All language subtitles for Hercules 502 - Descent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,591 --> 00:00:11,594 [ Hercules ] Gods of Sumeria, 2 00:00:11,594 --> 00:00:14,597 I've never prayed before. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,600 Not even to my own gods. 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,602 But I don't know what else to do. 5 00:00:22,706 --> 00:00:24,958 [ Growling ] 6 00:01:18,011 --> 00:01:21,014 I don't have the words to tell you what Iolaus meant to me. 7 00:01:23,516 --> 00:01:26,019 So I'm asking you to look into my heart. 8 00:01:31,524 --> 00:01:33,493 Hear me. 9 00:01:34,494 --> 00:01:36,996 Hear my prayer. 10 00:01:54,631 --> 00:01:56,316 Nebula! 11 00:01:58,618 --> 00:02:01,538 [ Screaming ] No! 12 00:02:08,895 --> 00:02:11,297 Iolaus! 13 00:02:13,950 --> 00:02:17,453 [ Sighs ] Please. Help me. 14 00:02:18,755 --> 00:02:20,807 I need him back. 15 00:02:22,926 --> 00:02:24,928 [ Whimpering ] 16 00:02:30,917 --> 00:02:34,904 [ Chuckling ] Hercules? 17 00:02:38,575 --> 00:02:41,294 [ Exhaling ] 18 00:02:43,513 --> 00:02:45,515 We took down Gilgamesh! 19 00:02:46,015 --> 00:02:48,935 Iolaus died fighting for you! 20 00:02:49,402 --> 00:02:52,572 Show me you have more compassion than the gods that I know and bring him back! 21 00:02:52,572 --> 00:02:54,874 You owe him that! 22 00:02:58,344 --> 00:03:00,346 Do you hear me? 23 00:03:00,346 --> 00:03:03,216 [ Screaming ] Do you hear me? 24 00:03:05,785 --> 00:03:07,620 [ Softly ] Are you even listening? 25 00:03:11,207 --> 00:03:13,042 I won't let you go. 26 00:03:15,345 --> 00:03:17,513 I'm sorry to disturb you, Hercules. 27 00:03:19,432 --> 00:03:22,652 - Get out. - Please! 28 00:03:22,652 --> 00:03:25,321 We must prepare his body for burial. 29 00:03:27,707 --> 00:03:30,243 Don't you touch him! 30 00:03:34,647 --> 00:03:36,816 - Hercules! - Get out of here. 31 00:03:38,134 --> 00:03:41,004 What are you doing? Leave us. 32 00:03:42,805 --> 00:03:45,008 [ Groans ] Come on. 33 00:03:45,008 --> 00:03:47,760 [ Grunting ] 34 00:03:50,947 --> 00:03:53,066 You've looked better. 35 00:03:54,817 --> 00:03:58,087 It's been three days. Why don't you eat something? 36 00:03:58,087 --> 00:04:01,174 Get some sleep. Not until this is finished. 37 00:04:02,775 --> 00:04:05,428 You wanna clue me in? 38 00:04:05,428 --> 00:04:08,932 The gods are the same everywhere, Nebula. 39 00:04:08,932 --> 00:04:12,318 If they don't want to come to me, then I'll go to them. 40 00:04:13,136 --> 00:04:15,355 I'm getting Iolaus back. 41 00:04:17,357 --> 00:04:19,359 I know it hurts. 42 00:04:22,312 --> 00:04:24,781 I think about him all the time too. 43 00:04:24,781 --> 00:04:29,419 But you just can't walk into the underworld and take him back from the dead. 44 00:04:30,803 --> 00:04:32,739 Watch me. 45 00:04:34,390 --> 00:04:37,443 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 46 00:04:37,443 --> 00:04:39,646 a time of myth and legend, 47 00:04:39,646 --> 00:04:42,682 when the ancient gods were petty and cruel, 48 00:04:42,682 --> 00:04:45,285 and they plagued mankind with suffering. 49 00:04:45,285 --> 00:04:49,022 Only one man dared to challenge their power-- 50 00:04:49,022 --> 00:04:51,391 Hercules. 51 00:04:51,391 --> 00:04:55,361 Hercules possessed a strength the world had never seen, 52 00:04:55,361 --> 00:04:57,930 a strength surpassed only by the power of his heart. 