All language subtitles for Hercules 322 - Atlantis-eng(4)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,933 --> 00:00:31,733
( Screams )
2
00:00:53,033 --> 00:00:54,533
He's coming.
3
00:01:01,700 --> 00:01:04,567
MAN: Stand by to loose the mainsails!
4
00:01:07,267 --> 00:01:11,633
Captain!
We may have a problem, Captain.
5
00:01:12,133 --> 00:01:13,133
No! She's amidship!
6
00:01:13,667 --> 00:01:15,133
Storm ahead.
7
00:01:16,133 --> 00:01:17,633
Let's store them in the bulkhead!
8
00:01:17,633 --> 00:01:19,633
That doesn't look too good, Demetrius.
9
00:01:19,633 --> 00:01:21,133
I think you're right, Hercules.
10
00:01:21,633 --> 00:01:24,233
And if we get caught in that,
we'll be blown off course.
11
00:01:24,700 --> 00:01:26,200
I think we're off course already.
12
00:01:26,733 --> 00:01:28,700
Brace the mainsail,
and keep a sharp lookout!
13
00:01:29,200 --> 00:01:30,200
I'll give you a hand.
14
00:01:35,633 --> 00:01:37,133
What's that sound?
15
00:01:38,133 --> 00:01:39,267
I have no idea.
16
00:01:39,767 --> 00:01:41,100
MAN: Watch the boom!
17
00:01:44,300 --> 00:01:46,600
I don't think we should
stick around and find out.
18
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
Stand by to come about!
19
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
MAN: Move it!
20
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
Move it!
21
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
Prepare to come about!
22
00:01:51,100 --> 00:01:51,800
Come on!
23
00:01:51,800 --> 00:01:53,300
Up you go!
24
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
( Screams )
25
00:02:34,067 --> 00:02:34,567
Look out!
26
00:02:35,067 --> 00:02:35,567
Give me a hand!
27
00:02:35,567 --> 00:02:36,833
Demetrius!
28
00:02:38,500 --> 00:02:39,000
Someone help!
29
00:02:41,633 --> 00:02:42,633
( Screams )
30
00:02:47,833 --> 00:02:48,833
She's dead!
31
00:02:48,833 --> 00:02:51,367
- We're goin' down!
- Get to the lifeboat!
32
00:02:53,267 --> 00:02:53,767
MAN: Abandon ship!
33
00:02:58,267 --> 00:02:59,433
Ah-h-h!
34
00:03:50,667 --> 00:03:51,667
There, there. It's OK.
35
00:03:51,667 --> 00:03:55,300
- The sh-- ship.
- Shh. You're safe, now.
36
00:03:59,300 --> 00:04:03,300
- Are there any survivors?
- None that I've seen.
37
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
Where am I?
38
00:04:08,000 --> 00:04:10,500
On the island of Atlantis.
39
00:04:17,633 --> 00:04:20,500
This is the story of a time long ago.
40
00:04:20,967 --> 00:04:22,733
A time of myth and legend,
41
00:04:23,133 --> 00:04:25,533
when the ancient gods
were petty and cruel,
42
00:04:25,533 --> 00:04:28,300
and they plagued mankind with suffering.
43
00:04:28,800 --> 00:04:32,833
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
44
00:04:34,500 --> 00:04:37,667
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
45
00:04:37,667 --> 00:04:40,767
a strength surpassed only
by the power of his heart.
46
00:04:40,767 --> 00:04:45,300
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
47
00:04:45,300 --> 00:04:48,400
the all-powerful queen of the gods.
48
00:04:48,400 --> 00:04:52,400
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
49
00:04:52,400 --> 00:04:55,633
there would be Hercules.
50
00:05:21,000 --> 00:05:23,900
WOMEN: Well, it must
have been some storm.
51
00:05:23,900 --> 00:05:27,400
It was. It was, uh--
52
00:05:28,400 --> 00:05:28,900
it was strange.
53
00:05:32,400 --> 00:05:35,167
Lightning-- hit the ship.
54
00:05:35,667 --> 00:05:37,167
We went down.
55
00:05:37,667 --> 00:05:40,533
All those men.
56
00:05:43,400 --> 00:05:45,900
Drink this. It'll help.
57
00:05:47,167 --> 00:05:48,667
Thanks for everything.
58
00:05:51,033 --> 00:05:52,533
I'm Cassandra.
59
00:05:53,533 --> 00:05:55,533
- Hercules.
- Hercules...
60
00:05:56,033 --> 00:05:58,533
...nice to put a name to the face.
61
00:06:01,533 --> 00:06:02,933
Are you hungry?
62
00:06:03,433 --> 00:06:04,933
Yeah, I am if it's not too much trouble.
63
00:06:04,933 --> 00:06:07,433
Oh-- it's no trouble at all.
64
00:06:07,433 --> 00:06:09,867
It's nice to have the company.
I'm all alone up here.
65
00:06:10,367 --> 00:06:11,800
It can get pretty lonesome.
66
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
Well, then it's lucky for both
of us that you found me.
67
00:06:13,800 --> 00:06:16,300
Luck? It had nothing to do with it.
68
00:06:16,300 --> 00:06:20,733
I've been expecting you although you're
taller than I thought you'd be.
69
00:06:21,233 --> 00:06:22,733
I think you have me confused
with someone else.
70
00:06:23,233 --> 00:06:26,733
No. No. I've seen you in dreams.
71
00:06:27,233 --> 00:06:30,733
In one of them, you saved my life.
72
00:06:30,733 --> 00:06:34,733
They're more like visions,
really of things to come.
