Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,837 --> 00:00:26,994
HOSPITAL PLAYLIST
2
00:00:43,957 --> 00:00:45,459
Dr. Ahn, Sang-u is here.
3
00:00:45,542 --> 00:00:49,087
My goodness. Sang-u is here.
4
00:00:49,171 --> 00:00:51,715
Sang-u, say hello to the doctor.
5
00:00:51,923 --> 00:00:54,134
All right. There you go.
6
00:00:54,593 --> 00:00:57,095
Sang-u, you came with a shark today.
7
00:00:57,679 --> 00:01:01,850
Should I take a look
at what's inside the shark's mouth?
8
00:01:02,767 --> 00:01:03,894
Oh, no.
9
00:01:04,186 --> 00:01:07,564
Sang-u, why are you crying?
10
00:01:07,856 --> 00:01:11,026
The doctor is going to ease
your stomachache.
11
00:01:11,109 --> 00:01:13,570
He's trying to ease your stomachache.
Why are you crying?
12
00:01:13,653 --> 00:01:14,654
Don't cry now.
13
00:01:16,323 --> 00:01:17,616
If you keep crying,
14
00:01:17,699 --> 00:01:21,578
this scary doctor is going to scold you
and give you a shot.
15
00:01:22,329 --> 00:01:23,705
Right, doctor?
16
00:01:24,831 --> 00:01:27,042
Bad boy! Where's the syringe?
17
00:01:27,250 --> 00:01:30,670
Nurse, where is the big syringe
Sang-u is going to get?
18
00:01:30,754 --> 00:01:33,089
Sang-u, be quiet. Stop crying.
19
00:01:34,007 --> 00:01:37,511
If you keep crying, the doctor
is going to bring a big syringe.
20
00:01:38,303 --> 00:01:39,304
Stop.
21
00:01:47,229 --> 00:01:50,649
Let's see. I have some snacks
for Sang-u right here.
22
00:01:50,732 --> 00:01:53,693
Oh, my goodness. Who scared Sang-u?
23
00:01:53,777 --> 00:01:56,613
Who scared my sweet boy, Sang-u?
24
00:01:56,696 --> 00:01:58,073
Was it the doctor?
25
00:01:59,115 --> 00:02:01,117
It was the doctor, right?
26
00:02:01,201 --> 00:02:03,245
I'll scold him for you.
27
00:02:03,828 --> 00:02:04,955
There.
28
00:02:06,122 --> 00:02:08,124
I scolded a bad doctor for you.
29
00:02:08,959 --> 00:02:12,879
Doctor, why did you scare Sang-u?
30
00:02:13,463 --> 00:02:15,298
He's such a nice boy.
31
00:02:16,049 --> 00:02:19,344
Doctor, you won't scare Sang-u
anymore, right?
32
00:02:20,053 --> 00:02:20,929
Right, doctor?
33
00:02:24,849 --> 00:02:26,810
I am sorry, Sang-u.
34
00:02:27,394 --> 00:02:29,771
I'll give you this snack
instead of a shot.
35
00:02:29,938 --> 00:02:32,232
Eat this when you're all better.
36
00:02:32,315 --> 00:02:33,817
-Yes.
-Professor Ahn.
37
00:02:33,900 --> 00:02:36,820
Ji-su needs her PEG tube changed now.
38
00:02:37,404 --> 00:02:40,448
-Excuse me for a second, Sang-u.
-Yes.
39
00:02:44,327 --> 00:02:45,704
Hello.
40
00:02:47,622 --> 00:02:50,041
I took a look at your ultrasound.
41
00:02:52,794 --> 00:02:54,838
It will be difficult to treat
with antibiotics.
42
00:02:55,463 --> 00:02:57,340
What does he have exactly?
43
00:02:57,507 --> 00:02:59,843
He has infective endocarditis.
44
00:02:59,926 --> 00:03:02,095
There's an infection in his endocardium.
45
00:03:02,178 --> 00:03:05,265
If we treat it with antibiotics,
you may suffer from embolism.
46
00:03:05,682 --> 00:03:08,435
I'm concerned an infected mass
might block your vessels.
47
00:03:08,518 --> 00:03:11,146
You must get surgery as soon as possible.
Did you find him a bed?
48
00:03:11,229 --> 00:03:12,939
Yes, he can get checked in after 6 p.m.
49
00:03:13,023 --> 00:03:15,817
Check in today and let's book
the surgery as soon as we can.
50
00:03:16,401 --> 00:03:18,069
-Is it serious?
-Yes.
51
00:03:21,156 --> 00:03:22,616
If the infected mass is small,
52
00:03:22,699 --> 00:03:24,784
antibiotics can be used to break it down.
53
00:03:24,868 --> 00:03:27,954
From your ultrasound, the infected mass
is big and dangling.
54
00:03:28,038 --> 00:03:29,706
We can't tell when it will fall off.
55
00:03:30,248 --> 00:03:32,125
If it goes to the brain,
it causes a stroke.
56
00:03:32,208 --> 00:03:33,960
If it goes to the heart,
it causes a heart attack.
57
00:03:34,044 --> 00:03:35,920
You need to have surgery soon.
58
00:03:36,546 --> 00:03:38,632
Do we have an opening for surgery
in two or three days?
59
00:03:38,715 --> 00:03:41,509
No, we're full.
There's no opening this week.
60
00:03:41,593 --> 00:03:44,679
We'll do it in the morning if we must.
Call Anesthesiology
61
00:03:44,763 --> 00:03:47,474
and ask them to help me
with the surgery in two or three days.
62
00:03:48,058 --> 00:03:48,975
Okay.
63
00:03:49,059 --> 00:03:53,521
Doctor, my daughter
is getting married in three days.
64
00:03:54,105 --> 00:03:56,024
Can we postpone the surgery
until next week?
65
00:03:56,608 --> 00:03:57,651
No, we cannot.
66
00:03:58,234 --> 00:04:00,403
It's only for a couple of days.
67
00:04:01,196 --> 00:04:03,823
-Wouldn't that be okay?
-No.
68
00:04:03,907 --> 00:04:05,867
Only if you want to end your life.
69
00:04:06,493 --> 00:04:09,329
Dad, what are you talking about?
Don't be foolish.
70
00:04:09,913 --> 00:04:11,498
My wedding isn't what's important now.
71
00:04:12,165 --> 00:04:13,917
You can look at the wedding photos.
72
00:04:14,000 --> 00:04:15,627
Ask her to take lots of photos.
73
00:04:16,252 --> 00:04:18,963
Then I'll see you tomorrow
during my rounds.
74
00:04:21,007 --> 00:04:23,176
Let me go over what you need to do.
75
00:04:24,636 --> 00:04:27,555
First, head to the left
and have your blood sample drawn.
76
00:04:27,639 --> 00:04:29,516
Why is that doctor so rude?
77
00:04:30,558 --> 00:04:32,894
I am sorry. We are well aware of that.
78
00:04:34,312 --> 00:04:35,939
Second, get an EKG from the room
79
00:04:36,022 --> 00:04:38,733
right next to where you have
your blood sample drawn.
80
00:04:38,817 --> 00:04:40,110
-And third...
-Well...
81
00:04:40,402 --> 00:04:42,737
Aged 78. His name is Im Gi-yeong.
82
00:04:42,821 --> 00:04:45,407
He underwent coiling a month ago
due to an SAH.
83
00:04:46,282 --> 00:04:48,743
He showed symptoms of leg weakness
and dementia three days ago
84
00:04:48,827 --> 00:04:50,245
so he was readmitted.
85
00:04:50,328 --> 00:04:52,664
His CT scan revealed that
he has hydrocephalus.
86
00:04:53,748 --> 00:04:57,419
It seems the IVH that was accompanied
by SAH is gone for now.
87
00:04:57,502 --> 00:04:58,420
EVD...
88
00:05:01,047 --> 00:05:02,340
That's not it. I'm sorry.
89
00:05:04,426 --> 00:05:06,344
I think we should perform a VP shunt.
90
00:05:06,845 --> 00:05:08,888
Shouldn't you have that memorized by now?
91
00:05:09,514 --> 00:05:10,724
You're right.
92
00:05:11,474 --> 00:05:13,685
-Are you sure he needs a VP shunt?
-Yes.
93
00:05:16,187 --> 00:05:17,397
No.
94
00:05:18,606 --> 00:05:21,234
-Is he wrong?
-Yes, I think so.
95
00:05:22,026 --> 00:05:24,154
Really? I think he's right.
96
00:05:27,574 --> 00:05:29,409
You have until my next round.
97
00:05:29,492 --> 00:05:31,828
Prepare a summary of relevant papers
and surgical cases.
98
00:05:31,911 --> 00:05:32,912
Okay.
99
00:05:33,246 --> 00:05:34,539
-You, too.
-Okay.
100
00:05:40,879 --> 00:05:42,714
Professor Chae, have you had lunch yet?
101
00:05:42,797 --> 00:05:44,507
We got a new restaurant to deliver to us.
102
00:05:44,924 --> 00:05:46,676
-Which one?
-A seafood stew restaurant.
103
00:05:47,093 --> 00:05:48,428
That's too much for delivery food.
104
00:05:48,511 --> 00:05:50,722
They also do a wonderful haemulpajeon.
105
00:05:50,805 --> 00:05:52,807
Join us. We'll set it up in the office.
106
00:05:53,224 --> 00:05:55,268
Go ahead without me.
I'll eat with the guys.
107
00:05:55,351 --> 00:05:56,478
The guys?
108
00:05:56,561 --> 00:05:57,520
GONGNYONG RIDGE
109
00:05:57,604 --> 00:05:58,938
SONG-HWA: LUNCH?
SEOK-HYEONG: OKAY
110
00:05:59,022 --> 00:06:01,399
GIVE ME A MINUTE
111
00:06:01,483 --> 00:06:05,612
IT'S THE MOST IMPORTANT MOMENT OF MY LIFE
112
00:06:24,923 --> 00:06:28,468
Gyeo-ul, residents rarely get to see
a mesocaval shunt in person.
113
00:06:28,551 --> 00:06:30,512
-What are you doing?
-I told you not to talk.
114
00:06:30,595 --> 00:06:32,305
-Get out of here.
-Let's play fair.
115
00:06:32,388 --> 00:06:33,723
-What are you doing?
-Don't do anything.
116
00:06:33,807 --> 00:06:35,683
-Should I start talking, too?
-Well...
117
00:06:36,059 --> 00:06:37,352
I...
118
00:06:42,023 --> 00:06:43,608
-I decided--
-It's seafood stew.
119
00:06:43,691 --> 00:06:46,069
-I'm allergic to--
-Song-hwa wants seafood stew.
120
00:06:46,152 --> 00:06:48,988
We're waiting for Gyeo-ul
so you come here and be quiet.
121
00:06:49,656 --> 00:06:50,698
Gyeo-ul?
122
00:06:52,784 --> 00:06:55,411
It's all right. There's no pressure.
123
00:06:56,162 --> 00:06:57,247
Take your pick.
124
00:06:57,330 --> 00:06:59,457
-Of course.
-We understand.
125
00:06:59,541 --> 00:07:02,043
-We're all fine.
-We understand everything.
126
00:07:02,710 --> 00:07:03,878
Then...
127
00:07:08,424 --> 00:07:10,134
I choose HPD.
128
00:07:10,218 --> 00:07:11,886
-Come on!
-My gosh.
129
00:07:12,846 --> 00:07:15,265
Come on. A hemicolectomy
is a great choice, too.
130
00:07:16,182 --> 00:07:17,433
-My gosh.
-Darn it.
131
00:07:17,517 --> 00:07:19,561
The guardians must be here too.
132
00:07:19,853 --> 00:07:23,064
-Goodness.
-I mean... Why is it you again?
133
00:07:23,148 --> 00:07:24,190
I don't know.
134
00:07:24,899 --> 00:07:27,318
Let's go. Song-hwa ordered
some big-eyed herring too.
135
00:07:27,402 --> 00:07:28,278
And Jun-wan?
136
00:07:28,361 --> 00:07:30,989
He's in PICU now.
I guess he won't be joining us.
137
00:07:32,323 --> 00:07:33,950
YULJE MEDICAL CENTER
138
00:07:36,744 --> 00:07:38,496
What's Hui-dong's weight today?
139
00:07:38,580 --> 00:07:39,914
It's three kilograms.
140
00:07:51,009 --> 00:07:53,636
I can close him up now. Let's get ready.
141
00:07:55,930 --> 00:07:57,223
Where's Jae-hak?
142
00:07:57,307 --> 00:08:00,018
He went out to get
the med students earlier.
143
00:08:00,435 --> 00:08:03,021
Right. I guess he's more suited to that.
144
00:08:03,104 --> 00:08:04,230
Let's get started.
145
00:08:05,523 --> 00:08:08,693
CS has a lot of emergency surgeries.
And our cases are the most dramatic.
146
00:08:09,193 --> 00:08:11,529
Someone who was fine in the morning
147
00:08:11,613 --> 00:08:13,114
could be dead by the afternoon in CS.
148
00:08:14,407 --> 00:08:17,035
Do you know
who the best cardiothoracic surgeon is?
149
00:08:18,745 --> 00:08:19,787
Ji Sung.
150
00:08:20,997 --> 00:08:22,957
-Who?
-Ji Sung from New Heart.
151
00:08:23,041 --> 00:08:24,709
I've watched medical dramas
since I was ten.
152
00:08:25,418 --> 00:08:26,502
Not him.
153
00:08:26,586 --> 00:08:28,463
Teacher Kim from Dr. Romantic?
154
00:08:30,590 --> 00:08:32,300
Were your names Cheol and Mi-ae?
155
00:08:32,383 --> 00:08:34,469
-We're Hong-do and Yun-bok.
-Hong-do and Yun-bok.
156
00:08:34,552 --> 00:08:35,803
Guys, listen up.
157
00:08:35,887 --> 00:08:38,890
Great doctors like them
don't exist at this hospital.
158
00:08:39,766 --> 00:08:41,851
There's only Thanos here.
159
00:08:42,435 --> 00:08:43,686
You'll meet him soon.
160
00:08:47,357 --> 00:08:49,400
-Yes, sir.
-Where are you now?
161
00:08:50,151 --> 00:08:51,361
I'm on my way.
162
00:09:02,705 --> 00:09:04,958
-Will they perform the surgery here?
-Yes.
163
00:09:05,875 --> 00:09:09,420
It's more dangerous to move the patient
to an OR with that many drips.
164
00:09:19,639 --> 00:09:20,932
Are you Gyeon-u and Jik-nyeo?
165
00:09:21,808 --> 00:09:23,393
We're Hong-do and Yun-bok.
166
00:09:24,352 --> 00:09:26,854
-Third year in med school?
-Yes.
167
00:09:28,773 --> 00:09:30,149
-Pay attention.
-Okay.
168
00:09:30,942 --> 00:09:32,026
Professor,
169
00:09:32,110 --> 00:09:34,445
-is this surgery difficult?
-The baby will live, right?
170
00:09:34,529 --> 00:09:37,323
Four days ago, he had a TGA,
transposition of the great arteries.
171
00:09:37,407 --> 00:09:39,742
His heart swelling was too severe.
I couldn't close him up.
172
00:09:42,537 --> 00:09:45,957
Seeing his heart today, I might
be able to close him. So, I'll do it now.
173
00:09:46,916 --> 00:09:48,251
He will live, right?
174
00:09:48,334 --> 00:09:50,211
I'm closing him up
because he's doing better.
175
00:09:51,963 --> 00:09:53,297
Jae-hak, bring them in.
176
00:09:54,424 --> 00:09:55,258
Pardon?
177
00:09:56,092 --> 00:09:57,135
I see. Okay.
178
00:10:03,766 --> 00:10:06,019
What do you think you're doing?
You'll contaminate him.
179
00:10:07,937 --> 00:10:08,938
Do you have a death wish?
180
00:10:10,481 --> 00:10:11,399
He means the guardians.
181
00:10:20,575 --> 00:10:23,327
Sir, Chan-hyeong has a slight fever.
182
00:10:25,538 --> 00:10:26,664
Since when?
183
00:10:27,206 --> 00:10:29,542
When I checked at 8 a.m., it was 36°C.
184
00:10:29,625 --> 00:10:32,587
I checked again just now and it's
38.3°C. His nose is a little runny, too.