53 00:04:57,930 --> 00:05:01,517 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 54 00:05:01,517 --> 00:05:04,604 the all-powerful queen of the gods. 55 00:05:04,604 --> 00:05:06,656 But wherever there was evil, 56 00:05:06,656 --> 00:05:10,143 wherever an innocent would suffer, 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 there would be... Hercules. 58 00:05:12,312 --> 00:05:14,814 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 59 00:05:29,278 --> 00:05:30,246 Hail! 60 00:05:38,087 --> 00:05:41,090 Tell me how to get to the underworld. No! 61 00:05:41,090 --> 00:05:43,092 Listen to me. You're not thinking straight. 62 00:05:43,092 --> 00:05:45,094 My thinking's never been clearer. 63 00:05:45,094 --> 00:05:47,580 I let my best friend down. It's my job to make that right. 64 00:05:47,580 --> 00:05:52,385 Stop! Don't you see, this is the last thing in the world he would have wanted? 65 00:05:52,385 --> 00:05:54,337 He fought by your side all his life, 66 00:05:54,337 --> 00:05:57,090 because he believed in what you stood for. 67 00:05:58,591 --> 00:06:01,361 If you don't make it back, he will have died for nothing. 68 00:06:01,361 --> 00:06:04,931 If Iolaus were in my place, he would do the same for me. 69 00:06:10,119 --> 00:06:16,075 Supposedly, the door to the underworld is at the Euphrates. 70 00:06:16,075 --> 00:06:19,729 In the darkest heart of the jungle. 71 00:06:19,729 --> 00:06:22,749 And if you insist on being so stubborn about this, 72 00:06:22,749 --> 00:06:25,385 I'm gonna have to come along and babysit you. 73 00:06:26,536 --> 00:06:29,338 No chance. Can't worry about you too. 74 00:06:29,338 --> 00:06:32,341 Brother, you don't have much of a choice. 75 00:06:32,341 --> 00:06:36,929 - Unless, of course, you stay. - Stay out of my way, Nebula. I mean it. 76 00:06:36,929 --> 00:06:39,282 So do I. If you go, I go. 77 00:06:47,790 --> 00:06:50,293 [ Sighs ] 78 00:06:51,294 --> 00:06:53,296 Hercules? 79 00:06:54,297 --> 00:06:58,868 He's gone. We have to accept that. 80 00:06:58,868 --> 00:07:01,254 I don't know if I can. 81 00:07:05,458 --> 00:07:09,679 Hercules? Thought you might want something to eat. 82 00:07:09,679 --> 00:07:12,682 [ Wind Whistling ] 83 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 Damn him. 84 00:07:43,846 --> 00:07:46,999 Come. Sit! 85 00:07:48,417 --> 00:07:50,419 Thank you. 86 00:07:50,419 --> 00:07:55,224 - Eat. - I... 87 00:07:55,224 --> 00:07:57,727 don't have anything to offer you in return. 88 00:07:59,228 --> 00:08:01,614 Your company will do. 89 00:08:01,614 --> 00:08:05,067 This land can be cruel to strangers. 90 00:08:05,067 --> 00:08:08,938 Then, what are you doing out here alone, in the middle of the night? 91 00:08:08,938 --> 00:08:13,342 - I might ask you the same question. - [ Chuckles ] 92 00:08:13,843 --> 00:08:16,345 If I told you, you'd probably think I was crazy. 93 00:08:18,831 --> 00:08:23,703 You are at the beginning of an extraordinary quest. 94 00:08:23,703 --> 00:08:25,705 And there's doubt in your heart. 95 00:08:27,106 --> 00:08:29,075 That doesn't make you crazy. 96 00:08:31,544 --> 00:08:35,047 Is this the standard fortune-teller routine? 97 00:08:35,047 --> 00:08:38,434 - Or did the gods send you? - [ Sighs Deeply ] I'm their servant. 98 00:08:38,434 --> 00:08:40,820 Just like you are. 99 00:08:43,272 --> 00:08:45,775 You shouldn't make assumptions about people you just met. 100 00:08:55,868 --> 00:09:00,323 Don't listen to anyone who tells you not to go on! 101 00:09:01,824 --> 00:09:05,828 Only weak men fear the consequences of their actions. 102 00:09:05,828 --> 00:09:09,165 Your eyes... 103 00:09:09,165 --> 00:09:13,085 have not yet grown accustomed to darkness. 