73
00:06:35,733 --> 00:06:37,667
I've had them as long
as I can remember.
74
00:06:37,667 --> 00:06:41,967
They always come true.
And now here you are.
75
00:06:44,967 --> 00:06:47,867
( Sighs ) You're going to save us.
76
00:06:48,367 --> 00:06:50,833
- Save you.
- Hmm.
77
00:06:50,833 --> 00:06:52,833
- From what?
- Um...
78
00:06:52,833 --> 00:06:55,067
Atlantis is going to be destroyed.
79
00:07:00,633 --> 00:07:05,233
I've had this garden since I was little.
It was my father's.
80
00:07:05,233 --> 00:07:09,867
He always used to say, um...
This is where life begins.
81
00:07:11,867 --> 00:07:15,367
- They look sick, don't they.
- Yeah.
82
00:07:16,367 --> 00:07:19,367
Well, I'd hoped to pick us lunch,
but no matter how hard I try,
83
00:07:19,367 --> 00:07:22,800
I can't seem to keep this
garden alive these days.
84
00:07:23,300 --> 00:07:29,667
You, uh... said that the entire island
of Atlantis is gonna be destroyed.
85
00:07:29,667 --> 00:07:34,567
I know how this must sound to you,
Hercules, but I am not imagining it.
86
00:07:34,567 --> 00:07:38,033
OK, then why don't you tell me about it.
What happens in your dreams?
87
00:07:38,033 --> 00:07:49,167
What I see is chaos and ruin. I'm
falling seems like forever until last night.
88
00:07:49,667 --> 00:07:55,000
You caught me. It was then
that I knew you were coming.
89
00:07:55,000 --> 00:07:58,400
You don't believe me, do you?
( Laughs )
90
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Of course not! How could you?
91
00:07:59,900 --> 00:08:01,900
I mean silly woman,
living alone in the woods,
92
00:08:01,900 --> 00:08:04,900
carrying on about the end of the
world well her world, anyway.
93
00:08:04,900 --> 00:08:09,867
But it's real. Hercules, it is real.
94
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
I know it. You know?
I had doubts at first.
95
00:08:14,800 --> 00:08:20,133
I hoped it was just a nightmare, but
it's not a nightmare, because you're here.
96
00:08:20,133 --> 00:08:22,133
- Have you told anybody?
- No.
97
00:08:22,133 --> 00:08:28,133
I've-- I've been afraid.
I don't exactly fit in.
98
00:08:30,633 --> 00:08:33,133
Um... the people here they're all alike.
99
00:08:33,633 --> 00:08:35,633
They dress alike. They think alike.
100
00:08:35,633 --> 00:08:38,133
But you don't,
and they have a problem with that.
101
00:08:38,133 --> 00:08:39,633
Yeah. I don't wanna live in the city...
102
00:08:39,633 --> 00:08:41,133
to be told... when to come...
103
00:08:41,133 --> 00:08:43,133
- when to go... what to do.
- Huh.
104
00:08:43,633 --> 00:08:48,133
What to think. I don't have to have
everything my neighbor has to be happy.
105
00:08:48,133 --> 00:08:50,633
You know? I'm just like my father.
106
00:08:50,633 --> 00:08:53,633
People were afraid of him, too,
because he was different.
107
00:08:54,133 --> 00:08:56,633
But... you know, it didn't matter to him.
108
00:08:56,633 --> 00:08:59,133
We had a wonderful life out here.
109
00:08:59,633 --> 00:09:03,633
It didn't matter to me either until now.
110
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
I wish I could convince you.
111
00:09:08,800 --> 00:09:13,100
I believe that you believe, Cassandra.
That's good enough for me.
112
00:09:13,600 --> 00:09:15,767
- You'll help me?
- Yes...
113
00:09:16,233 --> 00:09:18,733
but you've got to tell
people what you know.
114
00:09:19,233 --> 00:09:22,233
You're right. I will.
115
00:09:22,933 --> 00:09:25,900
But there's something you must do, first.
116
00:09:30,400 --> 00:09:35,400
- I, uh... I feel ridiculous.
- Outsiders aren't allowed on the island.
117
00:09:35,400 --> 00:09:37,900
The people here think that the
rest of the world is well,
118
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
let's just say, less than civilized.
119
00:09:40,400 --> 00:09:42,900
- And that's why I have to wear this thing.
- Uh-huh.
120
00:09:43,900 --> 00:09:45,400
Yeah. I don't think so.
121
00:09:45,400 --> 00:09:46,300
What are you doing?
122
00:09:46,800 --> 00:09:49,200
Uh... I-I-I'm gonna go back
and put my own clothes on.
123
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
No. Y-you don't understand.
124
00:09:52,200 --> 00:09:56,200
Y-you�re an outsider, and any citizen
caught with an outsider is punished.
125
00:09:56,200 --> 00:09:57,700
- Punished?
- Mm-hmm.
126
00:09:57,700 --> 00:09:59,200
How?
127
00:09:59,700 --> 00:10:02,633
I don't know. Nobody's ever
broken the rule before.
128
00:10:03,133 --> 00:10:04,133
You know? What is it?
129
00:10:05,900 --> 00:10:07,467
Hey, watch it!
130
00:10:11,433 --> 00:10:12,933
- What was that?
- Uh...
131
00:10:12,933 --> 00:10:15,933
one of King Panthius' latest
advancements.
132
00:10:16,433 --> 00:10:19,933
The guards use 'em to
patrol the island.
133
00:10:23,067 --> 00:10:25,067
I'd like to meet this king of yours.
134
00:10:25,067 --> 00:10:28,067
He'll be at the council
meeting this afternoon.
