 939 00:51:34,449 --> 00:51:35,742 -Yes. -We haven't operated 940 00:51:35,826 --> 00:51:38,161 because of unstable vitals and severe bleeding. 941 00:51:38,245 --> 00:51:39,454 But it seems Professor Chae 942 00:51:39,538 --> 00:51:41,623 -will perform the surgery tonight. -I see. 943 00:51:41,707 --> 00:51:43,917 -There will be a meeting later. -Okay, great. 944 00:51:44,209 --> 00:51:46,670 -"Great"? Really? -Yes. 945 00:51:46,753 --> 00:51:48,463 She totally put you on the spot earlier. 946 00:51:48,630 --> 00:51:51,049 She was just asking questions. 947 00:51:51,508 --> 00:51:53,260 I wanted to work on that case anyway. 948 00:51:53,343 --> 00:51:56,763 I was hoping to be assigned in assisting Professor Chae for the case. 949 00:51:56,888 --> 00:51:58,223 This is perfect. 950 00:51:58,557 --> 00:52:00,517 -Dr. Ahn. -Yes. 951 00:52:00,600 --> 00:52:02,853 Why don't you get a cranial CT scan? 952 00:52:04,730 --> 00:52:06,481 Sure, if there's an employee discount. 953 00:52:25,709 --> 00:52:27,461 Sounds good. We'll do that. 954 00:52:29,713 --> 00:52:31,006 You should take a nap 955 00:52:31,089 --> 00:52:32,382 and I'll see you guys tonight. 956 00:52:32,466 --> 00:52:33,467 Okay. 957 00:52:36,595 --> 00:52:39,723 She was going to do that with the surgery anyway. 958 00:52:39,806 --> 00:52:41,099 You know that's not what matters. 959 00:52:41,183 --> 00:52:43,226 What matters to her is whether we knew it or not. 960 00:52:49,441 --> 00:52:50,400 There are roses. 961 00:52:51,109 --> 00:52:52,611 Is it already the season for roses? 962 00:52:54,029 --> 00:52:56,156 Dr. Yong, you're very observant. 963 00:52:56,239 --> 00:52:57,699 My family has a flower shop. 964 00:52:57,783 --> 00:52:59,659 Everyone knows what roses look like. 965 00:52:59,743 --> 00:53:00,911 Not really. These days, 966 00:53:00,994 --> 00:53:03,747 many people don't know the names of plants and flowers. 967 00:53:09,961 --> 00:53:11,630 Are they fake flowers? 968 00:53:19,638 --> 00:53:22,015 That's just wrong. 969 00:53:25,977 --> 00:53:29,147 I'm just realizing that it's been a long time since I saw real flowers. 970 00:53:29,815 --> 00:53:32,359 Professor Chae, are you going camping again this weekend? 971 00:53:32,442 --> 00:53:33,485 Yes, why do you ask? 972 00:53:33,568 --> 00:53:34,945 Can we join? 973 00:53:35,070 --> 00:53:37,405 You can come, right? You're not working this weekend. 974 00:53:38,073 --> 00:53:39,449 Can we join? 975 00:53:39,533 --> 00:53:42,536 Yes, you can. But do you guys really want to come? 976 00:53:42,619 --> 00:53:43,703 Yes. 977 00:53:43,954 --> 00:53:46,414 You keep us on our toes, 978 00:53:46,998 --> 00:53:48,416 but you don't make us uncomfortable. 979 00:53:48,667 --> 00:53:51,545 Gosh, Seok-min. My goodness. 980 00:53:52,337 --> 00:53:53,588 I just can't hate you. 981 00:53:53,672 --> 00:53:55,090 You annoy me here and there, 982 00:53:55,173 --> 00:53:56,675 but you don't make me uncomfortable. 983 00:53:58,385 --> 00:54:00,846 Okay, let's do it. There, you can see real roses 984 00:54:00,929 --> 00:54:02,556 as well as butterflies. 985 00:54:02,639 --> 00:54:03,473 I'm off. 986 00:54:10,063 --> 00:54:11,064 Did you order? 987 00:54:11,439 --> 00:54:12,774 The coffee here is very good. 988 00:54:13,275 --> 00:54:14,276 Do you want some cake? 989 00:54:15,485 --> 00:54:17,279 Can we go somewhere quiet? 990 00:54:18,446 --> 00:54:20,991 -What? -I have to talk to you about something. 991 00:54:25,245 --> 00:54:27,414 YULJE MEDICAL CENTER 992 00:54:31,459 --> 00:54:32,544 Ho-jun. 993 00:54:33,086 --> 00:54:34,880 Go get changed. 994 00:54:34,963 --> 00:54:37,883 I brought a T-shirt and a pair of pants for you. 995 00:54:37,966 --> 00:54:39,593 The visiting hours will begin shortly. 996 00:54:39,676 --> 00:54:41,344 I'll get changed after I see Dad. 997 00:54:41,428 --> 00:54:44,806 Gosh, you still have 20 to 30 minutes. 998 00:54:45,891 --> 00:54:48,727 Hey, I see some chairs over there. Let's go sit down. 999 00:54:48,810 --> 00:54:50,020 Okay. 1000 00:54:51,229 --> 00:54:52,647 She must be out of her mind. 1001 00:54:54,482 --> 00:54:58,069 I can't believe this. Did she cancel her honeymoon? 1002 00:54:58,278 --> 00:55:00,363 Eun-bin! We're here. 1003 00:55:05,201 --> 00:55:06,745 Hey, don't be like that. 1004 00:55:06,953 --> 00:55:08,288 Everything went well. 1005 00:55:12,417 --> 00:55:14,210 Jin-hui is a good photographer. 1006 00:55:14,294 --> 00:55:15,962 No, it's my camera. 1007 00:55:16,046 --> 00:55:18,173 Downloading all the photos would be a nuisance, 1008 00:55:18,256 --> 00:55:20,050 so I told her to use my phone to take photos. 1009 00:55:20,675 --> 00:55:23,136 Oh, your uncle was there too. 1010 00:55:23,803 --> 00:55:26,348 He said he wouldn't be able to make it. 1011 00:55:26,431 --> 00:55:28,892 Oh, who's this? 1012 00:55:30,018 --> 00:55:32,812 Isn't he the doctor who performed your dad's surgery? 