104 00:09:13,085 --> 00:09:14,503 But they will. 105 00:09:21,210 --> 00:09:23,212 [ Voice Echoing ] They... will. 106 00:09:25,715 --> 00:09:28,568 [ Birds Chirping ] 107 00:09:35,024 --> 00:09:36,525 [ Panting ] 108 00:09:38,527 --> 00:09:41,897 - What are you doing here? - I could ask you the same question. 109 00:09:43,683 --> 00:09:46,202 This is as far as you go. 110 00:09:46,202 --> 00:09:49,705 You lied to me. I was trying to protect you. 111 00:09:49,705 --> 00:09:52,458 What do you think I was trying to do? I don't want your help! 112 00:09:52,959 --> 00:09:55,578 Iolaus was my partner, my responsibility. 113 00:09:55,578 --> 00:09:58,464 I'm getting sick and tired of watching you... 114 00:09:58,464 --> 00:10:00,316 act like you're the only one who lost something! 115 00:10:00,316 --> 00:10:03,185 Oh, yeah? And what did you lose, Nebula? 116 00:10:03,185 --> 00:10:05,638 A repeat performance of your one-night stand? 117 00:10:08,074 --> 00:10:13,312 [ Panting ] You listen to me, Hercules. 118 00:10:13,312 --> 00:10:16,682 I may not have known him as long as you did, but I loved him too. 119 00:10:16,682 --> 00:10:20,936 In fact, he's the only man that I probably ever did love. 120 00:10:20,936 --> 00:10:23,939 He gave his life for me. 121 00:10:23,939 --> 00:10:26,809 So don't you dare tell me that I didn'tlosesomething. 122 00:10:28,611 --> 00:10:30,613 Nebula. 123 00:10:34,617 --> 00:10:38,120 [ Sighs ] I shouldn't have said that. No, you shouldn't have. 124 00:10:49,131 --> 00:10:52,018 I knew Iolaus his whole life. 125 00:10:54,770 --> 00:10:57,273 I saw the way you two looked at each other. 126 00:10:59,125 --> 00:11:01,494 He cared for you a great deal. 127 00:11:03,863 --> 00:11:07,366 I don't know why I said what I said. I'm sorry. 128 00:11:08,868 --> 00:11:12,355 [ Sighs Deeply ] 129 00:11:12,355 --> 00:11:14,857 It's a long hike up the river. I-- 130 00:11:14,857 --> 00:11:18,310 I brought a crew and some supplies with me. 131 00:11:18,778 --> 00:11:22,565 I figure if we leave now, it'll take us about three days. 132 00:11:24,567 --> 00:11:27,570 Why don't you go on? I'll-I'll catch up. 133 00:11:28,971 --> 00:11:33,275 You're not gonna-- [ Chuckles ] No. No. 134 00:11:35,144 --> 00:11:37,296 [ Footsteps Receding ] 135 00:11:37,296 --> 00:11:39,331 [ Softly ] I don't know what's happening to me. 136 00:11:41,317 --> 00:11:43,819 [ Drums Pounding ] 137 00:11:43,819 --> 00:11:46,822 dddd [ Men Chanting In Native Language ] 138 00:12:11,497 --> 00:12:15,451 We keep moving upriver for another day or two. 139 00:12:15,451 --> 00:12:17,953 It'll spit us out into uncharted territory. 140 00:12:17,953 --> 00:12:20,439 From there, we hoof it. We have only legend... 141 00:12:20,439 --> 00:12:22,792 and rumor to guide us to the temple of Damuzi. 142 00:12:22,792 --> 00:12:25,127 - Who's that? - The gatekeeper to the underworld. 143 00:12:25,127 --> 00:12:27,613 No living mortal has ever laid eyes on him. 144 00:12:27,613 --> 00:12:31,100 Well, I hope for his sake he's feeling cooperative. 145 00:12:33,085 --> 00:12:35,554 By the gods! 146 00:12:52,688 --> 00:12:54,690 [ Man ] I don't like the looks of this. 147 00:12:58,494 --> 00:13:01,997 The eyes are the window to the soul. Look at the eyes! 148 00:13:01,997 --> 00:13:05,951 They have been desecrated. We risk our souls by traveling further. 149 00:13:05,951 --> 00:13:08,337 [ Man ] It is true. [ Muttering ] 150 00:13:08,337 --> 00:13:10,489 What's this marking? I've seen it before. 