All language subtitles for Hercules 422 - Reunions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,986 --> 00:00:20,073 You sure you don't want me to stick around? I can't ask you to do that. 2 00:00:20,073 --> 00:00:24,578 Besides... I've got enough memories in that house to keep me company. 3 00:00:25,045 --> 00:00:27,547 I admire your strength, Jason. 4 00:00:27,547 --> 00:00:31,435 Alcmene wouldn't want me to spend the rest of my life mourning. 5 00:00:31,435 --> 00:00:35,889 It'll take time, but I'll be all right. 6 00:00:38,392 --> 00:00:40,394 Do you know where you're headed? 7 00:00:40,394 --> 00:00:42,896 Well, I've been thinking about my mother the past few days. 8 00:00:42,896 --> 00:00:44,898 After all that's happened, I feel like I owe her a visit. 9 00:00:45,399 --> 00:00:47,901 How long has it been? [ Scoffs ] Too long. 10 00:00:47,901 --> 00:00:51,405 You know, I was such a troublemaker when I was a kid. 11 00:00:51,405 --> 00:00:55,792 Then, as soon as I thought I was old enough, I just-- [ Makes Whizzing Sound ] 12 00:00:55,792 --> 00:00:57,511 She got married again a couple of years back. 13 00:00:57,511 --> 00:00:59,513 To a poet. 14 00:00:59,513 --> 00:01:02,015 I haven't even met him. [ Chuckles ] 15 00:01:02,516 --> 00:01:06,853 Prodigal son. I'm sure she misses you. She'll understand. 16 00:01:12,175 --> 00:01:14,678 Take care of yourself, Jason. [ Softly ] You too. 17 00:01:17,547 --> 00:01:20,817 Iolaus? 18 00:01:20,817 --> 00:01:24,671 I know I don't have to say this. 19 00:01:24,671 --> 00:01:26,673 But it wasn't easy for Hercules to leave you. 20 00:01:34,081 --> 00:01:36,817 [ Booming Thunder ] 21 00:01:36,817 --> 00:01:39,319 [ Wind Whistling ] 22 00:01:39,319 --> 00:01:42,322 Still having doubts, aren't you? 23 00:01:42,322 --> 00:01:44,007 Of course I am. 24 00:01:44,007 --> 00:01:47,010 That's because you have a mortal heart. [ Chuckles ] 25 00:01:47,010 --> 00:01:50,230 It's never easy to let go of a life you've built. 26 00:01:50,230 --> 00:01:52,482 The people you care about. 27 00:01:52,482 --> 00:01:54,484 You have a new life to build now. 28 00:01:54,968 --> 00:01:57,454 This is your destiny, Hercules. 29 00:01:57,454 --> 00:02:01,591 Come! Join me on Olympus, as a god. 30 00:02:21,078 --> 00:02:22,913 Welcome home, son. 31 00:02:29,436 --> 00:02:32,406 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 32 00:02:32,406 --> 00:02:34,608 a time of myth and legend, 33 00:02:34,608 --> 00:02:37,644 when the ancient gods were petty and cruel, 34 00:02:37,644 --> 00:02:40,247 and they plagued mankind with suffering. 35 00:02:40,247 --> 00:02:43,984 Only one man dared to challenge their power-- 36 00:02:43,984 --> 00:02:46,353 Hercules. 37 00:02:46,353 --> 00:02:50,323 Hercules possessed a strength the world had never seen, 38 00:02:50,323 --> 00:02:52,893 a strength surpassed only by the power of his heart. 39 00:02:52,893 --> 00:02:56,496 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 40 00:02:56,496 --> 00:02:59,633 the all-powerful queen of the gods. 41 00:02:59,633 --> 00:03:01,618 But wherever there was evil, 42 00:03:01,618 --> 00:03:05,105 wherever an innocent would suffer, 43 00:03:05,105 --> 00:03:07,274 there would be... Hercules. 44 00:03:07,274 --> 00:03:09,776 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 45 00:03:24,241 --> 00:03:25,208 Hail! 46 00:03:30,897 --> 00:03:34,267 [ Hercules ] It's, uh, been a while. I like what you've done with the place. 47 00:03:34,267 --> 00:03:36,136 [ Zeus ] Oh, it's not much, but it's home. 48 00:03:38,522 --> 00:03:42,459 All of history is recorded here: 49 00:03:42,459 --> 00:03:46,680 The past, the present, woven into a tapestry of time. 50 00:03:48,682 --> 00:03:50,684 Look. 51 00:03:54,838 --> 00:03:56,723 Later-- [ Echoing ] 52 00:03:58,058 --> 00:04:00,060 Iolaus. 53 00:04:00,060 --> 00:04:02,562 [ Chuckles ] That was the day we met. 54 00:04:02,562 --> 00:04:04,564 You're a god now. 55 00:04:04,564 --> 00:04:07,567 You can look back on any part of your life. 56 00:04:10,070 --> 00:04:12,572 What's the matter? 57 00:04:13,573 --> 00:04:16,459 I think I'd rather keep the past inside. 58 00:04:16,459 --> 00:04:19,563 It means more to me that way. 59 00:04:19,563 --> 00:04:24,451 Well, then-- try the present. 60 00:04:31,024 --> 00:04:33,443 It's Mother. 61 00:04:33,443 --> 00:04:37,697 You see, you don't have to say good-bye to those you love. 62 00:04:39,082 --> 00:04:41,084 [ Hercules ] She looks happy. 