1013 00:55:32,896 --> 00:55:34,773 Eun-bin, Dad's doctor came to your wedding? 1014 00:55:34,856 --> 00:55:35,982 Yes. 1015 00:55:36,066 --> 00:55:36,900 When? 1016 00:55:37,651 --> 00:55:40,487 He was the first one to stop by the bride's room. 1017 00:55:40,570 --> 00:55:42,739 What's with that face though? 1018 00:55:42,822 --> 00:55:45,450 He didn't even take a picture. He just ate and left. 1019 00:55:45,533 --> 00:55:46,868 Come on. Be grateful that he came. 1020 00:55:46,952 --> 00:55:49,287 He asked me about the main course. I told him it's galbitang. 1021 00:55:49,371 --> 00:55:52,332 Then he got excited and rushed to the diner. 1022 00:55:52,415 --> 00:55:54,334 He obviously came to my wedding to have dinner. 1023 00:55:54,417 --> 00:55:56,586 Come on. Galbitang is nothing. 1024 00:55:56,670 --> 00:55:59,714 I'd love to take him out for a steak dinner. 1025 00:56:00,215 --> 00:56:02,342 He'd say no to that anyway. 1026 00:56:02,425 --> 00:56:04,052 Doctors can't say yes to things like that. 1027 00:56:04,135 --> 00:56:06,179 I didn't think he'd be like this, 1028 00:56:06,346 --> 00:56:07,847 but he's actually very charming. 1029 00:56:07,931 --> 00:56:10,725 The ICU is open now. Come on in. 1030 00:56:10,809 --> 00:56:12,852 Oh, okay. Thank you. 1031 00:56:12,936 --> 00:56:14,187 Thank you. 1032 00:56:17,273 --> 00:56:19,192 Hey, don't cry. 1033 00:56:19,776 --> 00:56:21,486 Are you going to cry in front of Dad? 1034 00:56:24,239 --> 00:56:25,657 Seriously, don't cry. 1035 00:56:25,740 --> 00:56:27,909 Why are you crying? His surgery went well. 1036 00:56:28,493 --> 00:56:30,078 Dad will be so sad to see you cry. 1037 00:56:32,747 --> 00:56:33,665 Stop crying. 1038 00:56:34,124 --> 00:56:36,543 You will break Dad's heart. You know that, right? 1039 00:56:36,626 --> 00:56:37,836 Right. 1040 00:56:41,214 --> 00:56:42,048 Smile. 1041 00:56:46,428 --> 00:56:47,512 Give me a bigger smile. 1042 00:56:53,518 --> 00:56:54,519 Aren't you leaving? 1043 00:56:55,020 --> 00:56:57,856 Hey. I have surgery tomorrow as well as patient appointments, 1044 00:56:57,939 --> 00:57:00,066 -so I have a lot to do. -Then reschedule the surgery. 1045 00:57:00,150 --> 00:57:02,027 I can't do that. 1046 00:57:02,110 --> 00:57:03,570 How many appointments? 1047 00:57:03,653 --> 00:57:04,654 Twenty. 1048 00:57:04,738 --> 00:57:06,281 I have to go through their charts. 1049 00:57:06,948 --> 00:57:08,199 Why are you still here? 1050 00:57:08,491 --> 00:57:10,076 Everyone did a good job with the surgery, 1051 00:57:10,160 --> 00:57:11,578 so I want to stop by the office. 1052 00:57:11,661 --> 00:57:14,414 -Go check in on Ik-jun. -Why? 1053 00:57:14,497 --> 00:57:16,875 I think something's up, but he won't tell me. 1054 00:57:16,958 --> 00:57:19,002 -Really? -I think it's a family matter, 1055 00:57:19,085 --> 00:57:20,962 so I didn't want to pry. 1056 00:57:21,546 --> 00:57:23,423 But that doesn't sound like him. 1057 00:57:23,506 --> 00:57:26,009 Well, I'm sure he'll sort it out. 1058 00:57:26,092 --> 00:57:27,010 Bye. 1059 00:57:35,560 --> 00:57:37,228 What did you just say? 1060 00:57:37,896 --> 00:57:39,564 I said I want a divorce. 1061 00:57:41,399 --> 00:57:44,194 I wouldn't call this a normal marriage. 1062 00:57:44,694 --> 00:57:46,362 Let's just go back to being friends. 1063 00:57:48,698 --> 00:57:50,742 We're like this because this was what you wanted. 1064 00:57:52,160 --> 00:57:53,953 When you got transferred, 1065 00:57:54,537 --> 00:57:57,040 I told you I'd follow you to Germany 1066 00:57:57,123 --> 00:57:57,957 and you refused. 1067 00:57:58,041 --> 00:57:59,542 You wanted me to keep working. 1068 00:57:59,626 --> 00:58:01,753 Also, you wanted to raise U-ju in Korea. 1069 00:58:01,836 --> 00:58:04,339 That's why we're living like this. So were we... 1070 00:58:07,008 --> 00:58:08,384 Were we separated? 1071 00:58:08,468 --> 00:58:09,886 No, we weren't. 1072 00:58:11,137 --> 00:58:12,972 I like that you have a career. 1073 00:58:14,349 --> 00:58:17,102 And I can totally look after U-ju by myself. 1074 00:58:17,685 --> 00:58:21,564 I know that we've been living apart for quite a while, 1075 00:58:21,648 --> 00:58:23,650 but we made that decision together. 1076 00:58:23,733 --> 00:58:24,943 Why are you saying... 1077 00:58:26,361 --> 00:58:27,320 What's going on? 1078 00:58:29,239 --> 00:58:30,824 What's the real reason? 1079 00:58:30,907 --> 00:58:32,992 There's no such thing. 1080 00:58:33,993 --> 00:58:38,164 I just felt that it was meaningless 1081 00:58:38,289 --> 00:58:40,375 to maintain this kind of marriage. 