151 00:13:10,956 --> 00:13:13,425 - Where? - On an old woman I met last night. 152 00:13:13,425 --> 00:13:16,295 That was no ordinary old woman. 153 00:13:16,295 --> 00:13:19,081 It was a spirit sent by the gods as a warning. 154 00:13:19,081 --> 00:13:21,851 She appears only to the damned. 155 00:13:25,304 --> 00:13:27,306 We have been warned by the gods not to proceed. 156 00:13:27,306 --> 00:13:30,643 - To go on would be sacrilege. - Is that right? 157 00:13:36,699 --> 00:13:38,584 [ Grunting ] 158 00:13:46,876 --> 00:13:49,278 [ Whispering ] 159 00:13:49,778 --> 00:13:52,348 Where I come from, you make your own destiny. 160 00:13:52,348 --> 00:13:56,018 Anyone who wants to leave can go. I'm not turning back. 161 00:13:58,254 --> 00:14:01,640 I'm with Hercules. And you? 162 00:14:03,642 --> 00:14:06,979 We have our duty to the throne. We will stay with our queen. 163 00:14:06,979 --> 00:14:10,165 Even if she is following a damned soul. 164 00:14:12,167 --> 00:14:14,053 You've got it backwards. 165 00:14:14,053 --> 00:14:17,406 I'm damned if Idon'tgo. 166 00:14:17,823 --> 00:14:19,825 [ Sighs ] 167 00:14:29,702 --> 00:14:35,207 So, that's the legendary Hercules, is it? 168 00:14:35,207 --> 00:14:37,376 [ Nebula ] In the flesh. 169 00:14:37,376 --> 00:14:41,280 Gotta say, I'm a little disappointed. 170 00:14:41,780 --> 00:14:44,717 Why? Were you expecting him tofly? 171 00:14:45,217 --> 00:14:49,054 I thought he'd be a little more-- I don't know-- inspiring. 172 00:14:49,054 --> 00:14:51,774 I mean, he took down the Hydra and the Cyclops. 173 00:14:51,774 --> 00:14:53,642 I was hoping for some action. 174 00:14:53,642 --> 00:14:56,395 [ Hercules ] Danaeus. 175 00:15:00,199 --> 00:15:03,669 If you came looking for a cheap thrill, 176 00:15:03,669 --> 00:15:06,305 you got the wrong place, at the wrong time, with the wrong guy. 177 00:15:06,305 --> 00:15:11,827 - I-- I didn't mean-- -I don't care what you meant. 178 00:15:11,827 --> 00:15:14,346 I'm not here to entertain you. 179 00:15:14,346 --> 00:15:17,132 Just stay out of my way. 180 00:15:22,021 --> 00:15:25,457 - Screw this! - Danaeus! I-- 181 00:15:28,961 --> 00:15:30,963 Great. 182 00:15:32,448 --> 00:15:34,950 [ Thunder Rumbling ] 183 00:15:34,950 --> 00:15:37,286 Captain! 184 00:15:37,286 --> 00:15:39,788 I was gathering wood, and I found this. 185 00:15:39,788 --> 00:15:41,790 That's Danaeus's shirt. 186 00:15:41,790 --> 00:15:43,792 Danaeus! 187 00:15:44,793 --> 00:15:46,779 Danaeus? 188 00:15:50,282 --> 00:15:53,285 Turn around, Nebula. 189 00:15:53,285 --> 00:15:55,287 Trust me. 190 00:16:07,333 --> 00:16:09,802 Danaeus. 191 00:16:14,256 --> 00:16:16,742 - What happened to him? -[ Hercules ] I don't know. 192 00:16:16,742 --> 00:16:19,645 I heard a sound, and I came to check it out. 193 00:16:20,145 --> 00:16:22,614 That's when I found him. 194 00:16:22,614 --> 00:16:25,668 Never seen anything like this. 195 00:16:25,668 --> 00:16:28,854 I beg you. Let us turn back, before Hercules dooms us all. 196 00:16:31,874 --> 00:16:33,876 If you've got something to say, you say it to me. 197 00:16:33,876 --> 00:16:37,246 You'd gladly lead us to our death in your own quest. 198 00:16:37,246 --> 00:16:41,550 This crazy idea of saving your friend. He's dead! Don't you understand? He's gone! 199 00:16:43,335 --> 00:16:47,506 - [ Choking ] - Not until I say so! 200 00:16:47,506 --> 00:16:50,793 Stop it! You're choking him! 201 00:16:54,229 --> 00:16:57,733 You okay? 202 00:16:57,733 --> 00:16:59,735 [ Sighs ] 203 00:17:06,725 --> 00:17:08,727 Hey. You want to tell me what that was all about? 