All language subtitles for Her.Private.Life.E11.190515.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,702 --> 00:00:20,535 Am I too early? 2 00:00:57,808 --> 00:01:01,515 Hey. Did something really happen yesterday... 3 00:01:01,645 --> 00:01:03,915 - What's wrong? - It's the Lion. 4 00:01:21,331 --> 00:01:23,135 Ms. Sung. 5 00:01:26,436 --> 00:01:28,275 Director Gold. 6 00:01:28,572 --> 00:01:30,845 Did you come without even making plans? 7 00:01:31,141 --> 00:01:32,905 Today is... 8 00:01:33,743 --> 00:01:35,515 Come back next time. 9 00:01:48,558 --> 00:01:51,165 I want to speak with Deok Mi. 10 00:01:59,636 --> 00:02:01,475 Deok Mi... 11 00:02:02,439 --> 00:02:04,305 didn't wash her face. 12 00:02:04,441 --> 00:02:07,915 I don't think she'll be able to see you today. 13 00:02:15,652 --> 00:02:18,785 I said I want to speak with Deok Mi. 14 00:02:23,627 --> 00:02:26,565 Deok Mi says she doesn't want to speak with you. 15 00:02:28,932 --> 00:02:30,765 Deok Mi is... 16 00:02:31,301 --> 00:02:33,205 my girlfriend. 17 00:02:41,344 --> 00:02:43,710 So this is between her and me. 18 00:02:43,713 --> 00:02:46,685 It's none of your business. 19 00:02:49,519 --> 00:02:51,685 Why isn't it my business? 20 00:02:53,557 --> 00:02:55,525 She's the girl that I like. 21 00:03:02,933 --> 00:03:06,805 Deok Mi doesn't want herself to be seen right now. 22 00:03:07,804 --> 00:03:09,775 To you, Director Gold. 23 00:03:11,675 --> 00:03:14,115 If you really care for Deok Mi, 24 00:03:15,212 --> 00:03:17,015 please leave. 25 00:03:36,132 --> 00:03:38,865 Come out, Ms. Sung. 26 00:03:50,647 --> 00:03:52,485 It's okay. 27 00:03:56,586 --> 00:03:58,425 Shi An is My Life. 28 00:04:24,180 --> 00:04:25,945 I'm sorry. 29 00:04:26,316 --> 00:04:28,350 It's not like I was pretending not to know. 30 00:04:28,351 --> 00:04:31,285 You should've told me if you knew. 31 00:04:33,123 --> 00:04:35,155 Should I tell you right here? 32 00:04:36,893 --> 00:04:39,390 - Let's go somewhere and talk. - Deok Mi. 33 00:04:39,396 --> 00:04:41,195 It's okay. 34 00:04:48,371 --> 00:04:50,135 I feel sick. 35 00:04:51,441 --> 00:04:53,345 Where did they go? 36 00:04:56,279 --> 00:04:58,115 What? 37 00:05:01,551 --> 00:05:03,685 Deok Mi! 38 00:05:06,289 --> 00:05:08,795 Eun Gi! 39 00:05:09,893 --> 00:05:11,695 Wasn't that the Lion? 40 00:05:12,128 --> 00:05:14,965 Did he find out Deok Mi is Shi An is My Life? 41 00:05:15,265 --> 00:05:18,335 - He already knew. - He knew? 42 00:05:18,568 --> 00:05:20,335 Really? 43 00:05:25,809 --> 00:05:27,575 Seon Joo. 44 00:05:30,880 --> 00:05:33,715 Seon Joo, I'm sorry. 45 00:05:33,883 --> 00:05:36,580 - It's all my fault. - You can apologize in court. 46 00:05:36,586 --> 00:05:40,150 We've been together for so long. We can't split up like this. 47 00:05:40,156 --> 00:05:42,095 Please think of Geon Woo. 48 00:05:42,192 --> 00:05:44,665 We're a family! 49 00:05:45,195 --> 00:05:47,730 Family, my foot. 50 00:05:47,731 --> 00:05:49,530 The time we've been together doesn't matter. 51 00:05:49,532 --> 00:05:52,235 We can become strangers again in an instant. 52 00:05:56,206 --> 00:05:58,005 The thing is, 53 00:05:58,508 --> 00:06:00,745 - Geon Woo... - What about Geon Woo? 54 00:06:01,778 --> 00:06:03,875 What is it? 55 00:06:08,318 --> 00:06:10,585 Eun Gi, I'll call you. 56 00:06:19,996 --> 00:06:28,175 (Episode 11: Have you ever been hit by reality?) 57 00:06:44,587 --> 00:06:48,095 It's okay, Shi An is My Life. 58 00:07:04,307 --> 00:07:06,205 I'm sorry. 59 00:07:06,409 --> 00:07:08,975 It's not like I was pretending not to know. 60 00:07:12,215 --> 00:07:15,250 When in the world did find out that I'm Shi An is My Life? 61 00:07:15,251 --> 00:07:18,920 How long was she with Master Nam? 62 00:07:18,922 --> 00:07:21,120 How did he find out? 63 00:07:21,124 --> 00:07:25,365 How could she hide when she saw me? 64 00:07:25,528 --> 00:07:28,160 - Where are we going? - You'll know once we get there. 65 00:07:28,164 --> 00:07:30,160 I have the right to know where we're going. 66 00:07:30,166 --> 00:07:33,635 Then how about you drive instead? 67 00:07:36,840 --> 00:07:38,575 How petty. 68 00:08:07,003 --> 00:08:08,775 Let's go. 69 00:08:10,006 --> 00:08:13,245 You want me to go to your place dressed like this? 70 00:08:16,279 --> 00:08:18,680 What time does Shi An's schedule begin today? 