63 00:04:41,084 --> 00:04:44,588 [ Zeus ] If anyone deserves to be in the Elysian Fields, 64 00:04:44,588 --> 00:04:46,339 it's Alcmene. 65 00:04:46,339 --> 00:04:49,342 Not a day has gone by... 66 00:04:49,342 --> 00:04:51,344 that I haven't looked in on her. 67 00:04:51,344 --> 00:04:53,346 You mean, you've watched her entire life? 68 00:04:53,346 --> 00:04:57,234 She's always been... extraordinary. 69 00:04:57,234 --> 00:05:01,454 [ Hera ] Oh, is she now? Well-- 70 00:05:01,454 --> 00:05:03,273 That's what you do all day, huh? 71 00:05:03,773 --> 00:05:05,775 Sit around and spy on people? 72 00:05:05,775 --> 00:05:07,777 Knowledge is power, Hercules. 73 00:05:07,777 --> 00:05:09,663 What good is power, 74 00:05:09,663 --> 00:05:12,499 if you don't use it to change things for the better? 75 00:05:13,917 --> 00:05:16,369 Where are you going? People need my help. 76 00:05:16,369 --> 00:05:18,872 But you've just got here! Look, no offense. 77 00:05:18,872 --> 00:05:21,825 But I came up here to try and make the world a better place. 78 00:05:21,825 --> 00:05:25,579 I may be a god now, but that doesn't change who I am. 79 00:05:25,579 --> 00:05:27,998 Believe me, Hercules, 80 00:05:27,998 --> 00:05:30,500 I don't want you to change who you are. 81 00:05:30,500 --> 00:05:33,003 I, um-- 82 00:05:33,003 --> 00:05:35,005 I'm just proud to have you as my son. 83 00:05:39,726 --> 00:05:41,595 We'll finish the tour when I get back. 84 00:05:41,595 --> 00:05:44,264 Mm. 85 00:05:53,506 --> 00:05:56,926 Excuse me. Uh, does Erytheia live here? 86 00:05:56,926 --> 00:06:00,847 - Who wants to know? -[ Woman ] Iolaus? 87 00:06:00,847 --> 00:06:02,832 [ Gasping ] 88 00:06:04,334 --> 00:06:06,803 Hello, Mother. 89 00:06:09,773 --> 00:06:11,658 [ Chuckling ] 90 00:06:17,197 --> 00:06:19,699 This is such a surprise! 91 00:06:20,634 --> 00:06:23,019 So. 92 00:06:23,019 --> 00:06:27,257 - You're Iolaus. - And you must be Pandion. 93 00:06:31,378 --> 00:06:34,347 I'm glad we could meet each other finally. 94 00:06:34,347 --> 00:06:36,166 I-I'm sorry I wasn't at your wedding. 95 00:06:38,134 --> 00:06:40,136 Hercules and I, we were in Mycenae, 96 00:06:40,136 --> 00:06:43,590 dealing with a... big, um, fire-breathing-- 97 00:06:43,590 --> 00:06:46,409 Don't worry. We didn't expect you there. 98 00:06:47,844 --> 00:06:49,846 What Pandion means is... 99 00:06:50,347 --> 00:06:53,483 we knew you were busy. Yeah. 100 00:06:53,483 --> 00:06:57,153 So, uh-- So anyway, uh... I'm sorry. 101 00:06:58,405 --> 00:06:59,923 And, uh... [ Chuckles ] 102 00:07:00,423 --> 00:07:02,926 I know it's been a long time, but... 103 00:07:02,926 --> 00:07:05,395 well, I've missed you. 104 00:07:05,395 --> 00:07:09,399 Come inside. I was just preparing lunch. [ Chuckles ] 105 00:07:19,275 --> 00:07:23,380 - [ Screaming ] Help me! - Daddy! Daddy! 106 00:07:23,380 --> 00:07:26,599 Hold on, Thalonius! I've sent for help! 107 00:07:26,599 --> 00:07:28,902 [ Screaming ] [ Girl ] Mommy, help him! Daddy! 108 00:07:31,871 --> 00:07:34,224 - Maybe I can help. -Help me! 109 00:07:34,224 --> 00:07:36,626 [ Softly ] I hope this works. 110 00:07:51,474 --> 00:07:55,278 [ Woman ] What? [ Gasps ] The gods be praised! 111 00:07:59,082 --> 00:08:03,470 [ Gasps, Laughs ] Daddy! 112 00:08:03,470 --> 00:08:07,173 [ Laughing, Chattering ] 113 00:08:10,510 --> 00:08:14,013 Have some. Thank you. 114 00:08:14,013 --> 00:08:16,015 I'd forgotten how good a home-cooked meal could be. 115 00:08:16,015 --> 00:08:18,518 [ Scoffs ] 116 00:08:20,019 --> 00:08:23,523 Uh, tell us more about Hercules. 117 00:08:23,523 --> 00:08:27,026 Nah. I've-- I've talked too much already. 118 00:08:27,026 --> 00:08:30,513 Besides, I've already told you all the juicy parts. 119 00:08:31,014 --> 00:08:34,751 - I'd, uh, like to hear more about you two. - Would you? 120 00:08:34,751 --> 00:08:38,404 Well, where should we start? I mean, you missed so much. 121 00:08:38,404 --> 00:08:42,709 - Pandion. -It's true, isn't it? Your son drops by out of the blue... 122 00:08:42,709 --> 00:08:45,912 after who knows how long, and expects you to welcome him home with open arms. 123 00:08:45,912 --> 00:08:50,650 - Don't do this. - I don't expect anything from either of you. 124 00:08:50,650 --> 00:08:54,204 And I know I haven't been here as much as I... should have, but... 125 00:08:54,204 --> 00:08:58,324 [ Chuckles ] I-I just-- 126 00:08:58,324 --> 00:09:00,360 I wanted to-- Um-- 127 00:09:00,360 --> 00:09:03,279 You don't even know why you came, do you? 128 00:09:03,279 --> 00:09:06,699 I think you're feeling lost without your friend. 