204 00:17:12,231 --> 00:17:15,334 Fine. Let me tell you this. Next time you feel... 205 00:17:15,334 --> 00:17:17,186 like strangling one of my crew members, 206 00:17:17,186 --> 00:17:19,671 I won't be so quick to ask why. 207 00:17:25,944 --> 00:17:30,616 Is that a threat? What if it is? 208 00:17:30,616 --> 00:17:35,137 You gonna hit me now? Hmm? Is that gonna make you feel better? 209 00:17:42,277 --> 00:17:45,280 Have you listened to yourself lately? 210 00:17:45,280 --> 00:17:48,250 Since when has it become a crime to disagree with you? 211 00:17:52,171 --> 00:17:54,173 I don't know what's happening to me. 212 00:17:54,173 --> 00:17:56,675 I look around, and all I feel is rage. 213 00:17:56,675 --> 00:17:59,044 You're grieving! What? It's more than that. 214 00:17:59,044 --> 00:18:00,879 Like I said, I don't know! 215 00:18:07,870 --> 00:18:10,372 I don't know. 216 00:18:15,861 --> 00:18:19,364 You're Hercules. 217 00:18:19,364 --> 00:18:22,334 In case you forgot what that means, I'll remind you. 218 00:18:24,169 --> 00:18:26,605 You're at your best when things are at their worst. 219 00:18:26,605 --> 00:18:29,858 You give people hope when they don't have any of their own. 220 00:18:30,225 --> 00:18:32,444 But if there's one thing that Idoknow, 221 00:18:32,811 --> 00:18:35,714 you're gonna be fine. 222 00:18:35,714 --> 00:18:37,583 Because you always are. 223 00:18:44,523 --> 00:18:46,525 Yeah. 224 00:18:46,525 --> 00:18:48,494 Nowwhere are you going? 225 00:18:53,382 --> 00:18:55,884 Danaeus deserves a proper burial. 226 00:18:55,884 --> 00:18:58,303 I owe him that much. 227 00:19:03,275 --> 00:19:06,778 [ Shoveling, Grunting ] 228 00:19:27,566 --> 00:19:29,551 [ Deep Voice ] Hercules! 229 00:19:32,538 --> 00:19:34,489 Iolaus? 230 00:19:37,459 --> 00:19:39,428 [ Iolaus Grunting ] 231 00:19:43,432 --> 00:19:45,901 [ Groaning, Sobbing ] 232 00:19:47,903 --> 00:19:51,390 - I knew you'd come and get me, buddy. - I couldn't give up on you. 233 00:19:53,358 --> 00:19:55,611 [ Whispering ] You should have. 234 00:19:55,611 --> 00:19:57,913 [ Panting ] 235 00:20:57,773 --> 00:20:59,741 Whatisthat? 236 00:21:00,859 --> 00:21:02,728 [ Hercules ] It's a ship. 237 00:21:02,728 --> 00:21:05,597 I-It must have crashed. 238 00:21:17,192 --> 00:21:19,194 I doubt it. 239 00:21:25,067 --> 00:21:27,569 This way. 240 00:21:45,671 --> 00:21:48,640 [ Nebula ] What is this? [ Hercules ] There was a fight here. 241 00:21:48,640 --> 00:21:52,461 - Look around. These men were all armed. - A fight? Against what? 242 00:21:52,461 --> 00:21:55,447 That's what I'd like to know. 243 00:22:29,014 --> 00:22:31,016 They all look like Danaeus did. 244 00:22:35,737 --> 00:22:38,673 [ Hercules ] It's like they've been drained. 245 00:22:38,673 --> 00:22:41,193 Let me guess. Giant bat? 246 00:22:43,161 --> 00:22:45,630 It could happen. 247 00:22:52,504 --> 00:22:54,506 [ Growling ] 248 00:23:03,181 --> 00:23:05,067 That's what I call a speedy recovery. 249 00:23:05,067 --> 00:23:09,054 Everybody. Get out of the ship now. 250 00:23:10,856 --> 00:23:13,809 [ Growling, Groaning Continue ] 251 00:23:16,561 --> 00:23:19,064 - I said, get out of here! - [ Nebula ] Let's go! 252 00:24:21,243 --> 00:24:23,645 They're not dying! 253 00:24:35,157 --> 00:24:37,676 This was definitely not a boating accident. 254 00:24:52,307 --> 00:24:56,094 - [ Growling ] Why, I oughta-- - Must be a spare. 255 00:25:03,485 --> 00:25:05,787 No! I-- [ Screams ] [ Growls ] 256 00:25:17,465 --> 00:25:19,951 Nebula! 