185
00:10:34,047 --> 00:10:36,924
-Can we perform the surgery today?
-Let me see him.
186
00:10:47,810 --> 00:10:50,605
His lung doesn't sound good, either.
We can't operate on him like this.
187
00:10:51,355 --> 00:10:53,816
Give me five minutes.
Remove the membrane for me.
188
00:10:54,734 --> 00:10:56,402
Can I touch the baby?
189
00:10:56,486 --> 00:10:57,862
-I disinfected my hands.
-Okay.
190
00:11:05,787 --> 00:11:08,414
What's wrong with this baby?
191
00:11:08,498 --> 00:11:11,375
Jae-hak, get Chan-hyeong's guardians now.
192
00:11:12,251 --> 00:11:14,670
He has Tetralogy of Fallot.
It's a congenital heart defect.
193
00:11:14,754 --> 00:11:17,131
He has a ventricular septal defect,
pulmonary stenosis,
194
00:11:17,215 --> 00:11:19,884
right ventricular hypertrophy,
and overriding aorta, all together.
195
00:11:20,468 --> 00:11:22,386
We were scheduled to operate
this afternoon.
196
00:11:22,470 --> 00:11:25,056
His oxygen saturation
is a little low, though.
197
00:11:26,057 --> 00:11:27,850
He's showing symptoms of pneumonia.
198
00:11:29,602 --> 00:11:31,979
He needs this surgery as soon as possible.
199
00:11:33,231 --> 00:11:34,107
They are here.
200
00:11:38,486 --> 00:11:39,696
Flex.
201
00:11:43,686 --> 00:11:44,896
Flex.
202
00:11:51,319 --> 00:11:52,820
I have bad news.
203
00:11:52,903 --> 00:11:55,531
We need to postpone the surgery
by a day or two.
204
00:11:56,324 --> 00:11:58,284
He has a fever
and his lung doesn't sound good.
205
00:11:58,367 --> 00:12:01,495
I plan to reschedule after taking
an X-ray of his lungs.
206
00:12:02,913 --> 00:12:04,415
He's still finding it hard to breathe.
207
00:12:04,498 --> 00:12:07,376
He might be in more pain
if we rush into surgery.
208
00:12:08,336 --> 00:12:09,670
We'll do that, then.
209
00:12:11,380 --> 00:12:14,216
If it's a mild case of pneumonia,
he'll recover in two to three days.
210
00:12:14,300 --> 00:12:16,010
We'll observe him for a few days.
211
00:12:18,179 --> 00:12:19,555
Do you have any questions?
212
00:12:20,556 --> 00:12:21,432
No.
213
00:12:23,976 --> 00:12:26,604
You'll reschedule the surgery
and let us know, right?
214
00:12:27,271 --> 00:12:29,190
We know. You explained already.
215
00:12:30,566 --> 00:12:31,484
Okay, then.
216
00:12:34,695 --> 00:12:38,324
My gosh, they seem so composed.
Their son's life is at stake.
217
00:12:39,283 --> 00:12:41,952
They are just immature.
Did you see how young his mother is?
218
00:12:42,036 --> 00:12:43,120
She was born in 2000.
219
00:12:43,704 --> 00:12:45,331
I like that she's calm.
220
00:12:45,998 --> 00:12:49,043
Do you think it's possible
that she's not herself right now
221
00:12:49,126 --> 00:12:52,046
because of the pressure she's under
and she needs to escape from reality?
222
00:12:52,129 --> 00:12:53,506
She's still very young.
223
00:12:54,006 --> 00:12:56,842
Maybe she's having trouble
coming to terms with her situation.
224
00:12:56,926 --> 00:12:57,760
-Jae-hak.
-Yes?
225
00:12:59,637 --> 00:13:00,846
Why do you talk so much?
226
00:13:03,349 --> 00:13:04,517
Mind your own business.
227
00:13:05,935 --> 00:13:06,936
Okay.
228
00:13:12,149 --> 00:13:13,150
Let's get going.
229
00:13:16,862 --> 00:13:18,030
Hey, little baby.
230
00:13:19,281 --> 00:13:20,658
Don't be sick.
231
00:13:43,264 --> 00:13:46,851
YULJE MEDICAL CENTER
232
00:13:49,478 --> 00:13:50,688
I feel dizzy.
233
00:13:58,154 --> 00:14:01,031
-It's Ik-jun's favorite song.
-It's my favorite song.
234
00:14:01,115 --> 00:14:03,909
-No, it's my song.
-If you lie down after eating,
235
00:14:03,993 --> 00:14:05,244
you'll get reflux esophagitis.
236
00:14:05,327 --> 00:14:07,955
Song-hwa. Did your eyes get worse?
237
00:14:08,414 --> 00:14:10,249
We had the same eyesight
but now I can't see.
238
00:14:10,541 --> 00:14:11,709
Try removing your contacts.
239
00:14:11,792 --> 00:14:13,377
What's taking Jun-wan so long?
240
00:14:13,461 --> 00:14:15,713
Guys, I haven't told you this yet,
241
00:14:15,796 --> 00:14:17,089
but I sing this song really well.
242
00:14:17,173 --> 00:14:19,884
I kept quiet until now
because of the fuss you guys make.
243
00:14:19,967 --> 00:14:22,636
Do you want to go to a karaoke?
Is that it?
244
00:14:22,720 --> 00:14:25,306
What do you say?
Should we go tonight? Oh, good.
245
00:14:26,015 --> 00:14:28,350
-Anything for me?
-Of course. Come, sit down.
246
00:14:30,686 --> 00:14:32,062
-That was quick.
-Yes.
247
00:14:32,146 --> 00:14:34,899
It was a delayed sternal closure.
Do you have ketchup?
248
00:14:35,608 --> 00:14:36,859
You have all sorts of stuff.
249
00:14:37,443 --> 00:14:39,320
It came with the food.
250
00:14:42,740 --> 00:14:45,451
Please, stop wiping the table.
You should see a shrink.
251
00:14:45,784 --> 00:14:47,119
If I don't, there will be flies.
252
00:14:47,703 --> 00:14:49,413
Put that down before I smack you.
253
00:14:51,290 --> 00:14:52,500
Hey.
254
00:14:53,626 --> 00:14:55,252
-Did you guys know?
-What?
255
00:14:55,336 --> 00:14:56,212
What?
256
00:14:57,379 --> 00:14:58,672
I can sing this song really well.
257
00:14:59,548 --> 00:15:01,091
Isn't this "Aloha" by Cool?
258
00:15:01,175 --> 00:15:03,594
I made a lot of girls cry with this song.
259
00:15:03,844 --> 00:15:05,721
Right. In Hawaii.
260
00:15:07,515 --> 00:15:08,390
-This is good.
-Hawaii?
261
00:15:08,474 --> 00:15:10,100
-Don't.
-What about it?
262
00:15:10,184 --> 00:15:11,018
-What?
-What?
263
00:15:13,187 --> 00:15:15,856
-Something happened in Hawaii, right?
-You bet.
264
00:15:15,940 --> 00:15:17,441
Hey, he...
265
00:15:17,525 --> 00:15:20,110
He was in Hawaii for a month
after his medical board exam.
266
00:15:20,194 --> 00:15:21,862
Stop moving about.
267
00:15:21,946 --> 00:15:23,364
-Ouch.
-You're all over the place.
268
00:15:24,365 --> 00:15:26,450
He's been famous for that
since high school.
269
00:15:26,534 --> 00:15:28,536
He was friends with everyone
in ten different classes.
270
00:15:28,619 --> 00:15:30,996
He was noisy, easily distracted
and moved about constantly.
271
00:15:31,080 --> 00:15:33,707
I don't know how he always got
the top grades in school.
272
00:15:33,791 --> 00:15:37,044
That's what kids today call
being "on fleek."
273
00:15:37,127 --> 00:15:38,337
And he's "unfleek."
274
00:15:39,213 --> 00:15:41,674
I'm trying to listen to the song.
275
00:15:42,049 --> 00:15:43,342
You annoying prick.
276
00:15:44,593 --> 00:15:46,762
Did you pick
Professor Lee's surgery again?
277
00:15:46,971 --> 00:15:48,889
-Yes.
-Gyeo-ul.
278
00:15:50,391 --> 00:15:51,892
Do you like Professor Lee?
279
00:15:52,476 --> 00:15:53,477
Yes.
280
00:15:54,853 --> 00:15:56,188
I like Professor Lee.
281
00:15:58,566 --> 00:15:59,650
He has a kid.
282
00:16:01,277 --> 00:16:02,194
So what?
283
00:16:04,863 --> 00:16:05,864
Nothing.
284
00:16:10,494 --> 00:16:12,997
Have we ever performed "Aloha"?
285
00:16:13,080 --> 00:16:15,624
No, we have not.
We never performed a show.
286
00:16:15,708 --> 00:16:17,334
At least, we had a conscience.
287
00:16:17,418 --> 00:16:18,752
Hey, do you remember?
288
00:16:18,836 --> 00:16:22,131
We practiced all night
to perform a show with this song.
289
00:16:22,214 --> 00:16:25,426
But that jerk registered our band
as a comedy team.
290
00:16:25,509 --> 00:16:28,429
And that jerk told us
on the day of the festival.
291
00:16:28,512 --> 00:16:31,098
He said we weren't on the poster
because we were a secret weapon.
292
00:16:31,181 --> 00:16:32,683
Gosh, that idiot.
293
00:16:32,766 --> 00:16:35,102
He's lucky he's a doctor.
Otherwise, he'd be a fraud.
294
00:16:35,185 --> 00:16:37,354
Our band was closer
to a comedy than a music show.
295
00:16:37,438 --> 00:16:40,774
I saved you guys from getting
beaten up by the audience.
296
00:16:41,150 --> 00:16:42,568
-Come on.
-But still,
297
00:16:42,651 --> 00:16:44,320
we improved a lot in three to four years.
298
00:16:44,403 --> 00:16:45,696
We did well given our situation.
299
00:16:45,779 --> 00:16:47,948
Besides, you guys were scared.
300
00:16:48,032 --> 00:16:50,909
When you found out about the show,
your hands shook for a week.
301
00:16:51,035 --> 00:16:53,621
-I thought he had hand tremors.
-Gosh.
302
00:16:53,704 --> 00:16:55,956
I was worried he might not be able
to finish his internship
303
00:16:56,040 --> 00:16:58,792
-with those shaky hands.
-Stop making stories up.
304
00:16:58,876 --> 00:17:02,504
Did we suck that bad?
I thought we were pretty good.
305
00:17:02,588 --> 00:17:05,633
Performing on stage
is a different matter altogether.
306
00:17:05,716 --> 00:17:07,217
It was like Gag Concert.
307
00:17:07,301 --> 00:17:10,387
Ik-jun got so mad while he tried
to teach you to play the bass guitar.
308
00:17:10,471 --> 00:17:12,806
Damn it. I'm still angry about that.
309
00:17:12,890 --> 00:17:15,559
Hey, I wasn't that bad.
310
00:17:16,060 --> 00:17:20,356
Besides...
He's good but he was a terrible teacher.
311
00:17:21,190 --> 00:17:24,526
Even so, I like Ik-jun's voice.
312
00:17:24,610 --> 00:17:25,653
There you go. Good one.
313
00:17:26,445 --> 00:17:27,905
I'll sing for you guys today.
314
00:17:28,697 --> 00:17:30,616
Let's go to karaoke after work.
315
00:17:30,699 --> 00:17:33,744
If we had time to go to karaoke,
we wouldn't be here eating seafood stew.
316
00:17:34,328 --> 00:17:35,663
I have VSD surgery.
317
00:17:35,746 --> 00:17:37,414
I have a conference with the PED tonight.
318
00:17:37,498 --> 00:17:38,791
I'm grocery shopping with Mom.
319
00:17:39,375 --> 00:17:40,376
What about this weekend?
320
00:17:40,459 --> 00:17:42,044
I'm golfing
with the director and chairman.
321
00:17:42,127 --> 00:17:44,713
-A half-marathon. It's been a while.
-I'm going camping.
322
00:17:46,465 --> 00:17:48,217
I'm getting my nails done with Mom.
323
00:17:48,300 --> 00:17:49,468
Fine, we won't go.
324
00:17:50,844 --> 00:17:53,305
You guys are ridiculous.
325
00:17:54,139 --> 00:17:57,643
Do you think I've got nothing better
to do than go to karaoke with you?
326
00:17:57,726 --> 00:17:59,853
I'm busy, too.
327
00:17:59,937 --> 00:18:02,523
I need to watch a movie
and do some coloring with U-ju.
328
00:18:02,606 --> 00:18:04,900
We need to eat loach soup, too.
329
00:18:04,983 --> 00:18:07,986
I won't go. I'm not going! Gosh.
330
00:18:08,821 --> 00:18:11,240
-He'll probably go, right?
-One hundred percent.
331
00:18:12,199 --> 00:18:15,160
SU KARAOKE
332
00:18:15,244 --> 00:18:17,955
-Guess where we are, U-ju.
-Is that a nightclub?
333
00:18:19,665 --> 00:18:21,500
-Who taught you that word?
-Aunt did.
334
00:18:22,584 --> 00:18:24,503
Aunt Terminator told me
335
00:18:24,586 --> 00:18:28,507
that you lived at a place called
nightclub a long time ago.
336
00:18:28,841 --> 00:18:30,384
Nightclub Rat.
337
00:18:33,762 --> 00:18:34,805
That's true.
338
00:18:34,888 --> 00:18:38,475
Your dad used to live in an apartment
named "Nightclub."
339
00:18:38,559 --> 00:18:40,602
But this isn't that apartment.
340
00:18:40,894 --> 00:18:44,440
This place is...
You know that I'm in a band, right?
341
00:18:44,940 --> 00:18:47,693
Like in Super Wings,
I sing, dance, and put on shows.
342
00:18:47,776 --> 00:18:49,027
I'm just like them.
343
00:18:50,028 --> 00:18:52,531
And this is the first place
I ever performed.
344
00:18:54,116 --> 00:18:56,535
You could say that I spent my youth here.
345
00:18:56,618 --> 00:18:57,619
U-ju.
346
00:18:58,579 --> 00:18:59,788
Suddenly...
347
00:19:01,707 --> 00:19:03,083
I feel a bit overwhelmed.
348
00:19:06,837 --> 00:19:10,090
Dad. Please buy me one more corn dog.
349
00:19:12,718 --> 00:19:15,053
The corn dog...
Have you finished that already?
350
00:19:15,137 --> 00:19:16,096
Yes.
351
00:19:16,889 --> 00:19:19,725
Okay. Let's go before the stall closes.
All right.
352
00:19:20,559 --> 00:19:22,561
-Is the corn dog that good?
-Yes.
353
00:19:24,772 --> 00:19:25,856
Hey, U-ju.
354
00:19:26,106 --> 00:19:28,567
You only say "please"
when you want something from me.
355
00:19:28,650 --> 00:19:30,944
No, that's not true. That's news to me.
356
00:19:31,528 --> 00:19:33,322
What? Where did you learn that?
357
00:19:33,739 --> 00:19:35,407
-Mom.
-My gosh.
358
00:19:35,491 --> 00:19:38,410
I stayed up all night
359
00:19:38,786 --> 00:19:44,208
Seeing you smile makes me happy
360
00:19:44,666 --> 00:19:47,753
Even if you're just joking
361
00:19:48,504 --> 00:19:49,421
Hey.
362
00:19:49,505 --> 00:19:52,341
Sorry. I was trying to reserve a song,
but I ended up canceling it.
363
00:19:52,716 --> 00:19:54,676
-Liar.
-That's right. I lied.
364
00:19:57,095 --> 00:19:58,764
Hey, wake up.
365
00:20:00,140 --> 00:20:01,683
What's wrong with him?
366
00:20:02,643 --> 00:20:04,228
He took three calming pills this morning.
367
00:20:04,311 --> 00:20:06,063
Because of the show?
368
00:20:06,146 --> 00:20:08,899
Seok-hyeong is a hermit and
a sociophobe, who lives in isolation.
369
00:20:08,982 --> 00:20:11,276
-My gosh, what was the last one?
-A coward.
370
00:20:11,360 --> 00:20:13,904
Yes. With that, he was known
as the Grand Slammer.
371
00:20:15,697 --> 00:20:17,324
Hey, it's my turn!
372
00:20:17,407 --> 00:20:20,077
I requested something.