129 00:09:06,699 --> 00:09:09,118 You stopped in for a shoulder to cry on. 130 00:09:09,118 --> 00:09:10,987 Listen, pal, you don't know anything about me. 131 00:09:10,987 --> 00:09:15,024 - And whose fault is that? - This is not your problem. 132 00:09:15,024 --> 00:09:18,311 [ Inhales ] It's between us. 133 00:09:18,311 --> 00:09:20,180 It became my problem... 134 00:09:20,180 --> 00:09:23,566 every night that I saw you cry yourself to sleep, 135 00:09:23,566 --> 00:09:25,819 because you thought he'd abandoned you! 136 00:09:27,320 --> 00:09:29,239 Is that true? 137 00:09:31,057 --> 00:09:34,994 Sweetheart, you have to tell him how you feel. 138 00:09:39,199 --> 00:09:41,868 Welcome home. 139 00:09:51,077 --> 00:09:54,898 [ Hera ] They look so insignificant from up here, don't they? 140 00:10:01,271 --> 00:10:04,140 The only one who looks insignificant to me, Hera, is you. 141 00:10:05,608 --> 00:10:10,480 I didn't come here... to fight with you, Hercules. 142 00:10:10,480 --> 00:10:13,216 I came to make an offer. 143 00:10:13,216 --> 00:10:16,469 You might even call it an offer of peace. 144 00:10:16,469 --> 00:10:18,955 [ Scoffs ] Peace. 145 00:10:18,955 --> 00:10:22,442 Despite our differences, we've always had... 146 00:10:22,442 --> 00:10:25,011 our contempt for Zeus in common. 147 00:10:31,517 --> 00:10:35,021 You and I have nothing in common. [ Chuckles ] 148 00:10:42,946 --> 00:10:45,448 Believe it or not, 149 00:10:45,448 --> 00:10:48,851 I once loved your father, and your father loved me-- [ Scoffs ] 150 00:10:48,851 --> 00:10:54,340 until something else caught his eye. 151 00:10:54,841 --> 00:10:59,345 As strong as our bond was, it couldn't compete with his fascination for mankind. 152 00:10:59,345 --> 00:11:01,748 [ Scoffs ] Oh, please, Hera! 153 00:11:01,748 --> 00:11:04,250 You have never loved anyone but yourself. 154 00:11:04,250 --> 00:11:07,720 You couldn't stand to lose your power with Zeus. You made sure the world felt your pain. 155 00:11:08,221 --> 00:11:10,223 I wanted Zeus to understand what he had done to me. 156 00:11:10,223 --> 00:11:12,108 The world was incidental. 157 00:11:12,108 --> 00:11:14,994 Not to me! 158 00:11:16,496 --> 00:11:18,498 You're a god now. 159 00:11:18,498 --> 00:11:21,501 I don't want to fight with you anymore, Hercules. 160 00:11:22,001 --> 00:11:24,504 It's Zeus I despise! 161 00:11:24,504 --> 00:11:26,506 And I am not alone. 162 00:11:26,506 --> 00:11:28,591 Why don't you just say what you have to say? 163 00:11:28,591 --> 00:11:31,894 Do you really believe he brought you to Olympus... 164 00:11:31,894 --> 00:11:34,897 justto help mankind? 165 00:11:41,671 --> 00:11:44,173 Zeus! [ Echoing ] 166 00:11:46,843 --> 00:11:50,546 I know why you're here. Hera got to you, didn't she? 167 00:11:50,546 --> 00:11:53,549 Tell me she's wrong. Tell me that you haven't kept something from me. 168 00:11:53,549 --> 00:11:56,002 It's not as simple as that. 169 00:11:56,002 --> 00:11:58,504 Hera would stop at nothing to get me out of Olympus. 170 00:11:58,938 --> 00:12:00,840 Isthatwhy you brought me here? 171 00:12:00,840 --> 00:12:03,076 You don't understand what's at stake! 172 00:12:03,576 --> 00:12:07,080 Just tell me the truth for once! 173 00:12:07,080 --> 00:12:11,584 Did you lie to me, so that I'd come up here and protect you against the other gods? 174 00:12:14,003 --> 00:12:15,788 Answer me! 175 00:12:17,173 --> 00:12:21,461 Yes, Hercules. I did. 176 00:12:26,232 --> 00:12:29,669 I trusted you. Everything you said has been a lie. 177 00:12:29,669 --> 00:12:31,771 That's not true. 178 00:12:31,771 --> 00:12:34,657 I meant it when I said I was proud to have you as my son. 179 00:12:34,657 --> 00:12:37,794 Well, I can't say I'm proud tobeyour son. 180 00:12:37,794 --> 00:12:39,679 Why didn't you just ask for my help? 181 00:12:39,679 --> 00:12:43,099 I knew how you felt about me. Didn't want to take a chance... 182 00:12:43,099 --> 00:12:44,984 that you'd refuse me. [ Scoffs ] 183 00:12:45,485 --> 00:12:49,389 - Well, now you'll never know. - Now, don't you walk away from me! 184 00:12:52,608 --> 00:12:55,111 You've had my protection since you were a boy. 185 00:12:55,111 --> 00:12:59,615 - Youoweme the same. - I... owe you? 186 00:12:59,615 --> 00:13:01,617 You have permitted the greatest sorrows of my life. 187 00:13:02,118 --> 00:13:05,621 Where was your protection then? I owe you nothing! 