71 00:08:18,681 --> 00:08:21,315 My Shi An's schedule begins at about 10am... 72 00:08:23,853 --> 00:08:26,585 Why did you have to bring me here of all places? 73 00:08:26,789 --> 00:08:29,895 We're educated people. We can't fight out in the street. 74 00:08:31,694 --> 00:08:35,165 Your Shi An would've left by now. Let's go. 75 00:08:50,947 --> 00:08:54,410 Why did you bring me to your place to fight? 76 00:08:54,417 --> 00:08:57,985 Is it a home game or what? You're so cheap. 77 00:08:58,121 --> 00:09:01,795 Then should we have fought in front of Master Nam? 78 00:09:02,225 --> 00:09:05,525 2 against 1? Isn't that even cheaper? 79 00:09:05,662 --> 00:09:07,160 My fans waited outside all night. 80 00:09:07,163 --> 00:09:10,465 The manager's outside dealing with them. 81 00:09:12,468 --> 00:09:14,275 Ryan? 82 00:09:14,337 --> 00:09:17,335 - Hey, Mr. Cha. - What's he doing? 83 00:09:18,408 --> 00:09:21,415 Hello, Ms. Sung. 84 00:09:23,012 --> 00:09:25,685 Hello, Mr. Cha. 85 00:09:25,949 --> 00:09:28,210 I'll get on the next one. You can go up first. 86 00:09:28,217 --> 00:09:30,485 The doors are closing. 87 00:09:39,062 --> 00:09:42,065 Why did you get so startled? 88 00:09:42,632 --> 00:09:45,200 It's all because of you. 89 00:09:45,201 --> 00:09:47,635 I don't want your identity to get revealed. 90 00:09:48,438 --> 00:09:50,975 How do you know about that kind of stuff? 91 00:09:51,174 --> 00:09:55,175 I studied a little because my girlfriend is a fangirl. 92 00:10:00,149 --> 00:10:04,350 Chicks go chirp, chirp 93 00:10:04,354 --> 00:10:08,350 Calves go moo, moo 94 00:10:08,358 --> 00:10:11,960 Hunters shoot guns that go bang, bang 95 00:10:11,961 --> 00:10:16,190 The water duck waddles 96 00:10:16,199 --> 00:10:20,165 The water plant sways in the water like this 97 00:10:20,503 --> 00:10:22,375 And the turban shell 98 00:10:27,310 --> 00:10:28,810 Geon Woo. 99 00:10:28,811 --> 00:10:31,685 - Mom. - Geon Woo, are you sick? 100 00:10:32,181 --> 00:10:34,815 What's the matter? Does your stomach hurt? 101 00:10:35,485 --> 00:10:37,485 Okay. 102 00:10:38,021 --> 00:10:42,155 Mom, Dad says his chest hurts. 103 00:10:43,326 --> 00:10:45,165 What? 104 00:10:52,702 --> 00:10:54,575 Mom. 105 00:10:55,505 --> 00:10:58,240 - Yes? - Are you sick? 106 00:10:58,241 --> 00:11:00,270 No, I'm not sick. 107 00:11:00,276 --> 00:11:02,845 You stink. 108 00:11:03,012 --> 00:11:06,045 It's that smell you reek of every time you're sick. 109 00:11:06,783 --> 00:11:09,080 Let's just get wasted. 110 00:11:09,085 --> 00:11:12,155 I'm single again. 111 00:11:15,858 --> 00:11:18,165 Should I take you to the dojo? 112 00:11:18,261 --> 00:11:19,965 Let's go. 113 00:11:30,506 --> 00:11:33,375 - Honey. - See you, Ms. Lee. 114 00:11:39,182 --> 00:11:41,115 Why does my hand hurt? 115 00:11:48,324 --> 00:11:52,125 Deok Mi is my girlfriend. 116 00:11:52,562 --> 00:11:56,035 It's okay, Shi An is My Life. 117 00:12:00,403 --> 00:12:02,530 (Choikang) 118 00:12:02,538 --> 00:12:05,845 - Hello! - Hello! 119 00:12:07,477 --> 00:12:09,275 Go on. 120 00:12:15,084 --> 00:12:16,985 Eun Gi. 121 00:12:19,388 --> 00:12:22,995 Deok Mi's dating Director Ryan. 122 00:12:24,827 --> 00:12:25,820 Since when? 123 00:12:25,828 --> 00:12:28,695 It's only been a few days since they officially started dating. 124 00:12:29,499 --> 00:12:33,435 But I don't know when they both started liking each other. 125 00:12:35,037 --> 00:12:37,135 Why didn't you tell me? 126 00:12:38,574 --> 00:12:40,975 I told Deok Mi not to tell you... 127 00:12:41,344 --> 00:12:43,475 because she doesn't know... 128 00:12:43,679 --> 00:12:45,715 how you feel about her. 129 00:12:49,619 --> 00:12:52,525 You should go. I need to teach now. 130 00:12:52,655 --> 00:12:54,695 Eun Gi. 131 00:12:54,957 --> 00:12:57,525 You're okay, right? 132 00:13:02,398 --> 00:13:04,435 You're on my side, right? 133 00:13:04,734 --> 00:13:08,235 Of course, I'm on your side. 134 00:13:08,638 --> 00:13:11,575 You're so good at lying. 135 00:13:13,042 --> 00:13:14,670 But do you know something? 136 00:13:14,677 --> 00:13:16,170 What? 137 00:13:16,179 --> 00:13:17,540 I'm also on your side. 138 00:13:17,547 --> 00:13:18,910 What are you talking about? 139 00:13:18,915 --> 00:13:21,580 I'm saying you should hear Seung Min out. 140 00:13:21,584 --> 00:13:23,180 I'm sure he didn't want to do what he did. 141 00:13:23,186 --> 00:13:25,785 Stop taking his side! 142 00:13:30,827 --> 00:13:32,620 Put on your uniforms. 