257 00:25:22,604 --> 00:25:25,257 Got it! 258 00:25:36,351 --> 00:25:39,738 [ Screaming ] 259 00:25:39,738 --> 00:25:42,624 [ Whispering Hoarsely ] Kill me! 260 00:25:42,624 --> 00:25:47,028 - Kill me! - Sorry, Danaeus. 261 00:25:59,791 --> 00:26:01,776 Get off the ship! Now! 262 00:26:01,776 --> 00:26:03,778 Let's go! 263 00:26:08,516 --> 00:26:10,885 Thanks. 264 00:26:10,885 --> 00:26:13,655 Come on! Let's go! Move! 265 00:26:13,655 --> 00:26:17,659 [ Men ] Hurry! Come on! Come on! This way! Go! Go! 266 00:26:37,178 --> 00:26:40,582 [ Moaning, Screaming ] 267 00:26:41,967 --> 00:26:46,588 [ Screaming, Grunting ] 268 00:26:51,593 --> 00:26:54,079 [ Flames Crackling ] 269 00:26:57,482 --> 00:27:00,485 No. Stay here. 270 00:27:04,489 --> 00:27:07,492 My queen. 271 00:27:07,492 --> 00:27:09,995 The men would rather live with the shame of desertion... 272 00:27:09,995 --> 00:27:12,981 than die like the others. 273 00:27:16,668 --> 00:27:18,670 Can't say that I blame them. 274 00:27:18,670 --> 00:27:21,289 I will not be joining them. My place is by your side. 275 00:27:21,289 --> 00:27:25,293 Not today. Go with them. That's an order. 276 00:27:30,315 --> 00:27:32,701 Please come with us. 277 00:27:32,701 --> 00:27:35,286 The people of Sumeria have already lost one leader. 278 00:27:35,286 --> 00:27:38,573 - We cannot afford to lose another. - You won't. 279 00:27:43,044 --> 00:27:45,296 Let's go. 280 00:27:55,106 --> 00:27:59,110 [ Nebula ] Back in the boat, it was like Danaeus was fighting himself. 281 00:27:59,110 --> 00:28:02,614 Like he was resisting something. 282 00:28:02,614 --> 00:28:05,116 He was under Damuzi's control. 283 00:28:05,116 --> 00:28:08,620 They all were. How do you figure? 284 00:28:08,620 --> 00:28:11,623 He's the gatekeeper to the underworld, right? 285 00:28:11,623 --> 00:28:14,125 Who else could stop souls from crossing over? 286 00:28:15,126 --> 00:28:17,128 [ Sighs ] Well, let's say you're right. 287 00:28:17,128 --> 00:28:20,131 What's in it for him? 288 00:28:20,131 --> 00:28:24,135 I don't know. [ Groans ] 289 00:28:25,637 --> 00:28:28,139 You all right? [ Gasps ] Yeah, fine. Just-- 290 00:28:28,139 --> 00:28:31,142 I'm just tired. Come here. Sit over here for a while. 291 00:28:36,131 --> 00:28:38,133 Let me take a look at that arm. 292 00:28:45,490 --> 00:28:47,842 [ Sighs Deeply ] Well, 293 00:28:47,842 --> 00:28:50,345 I figure we're all headed for the underworld sooner or later. 294 00:28:50,345 --> 00:28:53,214 [ Wincing ] 295 00:28:53,214 --> 00:28:56,684 Want to race? [ Chuckles ] 296 00:28:58,269 --> 00:29:03,525 - You're not gonna die. - That's what I'm afraid of. 297 00:29:04,809 --> 00:29:08,179 I don't want to end up like Danaeus and the others. 298 00:29:08,179 --> 00:29:11,916 Promise me you won't let that happen. 299 00:29:11,916 --> 00:29:15,487 Promise me you'll kill me first. 300 00:29:15,987 --> 00:29:17,489 It won't come to that. 301 00:29:22,494 --> 00:29:24,496 [ Gasping ] 302 00:29:26,331 --> 00:29:28,333 Promise me. 303 00:29:29,334 --> 00:29:31,586 Or you'll have a lot of cleaning up to do. 304 00:29:34,923 --> 00:29:37,292 I promise. 305 00:29:39,010 --> 00:29:40,895 Good boy. 306 00:29:44,699 --> 00:29:46,701 Help me up. [ Gasping ] 307 00:29:55,026 --> 00:29:57,529 [ Gasps, Grunts ] 308 00:30:00,532 --> 00:30:03,034 [ Whirring ] 309 00:30:07,539 --> 00:30:09,040 What is it? 310 00:30:11,543 --> 00:30:13,545 Do you hear that? 311 00:30:15,046 --> 00:30:17,048 I don't hear anything. 312 00:30:19,551 --> 00:30:24,055 [ Groaning, Screaming ] 313 00:30:24,556 --> 00:30:26,207 Nebula! 