135
00:10:28,067 --> 00:10:30,067
Well... this is it.
136
00:10:32,933 --> 00:10:36,900
Looks like I'm not in Corinth, anymore.
137
00:10:42,967 --> 00:10:45,467
MAN: What is she doing here?
138
00:10:45,967 --> 00:10:47,467
It's, uh... like a circus here.
139
00:10:47,467 --> 00:10:50,467
( Giggles )
That's putting it mildly.
140
00:10:50,467 --> 00:10:52,967
I thought you said we'd fit right in.
141
00:10:52,967 --> 00:10:54,967
- No, I said you'd fit right in.
- MAN: Step right up!
142
00:10:54,967 --> 00:10:56,467
I told you I wasn't very popular.
143
00:10:56,467 --> 00:10:58,600
- Well, it's just that--
- Citizen!
144
00:10:59,100 --> 00:11:01,100
- Um...
- This is your lucky day
145
00:11:01,100 --> 00:11:02,600
or should I say, your little
woman's lucky day.
146
00:11:02,600 --> 00:11:07,167
Thanks to the miracle of modern
crystology and my special price to you
147
00:11:07,667 --> 00:11:12,667
and a steal of a deal it is you can have
your very own crystalwave oven!
148
00:11:12,667 --> 00:11:15,700
Just pop in your food press
a button and zap!
149
00:11:15,700 --> 00:11:19,267
- Instant feast. A demonstration.
- I'm sorry.
150
00:11:19,267 --> 00:11:21,800
- What happened?
- Oh, I got caught up in a circus.
151
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
She with you? It dices, it slices--
152
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
- Uh, yeah, is there a problem?
- What are you tryin' to do?
153
00:11:24,800 --> 00:11:29,767
Ruin my business? Citizen!
This is your lucky day!
154
00:11:29,767 --> 00:11:32,267
Or should I say,
your little woman's lucky day.
155
00:11:32,267 --> 00:11:35,267
Is everyone here this friendly?
156
00:11:35,267 --> 00:11:38,767
Well, the people think I'm weird because
I don't have all their gizmos.
157
00:11:38,767 --> 00:11:41,767
Well, who can trust food cooked
in a crystalwave oven?
158
00:11:42,267 --> 00:11:44,267
Um... just about everything on the
island is powered by crystals...
159
00:11:44,267 --> 00:11:48,267
the gliders... the, um... street lights.
King Panthius calls it progress.
160
00:11:48,267 --> 00:11:49,967
- Street lights.
- Mm-hmm?
161
00:11:49,967 --> 00:11:52,667
- And I thought the gods were misguided.
- MAN: --it doesn't even look--
162
00:11:52,667 --> 00:11:55,167
Uh-uh-- wh-wh--
you believe in the gods?
163
00:11:55,167 --> 00:11:57,733
Uh, I don't have much choice.
My father is one of them.
164
00:11:57,733 --> 00:12:02,733
No. I knew it!
I knew the myths were true.
165
00:12:03,233 --> 00:12:04,733
- Myths?
- Oh...
166
00:12:04,733 --> 00:12:07,867
the people of Atlantis haven't
believed in gods for centuries.
167
00:12:08,367 --> 00:12:10,367
- WOMAN: State of the art!
- Come on. Let's go.
168
00:12:10,367 --> 00:12:13,067
- MAN: It's better than a sundial.
- Myths.
169
00:12:13,067 --> 00:12:16,067
MAN: You can read it at night!
170
00:12:16,067 --> 00:12:19,067
It will reach into the sky housing
hundreds in a single building
171
00:12:19,567 --> 00:12:22,533
so that our children's children can
enjoy the benefits of Atlantis
172
00:12:22,533 --> 00:12:24,533
till the next millenium.
173
00:12:25,033 --> 00:12:29,300
It will be your legacy, King Panthius.
174
00:12:29,800 --> 00:12:34,800
Your proposal is approved, citizen.
Good work.
175
00:12:34,800 --> 00:12:39,333
- Submit your designs to the council.
- Thank you, Sire.
176
00:12:40,333 --> 00:12:43,833
Keep up the good work, citizen.
Who's next?
177
00:12:44,833 --> 00:12:47,100
- I can't do this.
- Yes, you can.
178
00:12:47,600 --> 00:12:51,800
- I'll be right here.
- Next citizern! Step forward!
179
00:12:54,900 --> 00:12:58,400
- MAN: Oh, no, not Cassandra!
- WOMAN: Don't let her speak!
180
00:12:58,400 --> 00:13:05,567
Every citizen has the right to speak even
if they choose to reject our way of life.
181
00:13:05,567 --> 00:13:10,067
Thank you, King Panthius.
Citizens...
182
00:13:11,067 --> 00:13:16,567
I know what you all think of me
but Atlantis is my home,
183
00:13:16,567 --> 00:13:21,567
too which makes what I'm about
to say all the more difficult.
184
00:13:21,567 --> 00:13:25,667
We're in danger.
Our island is going to be destroyed.
185
00:13:25,667 --> 00:13:29,167
I warn you do not mock this council.
186
00:13:29,667 --> 00:13:34,800
If you don't have a legitimate
subject for discussion step down!
187
00:13:34,800 --> 00:13:38,800
I mean no disrespect
but you have to believe me.
188
00:13:39,633 --> 00:13:42,100
What makes you think we're in danger?
189
00:13:42,100 --> 00:13:45,933
- I've seen it in a vision.
- MAN: She's crazy!
190
00:13:45,933 --> 00:13:50,933
In a vision?
Still trapped in the dark ages, are we?