188 00:13:07,540 --> 00:13:11,427 I never thought I'd see the time... when you'd take Hera's side. 189 00:13:11,427 --> 00:13:14,163 I'm not on anybody's side. 190 00:13:14,163 --> 00:13:17,050 As far as I'm concerned, you two deserve each other. 191 00:13:17,050 --> 00:13:20,853 If you leave now, don't come back! 192 00:13:20,853 --> 00:13:24,173 Take care of yourself, Dad. It's what you're best at. 193 00:13:42,942 --> 00:13:44,944 Oh! Why-- [ Chuckles ] 194 00:13:46,446 --> 00:13:50,550 You startled me. I didn't mean to frighten you, 195 00:13:50,550 --> 00:13:54,270 Alcmene. I'm sorry. Have we met? 196 00:13:54,270 --> 00:13:59,592 [ Inhales ] Now, we have all the time in the world to become... 197 00:13:59,592 --> 00:14:01,594 the closest of friends. 198 00:14:01,594 --> 00:14:05,081 [ Thunder Rumbling ] 199 00:14:22,365 --> 00:14:25,651 Here. Let me help. I can manage. 200 00:14:25,651 --> 00:14:28,154 Mother! [ Sighs ] 201 00:14:29,589 --> 00:14:31,591 Mother. 202 00:14:34,594 --> 00:14:36,596 I know I've hurt you. 203 00:14:38,598 --> 00:14:42,602 If you keep it inside, it's just gonna make things worse. 204 00:14:42,602 --> 00:14:45,104 I always wanted you to go out in the world, 205 00:14:45,104 --> 00:14:49,108 and make a life, Iolaus, 206 00:14:49,108 --> 00:14:52,612 and I'm glad you did. [ Panting ] 207 00:14:52,612 --> 00:14:55,114 I just thought I'd be a bigger part of it. 208 00:14:56,616 --> 00:14:58,267 I'm so sorry. 209 00:15:01,270 --> 00:15:04,273 When your father left me, 210 00:15:04,273 --> 00:15:06,275 I was so hurt. 211 00:15:06,776 --> 00:15:11,714 I couldn't understand how he'd choose a life of war over a life with me. 212 00:15:11,714 --> 00:15:15,718 - It was his loss. - That's what I told myself. 213 00:15:15,718 --> 00:15:18,221 Until you left too. 214 00:15:18,221 --> 00:15:20,673 And then I had to wonder if... 215 00:15:20,673 --> 00:15:23,109 maybe I'd done something to drive you both away. 216 00:15:23,609 --> 00:15:26,712 No. No! 217 00:15:26,712 --> 00:15:28,714 You did everything right. 218 00:15:28,714 --> 00:15:32,134 It's me. I'm the one that made all the mistakes. 219 00:15:32,134 --> 00:15:37,640 Getting into trouble. Stealing. [ Sighs ] 220 00:15:37,640 --> 00:15:42,211 I couldn't come back, because I was ashamed I'd put you through all that. 221 00:15:42,712 --> 00:15:45,198 That was years ago. You were a child. 222 00:15:45,198 --> 00:15:48,150 [ Chuckles ] I know. 223 00:15:49,652 --> 00:15:52,154 I guess... I wanted to be the kind of man... 224 00:15:52,638 --> 00:15:54,123 you could be proud of. 225 00:15:54,624 --> 00:15:57,793 I love you, son. But the truth is, 226 00:15:57,793 --> 00:16:01,297 I don't know you well enough to be proud of you. 227 00:16:04,734 --> 00:16:09,155 [ Hercules ] Mother, I'm trying to work things out with Zeus, like you wanted. 228 00:16:09,155 --> 00:16:11,624 [ Sighs ] But maybe it wasn't meant to be. 229 00:16:13,075 --> 00:16:15,578 I know if you were here, you'd... 230 00:16:15,578 --> 00:16:21,083 say I have to accept him for who he is, but-- 231 00:16:21,083 --> 00:16:24,086 Gods. You can't live with them, you can't-- 232 00:16:27,556 --> 00:16:32,561 Even though he'll never change, I can't turn my back on him. 233 00:16:32,561 --> 00:16:35,564 For better or worse, he, uh-- 234 00:16:35,564 --> 00:16:37,817 He is my father. 235 00:16:46,509 --> 00:16:48,728 I wish you were here to talk to me. 236 00:16:48,728 --> 00:16:52,014 I miss you. 237 00:16:52,014 --> 00:16:55,368 Oh, Hercules! You sound so grave! 238 00:16:55,368 --> 00:16:58,120 [ Laughing Hysterically ] 239 00:16:58,120 --> 00:17:03,459 - Oh, "grave." Get it? - For once, Apollo, I hope you're here to pick a fight. 240 00:17:03,459 --> 00:17:07,947 I'm in the mood. [ Gasps ] What will the children say? 241 00:17:07,947 --> 00:17:12,952 You know, the funny thing about kids, they love to play with matches. 242 00:17:12,952 --> 00:17:16,105 But they're afraid of fire! 243 00:17:16,105 --> 00:17:18,357 Lemme show you. 244 00:17:18,357 --> 00:17:21,560 [ Man ] So, class, that's what is meant... 