1082 00:58:43,711 --> 00:58:44,921 Do you mistrust me? 1083 00:58:45,547 --> 00:58:46,381 No. 1084 00:58:48,049 --> 00:58:50,176 I'm going to have lunch with U-ju tomorrow, 1085 00:58:50,260 --> 00:58:51,636 just the two of us. 1086 00:58:51,719 --> 00:58:53,179 It's a special day, you know. 1087 00:58:54,013 --> 00:58:55,348 You should work. 1088 00:58:55,431 --> 00:58:57,267 I'll stay with him tomorrow. 1089 00:58:58,852 --> 00:59:02,021 And about what I said... 1090 00:59:03,273 --> 00:59:06,317 I hope you take it seriously. 1091 00:59:29,716 --> 00:59:31,801 Dr. Ahn, do you want to go for coffee? 1092 00:59:32,677 --> 00:59:33,678 Sure. 1093 00:59:36,139 --> 00:59:38,766 How many questions did I ask you today? 1094 00:59:42,270 --> 00:59:43,313 I'm not sure. 1095 00:59:44,105 --> 00:59:46,191 There were many. So many. 1096 00:59:46,941 --> 00:59:47,775 I'm sorry. 1097 00:59:47,859 --> 00:59:49,402 No, it's okay. 1098 00:59:49,485 --> 00:59:53,406 Chi-hong, do you know how many operations I perform on a weekly basis? 1099 00:59:55,241 --> 00:59:56,784 Jeez, I'm asking you a question again. 1100 00:59:57,493 --> 00:59:59,287 I have a problem, don't I? 1101 00:59:59,495 --> 01:00:01,039 I'm really sorry. 1102 01:00:01,122 --> 01:00:03,666 I think you do more than five a week, on average. 1103 01:00:04,250 --> 01:00:05,710 That means, in a year... 1104 01:00:06,377 --> 01:00:09,380 I probably do about 250, roughly speaking. 1105 01:00:09,714 --> 01:00:10,840 Right. 1106 01:00:11,549 --> 01:00:13,051 I want you to be on your toes. 1107 01:00:16,054 --> 01:00:18,264 When you're performing surgery or treating patients. 1108 01:00:18,848 --> 01:00:21,267 Both you and Seok-min 1109 01:00:21,559 --> 01:00:24,187 should stay alert and focused at all times. That's why I do it. 1110 01:00:26,231 --> 01:00:27,273 Yes. 1111 01:00:28,483 --> 01:00:30,318 You see, this job is hard. 1112 01:00:30,401 --> 01:00:31,653 But you get used to it quickly. 1113 01:00:32,737 --> 01:00:37,700 The thing is though, we should never get too comfortable doing this. 1114 01:00:38,076 --> 01:00:39,160 That's why. 1115 01:00:41,287 --> 01:00:42,121 Right. 1116 01:00:42,997 --> 01:00:45,875 It's not because I don't like you, so don't get me wrong. 1117 01:00:46,793 --> 01:00:48,753 And you'd better not give up halfway through. 1118 01:00:49,337 --> 01:00:50,421 Okay. 1119 01:00:50,505 --> 01:00:52,548 Just trust me and follow my lead. 1120 01:00:53,591 --> 01:00:56,678 -Do you understand, Captain Ahn? -Yes, ma'am. 1121 01:01:08,439 --> 01:01:10,316 -Hey. -Professor, Chan-hyeong is doing great. 1122 01:01:10,400 --> 01:01:11,901 I checked everything just now. 1123 01:01:11,985 --> 01:01:14,904 Really? There's no need for me to check? All his ABGA and PaO2 results look good? 1124 01:01:14,988 --> 01:01:17,031 Yes. Everything looks good, 1125 01:01:17,115 --> 01:01:19,575 so just go home already. 1126 01:01:19,659 --> 01:01:20,576 All right. 1127 01:01:29,043 --> 01:01:31,754 Dr. Do walked you through the surgery procedure, right? 1128 01:01:31,838 --> 01:01:34,382 Chan-hyeong's condition has improved, so we'll perform surgery... 1129 01:01:36,342 --> 01:01:37,218 Oh, my. 1130 01:01:38,261 --> 01:01:42,223 Doctor, please take good care of Chan-hyeong. 1131 01:01:43,349 --> 01:01:46,436 My gosh, you've been staying so strong until now. 1132 01:01:46,519 --> 01:01:49,272 Please save Chan-hyeong. 1133 01:01:50,440 --> 01:01:54,319 I wish it was me instead of him. 1134 01:01:59,991 --> 01:02:01,743 Don't cry. 1135 01:02:02,702 --> 01:02:04,954 You've been holding out so well. 1136 01:02:06,372 --> 01:02:08,541 I've been barely keeping it together. 1137 01:02:11,836 --> 01:02:16,758 Both my mom and my mother-in-law think that we're still kids. 1138 01:02:18,009 --> 01:02:20,678 Everyone says that we're immature. 1139 01:02:21,262 --> 01:02:24,432 So I've been acting all tough on purpose. 1140 01:02:25,016 --> 01:02:27,185 I wanted to cry, but I was afraid 1141 01:02:27,643 --> 01:02:30,688 that they'd say we're too young to deal with this. 1142 01:02:30,855 --> 01:02:32,982 They would tell me to go home if I burst into tears. 1143 01:02:33,066 --> 01:02:35,818 What if they wouldn't even let me see Chan-hyeong? 1144 01:02:35,902 --> 01:02:39,155 That's why I've been forcing myself to act all tough. 1145 01:02:40,073 --> 01:02:43,826 But I can't do it anymore. 1146 01:02:45,036 --> 01:02:49,457 Doctor, Chan-hyeong will be okay, right? 1147 01:02:50,208 --> 01:02:51,834 We've performed this surgery many times. 1148 01:02:51,918 --> 01:02:53,586 We'll make sure he'll be okay. 1149 01:02:54,212 --> 01:02:57,215 Then, it will go well, right? 1150 01:03:01,552 --> 01:03:04,222 Yes, we'll do our best. 1151 01:03:05,223 --> 01:03:06,933 Thank you. 1152 01:03:10,853 --> 01:03:14,273 By the way, why did you go home in the morning? 