191
00:13:50,933 --> 00:13:56,133
And where do your visions come from?
The gods, perhaps?
192
00:13:56,133 --> 00:13:59,633
You've wasted enough of our time!
Step down!
193
00:14:01,133 --> 00:14:04,333
WOMAN: Liar! Don't insult us!
194
00:14:04,333 --> 00:14:06,833
Now, wait a minute! She isn't finished!
195
00:14:06,833 --> 00:14:10,067
Yes! She's quite finished, citizen.
196
00:14:10,067 --> 00:14:14,067
I know it's hard to believe in
something you can't explain
197
00:14:14,067 --> 00:14:16,567
but what if she's right?
Are you willing to gamble
198
00:14:16,567 --> 00:14:19,633
with the lives of your families
your children?
199
00:14:19,633 --> 00:14:23,133
We will not let you spread
fear in our kingdom!
200
00:14:23,133 --> 00:14:25,133
- Just hear what she has--
- Enough!
201
00:14:25,133 --> 00:14:29,567
I have no idea what motivates
your superstitious lies
202
00:14:29,567 --> 00:14:34,067
but reason and logic expose
them for what they are.
203
00:14:34,067 --> 00:14:43,300
Now leave this city until you can conduct
yourselves in a more civilized manner.
204
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
- MAN: Go on! Go on!
- I'm going.
205
00:14:47,300 --> 00:14:49,200
- MAN: And don't come back!
- MAN#2: You crazy witch!
206
00:14:49,200 --> 00:14:52,200
WOMAN: You're scaring our children!
207
00:14:56,133 --> 00:14:59,633
The looks on their faces. Before,
they thought I was just an animal.
208
00:14:59,633 --> 00:15:06,133
Hmm. I'm starting to think that
you're the only sane one here.
209
00:15:07,533 --> 00:15:11,033
Hmm. My family's lived
in this forest for generations.
210
00:15:11,033 --> 00:15:15,533
All my ancestors are buried here.
My mother always used to say
211
00:15:15,533 --> 00:15:20,533
that their souls would always
be with me, you know?
212
00:15:20,533 --> 00:15:24,533
Alive? In the wind?
In the song of the birds?
213
00:15:24,533 --> 00:15:35,533
Listen ( Sighs ) can't
believe it's all going to disappear.
214
00:15:35,533 --> 00:15:40,533
( Sighs ) Don't give up, Cassandra.
215
00:15:40,533 --> 00:15:43,500
- You were brave today.
- Thanks to you.
216
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
Maybe they'll come around.
217
00:15:49,400 --> 00:15:50,720
No! No! No!
218
00:15:55,400 --> 00:15:56,250
Hercules! No! No!
219
00:16:01,900 --> 00:16:04,900
- Herc!
- Cassandra.
220
00:16:04,900 --> 00:16:06,433
It's OK.
You were having a nightmare.
221
00:16:06,933 --> 00:16:08,333
No! I saw fire!
222
00:16:08,333 --> 00:16:10,833
Burn, you crazy freak!
223
00:16:10,833 --> 00:16:12,833
That's what you get for spreading lies!
224
00:16:12,833 --> 00:16:15,600
Good timing.
I'm sorry I doubted you.
225
00:16:16,067 --> 00:16:17,833
Come on!
226
00:16:17,833 --> 00:16:18,700
WOMAN: Burn!
227
00:16:20,967 --> 00:16:24,533
MAN: This is our island!
We don't want you here!
228
00:16:30,100 --> 00:16:34,100
- We're trapped.
- Do you trust me?
229
00:16:34,100 --> 00:16:36,600
- Uh-- I trust you.
- Hang on.
230
00:16:38,067 --> 00:16:39,467
Wait. What are you--
231
00:16:39,467 --> 00:16:40,733
( Screams )
232
00:16:42,767 --> 00:16:43,800
Hercules!
233
00:16:45,267 --> 00:16:48,800
- WOMAN: The fire didn't burn him!
- MAN: Did you see that?
234
00:16:49,300 --> 00:16:51,567
- Are you all right?
- I think so.
235
00:16:52,433 --> 00:16:54,733
- MAN: Everybody, get back!
- MAN#2: This can't be!
236
00:16:54,733 --> 00:16:58,000
You call yourselves civilized!
She's trying to help you!
237
00:17:00,500 --> 00:17:09,867
My father built this house.
I was born here.
238
00:17:09,867 --> 00:17:11,917
It's all just a cruel joke. It's a curse!
239
00:17:26,267 --> 00:17:34,267
I mean the people just won't believe me.
I never wanted this responsibility!
240
00:17:34,267 --> 00:17:39,767
- Never!
- You had the courage to come this far.
241
00:17:40,267 --> 00:17:45,767
- Don't give up now.
- Why is this happening to me?
242
00:17:46,767 --> 00:17:47,767
I don't know.
243
00:17:50,767 --> 00:17:56,267
I-I-I do know growing up,
I thought my strength was a curse.
244
00:17:56,267 --> 00:17:59,233
It took me a long time to
understand that it's a gift.
245
00:17:59,233 --> 00:18:00,733
It's like your visions.
246
00:18:00,733 --> 00:18:04,733
But what's the point if I can't
use them to change things?
247
00:18:04,733 --> 00:18:10,733
Maybe you can. It doesn't
matter why you have the gift.
248
00:18:10,733 --> 00:18:18,733
The important thing is how you use it.
Some good will come of all this.
249
00:18:20,233 --> 00:18:22,233
I hope you're right.
250
00:18:25,733 --> 00:18:27,167
Come on.
251
00:18:41,467 --> 00:18:44,967
- Say that again!