245 00:17:21,560 --> 00:17:26,849 by the old adage, "What goes up, must come down." 246 00:17:26,849 --> 00:17:31,787 - Yes, Aristotle? - What about him? 247 00:17:33,889 --> 00:17:37,777 - Hi, kiddies! -[ Child ] He's floating! 248 00:17:39,679 --> 00:17:41,530 [ Children Laughing, Chattering ] 249 00:17:44,800 --> 00:17:48,337 - I love playtime. - [ Horse Whinnying ] 250 00:17:48,337 --> 00:17:50,339 [ Apollo ] Hey, over here, Herc! 251 00:17:53,876 --> 00:17:57,480 -You ready for me, old man? - [ Girl Screams ] 252 00:18:14,547 --> 00:18:16,432 You done playing your little game? 253 00:18:16,432 --> 00:18:19,852 NowI'm ready to pick that fight. 254 00:18:21,704 --> 00:18:25,674 Your son has abandoned you, Zeus. 255 00:18:26,175 --> 00:18:29,178 And you have no allies left to speak of. 256 00:18:29,178 --> 00:18:33,449 You will never,ever take my throne. 257 00:18:33,449 --> 00:18:37,186 I thought I was going to have to take your power... 258 00:18:37,186 --> 00:18:39,688 with the help of the other gods. 259 00:18:39,688 --> 00:18:43,692 But... not anymore. 260 00:18:43,692 --> 00:18:48,180 You, dear husband, are going to give it to me. 261 00:18:49,682 --> 00:18:52,068 I would destroy Olympus first. 262 00:18:52,068 --> 00:18:54,320 You know? 263 00:18:54,320 --> 00:18:57,823 I couldn't understand why you waited so long... 264 00:18:57,823 --> 00:19:00,209 to bring Hercules to Olympus... 265 00:19:00,209 --> 00:19:01,961 until now. 266 00:19:01,961 --> 00:19:06,215 You didn't want to take him away from his mother. 267 00:19:08,117 --> 00:19:12,438 She wasn't just a casual encounter, was she? 268 00:19:12,438 --> 00:19:15,157 You chose her. 269 00:19:15,157 --> 00:19:19,495 [ Chuckles ] Your jealousy has made you delusional. 270 00:19:19,495 --> 00:19:22,281 And your love for a mortal woman... 271 00:19:22,281 --> 00:19:24,767 will be your undoing! 272 00:19:26,152 --> 00:19:29,789 [ Screaming ] 273 00:19:31,791 --> 00:19:35,144 What in the name of all the gods have you done? 274 00:19:35,144 --> 00:19:40,149 [ Screaming Continues ] I've taken her spirit from the Elysian Fields. 275 00:19:40,149 --> 00:19:45,638 And she'll remain like this forever, unless you surrender your godhood to me. 276 00:19:45,638 --> 00:19:49,358 And what makes you think I won't cover the world with your ashes? 277 00:19:49,358 --> 00:19:52,628 If anything happens to me... 278 00:19:52,628 --> 00:19:55,131 you'll never find her. 279 00:19:55,131 --> 00:19:59,051 And you'll have to live out your eternity... 280 00:19:59,051 --> 00:20:03,873 knowing that you couldn't save the only woman you ever loved. 281 00:20:06,408 --> 00:20:08,777 You have no choice. 282 00:20:21,407 --> 00:20:24,777 [ Screaming ] 283 00:20:24,777 --> 00:20:27,696 [ People Screaming ] 284 00:20:39,959 --> 00:20:43,612 You have always been so captivated... 285 00:20:43,612 --> 00:20:46,582 by your pathetic mortals. 286 00:20:46,582 --> 00:20:50,920 Let's see how you like living as one of them. 287 00:20:50,920 --> 00:20:54,990 - You're a mortal now. - [ Laughing ] 288 00:20:54,990 --> 00:20:57,343 Hey, kids! How about a barbecue? 289 00:20:59,929 --> 00:21:02,414 [ Apollo Laughing, Whooping ] 290 00:21:02,414 --> 00:21:05,201 [ Screaming, Yelling ] 291 00:21:06,819 --> 00:21:08,821 Whoo-hoo! [ Laughing ] 292 00:21:17,563 --> 00:21:20,232 [ Man ] Come on! Come on! 293 00:21:21,300 --> 00:21:23,185 Duck! 294 00:21:28,757 --> 00:21:31,260 Go! Get them out of here. 295 00:21:31,260 --> 00:21:33,929 - Hercules! - Iolaus! Make sure everybody's out. 296 00:21:44,673 --> 00:21:47,593 [ Apollo ] Giddyap, horsie! [ Laughs Maliciously ] 297 00:21:47,593 --> 00:21:49,595 Wait! Wait! Come back! 298 00:21:51,530 --> 00:21:53,032 Apollo! 299 00:22:10,866 --> 00:22:13,168 Whoa! Hey! Come on. 300 00:22:21,210 --> 00:22:23,228 Would you stop? Whoa! 301 00:22:23,228 --> 00:22:25,914 - [ Laughing ] - Whoa! 302 00:22:42,481 --> 00:22:45,401 You promised me you'd leave these people alone. 303 00:22:45,401 --> 00:22:47,519 This is a special situation. 304 00:22:52,174 --> 00:22:54,493 I took you once before. 305 00:22:55,944 --> 00:22:57,946 I've improved since then. 306 00:22:59,348 --> 00:23:02,217 - Why are you doing this? - [ Chuckling ] 307 00:23:02,217 --> 00:23:04,219 While you were saving all these worthless peasants, 308 00:23:04,219 --> 00:23:07,072 Mom was giving dear old Dad a-- 309 00:23:07,072 --> 00:23:09,525 what would you call it? 310 00:23:09,525 --> 00:23:12,111 - A demotion? - What has she done with Zeus? 311 00:23:15,948 --> 00:23:18,701 He's one of your puny, flesh-and-blood mortals now. 312 00:23:18,701 --> 00:23:22,004 A dried-up old husk whose time has nearly gone. 313 00:23:22,004 --> 00:23:24,873 You could have stopped it, too-- if you'd been there! 