Give me a second.
373
00:20:20,160 --> 00:20:22,412
Listen. It should be me, Seok-hyeong,
374
00:20:22,496 --> 00:20:25,249
Ik-jun, Jun-wan, then Song-hwa.
So it's my turn to sing.
375
00:20:25,374 --> 00:20:27,835
Are you actually keeping count?
Are you some kind of a pervert?
376
00:20:27,918 --> 00:20:29,294
Where's Ik-jun?
377
00:20:30,003 --> 00:20:31,880
We're here because of him.
378
00:20:33,507 --> 00:20:34,925
My goodness. What is this song?
379
00:20:35,008 --> 00:20:35,843
"ALOHA" BY COOL
380
00:20:36,802 --> 00:20:38,846
-Did you pick this song?
-No, I didn't.
381
00:20:39,346 --> 00:20:40,639
Then, who did?
382
00:20:43,851 --> 00:20:48,438
A candle in the dark
383
00:20:48,814 --> 00:20:52,985
A wineglass filled with our promise
384
00:20:53,360 --> 00:20:58,615
I will always stay by your sideAnd protect you
385
00:20:58,699 --> 00:21:02,077
After all, you believed in me
386
00:21:03,412 --> 00:21:07,332
I'll ask only one thing from you
387
00:21:07,416 --> 00:21:11,879
I'm dreamingTo be eternally happy with you
388
00:21:12,129 --> 00:21:17,301
It doesn't have to be fancyI don't need a perfect life
389
00:21:17,384 --> 00:21:21,138
The only thing I want is you
390
00:21:21,221 --> 00:21:22,514
Don't worry
391
00:21:22,598 --> 00:21:23,640
-I believe-I believe
392
00:21:23,724 --> 00:21:24,892
Always
393
00:21:24,975 --> 00:21:26,226
-I believe-I believe
394
00:21:26,351 --> 00:21:30,439
I will always remember this moment
395
00:21:30,856 --> 00:21:31,815
In my arms
396
00:21:31,899 --> 00:21:33,442
-I believe
-Sit down, guys.
397
00:21:33,525 --> 00:21:35,319
Don't get too excited. Sit down.
398
00:21:36,028 --> 00:21:40,324
I will make sureYour smile lights up forever
399
00:21:40,407 --> 00:21:42,367
'Cause your love is so sweet
400
00:21:42,451 --> 00:21:44,828
You are my everything
401
00:21:44,912 --> 00:21:48,582
I am not saying this because I am happy
402
00:21:49,207 --> 00:21:51,543
To spend our first night together
403
00:21:51,627 --> 00:21:54,254
I will not change
404
00:21:54,338 --> 00:21:57,716
I will only have eyes for you
405
00:21:59,259 --> 00:22:01,136
-You're light of my life-You're light of my life
406
00:22:01,220 --> 00:22:03,680
-You're the one in my life-You're the one in my life
407
00:22:03,764 --> 00:22:07,684
-Even if I lose everything-Even if I lose everything
408
00:22:08,101 --> 00:22:10,145
-I won't regret this-I won't regret this
409
00:22:10,228 --> 00:22:13,190
-I will always love you-I will always love you
410
00:22:13,273 --> 00:22:18,278
-With my everlasting love for you-With my everlasting love for you
411
00:22:18,695 --> 00:22:19,863
"From this moment on,
412
00:22:19,947 --> 00:22:23,450
the most important person
in my life isn't me but you.
413
00:22:23,951 --> 00:22:26,203
I cannot show my determination with words,
414
00:22:26,578 --> 00:22:28,205
but I love only you.
415
00:22:28,997 --> 00:22:30,457
-Like friends
-You said he was shy.
416
00:22:30,540 --> 00:22:32,084
-or like couples,
-Too much medication.
417
00:22:32,584 --> 00:22:36,046
until my last breath,
I will only love you."
418
00:22:36,755 --> 00:22:40,467
As we believe we are of one
419
00:22:40,550 --> 00:22:44,721
And as we always trust one another
420
00:22:44,805 --> 00:22:48,058
-Stay on beat.
-I hope we will comfort each other
421
00:22:48,141 --> 00:22:50,394
In misery and celebrate
422
00:22:50,477 --> 00:22:54,564
-Happiness together
-Hey, slowly.
423
00:22:54,648 --> 00:22:56,942
-I promise you-I believe
424
00:22:57,025 --> 00:22:59,486
-When things get hard-I believe
425
00:22:59,569 --> 00:23:03,573
-I'll be your protector-I'll be your protector
426
00:23:04,032 --> 00:23:06,118
-When you smile in my arms-I believe
427
00:23:06,201 --> 00:23:09,079
I will make sure
428
00:23:09,162 --> 00:23:13,333
-Your smile lights up forever-Your smile lights up forever
429
00:23:13,417 --> 00:23:15,377
-'Cause your love is so sweet-'Cause your love is so sweet
430
00:23:15,460 --> 00:23:17,963
-You are my everything-You are my everything
431
00:23:18,046 --> 00:23:22,009
-I am not saying this because I am happy-I am not saying this because I am happy
432
00:23:22,300 --> 00:23:24,928
-To spend our first night together-To spend our first night together
433
00:23:25,012 --> 00:23:27,556
-I will not change-I will not change
434
00:23:27,639 --> 00:23:30,976
-I will only have eyes for you-I will only have eyes for you
435
00:23:32,394 --> 00:23:33,854
-You're light of my life-You're light of my life
436
00:23:33,937 --> 00:23:36,773
-You're the one in my life-You're the one in my life
437
00:23:36,857 --> 00:23:41,236
-Even if I lose everything-Even if I lose everything
438
00:23:41,319 --> 00:23:43,530
-I won't regret this-I won't regret this
439
00:23:43,613 --> 00:23:46,575
-I will always love you-I will always love you
440
00:23:46,658 --> 00:23:51,121
-With my everlasting love for you-With my everlasting love for you
441
00:23:51,204 --> 00:23:54,791
All I ever want is
442
00:23:55,125 --> 00:24:00,213
-Your love-Your love
443
00:24:07,759 --> 00:24:10,275
HOSPITAL PLAYLIST
444
00:24:11,933 --> 00:24:14,352
-At seven o'clock, let's meet up!-Let's meet up!
445
00:24:14,436 --> 00:24:15,854
Hello, this is Lee Soo-geun.
446
00:24:16,188 --> 00:24:17,397
Hey, Ji-won, say hello.
447
00:24:17,481 --> 00:24:19,566
Hello. I'm Ji-won.
448
00:24:20,150 --> 00:24:22,903
Ji-won, I looked at the calendarfor May today.
449
00:24:22,986 --> 00:24:24,780
I noticed there areso many holidays in May.
450
00:24:24,863 --> 00:24:27,282
-There's a holiday for you, too.-Children's Day!
451
00:24:27,365 --> 00:24:29,993
That's right. There's Children's Dayand there's Parents' Day.
452
00:24:30,077 --> 00:24:32,204
And Teachers' Day as well!There are so many!
453
00:24:32,287 --> 00:24:33,955
Are you trying to sell something?
454
00:24:34,039 --> 00:24:36,291
We're discussing holidays.You sound like a street peddler.
455
00:24:36,374 --> 00:24:39,377
But there's one thing that disappoints me.There's no holiday for myself.
456
00:24:39,503 --> 00:24:42,005
Come on, Soo-geun.You do whatever you want every day.
457
00:24:42,089 --> 00:24:43,632
-What do you mean?-Every single day.
458
00:24:43,715 --> 00:24:47,511
What if you could do only the thingsyou want to do for one day?
459
00:24:47,594 --> 00:24:50,055
How about we try to live today like that?
460
00:24:50,138 --> 00:24:52,099
May is the perfect month for that.
461
00:24:52,182 --> 00:24:55,936
Here's our first song.It's a song by Cool. It's in English.
462
00:24:56,019 --> 00:24:58,271
-Ji-won.-"One Summer Drive."
463
00:25:00,065 --> 00:25:01,566
"One Summer Drive."
464
00:25:15,539 --> 00:25:16,665
Over here!
465
00:25:19,334 --> 00:25:21,545
One, two.
466
00:25:22,212 --> 00:25:24,297
-Let's do this!
-Let's go!
467
00:25:27,384 --> 00:25:29,302
-Good luck.
-Let's complete the run!
468
00:25:34,266 --> 00:25:36,351
You have one minute before we start!
469
00:25:37,394 --> 00:25:42,816
I try to get rid of your scent in the wind
470
00:25:44,693 --> 00:25:48,280
Get going, it doesn't matter where
471
00:25:48,572 --> 00:25:50,198
Hello, sir. I'm here.
472
00:25:50,282 --> 00:25:53,076
You can park your car in B-104.
It's empty now.
473
00:25:53,577 --> 00:25:54,703
Okay. Thank you.
474
00:26:07,507 --> 00:26:10,427
Good luck with your records!
475
00:26:10,510 --> 00:26:16,057
Five, four, three, two, one.
476
00:26:45,837 --> 00:26:48,590
Shouldn't we send him
to a mental hospital or something?
477
00:26:49,299 --> 00:26:51,343
-You are right.
-Goodness.
478
00:26:52,677 --> 00:26:55,639
HYEON-HO MIGHT HAVE SURGICAL BLEEDING.
ELEVATED LACTIC ACID LEVEL, NO URINE
479
00:27:35,178 --> 00:27:37,430
RESIDENT YONG SEOK-MIN
480
00:27:54,864 --> 00:28:00,203
YEONINSAN CAMPSITE, B-104
481
00:28:07,335 --> 00:28:10,630
Look at that. Nice shot!
482
00:28:11,423 --> 00:28:13,258
-Nice shot.
-He's good.
483
00:28:15,135 --> 00:28:17,762
Isn't it hard to handle VIP patients
on top of your regular patients?
484
00:28:17,846 --> 00:28:20,265
No, it's doable.
There are other doctors, too.
485
00:28:21,182 --> 00:28:23,268
It's nice to see a young doctor like you.
486
00:28:23,351 --> 00:28:24,853
I envy your friendship, too.
487
00:28:24,936 --> 00:28:27,272
Jong-su, the tenth hole is too far.
488
00:28:27,355 --> 00:28:28,898
Let's take the cart.
489
00:28:35,071 --> 00:28:36,698
He's my cousin.
490
00:28:36,781 --> 00:28:39,492
-That's supposed to be a secret.
-Everyone knows.
491
00:28:39,576 --> 00:28:41,953
-Everyone at the hospital knows.
-No.
492
00:28:42,912 --> 00:28:44,080
Not everyone knows.
493
00:28:44,664 --> 00:28:46,374
Hey, you know what?
494
00:28:46,875 --> 00:28:51,254
People know even the things
you assume they have no idea about.
495
00:28:54,758 --> 00:28:57,594
Hey, I'm tired too. Let's take the cart.
496
00:28:57,677 --> 00:28:59,971
-Let's just walk.
-Take the cart.
497
00:29:00,055 --> 00:29:01,681
Let's walk.
498
00:29:02,474 --> 00:29:03,391
Are you upset?
499
00:29:14,986 --> 00:29:16,363
How much did you prescribe?
500
00:29:17,238 --> 00:29:18,198
What about the IO?
501
00:29:19,908 --> 00:29:21,326
Okay. I'll be there soon.
502
00:29:24,954 --> 00:29:26,039
Thank you.
503
00:29:27,499 --> 00:29:30,293
-You and me.-A scamming phone call.
504
00:29:30,543 --> 00:29:36,007
"Sir, I need youto go to an ATM right now."
505
00:29:36,383 --> 00:29:38,510
Professor Yang.
What a surprise to see you here.
506
00:29:38,885 --> 00:29:40,637
I thought you weren't eating.
507
00:29:42,597 --> 00:29:44,265
My schedule suddenly freed up.
508
00:29:44,349 --> 00:29:45,517
I see.
509
00:29:46,518 --> 00:29:49,104
-Professor Yang, why didn't you tell us?
-Yes?
510
00:29:49,687 --> 00:29:50,980
About what?
511
00:29:51,064 --> 00:29:53,233
You were in a comedy club during pre-med.
512
00:29:54,109 --> 00:29:56,444
I was so surprised.
I didn't see it coming.
513
00:29:56,528 --> 00:29:58,488
I thought you were a loner,
but you're pretty cool.
514
00:29:59,072 --> 00:30:00,323
No, I wasn't. Who said that?
515
00:30:01,074 --> 00:30:02,492
Dr. Jang told us.
516
00:30:03,118 --> 00:30:05,245
Dr. Jang Gyeo-ul who is
a third-year GS resident.
517
00:30:06,079 --> 00:30:07,414
Hello.
518
00:30:07,497 --> 00:30:08,998
Dr. Jang. It's true, isn't it?
519
00:30:09,082 --> 00:30:13,044
You said those five professors who were
born in 1980 were in a comedy club.
520
00:30:13,628 --> 00:30:15,588
-That's what I heard, too.
-From whom?
521
00:30:15,672 --> 00:30:17,340
Professor Lee Ik-jun
of Hepatopancreatic Surgery.
522
00:30:17,424 --> 00:30:18,299
I see.
523
00:30:21,052 --> 00:30:22,846
Weren't you in the middle of your meal?
524
00:30:23,346 --> 00:30:25,056
Try some bread. It's really good.
525
00:30:25,640 --> 00:30:27,851
Okay. Dig in.
526
00:30:27,934 --> 00:30:30,395
Professor Yang,
we'd love to have a meal with you.
527
00:30:30,895 --> 00:30:32,272
I hear Dr. Jang buys them beef.
528
00:30:32,355 --> 00:30:35,525
Sure. Eat up.
I'll treat you to beef some other time.
529
00:30:35,608 --> 00:30:36,818
Right?
530
00:30:36,901 --> 00:30:39,863
My gosh. I should get going.
531
00:30:39,946 --> 00:30:43,408
I just got a text message that they have
the result of the MRI I requested.
532
00:30:43,491 --> 00:30:44,742
Bye, then.
533
00:30:45,160 --> 00:30:46,286
-Okay.
-Okay.
534
00:30:46,995 --> 00:30:48,204
-Bye.
-Bye.
535
00:30:48,288 --> 00:30:49,873
-Have a good day.
-Okay.
536
00:30:49,956 --> 00:30:50,790
Goodness. Bye.
537
00:30:53,209 --> 00:30:57,172
Tae-in, did you get any MRI requests
from ob-gyn today?
538
00:30:57,255 --> 00:30:59,424
No, there's none.
I just checked before I came down here.
539
00:31:00,425 --> 00:31:02,218
Gosh, what is with him?
540
00:31:02,719 --> 00:31:04,304
How does he get along with other people?
541
00:31:04,804 --> 00:31:07,724
Professor Yang is good
at what he does, though.
542
00:31:08,016 --> 00:31:10,977
He's not authoritative,
and he always does his work.
543
00:31:11,144 --> 00:31:13,897
-I like him.
-Is that how things work in America?
544
00:31:14,355 --> 00:31:17,066
I heard he did
his fellowship in the States.
545
00:31:17,317 --> 00:31:18,818
Is it the merit of individualism?
546
00:31:18,902 --> 00:31:20,987
Tell me how that's considered merit.
547
00:31:21,237 --> 00:31:22,989
He's just a frustrating sloth.
548
00:31:23,740 --> 00:31:25,825
I just wish he would talk at least.
549
00:31:25,909 --> 00:31:27,577
I can never read what he's thinking.
550
00:31:31,581 --> 00:31:34,083
Dr. Jang, who's that? Your boyfriend?
551
00:31:34,167 --> 00:31:36,127
-Even his photo makes you that happy?
-Yes, it does.
552
00:31:36,461 --> 00:31:39,047
-Yes. It does make me happy.
-My gosh.
553
00:31:40,006 --> 00:31:40,965
I'll get going now.
554
00:31:48,556 --> 00:31:50,767
An ambulance brought her in
due to a severe stomachache.
555
00:31:50,850 --> 00:31:52,769
According to the X-ray scan,
it could be an ileus.
556
00:31:52,852 --> 00:31:55,271
We called you because
she had a liver transplant before.
557
00:31:55,563 --> 00:31:57,774
She released gas and had diarrhea
while waiting.
558
00:31:57,857 --> 00:32:00,443
Good work. Can you bend your knees for me?