1153 01:03:15,900 --> 01:03:19,153 Oh, Hui-dong's Mom... 1154 01:03:20,196 --> 01:03:22,740 -is a shaman. -Oh, I see. 1155 01:03:23,199 --> 01:03:27,120 She said putting a crock lid upside down and filling it with water 1156 01:03:27,203 --> 01:03:29,664 could help Chan-hyeong recover soon. 1157 01:03:31,541 --> 01:03:35,128 I'm sorry. I heard that doctors don't like such superstitions. 1158 01:03:35,211 --> 01:03:36,879 Gosh, don't be sorry. It's okay. 1159 01:03:36,963 --> 01:03:41,259 If it helps you worry less, you should do it. By all means. 1160 01:03:43,177 --> 01:03:44,095 Then... 1161 01:03:50,309 --> 01:03:51,269 Just this. 1162 01:03:55,940 --> 01:03:57,358 I'm sorry. 1163 01:03:59,986 --> 01:04:00,987 Don't be. 1164 01:04:09,912 --> 01:04:11,831 Uncles and Aunts. 1165 01:04:12,331 --> 01:04:14,417 Chan-hyeong is here. 1166 01:04:29,682 --> 01:04:31,309 His CRP levels have gone up a little. 1167 01:04:31,476 --> 01:04:33,186 Yes, but his CBC level 1168 01:04:33,269 --> 01:04:35,104 and chest X-ray from this morning look good. 1169 01:04:35,188 --> 01:04:36,397 All right. 1170 01:04:39,442 --> 01:04:40,693 Wakanda. 1171 01:04:42,612 --> 01:04:44,238 You don't know what it is? Black Panther. 1172 01:04:48,409 --> 01:04:50,620 Don't say "Forever." Just stay still like that. 1173 01:04:53,289 --> 01:04:54,540 LEE CHAN-HYEONG 1174 01:04:56,292 --> 01:04:57,543 Pump on, please. 1175 01:04:57,752 --> 01:05:00,004 Turning the pump on. 1176 01:05:05,927 --> 01:05:08,930 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, SURGERY DURATION 1177 01:05:37,833 --> 01:05:39,252 Is the color of the drainage okay? 1178 01:05:39,877 --> 01:05:40,920 What about the AC? 1179 01:05:42,421 --> 01:05:45,967 Okay. Call me when you have the per-hour urine output. 1180 01:05:46,050 --> 01:05:46,968 All right. 1181 01:05:47,426 --> 01:05:50,429 Professor, why didn't you answer your phone? 1182 01:05:52,265 --> 01:05:55,268 Professor, why didn't you answer your phone? 1183 01:05:55,851 --> 01:05:58,145 -I was on the phone. -My gosh. 1184 01:05:58,604 --> 01:06:02,733 They said they couldn't get a hold of you. That's why I'm here. The thing is... 1185 01:06:03,526 --> 01:06:04,902 It's about Mr. Yuk Hui-gwan. 1186 01:06:04,986 --> 01:06:06,445 What about him? 1187 01:06:06,529 --> 01:06:08,030 He was discharged yesterday. 1188 01:06:08,114 --> 01:06:10,533 They were going through the records 1189 01:06:10,616 --> 01:06:14,579 and found out that he is the brain-dead organ donor. 1190 01:06:15,288 --> 01:06:16,706 He came in as a TA victim. 1191 01:06:16,789 --> 01:06:19,584 His GCS score was five, which indicated a high probability of brain death. 1192 01:06:20,167 --> 01:06:21,794 His family has consented to organ donation, 1193 01:06:21,877 --> 01:06:23,921 so they've already done an EEG. 1194 01:06:24,005 --> 01:06:26,382 The committee will meet soon to confirm the diagnosis. 1195 01:06:26,465 --> 01:06:29,844 Initially, I was just notified that it was a traffic accident victim. 1196 01:06:31,345 --> 01:06:33,556 They wanted us to let you know as soon as possible 1197 01:06:33,639 --> 01:06:35,600 because he's your patient. 1198 01:06:36,726 --> 01:06:38,853 The organ is going to another patient at our hospital, 1199 01:06:38,936 --> 01:06:41,105 so we'll have to take care of the procurement as well. 1200 01:06:42,857 --> 01:06:46,110 Gosh, I feel bad. 1201 01:06:50,781 --> 01:06:53,200 His tricuspid valve is very small, so it's hard to see. 1202 01:06:53,951 --> 01:06:56,495 No, not that way. Pull it toward the patient's head. 1203 01:06:56,996 --> 01:06:58,289 Yes. 1204 01:06:59,749 --> 01:07:02,376 Pull harder, or we'll have to make a bigger incision. 1205 01:07:02,460 --> 01:07:03,961 Okay, I'm sorry. 1206 01:07:06,631 --> 01:07:08,424 You see that monitor, right? 1207 01:07:08,507 --> 01:07:11,427 The line is flat now, which means the heart rate is zero. 1208 01:07:11,510 --> 01:07:12,428 That means he's dead. 1209 01:07:13,095 --> 01:07:14,180 No. 1210 01:07:14,263 --> 01:07:17,433 It just means that Chan-hyeong's current heart rate is zero. 1211 01:07:17,516 --> 01:07:20,478 His heart isn't beating at the moment. 1212 01:07:20,561 --> 01:07:22,938 They can't operate on him while the heart is beating. 1213 01:07:23,022 --> 01:07:25,358 That's why the cardioplegia solution is administered 1214 01:07:25,441 --> 01:07:27,652 every 30 minutes to induce cardiac stasis when performing 1215 01:07:27,735 --> 01:07:28,986 any cardiac surgery procedures. 1216 01:07:29,070 --> 01:07:31,405 And during cardiac stasis, that machine over there 1217 01:07:31,489 --> 01:07:33,949 acts as the patient's heart and lungs. 1218 01:07:34,033 --> 01:07:36,077 It supplies blood throughout the body 1219 01:07:36,160 --> 01:07:38,579 while doctors are operating on the heart. 1220 01:07:38,663 --> 01:07:40,247 All right. Let's go over it again. 1221 01:07:40,831 --> 01:07:44,126 Stop Chan-hyeong's heart, which is replaced by the machine. 