314 00:23:24,873 --> 00:23:28,744 Instead of here. And how many of these people would be dead if I had? 315 00:23:28,744 --> 00:23:32,731 [ Laughing Hysterically ] Well, that was kind of the point of it all! 316 00:23:32,731 --> 00:23:35,417 Who cares? Other than you? 317 00:23:35,417 --> 00:23:39,822 And my guess is you're next on Hera's list to be... neutralized. 318 00:23:45,544 --> 00:23:47,746 [ Chattering ] 319 00:23:48,747 --> 00:23:51,233 I'll be right with you. Oh! Who is this? 320 00:24:06,615 --> 00:24:09,068 I'm going to have one of whatever he's having. 321 00:24:23,966 --> 00:24:26,468 Something a little stronger. 322 00:24:28,937 --> 00:24:30,939 [ Chuckling ] Hi, fellas. 323 00:24:34,493 --> 00:24:36,962 - Is this the local health club? - [ Giggling ] 324 00:24:38,430 --> 00:24:41,433 Ooh. Look at that little raven. 325 00:24:41,433 --> 00:24:43,902 What are you lookin' at, old man? Not much. 326 00:24:46,355 --> 00:24:48,340 Oh, sweetie! [ Laughs ] 327 00:24:48,340 --> 00:24:50,843 This is your lucky day. 328 00:24:50,843 --> 00:24:52,828 Have I got something for you. [ Chortling ] 329 00:24:54,847 --> 00:24:57,316 What do you think you're doing? Aww. 330 00:24:57,316 --> 00:24:59,318 [ Kissing ] [ Laughing ] 331 00:25:19,605 --> 00:25:21,573 No, don't go, sweetie. 332 00:25:22,074 --> 00:25:23,559 This won't take very long. 333 00:25:37,139 --> 00:25:40,642 You're okay! What's your name? 334 00:25:40,642 --> 00:25:44,646 Zeus! Zeus? [ Laughing ] 335 00:25:44,646 --> 00:25:46,648 Oh, that is rich! 336 00:25:51,153 --> 00:25:53,138 [ Groans ] Oh! 337 00:25:55,641 --> 00:25:58,026 Aw, you're-- You're a knockout. 338 00:26:04,183 --> 00:26:07,186 Oh, he infuriates me! 339 00:26:08,687 --> 00:26:12,691 Wouldn't you know he would end up with a bimbo? Ares! 340 00:26:14,676 --> 00:26:18,647 He's supposed to be suffering, driving himself crazy... 341 00:26:18,647 --> 00:26:21,149 because once he was somebody. 342 00:26:21,149 --> 00:26:25,654 You know, maybe it might just come to him how miserable he is without you. 343 00:26:26,154 --> 00:26:29,658 If I thought he wasn't going to suffer, I would have killed him outright. 344 00:26:29,658 --> 00:26:33,662 Now, I want you to go and do it. 345 00:26:34,162 --> 00:26:36,765 - Go down there and kill him. - [ Chuckling ] 346 00:26:37,249 --> 00:26:40,252 I'll be back! dddd [ Drunken Singing ] 347 00:26:49,211 --> 00:26:53,048 Come on in here, stranger! Have a drink! This guy thinks he's Zeus! 348 00:26:53,549 --> 00:26:57,736 -[ Patrons Laughing ] - That's no stranger. 349 00:26:57,736 --> 00:27:00,606 That's my son. Yeah. Aww. 350 00:27:00,606 --> 00:27:03,191 Hercules. [ Man Laughs ] Hercules? 351 00:27:03,191 --> 00:27:05,193 [ Woman, Laughing ] Stop it! 352 00:27:05,193 --> 00:27:08,530 You're killing us, man. Zeus and Hercules! What is it, the circus in town? 353 00:27:08,530 --> 00:27:11,033 All right, all right. Let's go. Don't be a wet blanket. 354 00:27:11,033 --> 00:27:14,536 These are very... good people. I-I can see that they are. 355 00:27:14,536 --> 00:27:18,006 Come on. Yeah, well-- Come on, let's have a drink together. 356 00:27:18,006 --> 00:27:21,877 Just-- Just you and me. Father and son, eh? 357 00:27:21,877 --> 00:27:24,379 Just a little drink. Phew! 358 00:27:24,379 --> 00:27:26,381 Hmm? You're not safe here. 359 00:27:26,381 --> 00:27:31,370 Oh, I'm safe. You know, that business with Hera isfinished. 360 00:27:31,370 --> 00:27:35,374 I'm as safe as a babe in his mother's arms. 361 00:27:35,374 --> 00:27:38,260 [ Groans ] 362 00:27:43,532 --> 00:27:45,534 [ Woman ] Thisbe, I'll help you fix the wagon. 363 00:27:49,037 --> 00:27:51,039 Hey! Friend. What happened here? 364 00:27:51,039 --> 00:27:53,926 Apollo went nuts! Tried to burn the whole place down. 365 00:27:53,926 --> 00:27:57,729 If it hadn't been for Hercules and Iolaus, we never would have survived. 366 00:27:57,729 --> 00:28:02,017 Iolaus? Oh, yeah. The school was on fire. 367 00:28:02,017 --> 00:28:04,903 He went in and brought me and the kids out. We would have died for sure... 368 00:28:04,903 --> 00:28:06,755 if he hadn't been there. 