143 00:13:32,628 --> 00:13:33,690 Come here. 144 00:13:33,696 --> 00:13:37,090 Come here. It's time for you to get changed into your uniforms. 145 00:13:37,099 --> 00:13:39,465 Come on. Give me your hand. 146 00:13:55,685 --> 00:13:57,380 Did Master Nam... 147 00:13:57,386 --> 00:13:59,680 sleep at your place last night? 148 00:13:59,689 --> 00:14:01,595 No, right? 149 00:14:02,091 --> 00:14:03,855 He did. 150 00:14:06,495 --> 00:14:09,165 I'm really curious about this. 151 00:14:09,498 --> 00:14:10,960 How can you be so confident... 152 00:14:10,967 --> 00:14:15,335 when you got caught coming out of your house with another guy? 153 00:14:16,606 --> 00:14:19,500 I guess you saw Eun Gi but not Seon Joo. 154 00:14:19,508 --> 00:14:20,940 Something happened to her yesterday, 155 00:14:20,943 --> 00:14:23,875 so we had a few drinks together and ended up falling asleep. 156 00:14:24,113 --> 00:14:25,910 - And as for Eun Gi... - He likes... 157 00:14:25,915 --> 00:14:27,785 you. 158 00:14:28,951 --> 00:14:31,385 Why isn't it my business? 159 00:14:34,924 --> 00:14:37,095 She's the girl that I like. 160 00:14:38,027 --> 00:14:40,190 That's... That's just... 161 00:14:40,196 --> 00:14:43,665 something he said to cover for me. 162 00:14:44,867 --> 00:14:47,835 - Is that what you really think? - Yes. 163 00:14:47,870 --> 00:14:49,500 Eun Gi is my family. 164 00:14:49,505 --> 00:14:53,375 It's been that way until now, and it'll continue to be that way. 165 00:14:56,345 --> 00:14:58,145 Okay. 166 00:15:00,850 --> 00:15:04,215 Should we move onto you now? 167 00:15:05,788 --> 00:15:08,495 You're also guilty of something. 168 00:15:08,891 --> 00:15:12,965 I don't think I did anything wrong. 169 00:15:13,930 --> 00:15:16,860 You knew I was Shi An is My Life, but you never told me. 170 00:15:16,866 --> 00:15:20,260 Don't you think it was more wrong of you to hide it from me? 171 00:15:20,269 --> 00:15:21,970 It's not like I planned to hide... 172 00:15:21,971 --> 00:15:25,205 You were very meticulous for someone who didn't plan to hide it. 173 00:15:26,242 --> 00:15:28,540 Okay, fine. I intentionally hid it from you. 174 00:15:28,544 --> 00:15:32,445 But back then, I didn't know that I'd end up liking you. 175 00:15:33,282 --> 00:15:34,850 You never planned on liking me? 176 00:15:34,850 --> 00:15:37,750 Well, I did. But I didn't know I'd end up liking you this much. 177 00:15:37,753 --> 00:15:39,720 "This much"? How much is that? 178 00:15:39,722 --> 00:15:41,595 A lot... 179 00:15:44,560 --> 00:15:46,565 What are you doing right now? 180 00:15:52,435 --> 00:15:54,335 I'm sorry... 181 00:15:54,804 --> 00:15:57,135 I didn't tell you that I know. 182 00:15:59,308 --> 00:16:01,645 I'm sorry I deceived you. 183 00:16:05,281 --> 00:16:08,015 Anyway, when did you find out? 184 00:16:09,952 --> 00:16:12,620 Right before we went to see Mr. Nho Seok. 185 00:16:12,621 --> 00:16:14,425 How? 186 00:16:17,526 --> 00:16:20,425 I had a whole bunch of circumstantial evidence, 187 00:16:20,796 --> 00:16:22,490 but this sealed the deal. 188 00:16:22,498 --> 00:16:23,560 (Are you an angel? Don't fly away.) 189 00:16:23,566 --> 00:16:25,565 Your handwriting. 190 00:16:29,739 --> 00:16:31,605 Weren't you surprised? 191 00:16:32,174 --> 00:16:33,340 A little bit. 192 00:16:33,342 --> 00:16:35,315 Weren't you angry? 193 00:16:35,644 --> 00:16:37,445 A little bit. 194 00:16:40,616 --> 00:16:43,015 Didn't it put you off? 195 00:16:44,286 --> 00:16:46,925 You could've thought I was weird. 196 00:16:48,491 --> 00:16:50,255 Not at all. 197 00:16:52,161 --> 00:16:55,830 A was a little surprised and slightly angry, 198 00:16:55,831 --> 00:16:57,665 but I wasn't appalled. 199 00:16:58,501 --> 00:17:01,065 It made me know you better. 200 00:17:04,440 --> 00:17:08,210 Why don't we properly introduce each other then, 201 00:17:08,210 --> 00:17:09,970 Shi An is My Life? 202 00:17:09,979 --> 00:17:11,240 Hi, I'm Shi An is My Life. 203 00:17:11,247 --> 00:17:13,140 I apologize for sitting on top of you... 204 00:17:13,149 --> 00:17:15,515 and ripping your jacket at the airport. 205 00:17:19,088 --> 00:17:21,125 Do you know this though? 206 00:17:21,791 --> 00:17:23,895 You fell down at the airport... 