559
00:32:01,069 --> 00:32:04,030
I'm sorry, doctor. It's the weekend.
560
00:32:04,113 --> 00:32:07,033
Gyu-bin, you know I'm always on call.
Give me a second.
561
00:32:09,744 --> 00:32:12,497
You had diarrhea and released gas, right?
562
00:32:12,580 --> 00:32:16,084
Yes. But it doesn't hurt at all now.
563
00:32:16,376 --> 00:32:19,295
I thought I was going to die
in the ambulance.
564
00:32:19,379 --> 00:32:23,007
As soon as I saw your face,
the pain disappeared completely.
565
00:32:23,675 --> 00:32:26,177
-I'm really sorry.
-It's okay. You're recovering.
566
00:32:27,637 --> 00:32:30,306
But Gyu-bin, I'm really sorry
about the scar.
567
00:32:30,390 --> 00:32:33,518
That's nothing. I'm just glad
to be back in school.
568
00:32:33,601 --> 00:32:35,103
Goodness.
569
00:32:37,480 --> 00:32:39,566
Can I take a scan quickly?
570
00:32:39,649 --> 00:32:40,817
-Yes.
-Okay.
571
00:32:42,110 --> 00:32:43,570
I knew it. See?
572
00:32:44,487 --> 00:32:47,490
I knew you would be here.
Is this the golf course?
573
00:32:47,574 --> 00:32:49,033
Jeez. Take a look at this.
574
00:32:49,117 --> 00:32:51,911
What is it? I don't have much time.
575
00:32:52,453 --> 00:32:55,373
I've had revision surgery. They're
closing up now, so I need to get back.
576
00:32:55,873 --> 00:32:56,749
It won't take long.
577
00:32:57,542 --> 00:32:59,544
This teenage patient had an LDLT.
578
00:32:59,627 --> 00:33:01,713
It's not as visible with steroids,
579
00:33:02,171 --> 00:33:04,924
but the hypertrophy on the vertical scar
is a bit too noticeable.
580
00:33:05,008 --> 00:33:07,343
Can you refer this case to a scar clinic?
581
00:33:07,427 --> 00:33:08,636
Sure.
582
00:33:09,512 --> 00:33:12,348
Send her to my department.
I'll take a look.
583
00:33:14,267 --> 00:33:15,852
My gosh.
584
00:33:16,769 --> 00:33:19,564
Ik-sun also has biliary atresia.
585
00:33:19,897 --> 00:33:22,442
She still has a big scar on her stomach
from Kasai's operation.
586
00:33:22,525 --> 00:33:24,027
Ik-sun's still alive?
587
00:33:25,194 --> 00:33:26,696
What? Why would she be dead?
588
00:33:26,779 --> 00:33:28,031
Wasn't that your dog's name?
589
00:33:28,823 --> 00:33:30,742
-That's Micky.
-Micky is your sister.
590
00:33:30,825 --> 00:33:32,702
-My sister is Ik-sun.
-That's your dog.
591
00:33:32,785 --> 00:33:33,911
My dog's name is Ik-sun.
592
00:33:33,995 --> 00:33:35,913
No, my dog's name is Micky.
Micky is Ik-sun.
593
00:33:35,997 --> 00:33:37,624
Damn it. You confused me.
594
00:33:38,541 --> 00:33:40,293
My younger sister's name is Ik-sun.
595
00:33:40,376 --> 00:33:41,836
Hey, what is this?
596
00:33:46,215 --> 00:33:47,967
This is a recommendation letter
for priests.
597
00:33:48,051 --> 00:33:49,010
Right?
598
00:33:49,093 --> 00:33:50,887
-It's for real this time, right?
-Yes.
599
00:33:50,970 --> 00:33:52,680
I feel bad for Jeong-won's mother.
600
00:33:53,222 --> 00:33:54,766
Same. That jerk.
601
00:33:56,100 --> 00:33:57,935
-Is it Jeong-won?
-No, it's my wife.
602
00:33:58,019 --> 00:33:59,479
Your wife? You have a wife?
603
00:34:01,230 --> 00:34:02,231
Yes, I have a wife.
604
00:34:02,315 --> 00:34:04,484
The ambitious Ms. Yuk Hye-jeong?
605
00:34:04,567 --> 00:34:06,361
She's so busy, I'll forget her face
pretty soon.
606
00:34:06,444 --> 00:34:07,278
That's enough.
607
00:34:07,362 --> 00:34:09,947
Hey, honey. It's been so long!
608
00:34:11,407 --> 00:34:12,617
What time is it over there?
609
00:34:13,534 --> 00:34:14,535
Okay.
610
00:34:15,787 --> 00:34:17,080
Is your marathon course here?
611
00:34:17,747 --> 00:34:20,041
-Tell me which hole this room counts as.
-Yes.
612
00:34:22,168 --> 00:34:23,086
Okay.
613
00:34:23,169 --> 00:34:24,754
-It's his wife.
-Okay.
614
00:34:25,338 --> 00:34:26,381
-Really?
-Okay. Sure.
615
00:34:26,464 --> 00:34:28,299
Okay. I'll see you tomorrow.
616
00:34:29,133 --> 00:34:30,718
She's coming back tomorrow.
617
00:34:30,802 --> 00:34:32,595
She's coming straight to the hospital
because she misses me.
618
00:34:32,679 --> 00:34:34,597
It's because it's Children's Day
in two days.
619
00:34:35,014 --> 00:34:37,392
-Has it been a year since you saw her?
-A year and a half.
620
00:34:37,475 --> 00:34:40,019
She should've been here
for her mom's anniversary at least.
621
00:34:40,353 --> 00:34:42,772
Whatever! That's not my business.
622
00:34:42,855 --> 00:34:44,440
Gosh, Yuk Hye-jeong.
623
00:34:44,524 --> 00:34:47,068
She's my friend
and I was the one who set him up with her.
624
00:34:47,151 --> 00:34:50,446
I have never seen anyone
who is as ambitious as she is.
625
00:34:50,988 --> 00:34:52,865
I've never seen you
badmouth anyone either.
626
00:34:52,949 --> 00:34:55,118
Stop it. She's my wife.
And she's U-ju's mother.
627
00:34:55,201 --> 00:34:57,036
The virgin and the bachelor
should shut it.
628
00:34:57,120 --> 00:34:59,038
That's such an outdated term.
A "bachelor."
629
00:34:59,122 --> 00:35:01,582
Hey, Jeong-won. What is this?
630
00:35:06,212 --> 00:35:08,047
Are you really going to quit
to become a priest?
631
00:35:08,840 --> 00:35:11,134
-Did you RSVP?
-Is that important right now?
632
00:35:11,592 --> 00:35:13,261
Listen. If you...
633
00:35:14,470 --> 00:35:15,513
Hey, Gyeo-ul.
634
00:35:16,556 --> 00:35:19,308
Of course.
I collected a lot of those. Yes.
635
00:35:19,392 --> 00:35:21,394
-Okay. I got it.
-When is it?
636
00:35:21,477 --> 00:35:23,312
-Did you talk to the director?
-Okay.
637
00:35:23,813 --> 00:35:25,148
I'll tell him next week.
638
00:35:26,149 --> 00:35:28,192
I won't be leaving right away.
639
00:35:28,609 --> 00:35:30,903
I'll stay until the end of the year
and resign then.
640
00:35:32,196 --> 00:35:33,823
I'm going to go see Gyeo-ul.
641
00:35:34,615 --> 00:35:35,950
Seriously. Wait.
642
00:35:37,785 --> 00:35:40,538
Look over here. Look at the camera.
643
00:35:41,080 --> 00:35:42,790
One, two, three.
644
00:35:43,541 --> 00:35:45,334
-What was that?
-What are you doing?
645
00:35:45,460 --> 00:35:48,838
Jeong-won will leave us soon.
We should leave lots of photos behind.
646
00:35:49,255 --> 00:35:50,882
-Bye.
-What the...
647
00:35:54,051 --> 00:35:56,345
Is he having an affair with Gyeo-ul?
648
00:36:16,699 --> 00:36:17,992
Don't you have a photo of him alone?
649
00:36:18,576 --> 00:36:21,204
Give me some time.
I'm waiting for the right time.
650
00:36:21,412 --> 00:36:23,623
But Jeong-won catches on really fast.
651
00:36:24,123 --> 00:36:26,793
Did you ask him about me?
What does he think of me?
652
00:36:27,210 --> 00:36:29,170
-Not yet.
-Why not?
653
00:36:29,962 --> 00:36:31,839
It'd be too obvious. Is that okay?
654
00:36:31,923 --> 00:36:34,091
Yes. I don't mind.
655
00:36:34,175 --> 00:36:36,511
So, please ask him what he thinks of me.
656
00:36:36,594 --> 00:36:38,763
Why don't you tell him you like him then?
657
00:36:41,307 --> 00:36:42,141
That's too...
658
00:36:43,976 --> 00:36:45,853
-I'm too shy to do that.
-Gosh.
659
00:36:46,813 --> 00:36:48,481
-But you're not shy talking to me?
-No.
660
00:36:50,149 --> 00:36:53,736
Okay, fine. I'll be extra sneaky
661
00:36:53,820 --> 00:36:55,863
and ask him what he thinks of you.
662
00:36:55,947 --> 00:36:58,616
I'm doing this
because I think highly of your courage.
663
00:37:04,121 --> 00:37:06,374
This is yukjeon. It's from Gwangju.
664
00:37:06,457 --> 00:37:09,669
Oh, my. Are you serious? Yukjeon?
665
00:37:15,299 --> 00:37:17,093
Why do you like Jeong-won so much?
666
00:37:18,427 --> 00:37:19,679
Everything.
667
00:37:20,304 --> 00:37:21,597
Do you need water?
668
00:37:22,515 --> 00:37:23,683
I'm fine.
669
00:37:25,268 --> 00:37:26,185
Gyeo-ul.
670
00:37:27,311 --> 00:37:29,939
I think you have this fantasy
about Jeong-won.
671
00:37:30,398 --> 00:37:33,734
The way he treats people at the hospital
672
00:37:33,818 --> 00:37:36,028
and the way he behaves around us
are very different.
673
00:37:36,112 --> 00:37:38,823
What is he like?
I want to hear everything.
674
00:37:39,532 --> 00:37:41,033
He's so sensitive.
675
00:37:41,784 --> 00:37:44,412
He loses sleep for a month
if something goes wrong with his patient.
676
00:37:45,204 --> 00:37:46,414
He's so humanitarian.
677
00:37:46,497 --> 00:37:49,041
And he's extremely stubborn.
678
00:37:49,125 --> 00:37:50,209
He is a man of principles.
679
00:37:50,710 --> 00:37:52,628
And he's not rich. He's dirt poor.
680
00:37:52,712 --> 00:37:54,297
He mooches off Jun-wan.
681
00:37:54,881 --> 00:37:56,299
Isn't that noblesse oblige?
682
00:37:56,799 --> 00:37:58,509
Are we playing a game of antonyms?
683
00:37:59,969 --> 00:38:02,597
What else? Tell me everything.
684
00:38:04,640 --> 00:38:06,183
Most importantly, he...
685
00:38:07,685 --> 00:38:08,603
Gosh.
686
00:38:09,687 --> 00:38:10,897
Dating...
687
00:38:10,980 --> 00:38:13,024
No. He's not interested in women.
688
00:38:13,608 --> 00:38:16,527
I have never seen him with a girl, ever.
689
00:38:20,114 --> 00:38:21,490
This is for your ears only.
690
00:38:22,491 --> 00:38:24,410
Jeong-won is interested in something else.
691
00:38:24,952 --> 00:38:26,412
Is he a sexual minority?
692
00:38:26,996 --> 00:38:29,999
Jeez. Not like that. I mean
he wants to be a man of God.
693
00:38:30,082 --> 00:38:31,792
Not pride. A priest.
694
00:38:32,335 --> 00:38:33,836
I doubt that.
695
00:38:34,754 --> 00:38:36,172
I hope so, too.
696
00:38:38,174 --> 00:38:41,218
I know that Professor Ahn
is a devout Catholic.
697
00:38:41,302 --> 00:38:44,013
All his brothers are priests,
and his sisters are nuns.
698
00:38:45,014 --> 00:38:47,308
But he's not a priest yet.
699
00:38:48,142 --> 00:38:49,268
He just wants to be one.
700
00:38:50,102 --> 00:38:52,980
Then I still have a chance.
701
00:38:53,522 --> 00:38:55,191
Ik-jun, give me a cigarette.
702
00:39:06,160 --> 00:39:07,536
Not with Gyeo-ul of all people.
703
00:39:09,914 --> 00:39:12,917
You prick, you'd better come
to your senses before I beat you up.
704
00:39:13,834 --> 00:39:15,795
What are you thinking? You're married.
705
00:39:20,675 --> 00:39:21,676
What?
706
00:39:21,759 --> 00:39:23,469
What do you think of Gyeo-ul?
707
00:39:24,804 --> 00:39:27,515
-What?
-What do you think of her?
708
00:39:36,232 --> 00:39:38,150
YULJE MEDICAL CENTER
709
00:39:40,152 --> 00:39:42,196
SURGERY STATUS, IN WAITING
710
00:39:58,963 --> 00:40:00,047
Hey.
711
00:40:00,715 --> 00:40:02,216
Dad just came down.
712
00:40:11,976 --> 00:40:14,729
Before we move you to the OR,
let me check a few things.
713
00:40:14,812 --> 00:40:17,565
-What's your name?
-It's Jeong Su-beom.
714
00:40:17,648 --> 00:40:19,775
Let me check your ID bracelet.
715
00:40:20,359 --> 00:40:22,236
You are here today to be operated on
by Professor Kim Jun-wan
716
00:40:22,319 --> 00:40:23,738
of Cardiothoracic Surgery?
717
00:40:23,904 --> 00:40:24,947
Yes.
718
00:40:29,326 --> 00:40:32,496
Dad. Be strong in there, okay?
719
00:40:33,039 --> 00:40:34,957
Everything will be fine. Don't worry.
720
00:40:35,458 --> 00:40:36,542
My sweetheart.
721
00:40:37,877 --> 00:40:39,837
I am sorry.
722
00:40:41,964 --> 00:40:45,551
I can't come to your wedding
because I am sick.
723
00:40:47,303 --> 00:40:49,013
I am so sorry, sweetie.
724
00:40:49,346 --> 00:40:52,933
Why are you sorry? I am sorry, Dad.
725
00:40:54,185 --> 00:40:56,937
How could I get married when you're sick?
726
00:40:58,147 --> 00:40:59,356
I'm sorry.
727
00:41:16,582 --> 00:41:17,792
Hello.
728
00:41:19,168 --> 00:41:21,879
We're going to move
the patient into the OR now.
729
00:41:23,339 --> 00:41:24,965
How have you been?
730
00:41:25,841 --> 00:41:27,218
How are you feeling?
731
00:41:28,552 --> 00:41:29,970
Let me explain about the surgery.
732
00:41:30,054 --> 00:41:31,972
As I told you,
I'll remove the infected mass
733
00:41:32,056 --> 00:41:34,183
and mold the area
with the leftover tissue.
734
00:41:34,266 --> 00:41:36,477
It will take about five hours.
735
00:41:36,560 --> 00:41:38,979
But it could be longer
if there's a complication.
736
00:41:39,063 --> 00:41:42,942
Doctor, you've done
this surgery many times, right?
737
00:41:43,025 --> 00:41:44,151
Yes.
738
00:41:44,652 --> 00:41:47,154
Then, we don't have
to worry too much, right?
739
00:41:47,446 --> 00:41:50,282
This surgery isn't life-threatening
or anything, right?
740
00:41:50,366 --> 00:41:51,742
I cannot guarantee that.
741
00:41:51,826 --> 00:41:54,286
There are a lot of variables
during surgery.
742
00:41:55,454 --> 00:41:56,288
Oh, no.
743
00:41:56,372 --> 00:41:57,790
However, I will do my best.
744
00:42:05,464 --> 00:42:06,715
Jeez.
745
00:42:08,300 --> 00:42:11,470
You should have just told them
that he's going to be fine.
746
00:42:12,471 --> 00:42:14,849
The patient's daughter
is getting married today.
747
00:42:15,224 --> 00:42:17,476
The whole family
must already feel bad for each other.
748
00:42:18,018 --> 00:42:20,062
You should have been nicer to them.