1222 01:07:44,210 --> 01:07:47,004 While the machine's working, the doctors quickly fix the heart. 1223 01:07:47,088 --> 01:07:48,130 When everything's fixed, 1224 01:07:48,214 --> 01:07:51,050 they get rid of the tubes that hook him up to the machine. 1225 01:07:51,133 --> 01:07:53,636 You're telling me all this so that you can remember the steps. 1226 01:07:53,719 --> 01:07:55,471 You're doing it to memorize the steps. 1227 01:07:55,554 --> 01:07:56,514 That's right. 1228 01:07:57,014 --> 01:07:59,266 -You understand the procedure, right? -Yes, totally. 1229 01:08:10,695 --> 01:08:11,696 Gwang-hyeon. 1230 01:08:12,113 --> 01:08:14,365 The brain-dead TA patient, Yuk Hui-gwan. Where is he? 1231 01:08:14,448 --> 01:08:17,034 Oh, they've finished doing all the tests on him in the ICU. 1232 01:08:17,118 --> 01:08:19,286 The committee will meet soon to finalize the diagnosis. 1233 01:08:19,370 --> 01:08:21,956 He's a TA victim, but I heard the organs are in good condition. 1234 01:08:22,039 --> 01:08:25,626 They're probably negotiating the time frame with the other hospital. 1235 01:08:27,211 --> 01:08:28,379 Why? Do you know that patient? 1236 01:08:28,462 --> 01:08:29,839 He was my patient. 1237 01:08:30,673 --> 01:08:32,967 He was totally fine when he was discharged yesterday. 1238 01:08:33,050 --> 01:08:34,969 Really? My goodness. 1239 01:08:35,469 --> 01:08:37,930 It must've been a very difficult decision. 1240 01:08:39,014 --> 01:08:40,933 You should say a proper goodbye. 1241 01:08:41,600 --> 01:08:42,643 All right. 1242 01:08:43,227 --> 01:08:44,603 Have you seen his family? 1243 01:08:44,687 --> 01:08:46,522 No, I don't know that much. 1244 01:08:46,605 --> 01:08:47,815 Okay. 1245 01:08:48,607 --> 01:08:49,734 Hello. 1246 01:08:50,234 --> 01:08:51,402 Should I head home now? 1247 01:08:51,485 --> 01:08:52,862 No, there's no need. 1248 01:08:52,945 --> 01:08:55,322 The emergency medicine worked like magic. 1249 01:08:55,406 --> 01:08:57,324 It's already looking much better. 1250 01:08:57,408 --> 01:08:58,993 -He's asleep now. -My goodness. 1251 01:08:59,076 --> 01:09:01,370 If you come home now, you'll just wake him up. 1252 01:09:01,454 --> 01:09:02,997 It won't be good. 1253 01:09:03,164 --> 01:09:07,543 I called to let you know that he's okay, so don't worry. 1254 01:09:07,752 --> 01:09:10,421 But I have to say, how could U-ju's mom 1255 01:09:10,504 --> 01:09:13,299 not even know about her son's peanut allergy? 1256 01:09:13,382 --> 01:09:14,341 My goodness. 1257 01:09:14,425 --> 01:09:15,968 Do you know which restaurant it was? 1258 01:09:16,051 --> 01:09:17,511 I'll call them. 1259 01:09:17,595 --> 01:09:20,389 I should find out exactly what he ate. 1260 01:09:20,639 --> 01:09:21,891 Okay, hold on. 1261 01:09:27,188 --> 01:09:28,189 Yes. 1262 01:09:32,276 --> 01:09:35,070 -Okay, thank you. -Mom. 1263 01:09:35,488 --> 01:09:38,240 How come Daddy isn't here yet? 1264 01:09:40,451 --> 01:09:44,163 Where's Daddy? Where did he go? 1265 01:09:45,706 --> 01:09:47,750 Mom! 1266 01:09:50,252 --> 01:09:51,879 Mister! 1267 01:09:52,421 --> 01:09:54,965 Can you buy me jajangmyeon? 1268 01:09:55,049 --> 01:09:57,510 Sure, I'll buy you jajangmyeon. 1269 01:10:22,326 --> 01:10:24,161 ANESTHESIA DURATION 1270 01:10:25,955 --> 01:10:27,623 We'll stop the ventilation. 1271 01:10:27,706 --> 01:10:28,999 Stop the ventilation. 1272 01:10:30,584 --> 01:10:31,919 Anesthesiologist. 1273 01:10:32,002 --> 01:10:34,296 Position the patient's head down and hook up the Ambu bag. 1274 01:10:34,964 --> 01:10:36,006 Is it all over now? 1275 01:10:36,173 --> 01:10:38,425 They did everything they could in surgery. 1276 01:10:38,509 --> 01:10:40,636 Now, the question is whether his heart will beat or not 1277 01:10:40,719 --> 01:10:43,097 without the machine. 1278 01:10:43,180 --> 01:10:44,431 If it does, then it's a success. 1279 01:10:44,515 --> 01:10:46,350 His heart isn't beating though. 1280 01:10:46,433 --> 01:10:47,643 Just wait. 1281 01:10:48,644 --> 01:10:50,563 Now, the aorta. 1282 01:10:57,027 --> 01:10:59,321 Hey, don't look at that. 1283 01:10:59,405 --> 01:11:02,032 You should be looking at the number on top in green. 1284 01:11:02,491 --> 01:11:06,036 His heart rate is zero at the moment. That number needs to go up. 1285 01:11:10,541 --> 01:11:11,709 It's going up. 1286 01:11:41,322 --> 01:11:43,198 -Good job, guys. -Thank you. 1287 01:11:43,282 --> 01:11:44,533 I'll finish up. 1288 01:11:44,617 --> 01:11:45,784 Of course, you should. 1289 01:11:50,873 --> 01:11:52,541 Can these guys get the surgical gowns? 1290 01:12:00,966 --> 01:12:02,343 You hear his heartbeat, right? 1291 01:12:03,093 --> 01:12:03,928 -Yes. -Yes. 1292 01:12:04,011 --> 01:12:05,930 You should know better as med school students. 1293 01:12:06,013 --> 01:12:08,057 You're probably hearing your own heartbeat. 