207 00:17:25,561 --> 00:17:27,595 because I pushed you. 208 00:17:31,033 --> 00:17:32,865 I apologize too. 209 00:17:34,570 --> 00:17:37,435 Have we come clean with our secrets then? 210 00:17:37,606 --> 00:17:39,375 Yes. 211 00:17:49,785 --> 00:17:51,585 What is it? 212 00:18:00,463 --> 00:18:02,295 Latte? 213 00:18:03,532 --> 00:18:04,660 You're Latte? 214 00:18:04,667 --> 00:18:07,360 - You! How could you? - Hold on. 215 00:18:07,369 --> 00:18:08,730 You fraud! 216 00:18:08,737 --> 00:18:11,270 - You're Latte? - Shi An is My Life, please. 217 00:18:11,273 --> 00:18:12,570 Shi An is My Life? No, Ms. Sung, please. 218 00:18:12,575 --> 00:18:13,570 - No, Ms. Sung, please. - Hey, Latte. 219 00:18:13,576 --> 00:18:15,645 Hold on a second. 220 00:18:16,011 --> 00:18:17,170 Wait. 221 00:18:17,179 --> 00:18:18,740 Why did you join my fanpage? 222 00:18:18,747 --> 00:18:21,550 I just wanted to know more about you. 223 00:18:21,550 --> 00:18:24,155 So what did you dig up about me? 224 00:18:24,753 --> 00:18:27,790 Cha Shi An's thighs improve your welfare. 225 00:18:27,790 --> 00:18:29,725 My gosh! 226 00:18:30,526 --> 00:18:32,495 - His clavicles are sexy. - Stop. 227 00:18:32,561 --> 00:18:34,765 I'm not kidding. Stop it. 228 00:18:37,867 --> 00:18:39,200 Let go. 229 00:18:39,201 --> 00:18:41,675 Let go while I ask nicely. 230 00:18:42,438 --> 00:18:44,435 Unbelievable. 231 00:18:44,473 --> 00:18:46,270 Teach me too. 232 00:18:46,275 --> 00:18:48,045 Teach you what? 233 00:18:51,180 --> 00:18:54,285 - Being a fanatic fan. - A fanatic? 234 00:18:57,353 --> 00:19:00,655 You're so charming when you fangirl, 235 00:19:01,490 --> 00:19:04,255 so I want to obsess over you too. 236 00:19:05,494 --> 00:19:07,495 I'll be "Deok Mi is My Life". 237 00:19:08,330 --> 00:19:10,590 Fanboying isn't easy, you know. 238 00:19:10,599 --> 00:19:12,405 Is that so? 239 00:19:13,135 --> 00:19:15,035 Fanboys and fangirls... 240 00:19:15,938 --> 00:19:18,770 are satisfied with looking from a distance. 241 00:19:18,774 --> 00:19:22,145 There's no touching or holding involved. 242 00:19:22,478 --> 00:19:24,040 Why not? 243 00:19:24,046 --> 00:19:26,545 Because just looking at the person brings you happiness. 244 00:19:27,516 --> 00:19:29,485 That's the rule. 245 00:19:30,553 --> 00:19:33,385 I should stick to gazes too then. 246 00:19:33,889 --> 00:19:35,755 Would that be enough? 247 00:19:41,897 --> 00:19:46,365 Just like this, you're happy just watching the other person. 248 00:19:46,402 --> 00:19:48,275 It brings you joy. 249 00:19:49,872 --> 00:19:53,205 Just gazing at me should excite... 250 00:19:54,243 --> 00:19:57,445 - Are you unbuttoning your shirt? - It's hot in here. 251 00:19:59,748 --> 00:20:02,110 You want the best for the other person... 252 00:20:02,117 --> 00:20:04,015 and like to see them laugh... 253 00:20:05,387 --> 00:20:08,655 - Your watch too? - My wrist hurts. 254 00:20:13,529 --> 00:20:16,035 Anyway, Shi An is... 255 00:20:24,073 --> 00:20:26,305 You're too pretty for your own good. 256 00:20:32,848 --> 00:20:34,985 I thought I was just supposed to gaze. 257 00:20:35,117 --> 00:20:38,325 Go ahead and leave the rest to me. 258 00:21:04,480 --> 00:21:06,415 Maybe it's Cha Shi An. 259 00:21:16,625 --> 00:21:18,465 Hyo Jin? 260 00:21:20,062 --> 00:21:23,095 Hyo Jin? As in Sindy? 261 00:21:33,275 --> 00:21:35,410 What brings you by unannounced? 262 00:21:35,411 --> 00:21:38,810 Director Gold, between you and my mom, who'd win? 263 00:21:38,814 --> 00:21:41,950 - What? - Can you overturn her decision? 264 00:21:41,950 --> 00:21:44,620 Hyo Jin, you're not making any sense... 265 00:21:44,620 --> 00:21:47,855 My mom is against Shi An participating in the exhibition. 266 00:21:48,257 --> 00:21:50,525 What did you just say? 267 00:21:53,128 --> 00:21:54,925 Seriously? 268 00:21:59,435 --> 00:22:02,470 Why do your clothes always get wet... 269 00:22:02,471 --> 00:22:05,545 at other people's homes? It creates misunderstandings. 270 00:22:05,908 --> 00:22:08,105 Oh, well... 271 00:22:08,177 --> 00:22:10,110 I have hand tremors. 272 00:22:10,112 --> 00:22:13,645 Hyo Jin, go ahead and tell me what happened. 273 00:22:13,949 --> 00:22:16,785 Keep it simple and stay calm. 274 00:22:17,586 --> 00:22:19,455 So... 275 00:22:41,443 --> 00:22:46,045 Mother, you've got this all wrong. 276 00:22:53,322 --> 00:22:55,155 Hyo Jin? 277 00:22:55,624 --> 00:22:58,325 - I'm off to the gallery. - Hold on. 278 00:22:58,527 --> 00:23:01,760 Did you see the preview of the documentary show... 279 00:23:01,764 --> 00:23:03,590 "The Chaser K"? 