749
00:42:21,605 --> 00:42:22,815
You could have just told them
750
00:42:23,357 --> 00:42:26,318
that the surgery will be successful,
so they have nothing to worry about.
751
00:42:26,402 --> 00:42:28,404
Couldn't you just say that?
752
00:42:30,364 --> 00:42:32,241
This surgery isn't that difficult for you.
753
00:42:34,034 --> 00:42:36,620
What if the patient has
periannular abscess?
754
00:42:37,663 --> 00:42:40,374
What if he has brain damage
from an embolism during surgery?
755
00:42:40,457 --> 00:42:43,002
But the chance of that happening
is very low.
756
00:42:44,295 --> 00:42:45,546
He has no feelings.
757
00:42:45,629 --> 00:42:47,756
How do feelings help with surgery?
758
00:42:47,840 --> 00:42:49,842
I'll be emotional if it helps,
but it doesn't.
759
00:42:50,467 --> 00:42:51,385
It doesn't help at all.
760
00:42:52,386 --> 00:42:53,429
I'm sorry.
761
00:42:53,512 --> 00:42:55,264
Never talk to the patients
like that again.
762
00:42:55,764 --> 00:42:57,266
"It's a simple surgery. You will live.
763
00:42:57,349 --> 00:43:00,019
This surgery will go well.
Don't worry about anything."
764
00:43:02,021 --> 00:43:03,647
Don't. Got it?
765
00:43:05,065 --> 00:43:06,025
Yes.
766
00:43:17,411 --> 00:43:20,206
YULJE MEDICAL CENTER
767
00:43:23,417 --> 00:43:26,420
One iced Americano
with three shots, please.
768
00:43:26,503 --> 00:43:28,172
-Hello, Professor Kim.
-Hello.
769
00:43:28,255 --> 00:43:31,300
You guys are here early.
A piece of chocolate cake, too.
770
00:43:32,426 --> 00:43:34,553
We've been here
since eight in the morning.
771
00:43:34,637 --> 00:43:37,556
Is that so? That's impressive.
772
00:43:38,057 --> 00:43:39,183
-Pay with this.
-What?
773
00:43:39,558 --> 00:43:41,143
-Thank you.
-Thank you.
774
00:43:43,729 --> 00:43:45,481
Dr. Do is good to you, right?
775
00:43:45,731 --> 00:43:47,274
Yes, he's really nice.
776
00:43:47,358 --> 00:43:49,401
Goodness. I'm glad to hear that.
777
00:43:49,485 --> 00:43:52,279
Can I ask you
why you chose Cardiothoracic Surgery?
778
00:43:53,822 --> 00:43:56,867
It's our assignment to do an interview.
We've asked another professor as well.
779
00:43:56,951 --> 00:43:57,785
Who?
780
00:43:57,868 --> 00:44:01,288
We've just started,
so we've only interviewed one professor.
781
00:44:01,372 --> 00:44:03,499
It's Professor Chae Song-hwa
of Neurosurgery.
782
00:44:04,166 --> 00:44:05,292
What did she say?
783
00:44:05,876 --> 00:44:08,504
She chose Neurosurgery
because she wanted to study.
784
00:44:08,587 --> 00:44:10,464
There is still a lot to study
in her field.
785
00:44:10,547 --> 00:44:12,883
I know. No one knows it better than I do.
786
00:44:12,967 --> 00:44:14,301
What about you, sir?
787
00:44:16,220 --> 00:44:18,722
Me? I went to an Internet cafe
788
00:44:18,806 --> 00:44:21,308
and a cardiothoracic surgeon I sat next to
told me to choose CS.
789
00:44:24,228 --> 00:44:26,313
-Professor, please.
-I'm serious.
790
00:44:26,397 --> 00:44:28,524
I was asked whether
I wanted to make money or teach.
791
00:44:28,607 --> 00:44:30,526
I said I'd prefer to teach
792
00:44:30,609 --> 00:44:31,735
and he told me to choose CS.
793
00:44:32,444 --> 00:44:33,445
That's why I'm here.
794
00:44:34,321 --> 00:44:35,322
I see.
795
00:44:36,865 --> 00:44:39,034
May I have this chocolate cake?
796
00:44:39,118 --> 00:44:40,119
No, you may not.
797
00:44:43,122 --> 00:44:45,291
-Just get one more.
-Okay.
798
00:44:54,633 --> 00:44:56,885
Irrigation is very important.
You know that, right?
799
00:44:56,969 --> 00:44:59,346
-Yes.
-Why is it important?
800
00:45:03,600 --> 00:45:04,601
Well...
801
00:45:05,686 --> 00:45:07,021
Through the microscope,
802
00:45:07,104 --> 00:45:09,940
you can see
that it's close to the optic nerve.
803
00:45:10,983 --> 00:45:14,653
So, a bipolar cautery
can cause thermal injuries,
804
00:45:14,737 --> 00:45:17,781
which can result in loss of vision
after the surgery.
805
00:45:27,166 --> 00:45:30,669
Ms. Nam, we should operate
on Chan-hyeong tomorrow.
806
00:45:31,170 --> 00:45:34,715
Yes. His lung sounds have improved,
and the X-rays look much better.
807
00:45:34,798 --> 00:45:37,009
Yes. It will be hard for him
if we keep putting it off.
808
00:45:37,092 --> 00:45:38,719
His guardians are here, right?
809
00:45:38,802 --> 00:45:40,346
Yes, I'll go bring them in.
810
00:45:44,266 --> 00:45:46,393
Jae-hak, do you happen
to have a suit here?
811
00:45:46,477 --> 00:45:48,479
Yes, I always keep one at the office.
812
00:45:48,562 --> 00:45:49,938
Can I borrow it?
813
00:45:50,981 --> 00:45:52,941
-They went home.
-What?
814
00:45:53,525 --> 00:45:56,362
They went home,
when their child is that sick?
815
00:45:56,612 --> 00:45:57,863
How can that be possible?
816
00:45:57,946 --> 00:46:00,491
Chan-hyeong's mom went home for a bit.
817
00:46:00,824 --> 00:46:03,285
Both of his grandmothers are here though.
818
00:46:03,369 --> 00:46:04,995
They should be in the lounge.
819
00:46:06,914 --> 00:46:07,956
Shall I go bring them in?
820
00:46:08,040 --> 00:46:09,249
Yes, please.
821
00:46:10,501 --> 00:46:12,461
We've been postponing the surgery
due to pneumonia,
822
00:46:12,544 --> 00:46:14,922
but the fever has gone down,
and so has the CRP.
823
00:46:15,005 --> 00:46:16,423
I think now would be the best time.
824
00:46:16,715 --> 00:46:20,177
Is the operation dangerous, doctor?
825
00:46:20,260 --> 00:46:22,388
-Are you his grandmother?
-I'm his maternal grandmother.
826
00:46:22,471 --> 00:46:24,056
-This is his paternal grandmother.
-I see.
827
00:46:24,139 --> 00:46:27,267
For now, please be informed that
we will operate tomorrow afternoon.
828
00:46:27,351 --> 00:46:30,604
When his parents are back,
I'll walk them through the details.
829
00:46:30,687 --> 00:46:33,857
You can just tell us instead.
830
00:46:33,941 --> 00:46:35,567
His mom is only 20.
831
00:46:35,651 --> 00:46:37,403
She's clueless because she's so young.
832
00:46:37,486 --> 00:46:39,196
The same goes for my son.
833
00:46:39,279 --> 00:46:41,448
That's right.
You can just tell us, doctor.
834
00:46:41,532 --> 00:46:43,158
Then I'll speak to all of you later.
835
00:46:43,242 --> 00:46:45,077
His mom is still his legal guardian.
836
00:46:45,160 --> 00:46:46,120
I'll see you then.
837
00:46:51,208 --> 00:46:53,877
You can talk
to the grandmothers, professor.
838
00:46:53,961 --> 00:46:57,589
I'll go over everything with his mom
and get the consent form signed.
839
00:46:57,673 --> 00:46:59,258
Don't overlook a single detail.
840
00:46:59,341 --> 00:47:01,009
-Your suit is at the office?
-Yes.
841
00:47:01,093 --> 00:47:02,344
-What color is it?
-Color?
842
00:47:02,428 --> 00:47:04,555
Yes, what color is your suit?
843
00:47:05,347 --> 00:47:07,349
Are you worried that it might be silver?
844
00:47:37,921 --> 00:47:39,214
Jun-wan, are you...
845
00:47:40,090 --> 00:47:41,216
Oh, boy.
846
00:47:41,800 --> 00:47:43,093
Don't say anything.
847
00:47:43,177 --> 00:47:44,178
Okay.
848
00:47:47,431 --> 00:47:49,600
Are you not going to have lunch?
I'm hungry.
849
00:47:49,725 --> 00:47:51,018
How about braised hairtail fish?
850
00:47:51,393 --> 00:47:55,189
I suddenly got a craving for it
for some reason.
851
00:47:55,272 --> 00:47:57,357
I have to go out. I'm meeting someone.
852
00:47:57,774 --> 00:47:58,942
What are you going to eat?
853
00:47:59,151 --> 00:48:00,277
Steak.
854
00:48:00,360 --> 00:48:02,196
Gosh, I don't like steak.
855
00:48:07,701 --> 00:48:10,871
Shall I eat out, too? It's been a while.
856
00:48:14,708 --> 00:48:16,084
Hello. This is Ahn Jeong-won.
857
00:48:17,044 --> 00:48:18,754
Okay, I'll be right there.
858
00:48:19,254 --> 00:48:20,547
Gosh.
859
00:48:20,797 --> 00:48:23,008
Chi-hong, can you wrap this up for me?
860
00:48:23,091 --> 00:48:24,051
Sure.
861
00:48:32,226 --> 00:48:34,228
You have to insert the Hemovac first.
862
00:48:34,561 --> 00:48:35,521
Yes.
863
00:48:40,108 --> 00:48:41,944
Are you going to keep breaking it?
864
00:48:42,528 --> 00:48:44,530
Control your strength. Be gentle with it.
865
00:48:46,031 --> 00:48:47,115
Okay. I'm sorry.
866
00:48:48,283 --> 00:48:49,743
I'll stop talking.
867
00:48:49,826 --> 00:48:51,370
You should focus. I'm sorry.
868
00:48:51,745 --> 00:48:52,746
It's okay.
869
00:48:54,581 --> 00:48:55,749
Mr. Yuk Hui-gwan.
870
00:48:55,999 --> 00:48:58,126
-Congratulations. You can go home now.
-Thank you.
871
00:48:58,210 --> 00:49:00,254
Your surgical wound has been disinfected
872
00:49:00,337 --> 00:49:01,838
and wrapped in waterproof bandage.
873
00:49:01,922 --> 00:49:03,590
You can take a shower right away.
874
00:49:03,674 --> 00:49:07,427
As for food, you can eat normally
but please try not to overeat.
875
00:49:07,511 --> 00:49:09,471
Mom, can you transform this?
876
00:49:09,555 --> 00:49:11,682
In a bit, Won-jun. Give me a minute.
877
00:49:12,266 --> 00:49:14,476
You have an appointment booked
in a week from now.
878
00:49:14,560 --> 00:49:16,186
The biopsy results will be available then.
879
00:49:16,270 --> 00:49:18,814
If you need the diagnosis
for your insurance, just let us know.
880
00:49:18,897 --> 00:49:20,607
-Okay, thank you.
-Thank you.
881
00:49:20,691 --> 00:49:24,027
Hurry, Mom. I want this
transformed into the robot.
882
00:49:25,112 --> 00:49:28,073
Is Dr. Lee Ik-jun doing rounds today
by any chance?
883
00:49:28,156 --> 00:49:30,325
I haven't had a chance
to thank him properly.
884
00:49:30,409 --> 00:49:31,618
He did such an excellent job.
885
00:49:31,702 --> 00:49:32,953
Won-jun!
886
00:49:34,121 --> 00:49:36,290
-Hello, Dr. Lee.
-Yes, hello.
887
00:49:36,373 --> 00:49:38,166
Give me that. I'll do it for you.
888
00:49:38,292 --> 00:49:39,793
My gosh.
889
00:49:39,918 --> 00:49:43,505
Mr. Yuk, you don't even
look like a patient without your IV drip.
890
00:49:43,589 --> 00:49:44,631
You're handsome.
891
00:49:44,715 --> 00:49:45,757
Gosh, I'm flattered.
892
00:49:45,841 --> 00:49:47,801
You remembered his name.
893
00:49:47,884 --> 00:49:49,386
You must have a lot of patients.
894
00:49:49,469 --> 00:49:51,555
My wife's surname is also Yuk.
895
00:49:51,638 --> 00:49:53,974
Other than her, you're the only one
I know with that surname.
896
00:49:54,057 --> 00:49:57,936
Actually, there's my father-in-law,
brother-in-law, sister-in-law, and niece.
897
00:49:58,020 --> 00:49:59,771
Gosh, there are so many.
898
00:50:00,397 --> 00:50:01,648
You're going home today, right?
899
00:50:01,732 --> 00:50:05,235
Yes. Tomorrow is Children's Day,
so I'm happy I can be home for that.
900
00:50:05,819 --> 00:50:06,778
Yes, you're right.
901
00:50:06,862 --> 00:50:08,280
I can't go anywhere far.
902
00:50:08,363 --> 00:50:11,116
We're just going to eat
at a Chinese restaurant near our place.
903
00:50:11,199 --> 00:50:12,701
Won-jun loves jajangmyeon.
904
00:50:12,784 --> 00:50:15,537
My kid loves jajangmyeon too. All kids do.
905
00:50:16,079 --> 00:50:18,123
You had a simple
laparoscopic cholecystectomy,
906
00:50:18,206 --> 00:50:20,334
so don't worry about
post-surgical complications.
907
00:50:20,417 --> 00:50:22,044
Don't overexert yourself
908
00:50:22,127 --> 00:50:24,087
but try to walk as much as you can.
909
00:50:24,171 --> 00:50:25,964
Exercise will help you, okay?
910
00:50:26,465 --> 00:50:28,717
All right. Here you go.
911
00:50:28,800 --> 00:50:31,178
Wow, who are you?
912
00:50:31,261 --> 00:50:32,346
Won-jun.
913
00:50:32,429 --> 00:50:34,431
You silly goose, what do you think?
914
00:50:34,514 --> 00:50:36,975
I'm the one who got rid of the ouchy
from your dad's tummy.
915
00:50:37,559 --> 00:50:39,645
Goodbye.
I'll see you at your next appointment.
916
00:50:39,728 --> 00:50:41,521
-Thank you.
-Thank you.
917
00:50:41,605 --> 00:50:42,856
Say goodbye properly.
918
00:50:43,357 --> 00:50:45,233
-Thank you, Dr. Lee!
-My pleasure!
919
00:50:45,317 --> 00:50:47,736
Oh, my. Look at this.
920
00:50:47,819 --> 00:50:49,196
-Hello.
-Hello.
921
00:50:52,658 --> 00:50:53,617
Hello.
922
00:50:55,327 --> 00:50:56,620
Did Song-hwa scold you again?
923
00:50:56,703 --> 00:50:58,372
-Yes.
-No.
924
00:50:58,872 --> 00:51:00,123
I guess it was you then.
925
00:51:00,207 --> 00:51:02,417
It was Chi-hong this time.
926
00:51:02,501 --> 00:51:03,627
But he said no.
927
00:51:04,169 --> 00:51:06,588
He's a tough cookie
because he has a military background.
928
00:51:07,214 --> 00:51:10,425
It happened because
I couldn't answer her questions.
929
00:51:10,550 --> 00:51:12,052
Even I thought I sounded dumb.
930
00:51:12,135 --> 00:51:14,763
You graduated
from the Korea Military Academy, right?
931
00:51:14,846 --> 00:51:17,432
-Yes.
-I know someone from...
932
00:51:17,516 --> 00:51:18,767
Hello?
933
00:51:19,351 --> 00:51:20,894
Yes, where are you?
934
00:51:21,311 --> 00:51:23,563
Okay, I'll head over there now. All right.
935
00:51:26,942 --> 00:51:27,943
Yes, Professor.
936
00:51:28,610 --> 00:51:29,611
Right.
937
00:51:30,278 --> 00:51:31,613
Yes, I got it.
938
00:51:32,489 --> 00:51:34,366
You know the emergency patient
from the traffic accident yesterday?