1294 01:12:09,934 --> 01:12:11,685 I see. 1295 01:12:11,769 --> 01:12:14,688 I'll let you touch it once. Be very careful though. 1296 01:12:15,522 --> 01:12:18,317 While touching it, thank Chan-hyeong for staying alive. 1297 01:12:19,902 --> 01:12:20,903 Okay. 1298 01:12:30,287 --> 01:12:31,538 What's wrong? 1299 01:12:34,458 --> 01:12:35,626 It's very strong. 1300 01:12:37,753 --> 01:12:39,964 The heartbeat feels very strong, Professor. 1301 01:12:52,810 --> 01:12:55,104 YEAR 2003 1302 01:13:07,950 --> 01:13:09,451 Doesn't the heartbeat feel so strong? 1303 01:13:11,578 --> 01:13:12,913 It's quite amazing, isn't it? 1304 01:13:15,708 --> 01:13:17,626 It's the size of a plum. 1305 01:13:19,420 --> 01:13:22,297 I didn't know it'd feel this strong. 1306 01:13:22,840 --> 01:13:24,925 This kid's heart stopped beating. 1307 01:13:25,426 --> 01:13:28,262 You made it beat again, Professor. 1308 01:13:32,141 --> 01:13:33,183 Professor. 1309 01:13:37,312 --> 01:13:39,189 I'll choose Cardiothoracic Surgery. 1310 01:13:41,859 --> 01:13:45,571 Professor, I'll choose Cardiothoracic Surgery. 1311 01:13:45,654 --> 01:13:46,864 Me, too. 1312 01:13:47,948 --> 01:13:50,284 I'll apply to Cardiothoracic Surgery as well. 1313 01:13:52,911 --> 01:13:55,372 Sure, good choice. 1314 01:13:55,497 --> 01:13:56,540 Good work, guys. 1315 01:13:56,623 --> 01:13:58,208 Well done, everyone. 1316 01:14:06,091 --> 01:14:08,469 Make them sign a pledge before they change their mind. 1317 01:14:12,347 --> 01:14:14,808 Kim Chan-hyeong's guardian. 1318 01:14:14,892 --> 01:14:17,186 Please come to the operating unit. 1319 01:14:22,983 --> 01:14:24,818 -Are you Kim Chan-hyeong's guardians? -Yes. 1320 01:14:24,902 --> 01:14:26,320 -Come in. -Thank you. 1321 01:14:36,872 --> 01:14:40,292 Doctor, did Chan-hyeong's surgery go well? 1322 01:14:47,925 --> 01:14:51,178 Chan-hyeong's surgery went well. 1323 01:14:51,887 --> 01:14:54,223 We patched up the ventricular hole. 1324 01:14:54,306 --> 01:14:56,433 As for the pulmonary trunk, it took longer than expected 1325 01:14:56,517 --> 01:14:57,935 because we wanted to save the valve. 1326 01:14:58,018 --> 01:15:01,897 But that went well too, so it's closed nicely now. 1327 01:15:02,773 --> 01:15:05,692 His surgery went well, so please don't worry. 1328 01:15:05,776 --> 01:15:08,362 We'll move him to the ICU in about half an hour. 1329 01:15:08,445 --> 01:15:09,404 I'll see you then. 1330 01:15:12,407 --> 01:15:14,743 His surgery went well, so please don't worry. 1331 01:15:15,494 --> 01:15:18,038 -My gosh. -Thank you, Doctor! 1332 01:15:31,218 --> 01:15:32,094 Hello? 1333 01:15:32,344 --> 01:15:33,387 Yes, hello. 1334 01:15:33,470 --> 01:15:36,348 Well, my son had lunch at your restaurant earlier today 1335 01:15:36,431 --> 01:15:38,433 and had an allergic reaction. 1336 01:15:38,517 --> 01:15:40,352 He's allergic to peanuts. He probably ate some. 1337 01:15:40,435 --> 01:15:42,563 Gosh, I'm sorry. Is he okay? 1338 01:15:42,646 --> 01:15:43,981 Yes, he's okay now. 1339 01:15:44,064 --> 01:15:46,024 But I'd like to find out exactly what he ate. 1340 01:15:46,108 --> 01:15:46,984 He's five years old. 1341 01:15:47,067 --> 01:15:48,777 I think he ate there with his mom. 1342 01:15:48,861 --> 01:15:49,903 I remember him. 1343 01:15:49,987 --> 01:15:51,989 I took their order. 1344 01:15:52,322 --> 01:15:53,407 Just a moment, please. 1345 01:15:53,740 --> 01:15:58,829 Oh, right. Sir, the salad you took to go to have for dinner. 1346 01:15:58,912 --> 01:16:01,665 It probably had peanut dressing. 1347 01:16:02,082 --> 01:16:03,458 Did I get... 1348 01:16:05,836 --> 01:16:07,171 Right, I did. 1349 01:16:07,254 --> 01:16:09,840 Yes, you did, sir. 1350 01:16:10,340 --> 01:16:14,261 I remember you because you and your wife looked so lovely together. 1351 01:16:14,344 --> 01:16:16,054 Your kid was so cute too. 1352 01:16:17,431 --> 01:16:22,144 I'm pretty sure I asked you to let me know if you had any food allergies. 1353 01:16:22,769 --> 01:16:25,355 I apologize. I guess I didn't communicate that properly. 1354 01:16:38,827 --> 01:16:40,412 -Hello? -Professor. 1355 01:16:40,495 --> 01:16:42,497 This is Ham Deok-ju, a transplant coordinator. 1356 01:16:42,581 --> 01:16:45,125 The chairman is coming from the airport due to a conference, 1357 01:16:45,209 --> 01:16:48,128 so the committee meeting will be held after 10 p.m. 1358 01:16:48,212 --> 01:16:49,046 Okay. 1359 01:16:49,129 --> 01:16:52,424 We want to arrange a time for you to see him as soon as the meeting is over. 1360 01:16:52,507 --> 01:16:55,177 We've already let the other hospital know. 1361 01:16:55,260 --> 01:16:57,304 I'll call you when we're ready. 