280 00:23:03,599 --> 00:23:05,405 The episode title is... 281 00:23:06,101 --> 00:23:10,035 "A Fangirl's Distorted Affection". 282 00:23:11,173 --> 00:23:14,370 An obsessed fan and stalker Sindy... 283 00:23:14,376 --> 00:23:17,675 bought a limited edition luxury item. 284 00:23:18,914 --> 00:23:21,380 The preview... 285 00:23:21,383 --> 00:23:23,350 triggered a hunch, 286 00:23:23,352 --> 00:23:25,725 so I did some digging. 287 00:23:25,788 --> 00:23:29,825 It turns out that this stalker is actually my daughter. 288 00:23:30,426 --> 00:23:33,295 - It's not me. - It's not you? 289 00:23:33,495 --> 00:23:36,130 My husband was on the news... 290 00:23:36,131 --> 00:23:38,230 and my daughter will be on a documentary show. 291 00:23:38,233 --> 00:23:41,200 My husband is an economic offender... 292 00:23:41,203 --> 00:23:44,570 while my daughter is a celebrity stalker. 293 00:23:44,573 --> 00:23:47,170 - Mother... - Seriously? 294 00:23:47,176 --> 00:23:49,140 I'm sick and tired... 295 00:23:49,144 --> 00:23:53,785 of hearing rumors about your father's love child, 296 00:23:53,982 --> 00:23:56,150 and now our daughter is a stalker? 297 00:23:56,151 --> 00:23:59,350 I just hate hearing about these rumors. 298 00:23:59,354 --> 00:24:01,720 I hate it! 299 00:24:01,723 --> 00:24:04,250 "No K-pop idol singer will ever..." 300 00:24:04,259 --> 00:24:07,590 "participate in an exhibition held at my gallery." 301 00:24:07,596 --> 00:24:09,535 That's what she said. 302 00:24:09,765 --> 00:24:11,360 The documentary is ruining many lives. 303 00:24:11,366 --> 00:24:13,230 Your mother... 304 00:24:13,235 --> 00:24:15,830 has no authority at the gallery. 305 00:24:15,838 --> 00:24:17,675 Got it? 306 00:24:18,774 --> 00:24:21,100 - If that's all, please leave... - But she's... 307 00:24:21,109 --> 00:24:23,615 the head director of TK Cultural Foundation. 308 00:24:24,146 --> 00:24:27,040 My mom will be its head director soon... 309 00:24:27,049 --> 00:24:29,915 which means she'll have a say in the gallery's operations. 310 00:24:36,091 --> 00:24:39,065 Can you still overturn her decision? 311 00:24:40,629 --> 00:24:42,160 I really want to make... 312 00:24:42,164 --> 00:24:43,690 the merchandise for Shi An's exhibition. 313 00:24:43,699 --> 00:24:45,465 I want it too. 314 00:24:50,405 --> 00:24:52,870 I'll think of a solution for this, 315 00:24:52,875 --> 00:24:54,745 so please leave now. 316 00:25:00,382 --> 00:25:02,115 Director Gold, 317 00:25:02,317 --> 00:25:05,450 I've never said anything like this before... 318 00:25:05,454 --> 00:25:07,555 so it may sound awkward. 319 00:25:08,891 --> 00:25:11,155 Can I borrow some money? 320 00:25:15,464 --> 00:25:18,200 If you got kicked out of the house and took a cab without any money, 321 00:25:18,200 --> 00:25:20,130 you should've borrowed money for the fare first. 322 00:25:20,135 --> 00:25:21,630 The meter runs while the taxi waits. 323 00:25:21,637 --> 00:25:23,470 I'll pay him back. 324 00:25:23,472 --> 00:25:25,705 That's not the issue. 325 00:25:26,341 --> 00:25:28,245 Anyway, are you heading home? 326 00:25:30,879 --> 00:25:33,140 How must is it a night at a sauna? 327 00:25:33,148 --> 00:25:34,550 I hear you can sleep there. 328 00:25:34,550 --> 00:25:36,415 You should head home. 329 00:25:37,686 --> 00:25:39,920 - Hyo Jin. - I have my pride to think about. 330 00:25:39,922 --> 00:25:42,495 I'm not returning for at least a week. 331 00:25:43,225 --> 00:25:45,025 No, three days. 332 00:25:45,060 --> 00:25:47,465 I'm not going home until then. 333 00:25:54,436 --> 00:25:57,670 Director, I'll take Hyo Jin with me. 334 00:25:57,673 --> 00:25:59,000 Why are you leaving too? 335 00:25:59,007 --> 00:26:01,140 She's such an innocent girl who knows nothing but fangirling, 336 00:26:01,143 --> 00:26:03,110 and I can't just leave her alone. 337 00:26:03,111 --> 00:26:05,110 I can't let her sleep at a sauna either. 338 00:26:05,113 --> 00:26:07,515 Then let's send her to a hotel. 339 00:26:07,716 --> 00:26:09,755 Don't go, Deok Mi. 340 00:26:09,818 --> 00:26:12,025 I'll take her with me. 341 00:26:14,189 --> 00:26:16,820 Where will you take her? To your home? 342 00:26:16,825 --> 00:26:18,695 No way. 343 00:26:23,465 --> 00:26:25,000 Why aren't you coming? 344 00:26:25,000 --> 00:26:28,165 Can't I just go sleep at a hotel? 