939
00:51:34,449 --> 00:51:35,742
-Yes.
-We haven't operated
940
00:51:35,826 --> 00:51:38,161
because of unstable vitals
and severe bleeding.
941
00:51:38,245 --> 00:51:39,454
But it seems Professor Chae
942
00:51:39,538 --> 00:51:41,623
-will perform the surgery tonight.
-I see.
943
00:51:41,707 --> 00:51:43,917
-There will be a meeting later.
-Okay, great.
944
00:51:44,209 --> 00:51:46,670
-"Great"? Really?
-Yes.
945
00:51:46,753 --> 00:51:48,463
She totally put you on the spot earlier.
946
00:51:48,630 --> 00:51:51,049
She was just asking questions.
947
00:51:51,508 --> 00:51:53,260
I wanted to work on that case anyway.
948
00:51:53,343 --> 00:51:56,763
I was hoping to be assigned
in assisting Professor Chae for the case.
949
00:51:56,888 --> 00:51:58,223
This is perfect.
950
00:51:58,557 --> 00:52:00,517
-Dr. Ahn.
-Yes.
951
00:52:00,600 --> 00:52:02,853
Why don't you get a cranial CT scan?
952
00:52:04,730 --> 00:52:06,481
Sure, if there's an employee discount.
953
00:52:25,709 --> 00:52:27,461
Sounds good. We'll do that.
954
00:52:29,713 --> 00:52:31,006
You should take a nap
955
00:52:31,089 --> 00:52:32,382
and I'll see you guys tonight.
956
00:52:32,466 --> 00:52:33,467
Okay.
957
00:52:36,595 --> 00:52:39,723
She was going to do that
with the surgery anyway.
958
00:52:39,806 --> 00:52:41,099
You know that's not what matters.
959
00:52:41,183 --> 00:52:43,226
What matters to her
is whether we knew it or not.
960
00:52:49,441 --> 00:52:50,400
There are roses.
961
00:52:51,109 --> 00:52:52,611
Is it already the season for roses?
962
00:52:54,029 --> 00:52:56,156
Dr. Yong, you're very observant.
963
00:52:56,239 --> 00:52:57,699
My family has a flower shop.
964
00:52:57,783 --> 00:52:59,659
Everyone knows what roses look like.
965
00:52:59,743 --> 00:53:00,911
Not really. These days,
966
00:53:00,994 --> 00:53:03,747
many people don't know
the names of plants and flowers.
967
00:53:09,961 --> 00:53:11,630
Are they fake flowers?
968
00:53:19,638 --> 00:53:22,015
That's just wrong.
969
00:53:25,977 --> 00:53:29,147
I'm just realizing that it's been
a long time since I saw real flowers.
970
00:53:29,815 --> 00:53:32,359
Professor Chae,
are you going camping again this weekend?
971
00:53:32,442 --> 00:53:33,485
Yes, why do you ask?
972
00:53:33,568 --> 00:53:34,945
Can we join?
973
00:53:35,070 --> 00:53:37,405
You can come, right?
You're not working this weekend.
974
00:53:38,073 --> 00:53:39,449
Can we join?
975
00:53:39,533 --> 00:53:42,536
Yes, you can.
But do you guys really want to come?
976
00:53:42,619 --> 00:53:43,703
Yes.
977
00:53:43,954 --> 00:53:46,414
You keep us on our toes,
978
00:53:46,998 --> 00:53:48,416
but you don't make us uncomfortable.
979
00:53:48,667 --> 00:53:51,545
Gosh, Seok-min. My goodness.
980
00:53:52,337 --> 00:53:53,588
I just can't hate you.
981
00:53:53,672 --> 00:53:55,090
You annoy me here and there,
982
00:53:55,173 --> 00:53:56,675
but you don't make me uncomfortable.
983
00:53:58,385 --> 00:54:00,846
Okay, let's do it.
There, you can see real roses
984
00:54:00,929 --> 00:54:02,556
as well as butterflies.
985
00:54:02,639 --> 00:54:03,473
I'm off.
986
00:54:10,063 --> 00:54:11,064
Did you order?
987
00:54:11,439 --> 00:54:12,774
The coffee here is very good.
988
00:54:13,275 --> 00:54:14,276
Do you want some cake?
989
00:54:15,485 --> 00:54:17,279
Can we go somewhere quiet?
990
00:54:18,446 --> 00:54:20,991
-What?
-I have to talk to you about something.
991
00:54:25,245 --> 00:54:27,414
YULJE MEDICAL CENTER
992
00:54:31,459 --> 00:54:32,544
Ho-jun.
993
00:54:33,086 --> 00:54:34,880
Go get changed.
994
00:54:34,963 --> 00:54:37,883
I brought a T-shirt
and a pair of pants for you.
995
00:54:37,966 --> 00:54:39,593
The visiting hours will begin shortly.
996
00:54:39,676 --> 00:54:41,344
I'll get changed after I see Dad.
997
00:54:41,428 --> 00:54:44,806
Gosh, you still have 20 to 30 minutes.
998
00:54:45,891 --> 00:54:48,727
Hey, I see some chairs over there.
Let's go sit down.
999
00:54:48,810 --> 00:54:50,020
Okay.
1000
00:54:51,229 --> 00:54:52,647
She must be out of her mind.
1001
00:54:54,482 --> 00:54:58,069
I can't believe this.
Did she cancel her honeymoon?
1002
00:54:58,278 --> 00:55:00,363
Eun-bin! We're here.
1003
00:55:05,201 --> 00:55:06,745
Hey, don't be like that.
1004
00:55:06,953 --> 00:55:08,288
Everything went well.
1005
00:55:12,417 --> 00:55:14,210
Jin-hui is a good photographer.
1006
00:55:14,294 --> 00:55:15,962
No, it's my camera.
1007
00:55:16,046 --> 00:55:18,173
Downloading all the photos
would be a nuisance,
1008
00:55:18,256 --> 00:55:20,050
so I told her to use my phone
to take photos.
1009
00:55:20,675 --> 00:55:23,136
Oh, your uncle was there too.
1010
00:55:23,803 --> 00:55:26,348
He said he wouldn't be able to make it.
1011
00:55:26,431 --> 00:55:28,892
Oh, who's this?
1012
00:55:30,018 --> 00:55:32,812
Isn't he the doctor
who performed your dad's surgery?
1013
00:55:32,896 --> 00:55:34,773
Eun-bin,
Dad's doctor came to your wedding?
1014
00:55:34,856 --> 00:55:35,982
Yes.
1015
00:55:36,066 --> 00:55:36,900
When?
1016
00:55:37,651 --> 00:55:40,487
He was the first one
to stop by the bride's room.
1017
00:55:40,570 --> 00:55:42,739
What's with that face though?
1018
00:55:42,822 --> 00:55:45,450
He didn't even take a picture.
He just ate and left.
1019
00:55:45,533 --> 00:55:46,868
Come on. Be grateful that he came.
1020
00:55:46,952 --> 00:55:49,287
He asked me about the main course.
I told him it's galbitang.
1021
00:55:49,371 --> 00:55:52,332
Then he got excited
and rushed to the diner.
1022
00:55:52,415 --> 00:55:54,334
He obviously came to my wedding
to have dinner.
1023
00:55:54,417 --> 00:55:56,586
Come on. Galbitang is nothing.
1024
00:55:56,670 --> 00:55:59,714
I'd love to take him out
for a steak dinner.
1025
00:56:00,215 --> 00:56:02,342
He'd say no to that anyway.
1026
00:56:02,425 --> 00:56:04,052
Doctors can't say yes to things like that.
1027
00:56:04,135 --> 00:56:06,179
I didn't think he'd be like this,
1028
00:56:06,346 --> 00:56:07,847
but he's actually very charming.
1029
00:56:07,931 --> 00:56:10,725
The ICU is open now. Come on in.
1030
00:56:10,809 --> 00:56:12,852
Oh, okay. Thank you.
1031
00:56:12,936 --> 00:56:14,187
Thank you.
1032
00:56:17,273 --> 00:56:19,192
Hey, don't cry.
1033
00:56:19,776 --> 00:56:21,486
Are you going to cry in front of Dad?
1034
00:56:24,239 --> 00:56:25,657
Seriously, don't cry.
1035
00:56:25,740 --> 00:56:27,909
Why are you crying? His surgery went well.
1036
00:56:28,493 --> 00:56:30,078
Dad will be so sad to see you cry.
1037
00:56:32,747 --> 00:56:33,665
Stop crying.
1038
00:56:34,124 --> 00:56:36,543
You will break Dad's heart.
You know that, right?
1039
00:56:36,626 --> 00:56:37,836
Right.
1040
00:56:41,214 --> 00:56:42,048
Smile.
1041
00:56:46,428 --> 00:56:47,512
Give me a bigger smile.
1042
00:56:53,518 --> 00:56:54,519
Aren't you leaving?
1043
00:56:55,020 --> 00:56:57,856
Hey. I have surgery tomorrow
as well as patient appointments,
1044
00:56:57,939 --> 00:57:00,066
-so I have a lot to do.
-Then reschedule the surgery.
1045
00:57:00,150 --> 00:57:02,027
I can't do that.
1046
00:57:02,110 --> 00:57:03,570
How many appointments?
1047
00:57:03,653 --> 00:57:04,654
Twenty.
1048
00:57:04,738 --> 00:57:06,281
I have to go through their charts.
1049
00:57:06,948 --> 00:57:08,199
Why are you still here?
1050
00:57:08,491 --> 00:57:10,076
Everyone did a good job with the surgery,
1051
00:57:10,160 --> 00:57:11,578
so I want to stop by the office.
1052
00:57:11,661 --> 00:57:14,414
-Go check in on Ik-jun.
-Why?
1053
00:57:14,497 --> 00:57:16,875
I think something's up,
but he won't tell me.
1054
00:57:16,958 --> 00:57:19,002
-Really?
-I think it's a family matter,
1055
00:57:19,085 --> 00:57:20,962
so I didn't want to pry.
1056
00:57:21,546 --> 00:57:23,423
But that doesn't sound like him.
1057
00:57:23,506 --> 00:57:26,009
Well, I'm sure he'll sort it out.
1058
00:57:26,092 --> 00:57:27,010
Bye.
1059
00:57:35,560 --> 00:57:37,228
What did you just say?
1060
00:57:37,896 --> 00:57:39,564
I said I want a divorce.
1061
00:57:41,399 --> 00:57:44,194
I wouldn't call this a normal marriage.
1062
00:57:44,694 --> 00:57:46,362
Let's just go back to being friends.
1063
00:57:48,698 --> 00:57:50,742
We're like this because this was
what you wanted.
1064
00:57:52,160 --> 00:57:53,953
When you got transferred,
1065
00:57:54,537 --> 00:57:57,040
I told you I'd follow you to Germany
1066
00:57:57,123 --> 00:57:57,957
and you refused.
1067
00:57:58,041 --> 00:57:59,542
You wanted me to keep working.
1068
00:57:59,626 --> 00:58:01,753
Also, you wanted to raise U-ju in Korea.
1069
00:58:01,836 --> 00:58:04,339
That's why we're living like this.
So were we...
1070
00:58:07,008 --> 00:58:08,384
Were we separated?
1071
00:58:08,468 --> 00:58:09,886
No, we weren't.
1072
00:58:11,137 --> 00:58:12,972
I like that you have a career.
1073
00:58:14,349 --> 00:58:17,102
And I can totally look after U-ju
by myself.
1074
00:58:17,685 --> 00:58:21,564
I know that we've been living apart
for quite a while,
1075
00:58:21,648 --> 00:58:23,650
but we made that decision together.
1076
00:58:23,733 --> 00:58:24,943
Why are you saying...
1077
00:58:26,361 --> 00:58:27,320
What's going on?
1078
00:58:29,239 --> 00:58:30,824
What's the real reason?
1079
00:58:30,907 --> 00:58:32,992
There's no such thing.
1080
00:58:33,993 --> 00:58:38,164
I just felt that it was meaningless
1081
00:58:38,289 --> 00:58:40,375
to maintain this kind of marriage.
1082
00:58:43,711 --> 00:58:44,921
Do you mistrust me?
1083
00:58:45,547 --> 00:58:46,381
No.
1084
00:58:48,049 --> 00:58:50,176
I'm going to have lunch
with U-ju tomorrow,
1085
00:58:50,260 --> 00:58:51,636
just the two of us.
1086
00:58:51,719 --> 00:58:53,179
It's a special day, you know.
1087
00:58:54,013 --> 00:58:55,348
You should work.
1088
00:58:55,431 --> 00:58:57,267
I'll stay with him tomorrow.
1089
00:58:58,852 --> 00:59:02,021
And about what I said...
1090
00:59:03,273 --> 00:59:06,317
I hope you take it seriously.
1091
00:59:29,716 --> 00:59:31,801
Dr. Ahn, do you want to go for coffee?
1092
00:59:32,677 --> 00:59:33,678
Sure.
1093
00:59:36,139 --> 00:59:38,766
How many questions did I ask you today?
1094
00:59:42,270 --> 00:59:43,313
I'm not sure.
1095
00:59:44,105 --> 00:59:46,191
There were many. So many.
1096
00:59:46,941 --> 00:59:47,775
I'm sorry.
1097
00:59:47,859 --> 00:59:49,402
No, it's okay.
1098
00:59:49,485 --> 00:59:53,406
Chi-hong, do you know how many operations
I perform on a weekly basis?
1099
00:59:55,241 --> 00:59:56,784
Jeez, I'm asking you a question again.
1100
00:59:57,493 --> 00:59:59,287
I have a problem, don't I?
1101
00:59:59,495 --> 01:00:01,039
I'm really sorry.
1102
01:00:01,122 --> 01:00:03,666
I think you do more than five a week,
on average.
1103
01:00:04,250 --> 01:00:05,710
That means, in a year...
1104
01:00:06,377 --> 01:00:09,380
I probably do about 250, roughly speaking.
1105
01:00:09,714 --> 01:00:10,840
Right.
1106
01:00:11,549 --> 01:00:13,051
I want you to be on your toes.
1107
01:00:16,054 --> 01:00:18,264
When you're performing surgery
or treating patients.
1108
01:00:18,848 --> 01:00:21,267
Both you and Seok-min
1109
01:00:21,559 --> 01:00:24,187
should stay alert and focused
at all times. That's why I do it.
1110
01:00:26,231 --> 01:00:27,273
Yes.
1111
01:00:28,483 --> 01:00:30,318
You see, this job is hard.
1112
01:00:30,401 --> 01:00:31,653
But you get used to it quickly.
1113
01:00:32,737 --> 01:00:37,700
The thing is though, we should never get
too comfortable doing this.
1114
01:00:38,076 --> 01:00:39,160
That's why.
1115
01:00:41,287 --> 01:00:42,121
Right.
1116
01:00:42,997 --> 01:00:45,875
It's not because I don't like you,
so don't get me wrong.
1117
01:00:46,793 --> 01:00:48,753
And you'd better not give up
halfway through.
1118
01:00:49,337 --> 01:00:50,421
Okay.
1119
01:00:50,505 --> 01:00:52,548
Just trust me and follow my lead.
1120
01:00:53,591 --> 01:00:56,678
-Do you understand, Captain Ahn?
-Yes, ma'am.
1121
01:01:08,439 --> 01:01:10,316
-Hey.
-Professor, Chan-hyeong is doing great.
1122
01:01:10,400 --> 01:01:11,901
I checked everything just now.
1123
01:01:11,985 --> 01:01:14,904
Really? There's no need for me to check?
All his ABGA and PaO2 results look good?
1124
01:01:14,988 --> 01:01:17,031
Yes. Everything looks good,
1125
01:01:17,115 --> 01:01:19,575
so just go home already.
1126
01:01:19,659 --> 01:01:20,576
All right.
1127
01:01:29,043 --> 01:01:31,754
Dr. Do walked you through
the surgery procedure, right?
1128
01:01:31,838 --> 01:01:34,382
Chan-hyeong's condition has improved,
so we'll perform surgery...
1129
01:01:36,342 --> 01:01:37,218
Oh, my.
1130
01:01:38,261 --> 01:01:42,223
Doctor, please take good care
of Chan-hyeong.
1131
01:01:43,349 --> 01:01:46,436
My gosh, you've been staying
so strong until now.
1132
01:01:46,519 --> 01:01:49,272
Please save Chan-hyeong.