314 00:30:29,711 --> 00:30:33,781 Nebula, wait! Wait! Look at me! 315 00:30:33,781 --> 00:30:36,551 [ Gasping ] He's calling me. 316 00:30:36,551 --> 00:30:40,054 It's like a part of me is fading away. 317 00:30:40,054 --> 00:30:42,056 I'm afraid. No. Listen to me. 318 00:30:43,508 --> 00:30:47,795 We still have time. [ Moans ] 319 00:30:47,795 --> 00:30:49,797 Wait! Wait! [ Whimpering ] 320 00:30:52,300 --> 00:30:54,352 He led me here. 321 00:31:09,784 --> 00:31:12,287 [ Grunting ] 322 00:31:29,954 --> 00:31:32,707 I'll be right back. 323 00:32:14,916 --> 00:32:18,386 [ Stone Scraping ] [ Groaning ] 324 00:32:24,692 --> 00:32:26,511 [ Growling ] 325 00:32:26,511 --> 00:32:29,080 [ Screaming ] 326 00:32:33,201 --> 00:32:36,204 [ Deep Voice ] I hope you're a man that keeps his promises. 327 00:32:36,204 --> 00:32:40,024 Kill me. Or I'll kill you. 328 00:32:44,412 --> 00:32:46,748 Nebula. 329 00:32:46,748 --> 00:32:49,083 Damuzi's making you do this. 330 00:32:49,083 --> 00:32:51,903 - You're not dead yet. - [ Growling ] 331 00:32:53,738 --> 00:32:56,591 Fight him! I know you can! 332 00:33:02,146 --> 00:33:05,116 Do it. Sorry. 333 00:33:05,116 --> 00:33:07,618 [ Knife Clanging ] But that's a promise I can't keep. 334 00:33:08,119 --> 00:33:10,088 [ Deep Growls ] 335 00:33:19,731 --> 00:33:22,633 Now. Don't go anywhere. 336 00:33:37,682 --> 00:33:39,584 Damuzi! 337 00:33:48,426 --> 00:33:50,261 Damuzi, show yourself! 338 00:33:53,264 --> 00:33:55,683 [ Boiling, Bubbling ] 339 00:34:33,154 --> 00:34:36,457 [ Man ] You can't sneak up on a mirror, Hercules. 340 00:34:36,457 --> 00:34:40,178 Your reflection always stares back at you. 341 00:34:41,679 --> 00:34:44,432 The gods are the same all over. 342 00:34:44,432 --> 00:34:47,718 They take an eternity to say absolutely nothing. 343 00:34:47,718 --> 00:34:52,140 Your ears have grown so accustomed to the sound of your own lies. 344 00:34:52,140 --> 00:34:54,142 You no longer hear the truth. 345 00:34:54,642 --> 00:34:57,929 I didn't come here to talk. You have something that belongs to me. 346 00:34:57,929 --> 00:35:01,682 - A soul? - My friend. 347 00:35:01,682 --> 00:35:04,051 And why should I give you anything? 348 00:35:05,419 --> 00:35:07,388 Because I'll kill you if you don't. 349 00:35:07,388 --> 00:35:09,907 Like you killed the other gods? Yes! 350 00:35:10,408 --> 00:35:12,910 Your victory against Dahak came at a heavy price. 351 00:35:12,910 --> 00:35:17,632 The chalice was our only sustenance, and you let Gilgamesh destroy it. 352 00:35:17,632 --> 00:35:21,803 I had no choice but to find a new source of nourishment. 353 00:35:21,803 --> 00:35:25,072 - Human souls. - You have no right... 354 00:35:25,072 --> 00:35:28,075 to look upon me with judgment. 355 00:35:28,075 --> 00:35:30,878 My brothers and sisters are dead because of you. 356 00:35:30,878 --> 00:35:34,132 [ Chuckles ] I'm not even gonna pretend I care. 357 00:35:34,132 --> 00:35:36,884 It's bad enough the gods won't let people lead their lives; 358 00:35:36,884 --> 00:35:39,737 now you won't even let them die in peace. 359 00:35:39,737 --> 00:35:42,573 The world will be a better place without all of you. 360 00:35:42,573 --> 00:35:46,677 It's easier for you to blame us for human suffering... 361 00:35:46,677 --> 00:35:50,231 than take responsibility yourself! 362 00:35:50,231 --> 00:35:52,900 Surely you must remember the look on your friend's face. 363 00:35:52,900 --> 00:35:56,170 [ Laughing ] When he took his last breath? 