345 00:26:29,404 --> 00:26:30,700 Hyo Jin. 346 00:26:30,706 --> 00:26:32,240 You have two options. 347 00:26:32,240 --> 00:26:35,245 Number 1, my home, number 2, the streets. 348 00:26:37,446 --> 00:26:40,045 It's better than sleeping on the street, right? Follow me. 349 00:26:40,349 --> 00:26:43,680 Oh right. There's one thing you need to remember. 350 00:26:43,685 --> 00:26:47,855 In my home, the word 'idol' is prohibited. Okay? 351 00:26:48,156 --> 00:26:51,695 Is this some kind of trend among moms lately? 352 00:26:52,427 --> 00:26:54,125 Let's go. 353 00:27:00,802 --> 00:27:03,200 - Hey. - Mom, I'm home. 354 00:27:03,205 --> 00:27:05,075 Welcome. 355 00:27:05,207 --> 00:27:07,300 I heard you're Deok Mi's colleague. 356 00:27:07,309 --> 00:27:10,615 Oh my, you're very pretty. 357 00:27:10,646 --> 00:27:12,715 Hello, ma'am. 358 00:27:13,281 --> 00:27:16,510 You might not have noticed, but say hello to him too. 359 00:27:16,518 --> 00:27:18,385 He's Deok Mi's dad. 360 00:27:20,989 --> 00:27:22,925 Hello, sir. 361 00:27:23,158 --> 00:27:25,895 Make yourself at home. 362 00:27:26,161 --> 00:27:27,865 Have a seat. 363 00:27:28,397 --> 00:27:30,965 Why are you dressed like that? 364 00:27:30,999 --> 00:27:33,760 What? It's a boyfriend look. It's a trend lately. 365 00:27:33,769 --> 00:27:35,900 What man will like you if you're dressed like that? 366 00:27:35,904 --> 00:27:37,200 This is why you can't date. 367 00:27:37,205 --> 00:27:40,075 What? Ms. Sung is... 368 00:27:40,442 --> 00:27:43,110 I have to meet someone who'll like me even when I'm dressed like this. 369 00:27:43,111 --> 00:27:44,880 Unbelievable. 370 00:27:44,880 --> 00:27:46,785 Have a seat right there. 371 00:27:49,284 --> 00:27:51,915 - Is the rice well-cooked? - Of course. 372 00:27:52,087 --> 00:27:53,885 Here. 373 00:27:56,725 --> 00:27:58,560 We don't even need side dishes. 374 00:27:58,560 --> 00:28:00,425 It's perfect. 375 00:28:06,134 --> 00:28:07,460 - Deok Mi. - What? 376 00:28:07,469 --> 00:28:10,935 Call Eun Gi and tell him you're sleeping here tonight. 377 00:28:11,039 --> 00:28:12,775 Okay. 378 00:28:26,755 --> 00:28:28,520 Eun Gi? 379 00:28:28,523 --> 00:28:30,090 I'm at Mom's house right now. 380 00:28:30,092 --> 00:28:32,890 I'm going to sleep here with my colleague tonight. 381 00:28:32,894 --> 00:28:35,890 So just sleep inside your tent at the dojo. 382 00:28:35,897 --> 00:28:39,160 Did you call me to tell me that? 383 00:28:39,167 --> 00:28:40,935 Yes. 384 00:28:41,336 --> 00:28:44,675 I'll go now, so meet me at the playground outside. 385 00:28:44,873 --> 00:28:47,175 Eun Gi. Eun Gi? 386 00:28:51,513 --> 00:28:53,415 You can wear this and sleep. 387 00:28:53,582 --> 00:28:56,410 It's just for today. You have to go home tomorrow. 388 00:28:56,418 --> 00:28:58,010 Will we sleep in here together? 389 00:28:58,019 --> 00:29:01,525 Then why don't you go to your big room and sleep alone? 390 00:29:03,959 --> 00:29:06,620 You can stay here alone, right? I'll go out for a while. 391 00:29:06,628 --> 00:29:09,635 - Where are you going? - Is this still CUPATCH or what? 392 00:29:11,199 --> 00:29:13,105 You can go to sleep first. 393 00:29:34,990 --> 00:29:36,725 Hey, Eun Gi. 394 00:29:37,092 --> 00:29:41,025 I have a guest at home right now. Why did you call me out? 395 00:29:41,696 --> 00:29:44,230 What is it you have to say? Hurry up and tell me. 396 00:29:44,232 --> 00:29:46,065 Have a seat. 397 00:29:57,045 --> 00:29:58,915 Deok Mi. 398 00:29:59,047 --> 00:30:02,150 - This morning... - Did Seon Joo go home safely? 399 00:30:02,150 --> 00:30:04,710 Did she make up with Seung Min? I can't reach her. 400 00:30:04,719 --> 00:30:07,025 - Should I call her again? - Deok Mi. 401 00:30:08,990 --> 00:30:11,125 This morning... 402 00:30:12,727 --> 00:30:15,065 You heard me saying that I like you, right? 403 00:30:16,398 --> 00:30:18,665 Did I? 404 00:30:18,900 --> 00:30:21,230 I know you just did that in order to help me. 405 00:30:21,236 --> 00:30:24,535 - You're so cute sometimes... - Don't act like it's a joke. 406 00:30:28,977 --> 00:30:31,045 Right now, you are... 407 00:30:33,081 --> 00:30:35,415 not family or a friend to me. 408 00:30:37,686 --> 00:30:39,425 You're a woman. 