369 00:28:06,755 --> 00:28:08,757 Risked his life, he did. 370 00:28:11,526 --> 00:28:13,528 Pandion! 371 00:28:16,531 --> 00:28:18,533 This is no good. 372 00:28:19,034 --> 00:28:21,670 [ Exhales ] I guess I owe you an apology. 373 00:28:22,170 --> 00:28:24,673 No. No, I'm the one that should apologize. 374 00:28:24,673 --> 00:28:28,143 To you, and to my mother. I had my mind made up about you... 375 00:28:28,143 --> 00:28:30,145 before you ever came home. 376 00:28:30,145 --> 00:28:33,865 I never considered you do what you do for a good reason. 377 00:28:33,865 --> 00:28:37,936 Well, a wonderful reason. 378 00:28:37,936 --> 00:28:39,805 And I'm sorry. 379 00:28:43,809 --> 00:28:46,812 You love my mother. Well, so do I! [ Chuckles ] 380 00:28:46,812 --> 00:28:49,881 You're concerned about her feelings, and this is a good thing... 381 00:28:49,881 --> 00:28:52,150 because so am I. 382 00:28:52,150 --> 00:28:54,036 We can be friends, can't we? 383 00:28:58,540 --> 00:29:02,377 Okay. Come on. [ Groaning ] 384 00:29:02,377 --> 00:29:04,880 I really don't want to have to carry you out of here. 385 00:29:05,380 --> 00:29:08,383 Le-Let me go. Now don't be in such a hurry to break up my party. 386 00:29:08,383 --> 00:29:11,553 - Yeah. -Yo, Zeus. Any more of your family stops by... 387 00:29:11,553 --> 00:29:15,757 - we'll treat 'em right. - Yeah, like, uh, Hades or... Ares? 388 00:29:25,434 --> 00:29:28,887 - So predictable. - Mom sends her best. 389 00:29:38,430 --> 00:29:41,033 I should have known you'd be here to make this tougher than it has to be. 390 00:29:42,434 --> 00:29:44,436 You'd kill your own father. 391 00:29:44,436 --> 00:29:46,438 That's low, even for you. 392 00:29:46,438 --> 00:29:48,807 Hey! Like father, like son. 393 00:29:48,807 --> 00:29:51,810 Zeus stuck it to old Kronos like Kronos stuck his old man, what can I say? 394 00:29:52,310 --> 00:29:53,879 - It's a family trait. - Hmm. 395 00:29:56,565 --> 00:29:59,317 Well, that is new. 396 00:30:01,803 --> 00:30:06,258 What do you say we, uh, settle this the old-fashioned way? 397 00:30:07,743 --> 00:30:10,228 - Mano a mano. - One on one. 398 00:30:10,729 --> 00:30:13,215 Face to face. Eye to eye. 399 00:30:58,760 --> 00:31:00,445 My boys! 400 00:31:05,200 --> 00:31:08,203 [ Whooping ] 401 00:32:10,432 --> 00:32:14,436 Now, come on, lads. Now, come on. Get-- Get stuck in there, eh? 402 00:32:14,436 --> 00:32:17,389 [ Laughing ] 403 00:32:19,324 --> 00:32:22,093 - [ Choking ] Zeus! -Make your old Dad proud of you. 404 00:32:22,093 --> 00:32:24,596 Sock it to him, Herc. [ Laughs ] 405 00:32:46,251 --> 00:32:49,254 Zeus! Zeus! 406 00:32:53,608 --> 00:32:55,744 Zeus. Zeus! 407 00:33:03,952 --> 00:33:06,338 [ Groans ] 408 00:33:09,024 --> 00:33:11,409 Ooh! [ Groaning ] 409 00:33:14,596 --> 00:33:16,464 Say, what-- What's that? 410 00:33:16,464 --> 00:33:19,234 That would be pain. Something you've never felt before. 411 00:33:20,635 --> 00:33:23,138 This is not a good thing. 412 00:33:23,138 --> 00:33:26,891 Well, you're hurt. How hurt? 413 00:33:29,210 --> 00:33:32,213 Bad. You're dying. 414 00:33:32,213 --> 00:33:34,149 [ Laughs ] Dying! 415 00:33:34,649 --> 00:33:37,152 No, that's impossible. I'm a g-- 416 00:33:37,652 --> 00:33:39,537 Uh-oh. That's right. 417 00:33:39,537 --> 00:33:42,707 Mortal. What did I do? Did I-- 418 00:33:44,092 --> 00:33:46,661 - Did I drink too much? - Building fell on you. 419 00:33:46,661 --> 00:33:50,665 Yeah, well, it-- It feels like it. 420 00:33:50,665 --> 00:33:53,668 Hey! Now, you're a god. 421 00:33:53,668 --> 00:33:56,288 You can heal me. I thought of it. 422 00:33:56,288 --> 00:33:58,974 So, why don't you do something? 423 00:33:58,974 --> 00:34:01,843 Thought I'd let you get a real taste of what it's like to be human... 424 00:34:01,843 --> 00:34:04,346 before I brought it up. [ Laughing, Wheezing ] 425 00:34:05,347 --> 00:34:07,599 Oh, you're devious. 426 00:34:07,599 --> 00:34:11,753 Yeah. And look who's talking. 427 00:34:17,909 --> 00:34:20,912 I'm glad you came. Me too. 428 00:34:22,414 --> 00:34:25,417 Sorry it was so overdue. 429 00:34:25,417 --> 00:34:29,371 I-I just never thought-- Never thought I'd miss you? 430 00:34:29,371 --> 00:34:32,374 Never thought it would matter to me? You should have known better. 431 00:34:33,842 --> 00:34:38,630 You should know... I'm very proud of you. 432 00:34:39,130 --> 00:34:42,717 When you were in trouble, and couldn't find your way, 433 00:34:42,717 --> 00:34:44,719 I had faith in you. 434 00:34:44,719 --> 00:34:46,721 And you proved me right. 