- It's true, Sire.
252
00:18:44,967 --> 00:18:47,467
Well, he just walked through
a wall of fire.
253
00:18:47,467 --> 00:18:51,000
No ordin'ry man could have done
it yet we saw it with our own eyes.
254
00:18:51,000 --> 00:18:54,567
And your minds? What do they say?
255
00:18:56,067 --> 00:19:00,067
Think! Since what
you describe is impossible,
256
00:19:00,067 --> 00:19:04,200
it stands to reason it was a trick.
257
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
How many others saw it?
258
00:19:06,400 --> 00:19:09,367
- A dozen?
- Maybe more.
259
00:19:12,867 --> 00:19:17,400
I promise,
we will get to the bottom of this.
260
00:19:17,900 --> 00:19:20,467
- Thank you, citizens.
- Sire.
261
00:19:22,967 --> 00:19:27,467
Word spreads quickly.
The people will demand an explanation.
262
00:19:27,467 --> 00:19:30,967
And that's exactly what
we're going to give them.
263
00:19:30,967 --> 00:19:38,467
But first find the girl and her friend.
Bring them here.
264
00:19:38,467 --> 00:19:42,967
He sounds like a very strong man.
What if he resists?
265
00:19:42,967 --> 00:19:45,967
I'm sure you'll think of something.
266
00:19:45,967 --> 00:19:47,967
You always do.
267
00:20:05,100 --> 00:20:09,100
What's it like out there, Hercules?
Beyond Atlantis.
268
00:20:10,100 --> 00:20:17,567
It's beautiful. Every place is different
its own unique people customs.
269
00:20:17,567 --> 00:20:18,567
I'd like to see that.
270
00:20:19,333 --> 00:20:22,767
Well, I'm sure you'll get the chance.
271
00:20:30,367 --> 00:20:31,933
Cassandra, what's wrong?
272
00:20:31,933 --> 00:20:35,633
Um, the ground this is
how it starts in my vision.
273
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
They're gone.
274
00:20:40,600 --> 00:20:42,100
- What?
- The birds.
275
00:20:42,100 --> 00:20:44,100
You see, they know. It's instinct.
276
00:20:44,100 --> 00:20:48,033
So whatever's gonna happen,
it's gonna happen soon.
277
00:20:49,633 --> 00:20:52,600
There! There they are!
278
00:20:52,600 --> 00:20:53,533
Uh... let me guess.
279
00:20:53,533 --> 00:20:56,433
You're lost, and you need directions.
280
00:20:56,433 --> 00:20:57,333
Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
281
00:20:57,833 --> 00:20:58,333
Guess not.
282
00:21:11,600 --> 00:21:13,467
No-o-o-o-o-o!
283
00:21:18,967 --> 00:21:22,400
- Uh!
- Hercules, no!
284
00:21:25,500 --> 00:21:31,000
Well...
look who's back from the dead.
285
00:21:31,000 --> 00:21:33,500
- Are you all right?
- Oh, yeah, I feel great.
286
00:21:33,500 --> 00:21:38,000
It's unusual for someone to
survive the touch of our sceptres.
287
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Are you one of Cassandra's gods?
288
00:21:41,000 --> 00:21:44,500
- Uh... the son of a god, if it matters.
- It doesn't.
289
00:21:44,500 --> 00:21:46,500
People who need
you may believe in you.
290
00:21:46,500 --> 00:21:49,000
This is Atlantis. We don't.
291
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
( Sighs ) Well... in that case,
I guess we'll be going.
292
00:21:51,500 --> 00:21:53,000
It's been a pleasure.
293
00:21:55,500 --> 00:22:01,000
And you harboring
an outsider a god no less.
294
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
We'll have to make
the punishment fit the crime.
295
00:22:04,000 --> 00:22:05,900
( Sighs )
Leave her out of this, Panthius.
296
00:22:05,900 --> 00:22:08,367
- She's done nothing but try to help you.
- Wrong!
297
00:22:08,367 --> 00:22:14,367
She has greatly upset the order of
our society by bringing you here!
298
00:22:14,367 --> 00:22:20,867
In Atlantis order and
progress are supreme.
299
00:22:21,367 --> 00:22:24,367
You might say they're our religion.
300
00:22:24,367 --> 00:22:27,367
Well, maybe it's time
to think about converting.
301
00:22:27,367 --> 00:22:31,367
I'd be doing the people a disservice
if I let you shatter their faith.
302
00:22:31,367 --> 00:22:32,767
If you really cared about your people,
303
00:22:32,767 --> 00:22:35,267
you would tell them
to leave the island, now.
304
00:22:35,267 --> 00:22:39,267
( Chuckles )
Even I couldn't get them to leave.
305
00:22:39,267 --> 00:22:42,933
And why should they?
There's nothing we can't overcome.
306
00:22:42,933 --> 00:22:46,933
Science is a proven safeguard.
307
00:22:47,933 --> 00:22:49,433
And as you're about to witness
308
00:22:49,933 --> 00:22:52,867
we're quite prepared
for any outside threat!
309
00:22:58,600 --> 00:23:02,000
That's probably a really
big crystalwave oven.
310
00:23:37,700 --> 00:23:41,700
That was no lightning bolt.
You destroyed my ship!
311
00:23:42,200 --> 00:23:45,800
Yours wasn't the first.
And I promise it won't be the last.
312
00:23:45,800 --> 00:23:49,300
- Good men died because of you!
- That is incidental!
313
00:23:49,800 --> 00:23:53,267
I'm only concerned with
preserving our way of life.
314
00:23:53,267 --> 00:23:58,233
I've got news for you, pal.