409 00:30:49,397 --> 00:30:51,535 I like you, Deok Mi. 410 00:31:01,543 --> 00:31:03,375 Look at your face. 411 00:31:15,991 --> 00:31:17,755 Eun Gi. 412 00:31:18,393 --> 00:31:22,195 I like Director Gold. 413 00:31:24,366 --> 00:31:27,065 - Director Gold and I are... - I know. 414 00:31:29,504 --> 00:31:32,305 I know you're dating him. 415 00:31:35,744 --> 00:31:39,485 But I can't just give up without a fair fight as a judo player. 416 00:31:47,956 --> 00:31:50,725 I'm not asking you to look at me as a man right away. 417 00:31:51,993 --> 00:31:54,165 No matter how long it takes, 418 00:31:55,196 --> 00:31:57,365 I can wait. 419 00:31:59,367 --> 00:32:02,035 Go back in. And good night. 420 00:32:23,558 --> 00:32:26,465 What is it? Are you having trouble sleeping? 421 00:32:26,928 --> 00:32:29,535 Yes. Aren't you going to bed? 422 00:32:30,365 --> 00:32:32,665 I have trouble sleeping too. 423 00:32:34,536 --> 00:32:37,005 Why don't you come here for a second? 424 00:32:42,043 --> 00:32:43,815 Let's see. 425 00:32:45,847 --> 00:32:48,615 Is this a bit too large? 426 00:32:51,252 --> 00:32:53,250 If you're having trouble sleeping, 427 00:32:53,254 --> 00:32:55,855 can you wind this thread for me? 428 00:32:56,091 --> 00:32:57,895 Thank you. 429 00:32:59,260 --> 00:33:01,565 Who is it for? 430 00:33:01,696 --> 00:33:05,060 I'm just knitting it. It's like a habit. 431 00:33:05,066 --> 00:33:08,000 Deok Mi only wore knitted clothing when she was young, 432 00:33:08,003 --> 00:33:10,275 so she never wears them now. 433 00:33:10,472 --> 00:33:13,545 It's not as pretty as the clothing they make these days either. 434 00:33:13,975 --> 00:33:15,815 It's pretty. 435 00:33:16,511 --> 00:33:18,980 Really? Do you really think so? 436 00:33:18,980 --> 00:33:20,580 Yes. 437 00:33:20,582 --> 00:33:23,915 Then I'll give you this when I'm finished knitting. 438 00:33:24,219 --> 00:33:26,885 I didn't mean that I wanted it. 439 00:33:29,057 --> 00:33:30,955 No, I mean, 440 00:33:31,326 --> 00:33:35,595 how much does it cost to make this? Including material and labor costs. 441 00:33:36,498 --> 00:33:38,765 Five big ones. 442 00:33:41,302 --> 00:33:44,335 Thank you very, very much. 443 00:33:46,674 --> 00:33:48,605 Thank you very, very much. 444 00:33:51,079 --> 00:33:53,140 You fought with your mom, right? 445 00:33:53,148 --> 00:33:55,410 Since you ran away from home after fighting with your mom, 446 00:33:55,417 --> 00:33:56,780 I'll let you stay one night. 447 00:33:56,785 --> 00:33:59,450 You should go home tomorrow. Your mom will be worried. 448 00:33:59,454 --> 00:34:01,950 My mom won't be worried about me. 449 00:34:01,956 --> 00:34:03,995 Really? 450 00:34:04,259 --> 00:34:06,220 Don't go home then. 451 00:34:06,227 --> 00:34:10,695 I'll let you stay in Deok Mi's room, so live here from now on. 452 00:34:14,235 --> 00:34:17,705 You can't do that? Because you're worried about your mom? 453 00:34:22,811 --> 00:34:25,915 Why isn't Deok Mi coming back? 454 00:34:42,564 --> 00:34:46,605 Right now, you are not family or a friend to me. 455 00:34:46,901 --> 00:34:48,705 You're a woman. 456 00:34:57,445 --> 00:34:59,515 I like you, Deok Mi. 457 00:35:11,593 --> 00:35:13,395 Hey, Director Gold. 458 00:35:14,429 --> 00:35:17,035 Just a second. Let me go outside and talk. 459 00:35:17,098 --> 00:35:20,465 Hyo Jin's sleeping next to me right now. 460 00:35:26,774 --> 00:35:29,415 - Director Gold. - Yes? 461 00:35:34,983 --> 00:35:36,550 Never mind. 462 00:35:36,551 --> 00:35:38,615 You sound a little upset. 463 00:35:39,120 --> 00:35:40,985 Is there something wrong? 464 00:35:41,222 --> 00:35:44,790 By any chance, is it because of Master Nam? 465 00:35:44,792 --> 00:35:47,520 - How did you know? - Don't you know already? 466 00:35:47,529 --> 00:35:50,135 I have you in the palm of my hand. 467 00:35:58,339 --> 00:36:02,445 To be honest, Eun Gi told me... 468 00:36:03,144 --> 00:36:05,245 that he likes me. 469 00:36:06,080 --> 00:36:07,780 Yes, I know that. 470 00:36:07,782 --> 00:36:09,615 I heard him say it this morning. 471 00:36:10,051 --> 00:36:14,555 Are you trying to make me jealous by telling me again? 472 00:36:15,890 --> 00:36:20,065 I'm telling you because we promised not to keep secrets from each other. 473 00:36:22,797 --> 00:36:24,895 Thank you for telling me. 474 00:36:26,201 --> 00:36:30,205 And don't make any hasty decisions. 475 00:36:31,172 --> 00:36:35,275 Master Nam is your precious family. 