1133
01:01:50,440 --> 01:01:54,319
I wish it was me instead of him.
1134
01:01:59,991 --> 01:02:01,743
Don't cry.
1135
01:02:02,702 --> 01:02:04,954
You've been holding out so well.
1136
01:02:06,372 --> 01:02:08,541
I've been barely keeping it together.
1137
01:02:11,836 --> 01:02:16,758
Both my mom and my mother-in-law
think that we're still kids.
1138
01:02:18,009 --> 01:02:20,678
Everyone says that we're immature.
1139
01:02:21,262 --> 01:02:24,432
So I've been acting all tough on purpose.
1140
01:02:25,016 --> 01:02:27,185
I wanted to cry, but I was afraid
1141
01:02:27,643 --> 01:02:30,688
that they'd say we're too young
to deal with this.
1142
01:02:30,855 --> 01:02:32,982
They would tell me to go home
if I burst into tears.
1143
01:02:33,066 --> 01:02:35,818
What if they wouldn't even let me
see Chan-hyeong?
1144
01:02:35,902 --> 01:02:39,155
That's why I've been forcing myself
to act all tough.
1145
01:02:40,073 --> 01:02:43,826
But I can't do it anymore.
1146
01:02:45,036 --> 01:02:49,457
Doctor, Chan-hyeong will be okay, right?
1147
01:02:50,208 --> 01:02:51,834
We've performed this surgery many times.
1148
01:02:51,918 --> 01:02:53,586
We'll make sure he'll be okay.
1149
01:02:54,212 --> 01:02:57,215
Then, it will go well, right?
1150
01:03:01,552 --> 01:03:04,222
Yes, we'll do our best.
1151
01:03:05,223 --> 01:03:06,933
Thank you.
1152
01:03:10,853 --> 01:03:14,273
By the way, why did you go home
in the morning?
1153
01:03:15,900 --> 01:03:19,153
Oh, Hui-dong's Mom...
1154
01:03:20,196 --> 01:03:22,740
-is a shaman.
-Oh, I see.
1155
01:03:23,199 --> 01:03:27,120
She said putting a crock lid upside down
and filling it with water
1156
01:03:27,203 --> 01:03:29,664
could help Chan-hyeong recover soon.
1157
01:03:31,541 --> 01:03:35,128
I'm sorry. I heard that
doctors don't like such superstitions.
1158
01:03:35,211 --> 01:03:36,879
Gosh, don't be sorry. It's okay.
1159
01:03:36,963 --> 01:03:41,259
If it helps you worry less,
you should do it. By all means.
1160
01:03:43,177 --> 01:03:44,095
Then...
1161
01:03:50,309 --> 01:03:51,269
Just this.
1162
01:03:55,940 --> 01:03:57,358
I'm sorry.
1163
01:03:59,986 --> 01:04:00,987
Don't be.
1164
01:04:09,912 --> 01:04:11,831
Uncles and Aunts.
1165
01:04:12,331 --> 01:04:14,417
Chan-hyeong is here.
1166
01:04:29,682 --> 01:04:31,309
His CRP levels have gone up a little.
1167
01:04:31,476 --> 01:04:33,186
Yes, but his CBC level
1168
01:04:33,269 --> 01:04:35,104
and chest X-ray from this morning
look good.
1169
01:04:35,188 --> 01:04:36,397
All right.
1170
01:04:39,442 --> 01:04:40,693
Wakanda.
1171
01:04:42,612 --> 01:04:44,238
You don't know what it is? Black Panther.
1172
01:04:48,409 --> 01:04:50,620
Don't say "Forever."
Just stay still like that.
1173
01:04:53,289 --> 01:04:54,540
LEE CHAN-HYEONG
1174
01:04:56,292 --> 01:04:57,543
Pump on, please.
1175
01:04:57,752 --> 01:05:00,004
Turning the pump on.
1176
01:05:05,927 --> 01:05:08,930
ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME,
SURGERY DURATION
1177
01:05:37,833 --> 01:05:39,252
Is the color of the drainage okay?
1178
01:05:39,877 --> 01:05:40,920
What about the AC?
1179
01:05:42,421 --> 01:05:45,967
Okay. Call me when you have
the per-hour urine output.
1180
01:05:46,050 --> 01:05:46,968
All right.
1181
01:05:47,426 --> 01:05:50,429
Professor,
why didn't you answer your phone?
1182
01:05:52,265 --> 01:05:55,268
Professor,
why didn't you answer your phone?
1183
01:05:55,851 --> 01:05:58,145
-I was on the phone.
-My gosh.
1184
01:05:58,604 --> 01:06:02,733
They said they couldn't get a hold of you.
That's why I'm here. The thing is...
1185
01:06:03,526 --> 01:06:04,902
It's about Mr. Yuk Hui-gwan.
1186
01:06:04,986 --> 01:06:06,445
What about him?
1187
01:06:06,529 --> 01:06:08,030
He was discharged yesterday.
1188
01:06:08,114 --> 01:06:10,533
They were going through the records
1189
01:06:10,616 --> 01:06:14,579
and found out that he is
the brain-dead organ donor.
1190
01:06:15,288 --> 01:06:16,706
He came in as a TA victim.
1191
01:06:16,789 --> 01:06:19,584
His GCS score was five, which indicated
a high probability of brain death.
1192
01:06:20,167 --> 01:06:21,794
His family has consented
to organ donation,
1193
01:06:21,877 --> 01:06:23,921
so they've already done an EEG.
1194
01:06:24,005 --> 01:06:26,382
The committee will meet soon
to confirm the diagnosis.
1195
01:06:26,465 --> 01:06:29,844
Initially, I was just notified
that it was a traffic accident victim.
1196
01:06:31,345 --> 01:06:33,556
They wanted us to let you know
as soon as possible
1197
01:06:33,639 --> 01:06:35,600
because he's your patient.
1198
01:06:36,726 --> 01:06:38,853
The organ is going to another patient
at our hospital,
1199
01:06:38,936 --> 01:06:41,105
so we'll have to take care
of the procurement as well.
1200
01:06:42,857 --> 01:06:46,110
Gosh, I feel bad.
1201
01:06:50,781 --> 01:06:53,200
His tricuspid valve is very small,
so it's hard to see.
1202
01:06:53,951 --> 01:06:56,495
No, not that way.
Pull it toward the patient's head.
1203
01:06:56,996 --> 01:06:58,289
Yes.
1204
01:06:59,749 --> 01:07:02,376
Pull harder,
or we'll have to make a bigger incision.
1205
01:07:02,460 --> 01:07:03,961
Okay, I'm sorry.
1206
01:07:06,631 --> 01:07:08,424
You see that monitor, right?
1207
01:07:08,507 --> 01:07:11,427
The line is flat now,
which means the heart rate is zero.
1208
01:07:11,510 --> 01:07:12,428
That means he's dead.
1209
01:07:13,095 --> 01:07:14,180
No.
1210
01:07:14,263 --> 01:07:17,433
It just means that Chan-hyeong's
current heart rate is zero.
1211
01:07:17,516 --> 01:07:20,478
His heart isn't beating at the moment.
1212
01:07:20,561 --> 01:07:22,938
They can't operate on him
while the heart is beating.
1213
01:07:23,022 --> 01:07:25,358
That's why the cardioplegia solution
is administered
1214
01:07:25,441 --> 01:07:27,652
every 30 minutes to induce cardiac stasis
when performing
1215
01:07:27,735 --> 01:07:28,986
any cardiac surgery procedures.
1216
01:07:29,070 --> 01:07:31,405
And during cardiac stasis,
that machine over there
1217
01:07:31,489 --> 01:07:33,949
acts as the patient's heart and lungs.
1218
01:07:34,033 --> 01:07:36,077
It supplies blood throughout the body
1219
01:07:36,160 --> 01:07:38,579
while doctors are operating on the heart.
1220
01:07:38,663 --> 01:07:40,247
All right. Let's go over it again.
1221
01:07:40,831 --> 01:07:44,126
Stop Chan-hyeong's heart,
which is replaced by the machine.
1222
01:07:44,210 --> 01:07:47,004
While the machine's working,
the doctors quickly fix the heart.
1223
01:07:47,088 --> 01:07:48,130
When everything's fixed,
1224
01:07:48,214 --> 01:07:51,050
they get rid of the tubes
that hook him up to the machine.
1225
01:07:51,133 --> 01:07:53,636
You're telling me all this
so that you can remember the steps.
1226
01:07:53,719 --> 01:07:55,471
You're doing it to memorize the steps.
1227
01:07:55,554 --> 01:07:56,514
That's right.
1228
01:07:57,014 --> 01:07:59,266
-You understand the procedure, right?
-Yes, totally.
1229
01:08:10,695 --> 01:08:11,696
Gwang-hyeon.
1230
01:08:12,113 --> 01:08:14,365
The brain-dead TA patient, Yuk Hui-gwan.
Where is he?
1231
01:08:14,448 --> 01:08:17,034
Oh, they've finished
doing all the tests on him in the ICU.
1232
01:08:17,118 --> 01:08:19,286
The committee will meet soon
to finalize the diagnosis.
1233
01:08:19,370 --> 01:08:21,956
He's a TA victim, but I heard
the organs are in good condition.
1234
01:08:22,039 --> 01:08:25,626
They're probably negotiating
the time frame with the other hospital.
1235
01:08:27,211 --> 01:08:28,379
Why? Do you know that patient?
1236
01:08:28,462 --> 01:08:29,839
He was my patient.
1237
01:08:30,673 --> 01:08:32,967
He was totally fine
when he was discharged yesterday.
1238
01:08:33,050 --> 01:08:34,969
Really? My goodness.
1239
01:08:35,469 --> 01:08:37,930
It must've been a very difficult decision.
1240
01:08:39,014 --> 01:08:40,933
You should say a proper goodbye.
1241
01:08:41,600 --> 01:08:42,643
All right.
1242
01:08:43,227 --> 01:08:44,603
Have you seen his family?
1243
01:08:44,687 --> 01:08:46,522
No, I don't know that much.
1244
01:08:46,605 --> 01:08:47,815
Okay.
1245
01:08:48,607 --> 01:08:49,734
Hello.
1246
01:08:50,234 --> 01:08:51,402
Should I head home now?
1247
01:08:51,485 --> 01:08:52,862
No, there's no need.
1248
01:08:52,945 --> 01:08:55,322
The emergency medicine worked like magic.
1249
01:08:55,406 --> 01:08:57,324
It's already looking much better.
1250
01:08:57,408 --> 01:08:58,993
-He's asleep now.
-My goodness.
1251
01:08:59,076 --> 01:09:01,370
If you come home now,you'll just wake him up.
1252
01:09:01,454 --> 01:09:02,997
It won't be good.
1253
01:09:03,164 --> 01:09:07,543
I called to let you know that he's okay,so don't worry.
1254
01:09:07,752 --> 01:09:10,421
But I have to say, how could U-ju's mom
1255
01:09:10,504 --> 01:09:13,299
not even knowabout her son's peanut allergy?
1256
01:09:13,382 --> 01:09:14,341
My goodness.
1257
01:09:14,425 --> 01:09:15,968
Do you know which restaurant it was?
1258
01:09:16,051 --> 01:09:17,511
I'll call them.
1259
01:09:17,595 --> 01:09:20,389
I should find out exactly what he ate.
1260
01:09:20,639 --> 01:09:21,891
Okay, hold on.
1261
01:09:27,188 --> 01:09:28,189
Yes.
1262
01:09:32,276 --> 01:09:35,070
-Okay, thank you.
-Mom.
1263
01:09:35,488 --> 01:09:38,240
How come Daddy isn't here yet?
1264
01:09:40,451 --> 01:09:44,163
Where's Daddy? Where did he go?
1265
01:09:45,706 --> 01:09:47,750
Mom!
1266
01:09:50,252 --> 01:09:51,879
Mister!
1267
01:09:52,421 --> 01:09:54,965
Can you buy me jajangmyeon?
1268
01:09:55,049 --> 01:09:57,510
Sure, I'll buy you jajangmyeon.
1269
01:10:22,326 --> 01:10:24,161
ANESTHESIA DURATION
1270
01:10:25,955 --> 01:10:27,623
We'll stop the ventilation.
1271
01:10:27,706 --> 01:10:28,999
Stop the ventilation.
1272
01:10:30,584 --> 01:10:31,919
Anesthesiologist.
1273
01:10:32,002 --> 01:10:34,296
Position the patient's head down
and hook up the Ambu bag.
1274
01:10:34,964 --> 01:10:36,006
Is it all over now?
1275
01:10:36,173 --> 01:10:38,425
They did everything they could in surgery.
1276
01:10:38,509 --> 01:10:40,636
Now, the question is whether
his heart will beat or not
1277
01:10:40,719 --> 01:10:43,097
without the machine.
1278
01:10:43,180 --> 01:10:44,431
If it does, then it's a success.
1279
01:10:44,515 --> 01:10:46,350
His heart isn't beating though.
1280
01:10:46,433 --> 01:10:47,643
Just wait.
1281
01:10:48,644 --> 01:10:50,563
Now, the aorta.
1282
01:10:57,027 --> 01:10:59,321
Hey, don't look at that.
1283
01:10:59,405 --> 01:11:02,032
You should be looking
at the number on top in green.
1284
01:11:02,491 --> 01:11:06,036
His heart rate is zero at the moment.
That number needs to go up.
1285
01:11:10,541 --> 01:11:11,709
It's going up.
1286
01:11:41,322 --> 01:11:43,198
-Good job, guys.
-Thank you.
1287
01:11:43,282 --> 01:11:44,533
I'll finish up.
1288
01:11:44,617 --> 01:11:45,784
Of course, you should.
1289
01:11:50,873 --> 01:11:52,541
Can these guys get the surgical gowns?
1290
01:12:00,966 --> 01:12:02,343
You hear his heartbeat, right?
1291
01:12:03,093 --> 01:12:03,928
-Yes.
-Yes.
1292
01:12:04,011 --> 01:12:05,930
You should know better
as med school students.
1293
01:12:06,013 --> 01:12:08,057
You're probably hearing
your own heartbeat.
1294
01:12:09,934 --> 01:12:11,685
I see.
1295
01:12:11,769 --> 01:12:14,688
I'll let you touch it once.
Be very careful though.
1296
01:12:15,522 --> 01:12:18,317
While touching it,
thank Chan-hyeong for staying alive.
1297
01:12:19,902 --> 01:12:20,903
Okay.
1298
01:12:30,287 --> 01:12:31,538
What's wrong?
1299
01:12:34,458 --> 01:12:35,626
It's very strong.
1300
01:12:37,753 --> 01:12:39,964
The heartbeat feels very strong,
Professor.
1301
01:12:52,810 --> 01:12:55,104
YEAR 2003
1302
01:13:07,950 --> 01:13:09,451
Doesn't the heartbeat feel so strong?
1303
01:13:11,578 --> 01:13:12,913
It's quite amazing, isn't it?
1304
01:13:15,708 --> 01:13:17,626
It's the size of a plum.
1305
01:13:19,420 --> 01:13:22,297
I didn't know it'd feel this strong.
1306
01:13:22,840 --> 01:13:24,925
This kid's heart stopped beating.
1307
01:13:25,426 --> 01:13:28,262
You made it beat again, Professor.
1308
01:13:32,141 --> 01:13:33,183
Professor.
1309
01:13:37,312 --> 01:13:39,189
I'll choose Cardiothoracic Surgery.
1310
01:13:41,859 --> 01:13:45,571
Professor,
I'll choose Cardiothoracic Surgery.
1311
01:13:45,654 --> 01:13:46,864
Me, too.
1312
01:13:47,948 --> 01:13:50,284
I'll apply
to Cardiothoracic Surgery as well.
1313
01:13:52,911 --> 01:13:55,372
Sure, good choice.
1314
01:13:55,497 --> 01:13:56,540
Good work, guys.
1315
01:13:56,623 --> 01:13:58,208
Well done, everyone.
1316
01:14:06,091 --> 01:14:08,469
Make them sign a pledge
before they change their mind.
1317
01:14:12,347 --> 01:14:14,808
Kim Chan-hyeong's guardian.
1318
01:14:14,892 --> 01:14:17,186
Please come to the operating unit.
1319
01:14:22,983 --> 01:14:24,818
-Are you Kim Chan-hyeong's guardians?