1362 01:16:57,387 --> 01:16:58,388 Okay. 1363 01:17:03,101 --> 01:17:04,102 What's with him? 1364 01:17:06,688 --> 01:17:08,941 It's taking longer than we expected, 1365 01:17:09,316 --> 01:17:10,859 but it'll be over soon. 1366 01:17:12,110 --> 01:17:14,404 You should wait in the waiting area. 1367 01:17:15,155 --> 01:17:16,114 Let's go. 1368 01:17:16,949 --> 01:17:21,245 FAMILY WAITING ROOM 1369 01:17:21,578 --> 01:17:22,996 Thank you. 1370 01:17:26,041 --> 01:17:28,502 So what's happening next? 1371 01:17:28,585 --> 01:17:30,003 If you'd like, 1372 01:17:30,337 --> 01:17:33,674 we'll arrange a time for you to see him before the surgery begins. 1373 01:17:34,341 --> 01:17:36,260 Once he's in the OR, 1374 01:17:36,343 --> 01:17:39,263 the doctors will check the condition of his organs 1375 01:17:39,346 --> 01:17:41,306 and conduct biopsies. 1376 01:17:41,390 --> 01:17:43,433 If everything looks good, 1377 01:17:43,517 --> 01:17:46,520 they'll start preparing him right away for organ donation. 1378 01:17:47,646 --> 01:17:50,274 This process is usually carried out by fellows, 1379 01:17:50,357 --> 01:17:54,361 but Professor Lee Ik-jun will oversee the entire process. 1380 01:17:55,028 --> 01:17:58,448 He's even concerned about the surgical wound. 1381 01:18:01,243 --> 01:18:02,160 Hello? 1382 01:18:02,661 --> 01:18:04,288 Okay. 1383 01:18:06,290 --> 01:18:08,792 The committee meeting just ended. 1384 01:18:09,835 --> 01:18:12,087 I'll get ready, then. 1385 01:18:22,222 --> 01:18:24,224 Where are you? You said you'd be here right away. 1386 01:18:24,308 --> 01:18:25,309 I'm almost there. 1387 01:18:25,392 --> 01:18:26,601 Okay. 1388 01:18:27,352 --> 01:18:28,979 Is he having a bad day or something? 1389 01:18:30,355 --> 01:18:32,190 Are you from Kangwoon University Medical Center? 1390 01:18:32,274 --> 01:18:33,233 Yes. 1391 01:18:33,317 --> 01:18:35,444 I had to speak with his family, so we're running behind. 1392 01:18:35,527 --> 01:18:36,987 I'm sorry. Do we have enough time? 1393 01:18:37,070 --> 01:18:39,323 The donor's vitals are good. 1394 01:18:39,948 --> 01:18:41,408 Yes, we're early. 1395 01:18:41,992 --> 01:18:43,368 It's not that urgent, so it's fine. 1396 01:18:50,751 --> 01:18:51,877 We'll get started. 1397 01:18:51,960 --> 01:18:53,003 -Okay. -All right. 1398 01:19:05,515 --> 01:19:07,017 Is the patient stable? 1399 01:19:07,309 --> 01:19:08,685 Yes, everything looks good. 1400 01:19:21,323 --> 01:19:24,534 Professor Lee, everything's ready. 1401 01:19:29,623 --> 01:19:32,542 -Kangwoon University Medical Center? -Yes, Professor. 1402 01:19:34,920 --> 01:19:37,798 Well, can I ask you a favor? 1403 01:19:38,715 --> 01:19:39,549 Sure. 1404 01:19:39,633 --> 01:19:42,886 Could we postpone the heart removal by just ten minutes? 1405 01:19:45,639 --> 01:19:48,683 Call the hospital and find out if it's okay. 1406 01:19:48,767 --> 01:19:51,061 If it's urgent, we can get started right away. 1407 01:19:52,687 --> 01:19:55,649 Ten minutes should be okay. We got here early. 1408 01:19:55,732 --> 01:19:59,152 Okay. It's 11:50 p.m. now, 1409 01:19:59,236 --> 01:20:01,947 -so we'll start in ten minutes. -Okay. 1410 01:20:02,030 --> 01:20:04,241 We'll begin at midnight with a silent prayer. 1411 01:20:04,324 --> 01:20:05,992 -Got it. -Wait. 1412 01:20:06,076 --> 01:20:09,246 Can't we just do it now? 1413 01:20:09,329 --> 01:20:11,790 We've pulled two all-nighters in a row. 1414 01:20:11,873 --> 01:20:14,835 Today is Children's Day, you know. 1415 01:20:15,460 --> 01:20:16,294 Pardon? 1416 01:20:19,506 --> 01:20:21,383 It's because today is Children's Day. 1417 01:20:27,222 --> 01:20:30,767 He has a five-year-old son named Won-jun. 1418 01:20:31,560 --> 01:20:34,146 Today's Children's Day, so he was supposed to have... 1419 01:20:37,607 --> 01:20:39,317 jajangmyeon with his dad. 1420 01:20:40,402 --> 01:20:43,447 But Won-jun... 1421 01:20:44,614 --> 01:20:46,741 He'll never get to do that, for the rest of his life. 1422 01:21:13,602 --> 01:21:14,644 Let's wait. 1423 01:21:15,770 --> 01:21:16,938 Just ten minutes. 1424 01:21:17,439 --> 01:21:19,649 We'll begin in ten minutes, okay? 1425 01:21:20,358 --> 01:21:22,068 We can't have his son cry 1426 01:21:22,152 --> 01:21:25,572 on every Children's Day thinking about his late father. 1427 01:21:26,156 --> 01:21:28,283 Okay, no problem. 1428 01:21:28,575 --> 01:21:29,701 Sure, Professor. 1429 01:21:29,784 --> 01:21:31,661 -Thank you. -No problem. 1430 01:21:54,726 --> 01:21:59,731 Your late husband decided to donate his organs to help others. 1431 01:21:59,814 --> 01:22:01,566 Thankfully, his organs are in good condition, 1432 01:22:01,650 --> 01:22:05,820 so he'll be donating his heart, lungs, kidneys, and liver. 1433 01:22:07,447 --> 01:22:11,618 The surgery began just now, at 12:05 a.m. on May 6, 1434 01:22:13,370 --> 01:22:16,998 which means he has expired. 