364 00:35:56,170 --> 00:35:59,524 I'm gonna remember the look on your face when you take yours. 365 00:35:59,524 --> 00:36:02,743 You knew then. Iolaus paid the price for his loyalty to you! 366 00:36:02,743 --> 00:36:05,229 I'm here for his refund. 367 00:36:07,215 --> 00:36:10,968 You can no longer deny what you know in your heart. 368 00:36:10,968 --> 00:36:15,022 You killed him, as surely as if you'd thrown the knife yourself. 369 00:36:15,022 --> 00:36:18,309 Iolaus died fighting for what he believed in. 370 00:36:18,309 --> 00:36:20,695 You allowed him to be sacrificed in your name. 371 00:36:21,979 --> 00:36:25,233 And that makes you no different than a god. 372 00:36:25,233 --> 00:36:28,619 I amnothinglike you. 373 00:36:28,619 --> 00:36:31,939 No. You're worse. 374 00:36:31,939 --> 00:36:34,442 You trick mortals into thinking you're their savior, 375 00:36:34,442 --> 00:36:36,811 when you've been their greatest enemy all along. 376 00:36:52,043 --> 00:36:54,545 Your rage betrays your true feelings. 377 00:36:54,545 --> 00:36:57,865 You're everything you most despise. 378 00:37:15,433 --> 00:37:18,252 Your soul will feed a world of gods. 379 00:37:18,252 --> 00:37:20,755 It will sustain me for an eternity! 380 00:37:36,804 --> 00:37:40,441 Give me my friend back or eternity ends now. 381 00:37:40,441 --> 00:37:44,629 Iolaus crossed over to the underworld before I began collecting souls. 382 00:37:44,629 --> 00:37:48,232 Your friend is lost to you forever. 383 00:37:48,232 --> 00:37:50,618 My deepest sympathies. 384 00:38:02,330 --> 00:38:06,083 [ Loud Screaming ] Iolaus! 385 00:38:06,083 --> 00:38:08,552 [ Continues ] 386 00:38:12,673 --> 00:38:14,976 No! 387 00:38:23,150 --> 00:38:25,619 [ Screaming ] 388 00:38:55,766 --> 00:38:59,236 [ Sobbing ] 389 00:39:11,816 --> 00:39:15,286 How you feeling? Been better. 390 00:39:15,286 --> 00:39:17,455 You? 391 00:39:20,458 --> 00:39:22,460 When do you start back for Greece? 392 00:39:23,961 --> 00:39:26,464 I'm not going back. 393 00:39:26,464 --> 00:39:28,466 There's nothing there for me. 394 00:39:28,966 --> 00:39:31,719 You can't let this destroy you, Hercules. 395 00:39:31,719 --> 00:39:34,555 - Iolaus-- - Iolaus is dead. 396 00:39:35,906 --> 00:39:38,642 I killed him. [ Scoffs ] 397 00:39:40,144 --> 00:39:43,197 - I killed my best friend. - Hercules-- 398 00:39:43,197 --> 00:39:44,865 Don't. 399 00:39:48,369 --> 00:39:50,371 I am damned, Nebula. 400 00:39:50,371 --> 00:39:52,690 And so are all the people I love. 401 00:39:55,659 --> 00:39:58,245 All I can do now is learn from my mistakes. 402 00:39:59,747 --> 00:40:01,649 And disappear. 403 00:40:05,152 --> 00:40:07,655 Take my ship. 404 00:40:08,656 --> 00:40:11,025 I won't be needing it for a while. 405 00:40:11,025 --> 00:40:13,461 Besides... 406 00:40:13,461 --> 00:40:17,848 It's time for me to stay put and, uh, take all this queen business... 407 00:40:17,848 --> 00:40:20,334 a little more seriously. 408 00:40:20,334 --> 00:40:22,436 It suits you. 409 00:40:24,688 --> 00:40:26,857 I expect my ship back someday. 410 00:40:26,857 --> 00:40:28,943 And you with it. 411 00:40:32,947 --> 00:40:34,448 Hercules. 412 00:40:35,950 --> 00:40:37,952 I don't care what you think of yourself. 413 00:40:37,952 --> 00:40:40,621 You saved my life. 414 00:40:42,156 --> 00:40:45,409 And all those souls finally found peace because of you. 415 00:40:45,409 --> 00:40:49,430 That's worth something, isn't it? 416 00:41:13,637 --> 00:41:16,440 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 30697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.