-Yes.
1320
01:14:24,902 --> 01:14:26,320
-Come in.
-Thank you.
1321
01:14:36,872 --> 01:14:40,292
Doctor, did Chan-hyeong's surgery go well?
1322
01:14:47,925 --> 01:14:51,178
Chan-hyeong's surgery went well.
1323
01:14:51,887 --> 01:14:54,223
We patched up the ventricular hole.
1324
01:14:54,306 --> 01:14:56,433
As for the pulmonary trunk,
it took longer than expected
1325
01:14:56,517 --> 01:14:57,935
because we wanted to save the valve.
1326
01:14:58,018 --> 01:15:01,897
But that went well too,
so it's closed nicely now.
1327
01:15:02,773 --> 01:15:05,692
His surgery went well,
so please don't worry.
1328
01:15:05,776 --> 01:15:08,362
We'll move him to the ICU
in about half an hour.
1329
01:15:08,445 --> 01:15:09,404
I'll see you then.
1330
01:15:12,407 --> 01:15:14,743
His surgery went well,
so please don't worry.
1331
01:15:15,494 --> 01:15:18,038
-My gosh.
-Thank you, Doctor!
1332
01:15:31,218 --> 01:15:32,094
Hello?
1333
01:15:32,344 --> 01:15:33,387
Yes, hello.
1334
01:15:33,470 --> 01:15:36,348
Well, my son had lunch
at your restaurant earlier today
1335
01:15:36,431 --> 01:15:38,433
and had an allergic reaction.
1336
01:15:38,517 --> 01:15:40,352
He's allergic to peanuts.
He probably ate some.
1337
01:15:40,435 --> 01:15:42,563
Gosh, I'm sorry. Is he okay?
1338
01:15:42,646 --> 01:15:43,981
Yes, he's okay now.
1339
01:15:44,064 --> 01:15:46,024
But I'd like to find out
exactly what he ate.
1340
01:15:46,108 --> 01:15:46,984
He's five years old.
1341
01:15:47,067 --> 01:15:48,777
I think he ate there with his mom.
1342
01:15:48,861 --> 01:15:49,903
I remember him.
1343
01:15:49,987 --> 01:15:51,989
I took their order.
1344
01:15:52,322 --> 01:15:53,407
Just a moment, please.
1345
01:15:53,740 --> 01:15:58,829
Oh, right. Sir, the salad you took to goto have for dinner.
1346
01:15:58,912 --> 01:16:01,665
It probably had peanut dressing.
1347
01:16:02,082 --> 01:16:03,458
Did I get...
1348
01:16:05,836 --> 01:16:07,171
Right, I did.
1349
01:16:07,254 --> 01:16:09,840
Yes, you did, sir.
1350
01:16:10,340 --> 01:16:14,261
I remember you because you and your wifelooked so lovely together.
1351
01:16:14,344 --> 01:16:16,054
Your kid was so cute too.
1352
01:16:17,431 --> 01:16:22,144
I'm pretty sure I asked you to let me knowif you had any food allergies.
1353
01:16:22,769 --> 01:16:25,355
I apologize. I guessI didn't communicate that properly.
1354
01:16:38,827 --> 01:16:40,412
-Hello?
-Professor.
1355
01:16:40,495 --> 01:16:42,497
This is Ham Deok-ju,a transplant coordinator.
1356
01:16:42,581 --> 01:16:45,125
The chairman is coming from the airportdue to a conference,
1357
01:16:45,209 --> 01:16:48,128
so the committee meetingwill be held after 10 p.m.
1358
01:16:48,212 --> 01:16:49,046
Okay.
1359
01:16:49,129 --> 01:16:52,424
We want to arrange a time for youto see him as soon as the meeting is over.
1360
01:16:52,507 --> 01:16:55,177
We've already let the other hospital know.
1361
01:16:55,260 --> 01:16:57,304
I'll call you when we're ready.
1362
01:16:57,387 --> 01:16:58,388
Okay.
1363
01:17:03,101 --> 01:17:04,102
What's with him?
1364
01:17:06,688 --> 01:17:08,941
It's taking longer than we expected,
1365
01:17:09,316 --> 01:17:10,859
but it'll be over soon.
1366
01:17:12,110 --> 01:17:14,404
You should wait in the waiting area.
1367
01:17:15,155 --> 01:17:16,114
Let's go.
1368
01:17:16,949 --> 01:17:21,245
FAMILY WAITING ROOM
1369
01:17:21,578 --> 01:17:22,996
Thank you.
1370
01:17:26,041 --> 01:17:28,502
So what's happening next?
1371
01:17:28,585 --> 01:17:30,003
If you'd like,
1372
01:17:30,337 --> 01:17:33,674
we'll arrange a time for you to see him
before the surgery begins.
1373
01:17:34,341 --> 01:17:36,260
Once he's in the OR,
1374
01:17:36,343 --> 01:17:39,263
the doctors will check
the condition of his organs
1375
01:17:39,346 --> 01:17:41,306
and conduct biopsies.
1376
01:17:41,390 --> 01:17:43,433
If everything looks good,
1377
01:17:43,517 --> 01:17:46,520
they'll start preparing him right away
for organ donation.
1378
01:17:47,646 --> 01:17:50,274
This process is usually carried out
by fellows,
1379
01:17:50,357 --> 01:17:54,361
but Professor Lee Ik-jun
will oversee the entire process.
1380
01:17:55,028 --> 01:17:58,448
He's even concerned
about the surgical wound.
1381
01:18:01,243 --> 01:18:02,160
Hello?
1382
01:18:02,661 --> 01:18:04,288
Okay.
1383
01:18:06,290 --> 01:18:08,792
The committee meeting just ended.
1384
01:18:09,835 --> 01:18:12,087
I'll get ready, then.
1385
01:18:22,222 --> 01:18:24,224
Where are you?
You said you'd be here right away.
1386
01:18:24,308 --> 01:18:25,309
I'm almost there.
1387
01:18:25,392 --> 01:18:26,601
Okay.
1388
01:18:27,352 --> 01:18:28,979
Is he having a bad day or something?
1389
01:18:30,355 --> 01:18:32,190
Are you from
Kangwoon University Medical Center?
1390
01:18:32,274 --> 01:18:33,233
Yes.
1391
01:18:33,317 --> 01:18:35,444
I had to speak with his family,
so we're running behind.
1392
01:18:35,527 --> 01:18:36,987
I'm sorry. Do we have enough time?
1393
01:18:37,070 --> 01:18:39,323
The donor's vitals are good.
1394
01:18:39,948 --> 01:18:41,408
Yes, we're early.
1395
01:18:41,992 --> 01:18:43,368
It's not that urgent, so it's fine.
1396
01:18:50,751 --> 01:18:51,877
We'll get started.
1397
01:18:51,960 --> 01:18:53,003
-Okay.
-All right.
1398
01:19:05,515 --> 01:19:07,017
Is the patient stable?
1399
01:19:07,309 --> 01:19:08,685
Yes, everything looks good.
1400
01:19:21,323 --> 01:19:24,534
Professor Lee, everything's ready.
1401
01:19:29,623 --> 01:19:32,542
-Kangwoon University Medical Center?
-Yes, Professor.
1402
01:19:34,920 --> 01:19:37,798
Well, can I ask you a favor?
1403
01:19:38,715 --> 01:19:39,549
Sure.
1404
01:19:39,633 --> 01:19:42,886
Could we postpone the heart removal
by just ten minutes?
1405
01:19:45,639 --> 01:19:48,683
Call the hospital
and find out if it's okay.
1406
01:19:48,767 --> 01:19:51,061
If it's urgent,
we can get started right away.
1407
01:19:52,687 --> 01:19:55,649
Ten minutes should be okay.
We got here early.
1408
01:19:55,732 --> 01:19:59,152
Okay. It's 11:50 p.m. now,
1409
01:19:59,236 --> 01:20:01,947
-so we'll start in ten minutes.
-Okay.
1410
01:20:02,030 --> 01:20:04,241
We'll begin at midnight
with a silent prayer.
1411
01:20:04,324 --> 01:20:05,992
-Got it.
-Wait.
1412
01:20:06,076 --> 01:20:09,246
Can't we just do it now?
1413
01:20:09,329 --> 01:20:11,790
We've pulled two all-nighters in a row.
1414
01:20:11,873 --> 01:20:14,835
Today is Children's Day, you know.
1415
01:20:15,460 --> 01:20:16,294
Pardon?
1416
01:20:19,506 --> 01:20:21,383
It's because today is Children's Day.
1417
01:20:27,222 --> 01:20:30,767
He has a five-year-old son named Won-jun.
1418
01:20:31,560 --> 01:20:34,146
Today's Children's Day,
so he was supposed to have...
1419
01:20:37,607 --> 01:20:39,317
jajangmyeon with his dad.
1420
01:20:40,402 --> 01:20:43,447
But Won-jun...
1421
01:20:44,614 --> 01:20:46,741
He'll never get to do that,
for the rest of his life.
1422
01:21:13,602 --> 01:21:14,644
Let's wait.
1423
01:21:15,770 --> 01:21:16,938
Just ten minutes.
1424
01:21:17,439 --> 01:21:19,649
We'll begin in ten minutes, okay?
1425
01:21:20,358 --> 01:21:22,068
We can't have his son cry
1426
01:21:22,152 --> 01:21:25,572
on every Children's Day
thinking about his late father.
1427
01:21:26,156 --> 01:21:28,283
Okay, no problem.
1428
01:21:28,575 --> 01:21:29,701
Sure, Professor.
1429
01:21:29,784 --> 01:21:31,661
-Thank you.
-No problem.
1430
01:21:54,726 --> 01:21:59,731
Your late husband decided
to donate his organs to help others.
1431
01:21:59,814 --> 01:22:01,566
Thankfully,
his organs are in good condition,
1432
01:22:01,650 --> 01:22:05,820
so he'll be donating
his heart, lungs, kidneys, and liver.
1433
01:22:07,447 --> 01:22:11,618
The surgery began just now,
at 12:05 a.m. on May 6,
1434
01:22:13,370 --> 01:22:16,998
which means he has expired.
1435
01:22:18,625 --> 01:22:19,793
Thank you.
1436
01:22:51,950 --> 01:22:54,244
I have to work the night shift anyway,
so I came to work.
1437
01:22:55,036 --> 01:22:56,204
Yes, Mom.
1438
01:22:56,788 --> 01:22:58,373
You're feeling okay? Any health issues?
1439
01:22:59,165 --> 01:23:00,292
What about Dad?
1440
01:23:02,502 --> 01:23:03,962
All right.
1441
01:23:04,337 --> 01:23:06,631
I'll buy her food, coffee, and everything.
Don't worry.
1442
01:23:06,881 --> 01:23:10,302
But it's not like she's here to see me.
That girl...
1443
01:23:11,970 --> 01:23:13,888
Okay, bye.
1444
01:23:19,686 --> 01:23:20,937
It's raining a lot.
1445
01:23:22,772 --> 01:23:24,482
We can't go camping in this weather.
1446
01:23:25,984 --> 01:23:26,985
I won't force you guys.
1447
01:23:27,068 --> 01:23:29,571
You don't have to come.Do whatever you want.
1448
01:23:33,575 --> 01:23:35,035
You'll go camping in this weather?
1449
01:23:37,871 --> 01:23:39,706
I love going camping on a rainy day.
1450
01:23:39,789 --> 01:23:41,499
Anyway, I'm totally fine with going alone,
1451
01:23:41,583 --> 01:23:42,667
so do whatever you want.
1452
01:23:44,628 --> 01:23:47,255
NEUROSURGERY TEAM CHAT ROOM
1453
01:23:47,339 --> 01:23:49,549
But you'll be bored if you go alone.
1454
01:23:52,886 --> 01:23:57,390
I'll go somewhere really far
1455
01:23:57,474 --> 01:24:01,728
I'll travel until the sun goes down
1456
01:24:02,771 --> 01:24:05,565
I'll start afresh
1457
01:24:06,149 --> 01:24:09,194
For myself
1458
01:24:26,628 --> 01:24:27,921
Professor, you beat me.
1459
01:24:28,004 --> 01:24:29,964
Is Dr. Do in an emergency surgery?
1460
01:24:30,048 --> 01:24:31,966
Yes. It looked like
a tension pneumothorax,
1461
01:24:32,050 --> 01:24:33,301
so I called you right away.
1462
01:24:33,385 --> 01:24:34,511
Good. I was in the area.
1463
01:24:34,594 --> 01:24:36,721
But why was a soldier
transferred to a regular hospital?
1464
01:24:36,805 --> 01:24:39,265
They had an accident
across the street and has a broken rib.
1465
01:24:39,349 --> 01:24:40,600
No other external injuries.
1466
01:24:40,684 --> 01:24:42,686
-Where's the patient?
-Here.
1467
01:25:18,513 --> 01:25:20,265
LEE IK-SUN
1468
01:25:28,648 --> 01:25:29,524
YEONINSAN CAMPGROUND
1469
01:25:38,533 --> 01:25:41,244
I said it's fine. You don't have to come.
1470
01:25:43,663 --> 01:25:44,664
Where are you?
1471
01:25:45,498 --> 01:25:48,418
Here? B-104.
1472
01:25:49,127 --> 01:25:51,129
Where's 104?
1473
01:25:51,212 --> 01:25:52,255
I'm here!
1474
01:25:52,589 --> 01:25:53,882
Over here.
1475
01:26:03,183 --> 01:26:05,560
What's up? What are you doing here?
1476
01:26:06,978 --> 01:26:09,063
What do you mean? I promised to join you.
1477
01:26:09,147 --> 01:26:10,648
I never said I couldn't come.
1478
01:26:11,441 --> 01:26:12,776
Anyway, sit down.
1479
01:26:13,151 --> 01:26:14,736
-Have some coffee.
-Okay.
1480
01:26:24,037 --> 01:26:25,413
You're wearing those again.
1481
01:26:25,497 --> 01:26:26,498
What?
1482
01:26:27,957 --> 01:26:29,501
The shoes I gave you.
1483
01:26:31,044 --> 01:26:32,045
What?
1484
01:26:35,006 --> 01:26:38,301
I got you those shoes, Professor.
1485
01:27:26,724 --> 01:27:28,309
Their dating history, families,
1486
01:27:28,393 --> 01:27:31,688
and what they're really like.I can tell you everything.
1487
01:27:31,771 --> 01:27:33,606
-Jun-wan is...
-Hey!
1488
01:27:34,190 --> 01:27:35,775
Where did the money go? You prick.
1489
01:27:35,859 --> 01:27:37,485
Seok-hyeong. Don't you know?
1490
01:27:37,569 --> 01:27:38,945
He was going to see his mom.
1491
01:27:39,028 --> 01:27:40,864
Mom, I got paid today.What do I do with this?
1492
01:27:40,947 --> 01:27:43,533
-Lee Ik-jun, that prick...-I'm busy trying to make ends meet.
1493
01:27:43,616 --> 01:27:45,243
I look after my son and my patients.
1494
01:27:45,326 --> 01:27:46,703
Song-hwa was a perfect student.
1495
01:27:46,786 --> 01:27:48,788
If I have to quit,
I'll work as a chauffeur.
1496
01:27:48,872 --> 01:27:49,831
She's pure-hearted.
1497
01:27:49,914 --> 01:27:52,250
Who are you curious about?
1498
01:27:53,126 --> 01:27:54,752
Dr. Ahn Jeong-won.
1499
01:27:56,588 --> 01:27:59,132
Hey, don't bring it up
in front of Seok-hyeong.
1500
01:27:59,215 --> 01:28:00,592
He'll lose it again.
1501
01:28:00,675 --> 01:28:01,843
Okay, I heard you.
1502
01:28:01,926 --> 01:28:04,512
-He's very cranky.-What? He's not like that.
1503
01:28:06,723 --> 01:28:08,224
I'm worried.
1504
01:28:08,349 --> 01:28:11,519
Anyone would be like thatafter going through all of that at once.
1505
01:28:11,603 --> 01:28:12,812
My baby...
1506
01:28:14,355 --> 01:28:15,899
He's mentally unstable.
1507
01:28:15,982 --> 01:28:17,483
Why didn't you do anything?
1508
01:28:22,500 --> 01:28:24,569
Subtitle translation by Liya Choi
1509
01:28:24,695 --> 01:28:27,235
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
113227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.