You're in for a big letdown.
315
00:23:58,233 --> 00:24:01,733
There's no place for you, here.
316
00:24:01,733 --> 00:24:06,733
Too bad. Dispose of this god.
317
00:24:06,733 --> 00:24:08,400
Come on!
318
00:24:11,867 --> 00:24:15,667
I'll come back for you. I promise.
319
00:24:15,667 --> 00:24:18,433
I'll come back for you, too, Panthius.
320
00:24:21,433 --> 00:24:23,433
GUARD: Move it!
321
00:24:34,933 --> 00:24:38,800
Only in your dreams, my dear.
322
00:24:41,800 --> 00:24:46,300
Enjoy your stay!
Don't even think about it!
323
00:25:08,533 --> 00:25:11,900
Well... this could be a problem.
324
00:25:41,167 --> 00:25:41,933
( Sighs )
325
00:25:41,933 --> 00:25:43,400
So much for technology.
326
00:25:44,867 --> 00:25:47,667
MAN#1: I heard he walked through fire!
327
00:25:51,967 --> 00:25:53,967
MAN#2: He's walking through it!
328
00:26:03,867 --> 00:26:07,367
A stranger has entered
our great kingdom!
329
00:26:07,367 --> 00:26:14,833
He wears the mask of deceit!
Now, rumor spreads like wildfire.
330
00:26:15,267 --> 00:26:17,267
Look behind you, citizens.
331
00:26:17,267 --> 00:26:18,467
MAN#1: Huh?
332
00:26:18,467 --> 00:26:20,467
MAN#2: It's just a mirror.
333
00:26:28,300 --> 00:26:34,767
A simple trick done with mirrors.
Gods do not exist!
334
00:26:34,767 --> 00:26:37,233
- Tricksters do!
- ALL: Yeah!
335
00:26:37,233 --> 00:26:45,433
The only threat to Atlantis is fear!
We must unite against it!
336
00:26:45,433 --> 00:26:46,513
ALL: Yes!
337
00:26:46,513 --> 00:26:48,500
Anyone who chooses
may leave the city, but!
338
00:26:48,500 --> 00:26:56,367
Know this out there beyond
the cliffs that is wilderness.
339
00:26:57,367 --> 00:27:01,067
You will live as a
savage among savages!
340
00:27:01,567 --> 00:27:06,067
Who among you is prepared
to take that chance?
341
00:27:06,067 --> 00:27:12,033
The future is ours! Are you with me!
342
00:27:12,533 --> 00:27:13,533
( Cheers )
343
00:27:28,700 --> 00:27:30,700
MAN#1: You, there! Quicker!
344
00:27:30,700 --> 00:27:32,700
MAN#2: I'm going as fast as I can.
345
00:27:32,700 --> 00:27:34,700
- MAN#3: Ooh!
- MAN#2: There it is again!
346
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
MAN#3: Oh!
- MAN#1: All right! Back to work!
347
00:27:37,700 --> 00:27:43,167
MAN#2: Are you all right?
- MAN#1: Keep it moving, you lazy dog!
348
00:27:43,667 --> 00:27:46,367
- You're too slow!
- MAN#2: I've got it.
349
00:27:48,367 --> 00:27:59,867
You are a pariah living in the forest
like an animal hated despised alone.
350
00:27:59,867 --> 00:28:05,367
We all need to be connected to
something, Cassandra.
351
00:28:05,867 --> 00:28:08,867
I think maybe
we can help each other.
352
00:28:13,367 --> 00:28:18,367
- I doubt it.
- Your power could be very useful to us.
353
00:28:18,367 --> 00:28:28,867
I'm prepared to offer you a seat on the council
a position of respect advisor to the king.
354
00:28:28,867 --> 00:28:36,367
As your first official duty tell me
what is going to destroy Atlantis?
355
00:28:36,867 --> 00:28:38,367
There are limits to my vision.
356
00:28:38,867 --> 00:28:40,367
I don't know how the island
is going to be destroyed,
357
00:28:40,867 --> 00:28:44,233
but I do know that there is
nothing that you can do to stop it.
358
00:28:48,167 --> 00:28:53,667
I think you'll be shocked
by what I can do.
359
00:29:03,100 --> 00:29:04,100
Uh-oh.
360
00:29:04,600 --> 00:29:13,600
Get a move on! You've outlived
your usefulness, old man.
361
00:29:13,600 --> 00:29:15,067
Time to retire.
362
00:29:18,533 --> 00:29:21,533
Careful, somebody might get hurt.
363
00:29:24,000 --> 00:29:26,800
( Sighs ) They just never listen.
364
00:29:26,800 --> 00:29:28,800
An intruder! Get him!
365
00:29:38,333 --> 00:29:41,267
Huh. Lucky shot.
366
00:29:42,733 --> 00:29:44,233
- Who are you?
- I'm--
367
00:29:44,733 --> 00:29:47,633
- Hercules.
- MAN: It's Hercules! We're saved!
368
00:29:47,633 --> 00:29:51,000
Demetrius...
I thought you were dead.
369
00:29:51,000 --> 00:29:53,500
Until now I wished I had been.
370
00:29:53,500 --> 00:29:56,500
The king's men found me
on shore and brought me here.
371
00:29:56,500 --> 00:30:02,767
All of us sailors blown off
course and our ships destroyed.
372
00:30:02,767 --> 00:30:06,267
Yeah. Panthius is using you
to mine his precious crystal.
373
00:30:06,267 --> 00:30:08,767
Break our backs so that
people can have their toys.
374
00:30:08,767 --> 00:30:13,767
Thank the gods you came, Hercules.