435 00:34:55,530 --> 00:34:59,284 Don't be a stranger. You're always welcome. 436 00:35:00,585 --> 00:35:04,089 Come back soon. I will. 437 00:35:04,089 --> 00:35:07,092 I promise. 438 00:35:32,384 --> 00:35:34,386 You're inmyyard now, buddy! 439 00:35:34,386 --> 00:35:36,171 I'm not your buddy. 440 00:35:43,128 --> 00:35:45,530 [ Apollo Screaming, Echoing ] 441 00:35:45,530 --> 00:35:48,183 [ Screaming ] 442 00:35:54,572 --> 00:35:56,574 [ Laughing ] 443 00:36:00,512 --> 00:36:02,947 [ Hera Laughing ] 444 00:36:06,901 --> 00:36:09,037 Hercules! 445 00:36:43,171 --> 00:36:46,191 - Look out! - [ Grunts, Screams ] 446 00:36:46,191 --> 00:36:48,426 [ Laughing ] 447 00:37:02,140 --> 00:37:05,643 You fall, and that's all. 448 00:37:05,643 --> 00:37:07,645 This is the Abyss of Tartarus. 449 00:37:08,146 --> 00:37:10,648 Old Kronos is down there. 450 00:37:10,648 --> 00:37:13,535 Captive till the end of time. 451 00:37:13,535 --> 00:37:15,887 [ Grunts, Sighs ] 452 00:37:15,887 --> 00:37:17,889 I'll watch my step. 453 00:37:29,150 --> 00:37:31,653 [ Chuckling ] 454 00:37:49,103 --> 00:37:52,090 Get ready for company, Kronos! 455 00:37:54,809 --> 00:37:58,913 - [ Yells, Screams ] - [ Laughing ] 456 00:38:10,725 --> 00:38:12,694 - No! - [ Grunts ] 457 00:38:15,597 --> 00:38:18,933 - No! - [ Cries Out ] 458 00:38:18,933 --> 00:38:21,869 - [ Growls ] - [ Groans ] 459 00:38:27,625 --> 00:38:31,129 I'm going to miss you, Hercules. 460 00:38:31,129 --> 00:38:32,931 [ Laughing ] [ Knuckles Cracking ] 461 00:38:32,931 --> 00:38:36,251 - [ Screams ] - [ Chuckles ] 462 00:38:39,704 --> 00:38:43,641 [ Screaming ] 463 00:38:45,143 --> 00:38:49,213 Ah, Hercules! 464 00:38:56,704 --> 00:38:58,706 I won't missyou. 465 00:39:00,191 --> 00:39:02,193 You sure you want to return? 466 00:39:02,193 --> 00:39:04,195 The only way I can truly help mankind... 467 00:39:04,195 --> 00:39:06,197 is to be among people, not above them. 468 00:39:06,197 --> 00:39:08,700 As a complete god, you could do so much more for them. 469 00:39:08,700 --> 00:39:10,702 And for yourself. 470 00:39:12,203 --> 00:39:16,708 No. You once said that I was born as the Fates meant me to be. 471 00:39:16,708 --> 00:39:18,993 Half god and half mortal. 472 00:39:18,993 --> 00:39:22,180 That's why I'm going back. Stubborn. 473 00:39:22,180 --> 00:39:26,050 Always so stubborn. I take after my mother. 474 00:39:33,057 --> 00:39:35,560 I don't want any special treatment from you. 475 00:39:35,560 --> 00:39:38,229 I'll deal with the other gods and everyone else on my own. 476 00:39:40,515 --> 00:39:43,017 Well, if that's what you want, 477 00:39:43,518 --> 00:39:45,903 that's what you'll get. 478 00:39:50,591 --> 00:39:52,293 You're saying good-bye? 479 00:39:52,293 --> 00:39:55,913 Is that what this is? 480 00:39:55,913 --> 00:39:58,716 This is me, getting on with my life. 481 00:39:58,716 --> 00:40:01,836 If you want to be a part of it, it's up to you. 482 00:40:12,730 --> 00:40:14,732 [ Footsteps ] 483 00:40:18,102 --> 00:40:20,571 - [ Grunts ] Yah! Oh. - Whoa! 484 00:40:20,571 --> 00:40:22,473 I, uh-- I missed you too. 485 00:40:22,473 --> 00:40:26,227 Hercules! Uh-- It's good to see ya! 486 00:40:26,227 --> 00:40:28,229 Good to see you. [ Sighs ] 487 00:40:28,229 --> 00:40:30,732 Well, uh, I'm back. 488 00:40:31,983 --> 00:40:34,285 Back? You mean, like, "back" back? 489 00:40:34,285 --> 00:40:38,072 Like, really back? No more Olympus? No more, "Hercules, the god"? 490 00:40:38,072 --> 00:40:40,825 No, just, uh, half god. [ Chuckles ] 491 00:40:40,825 --> 00:40:43,661 [ Laughs ] That's terrific! 492 00:40:43,661 --> 00:40:45,446 So, what happened? 493 00:40:45,947 --> 00:40:48,950 I realized how much my family means to me. 494 00:40:50,451 --> 00:40:52,370 And... you're it. 495 00:40:58,342 --> 00:41:02,313 Oh, ah-- Iolaus, wait! 496 00:41:02,814 --> 00:41:05,817 Is something wrong? No! No. 497 00:41:05,817 --> 00:41:08,319 I'm just glad you're back. Ah. 498 00:41:08,319 --> 00:41:11,823 So, uh, how was Olympus? Olympus. 499 00:41:11,823 --> 00:41:15,326 Uh, not very friendly. [ Chuckling ] And, uh, Hera? 500 00:41:16,327 --> 00:41:19,330 You could say she's... history. 501 00:41:26,738 --> 00:41:29,907 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 38292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.