1435 01:22:18,625 --> 01:22:19,793 Thank you. 1436 01:22:51,950 --> 01:22:54,244 I have to work the night shift anyway, so I came to work. 1437 01:22:55,036 --> 01:22:56,204 Yes, Mom. 1438 01:22:56,788 --> 01:22:58,373 You're feeling okay? Any health issues? 1439 01:22:59,165 --> 01:23:00,292 What about Dad? 1440 01:23:02,502 --> 01:23:03,962 All right. 1441 01:23:04,337 --> 01:23:06,631 I'll buy her food, coffee, and everything. Don't worry. 1442 01:23:06,881 --> 01:23:10,302 But it's not like she's here to see me. That girl... 1443 01:23:11,970 --> 01:23:13,888 Okay, bye. 1444 01:23:19,686 --> 01:23:20,937 It's raining a lot. 1445 01:23:22,772 --> 01:23:24,482 We can't go camping in this weather. 1446 01:23:25,984 --> 01:23:26,985 I won't force you guys. 1447 01:23:27,068 --> 01:23:29,571 You don't have to come. Do whatever you want. 1448 01:23:33,575 --> 01:23:35,035 You'll go camping in this weather? 1449 01:23:37,871 --> 01:23:39,706 I love going camping on a rainy day. 1450 01:23:39,789 --> 01:23:41,499 Anyway, I'm totally fine with going alone, 1451 01:23:41,583 --> 01:23:42,667 so do whatever you want. 1452 01:23:44,628 --> 01:23:47,255 NEUROSURGERY TEAM CHAT ROOM 1453 01:23:47,339 --> 01:23:49,549 But you'll be bored if you go alone. 1454 01:23:52,886 --> 01:23:57,390 I'll go somewhere really far 1455 01:23:57,474 --> 01:24:01,728 I'll travel until the sun goes down 1456 01:24:02,771 --> 01:24:05,565 I'll start afresh 1457 01:24:06,149 --> 01:24:09,194 For myself 1458 01:24:26,628 --> 01:24:27,921 Professor, you beat me. 1459 01:24:28,004 --> 01:24:29,964 Is Dr. Do in an emergency surgery? 1460 01:24:30,048 --> 01:24:31,966 Yes. It looked like a tension pneumothorax, 1461 01:24:32,050 --> 01:24:33,301 so I called you right away. 1462 01:24:33,385 --> 01:24:34,511 Good. I was in the area. 1463 01:24:34,594 --> 01:24:36,721 But why was a soldier transferred to a regular hospital? 1464 01:24:36,805 --> 01:24:39,265 They had an accident across the street and has a broken rib. 1465 01:24:39,349 --> 01:24:40,600 No other external injuries. 1466 01:24:40,684 --> 01:24:42,686 -Where's the patient? -Here. 1467 01:25:18,513 --> 01:25:20,265 LEE IK-SUN 1468 01:25:28,648 --> 01:25:29,524 YEONINSAN CAMPGROUND 1469 01:25:38,533 --> 01:25:41,244 I said it's fine. You don't have to come. 1470 01:25:43,663 --> 01:25:44,664 Where are you? 1471 01:25:45,498 --> 01:25:48,418 Here? B-104. 1472 01:25:49,127 --> 01:25:51,129 Where's 104? 1473 01:25:51,212 --> 01:25:52,255 I'm here! 1474 01:25:52,589 --> 01:25:53,882 Over here. 1475 01:26:03,183 --> 01:26:05,560 What's up? What are you doing here? 1476 01:26:06,978 --> 01:26:09,063 What do you mean? I promised to join you. 1477 01:26:09,147 --> 01:26:10,648 I never said I couldn't come. 1478 01:26:11,441 --> 01:26:12,776 Anyway, sit down. 1479 01:26:13,151 --> 01:26:14,736 -Have some coffee. -Okay. 1480 01:26:24,037 --> 01:26:25,413 You're wearing those again. 1481 01:26:25,497 --> 01:26:26,498 What? 1482 01:26:27,957 --> 01:26:29,501 The shoes I gave you. 1483 01:26:31,044 --> 01:26:32,045 What? 1484 01:26:35,006 --> 01:26:38,301 I got you those shoes, Professor. 1485 01:27:26,724 --> 01:27:28,309 Their dating history, families, 1486 01:27:28,393 --> 01:27:31,688 and what they're really like. I can tell you everything. 1487 01:27:31,771 --> 01:27:33,606 -Jun-wan is... -Hey! 1488 01:27:34,190 --> 01:27:35,775 Where did the money go? You prick. 1489 01:27:35,859 --> 01:27:37,485 Seok-hyeong. Don't you know? 1490 01:27:37,569 --> 01:27:38,945 He was going to see his mom. 1491 01:27:39,028 --> 01:27:40,864 Mom, I got paid today. What do I do with this? 1492 01:27:40,947 --> 01:27:43,533 -Lee Ik-jun, that prick... -I'm busy trying to make ends meet. 1493 01:27:43,616 --> 01:27:45,243 I look after my son and my patients. 1494 01:27:45,326 --> 01:27:46,703 Song-hwa was a perfect student. 1495 01:27:46,786 --> 01:27:48,788 If I have to quit, I'll work as a chauffeur. 1496 01:27:48,872 --> 01:27:49,831 She's pure-hearted. 1497 01:27:49,914 --> 01:27:52,250 Who are you curious about? 1498 01:27:53,126 --> 01:27:54,752 Dr. Ahn Jeong-won. 1499 01:27:56,588 --> 01:27:59,132 Hey, don't bring it up in front of Seok-hyeong. 1500 01:27:59,215 --> 01:28:00,592 He'll lose it again. 1501 01:28:00,675 --> 01:28:01,843 Okay, I heard you. 1502 01:28:01,926 --> 01:28:04,512 -He's very cranky. -What? He's not like that. 1503 01:28:06,723 --> 01:28:08,224 I'm worried. 1504 01:28:08,349 --> 01:28:11,519 Anyone would be like that after going through all of that at once. 1505 01:28:11,603 --> 01:28:12,812 My baby... 1506 01:28:14,355 --> 01:28:15,899 He's mentally unstable. 1507 01:28:15,982 --> 01:28:17,483 Why didn't you do anything? 1508 01:28:22,500 --> 01:28:24,569 Subtitle translation by Liya Choi 1509 01:28:24,695 --> 01:28:27,235 Ripped and synced by gabbyu's Subs 113227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.