We thought we'd never get out alive.
375
00:30:13,767 --> 00:30:18,267
Well, if we don't leave soon, we won't.
This island's about to be destroyed.
376
00:30:18,267 --> 00:30:20,767
- Destroyed? How?
- By greed.
377
00:30:20,767 --> 00:30:23,733
Exactly. Those fissures?
378
00:30:23,733 --> 00:30:25,233
I've seen them all over the island.
379
00:30:25,233 --> 00:30:27,733
The diggings
are weakening the foundation.
380
00:30:27,733 --> 00:30:30,167
I'm not surprised.
These tunnels are everywhere.
381
00:30:30,667 --> 00:30:33,667
- We've already had flooding.
- Flooding?
382
00:30:33,667 --> 00:30:38,500
Atlantis must be sinking.
Come on, men! Let's get moving.
383
00:30:39,000 --> 00:30:40,500
- Come on.
- MAN: Let's go.
384
00:30:40,500 --> 00:30:42,000
I'll ask you again.
385
00:30:43,000 --> 00:30:50,500
What threatens our kingdom? Or
should I say, 'Who?' The gods perhaps.
386
00:30:50,500 --> 00:30:52,500
I've told you everything I know!
387
00:30:52,500 --> 00:30:57,000
I swear it!
Now, please don't do this!
388
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
I'm afraid you leave me no choice.
389
00:31:10,267 --> 00:31:14,267
That was just a taste, Cassandra.
Make it easy.
390
00:31:14,767 --> 00:31:16,767
Save yourself the pain.
391
00:31:17,267 --> 00:31:21,733
Even if I had an answer
I wouldn't tell you!
392
00:31:22,200 --> 00:31:26,033
- You're a monster!
- Poor thing.
393
00:31:35,833 --> 00:31:38,200
DEM: The ocean!
I never thought I'd see it again!
394
00:31:38,700 --> 00:31:41,700
- MAN#1: Fresh air!
- MAN#2: The ocean!
395
00:31:41,700 --> 00:31:43,933
MAN#1: What a sight!
396
00:31:44,400 --> 00:31:46,467
Think you got the strength
to take one of those ships?
397
00:31:46,467 --> 00:31:49,200
Are you kidding?
I could take on an army.
398
00:31:49,200 --> 00:31:51,200
All right, then. Good luck.
399
00:31:51,200 --> 00:31:53,500
- You're not coming?
- Uh, I'll catch up with ya, later.
400
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
- We'll wait for you.
- No, no.
401
00:31:55,000 --> 00:31:58,700
There's not enough time. If this place
goes I want you to leave without me.
402
00:31:58,700 --> 00:31:59,667
Promise me.
403
00:32:00,667 --> 00:32:01,667
Be safe.
404
00:32:02,167 --> 00:32:04,167
You, too.
405
00:32:04,667 --> 00:32:06,667
OK, let's go.
406
00:32:07,167 --> 00:32:08,767
- MAN#1: Good, let's go.
- MAN#2: Let's go!
407
00:32:08,767 --> 00:32:10,233
- Yeah!
- To the ship!
408
00:32:10,233 --> 00:32:11,267
- Yeah!
- Quickly!
409
00:32:34,733 --> 00:32:37,700
That doesn't look too good.
410
00:32:59,800 --> 00:33:02,767
Look like the sky's
not so friendly, after all.
411
00:33:06,167 --> 00:33:07,167
Uh-oh.
412
00:33:24,767 --> 00:33:27,767
I take it this isn't
a good place to hide.
413
00:33:29,267 --> 00:33:30,767
I hate being right.
414
00:34:13,733 --> 00:34:14,700
Hey! Watch out!
415
00:34:15,200 --> 00:34:17,200
- Yah-h-h!
- Ah-h!
416
00:34:19,667 --> 00:34:21,667
Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
417
00:34:32,467 --> 00:34:35,267
( Sighs )
Well, if man was meant to fly...
418
00:34:35,267 --> 00:34:36,200
aw, forget it.
419
00:34:46,067 --> 00:34:47,067
Shhh.
420
00:35:04,367 --> 00:35:09,367
She doesn't know anything.
She would have talked by now.
421
00:35:09,867 --> 00:35:11,867
Shall I prepare the
fleet for evacuation?
422
00:35:11,867 --> 00:35:14,367
Don't be ridiculous!
423
00:35:14,367 --> 00:35:16,867
- But her vision--
- Forget that!
424
00:35:16,867 --> 00:35:23,367
Our technology can withstand any
force her visions could suggest!
425
00:35:23,367 --> 00:35:25,367
Hallucinations, is more like.
426
00:35:25,367 --> 00:35:26,867
Then what do we do
with her, now?
427
00:35:27,367 --> 00:35:30,867
She's a criminal.
Treat her accordingly!
428
00:35:31,867 --> 00:35:33,867
Sire! The slaves have escaped!
429
00:35:33,867 --> 00:35:36,867
- What?
- The stranger set them free!
430
00:35:36,867 --> 00:35:39,367
They won't be getting very far!
431
00:35:50,633 --> 00:35:54,567
Sorry to crash the party
but Cassandra�s coming with me.
432
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Uh-oh.
433
00:36:46,800 --> 00:36:48,800
It's a bummer, isn't it?
434
00:36:56,967 --> 00:36:58,067
Hercules!
435
00:36:59,067 --> 00:37:03,300
- Another step and she dies!
- When does it stop, Panthius?
436
00:37:03,800 --> 00:37:05,800
What can you gain from this
that you don't already have?
437
00:37:05,800 --> 00:37:08,800
The future, Hercules, the future.
438
00:37:15,933 --> 00:37:16,433
WOMAN: Look up there!
439
00:37:16,933 --> 00:37:17,933
MAN: What's going on?
440
00:37:24,933 --> 00:37:25,767
Party's over.
441
00:37:26,533 --> 00:37:28,033
Ah-h-h-h-h-h-h-h!
442
00:37:30,033 --> 00:37:31,733
- You all right?
- Ask me later.
443
00:37:32,233 --> 00:37:33,933
I think it's a good idea.
444
00:37:33,933 --> 00:37:36,600
- MAN: It's coming down!
- WOMAN: Run!
445
00:37:36,600 --> 00:37:38,867
MAN: Hurry!
446
00:37:38,867 --> 00:37:39,867
Come on.
447
00:37:43,633 --> 00:37:46,000
WOMAN: Quickly! Quickly!
448
00:37:52,133 --> 00:37:53,233
Hercules!
449
00:38:01,500 --> 00:38:03,500
Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
450
00:38:07,033 --> 00:38:10,600
This place blows.
Let's get outta here.
451
00:38:30,100 --> 00:38:34,067
- Don't let me fall!
- Don't worry. I've gotcha.
452
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Ah-h. Thank you.
453
00:38:39,500 --> 00:38:42,000
Well, let's not celebrate yet.
454
00:38:42,500 --> 00:38:45,667
- Now, what?
- I've got an idea.
455
00:38:47,167 --> 00:38:49,267
MAN: Give me
a little slack in the line!
456
00:38:49,267 --> 00:38:52,800
- We must go.
- Not without Hercules!
457
00:38:52,800 --> 00:38:55,133
If we stay, we're all gonna die.
458
00:38:55,133 --> 00:38:59,600
He's right! Demetrius,
you have to make a decision!
459
00:39:05,100 --> 00:39:08,100
All right. Pull the anchor.
460
00:39:08,833 --> 00:39:09,833
MAN: Easing the shackle!
461
00:39:09,833 --> 00:39:11,333
Standing by the braces!
462
00:39:20,633 --> 00:39:21,933
WOMAN: Hurry!
463
00:39:23,333 --> 00:39:28,767
No, no! Oh-h-h! Oh-h-h-- no!
464
00:39:29,733 --> 00:39:32,733
- Here we are.
- This is your idea?
465
00:39:33,233 --> 00:39:36,733
- You got a better one?
- Whoa!
466
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
Do you know what you're doing?
467
00:39:42,700 --> 00:39:45,533
I have no idea.
All right, check back there.
468
00:39:47,700 --> 00:39:49,467
Um, the crystals are glowing.
469
00:39:49,467 --> 00:39:51,700
Yeah. Well, that must be good.
470
00:39:51,700 --> 00:39:53,233
- We gotta hurry!
- Yeah!
471
00:39:55,233 --> 00:39:56,233
Uh... hang on!
472
00:39:56,733 --> 00:39:58,233
Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
473
00:40:08,033 --> 00:40:10,033
Oh-h-h-h-h--
let me know when it's over.
474
00:40:10,033 --> 00:40:15,033
Well... we're safe.
You can open your eyes now.
475
00:40:22,967 --> 00:40:26,967
I know this isn't the best time--
uh-h-h-h--
476
00:40:26,967 --> 00:40:29,467
but we don't have anywhere to land.
477
00:40:29,467 --> 00:40:31,967
We-e-e-ll--
we're not lookin' for land.
478
00:40:35,667 --> 00:40:36,867
There it is.
479
00:40:40,633 --> 00:40:42,567
( Laughs )
480
00:40:46,567 --> 00:40:47,433
Up there!
481
00:40:50,900 --> 00:40:51,400
Hercules!
482
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
He made it!
483
00:40:52,400 --> 00:40:53,900
Hooray!
484
00:40:57,267 --> 00:41:02,433
Well, I'll say one thing. You sure
know how to sweep a girl off her feet.
485
00:41:07,433 --> 00:41:08,933
Look at that!
486
00:41:10,433 --> 00:41:11,433
He made it!
487
00:41:25,367 --> 00:41:26,867
MAN: We're goin' home!
488
00:41:26,867 --> 00:41:28,867
MAN#2: I'll second that!
489
00:41:36,367 --> 00:41:38,867
You did everything you could, Cassandra.
490
00:41:38,867 --> 00:41:42,367
You can't save people from themselves.
491
00:41:42,367 --> 00:41:44,367
I'm going to miss my home.
492
00:41:46,367 --> 00:41:47,867
I know.
493
00:41:49,367 --> 00:41:51,367
But it will always be with you.
494
00:41:54,367 --> 00:41:55,367
Look.
495
00:42:00,300 --> 00:42:01,300
CAS: They're flying west.
496
00:42:01,800 --> 00:42:04,933
What a coincidence.
We're headed that way, too.
497
00:42:10,433 --> 00:42:11,433
What was that for?
498
00:42:12,933 --> 00:42:14,433
For believing in me.
499
00:42:15,933 --> 00:42:19,433
All you really needed
was to believe in yourself.
500
00:42:19,933 --> 00:42:22,800
You know Hercules, I've got a feeling.
501
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
Oh no, not another vision.
502
00:42:25,300 --> 00:42:27,800
No, just a hunch.
503
00:42:28,300 --> 00:42:31,300
We're gonna be friends
for a long time.
504
00:42:33,300 --> 00:42:34,800
Ya know something?
505
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
I think you're right.
506
00:42:49,000 --> 00:42:51,400
Captioned by Grantman Brown
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.