476 00:36:36,477 --> 00:36:40,445 I know you're not getting swayed by him. 477 00:36:42,584 --> 00:36:44,380 But that doesn't mean... 478 00:36:44,385 --> 00:36:47,580 I won't be jealous at all, so don't be... 479 00:36:47,589 --> 00:36:49,495 overconfident about it. 480 00:36:50,058 --> 00:36:51,420 Okay. 481 00:36:51,426 --> 00:36:54,760 By the way, did Hyo Jin cause any trouble? 482 00:36:54,762 --> 00:36:58,930 Come to think of it, there are two fangirls in that house. 483 00:36:58,933 --> 00:37:00,430 Didn't that startle your mother? 484 00:37:00,435 --> 00:37:04,800 Hyo Jin will get kicked out if my mom finds out. 485 00:37:04,806 --> 00:37:08,105 My mom hates fangirling. 486 00:37:09,410 --> 00:37:11,070 Oh, really? 487 00:37:11,079 --> 00:37:12,240 What am I sensing right now? 488 00:37:12,247 --> 00:37:14,680 I made myself a promise saying I should make sure... 489 00:37:14,682 --> 00:37:17,115 that my girlfriend doesn't get caught... 490 00:37:17,151 --> 00:37:18,250 that she's a fangirl. 491 00:37:18,253 --> 00:37:21,025 No, that's not what it sounded like. 492 00:37:21,689 --> 00:37:23,555 You're teasing me, aren't you? 493 00:37:24,359 --> 00:37:28,025 You acted like you understood, but you're teasing me, aren't you? 494 00:37:49,517 --> 00:37:51,355 Seon Joo. 495 00:37:54,656 --> 00:37:57,850 I wasn't going to go ahead with that subject at first... 496 00:37:57,859 --> 00:38:01,165 because I knew you and Deok Mi would hate it. 497 00:38:01,462 --> 00:38:05,500 But my superior promised to send me to a variety show team... 498 00:38:05,500 --> 00:38:07,465 if I did it. 499 00:38:07,635 --> 00:38:12,400 And I thought I'd be able to keep the show as neutral as possible. 500 00:38:12,407 --> 00:38:17,010 You also wanted me to quit working on current affairs and go to... 501 00:38:17,011 --> 00:38:18,815 a variety show team. 502 00:38:20,014 --> 00:38:21,915 Did you force yourself to do it... 503 00:38:22,283 --> 00:38:24,115 because of me? 504 00:38:24,285 --> 00:38:28,525 Did you do it for my sake when you just wanted to continue... 505 00:38:30,625 --> 00:38:32,895 working on current affairs? 506 00:38:32,960 --> 00:38:35,525 No, that's not what I meant. 507 00:38:38,633 --> 00:38:41,005 Do you know what I really hate about you right now? 508 00:38:41,336 --> 00:38:43,605 If you hurt me, 509 00:38:43,938 --> 00:38:46,245 you should just remain as the assailant. 510 00:38:46,307 --> 00:38:48,875 Why are you using me as an excuse to act like a victim? 511 00:38:50,378 --> 00:38:53,985 Do you expect me to understand and pity you... 512 00:38:54,248 --> 00:38:56,355 in this situation? 513 00:38:57,552 --> 00:38:59,785 I should've just told you from the start. 514 00:39:00,421 --> 00:39:02,585 I shouldn't have stalled. 515 00:39:04,158 --> 00:39:07,025 I don't know why I did that. 516 00:39:08,796 --> 00:39:10,665 Should I tell you... 517 00:39:11,299 --> 00:39:13,905 why you didn't tell me beforehand? 518 00:39:15,703 --> 00:39:17,775 It's because you didn't feel the need to. 519 00:39:18,639 --> 00:39:21,945 You knew I'd throw a fit once I found out later on, 520 00:39:21,976 --> 00:39:24,275 but you just needed to escape that moment. 521 00:39:25,079 --> 00:39:27,580 You probably thought a married woman who also has a kid... 522 00:39:27,582 --> 00:39:30,355 won't be able to get a divorce just because of that. 523 00:39:33,588 --> 00:39:35,555 That's why you didn't tell me. 524 00:39:35,723 --> 00:39:37,555 You already had it all in your head. 525 00:39:40,995 --> 00:39:42,865 You used... 526 00:39:43,498 --> 00:39:46,735 our precious family as a weapon to stab me... 527 00:39:47,769 --> 00:39:50,605 and used Geon Woo as a shield to hide behind him. 528 00:39:51,973 --> 00:39:54,545 It was a nasty and cowardly move. 529 00:39:54,776 --> 00:39:56,575 Seon Joo. 530 00:39:59,313 --> 00:40:02,515 Seon Joo, where are you going? 531 00:40:03,751 --> 00:40:05,715 Where would I go? 532 00:40:07,221 --> 00:40:09,085 I should go home. 533 00:40:38,820 --> 00:40:40,450 Here's the accommodation fee. 534 00:40:40,455 --> 00:40:42,450 The accommodation fee? What is it? 535 00:40:42,457 --> 00:40:45,425 The original copies of CUPATCH. 536 00:40:46,127 --> 00:40:48,460 Gosh, I don't take photos of you guys anymore. 537 00:40:48,463 --> 00:40:52,465 They're just photos of you guys on a date. 538 00:40:52,733 --> 00:40:54,535 And... 539 00:40:55,570 --> 00:40:58,075 I am sorry. 540 00:41:37,778 --> 00:41:39,610 What is it? 541 00:41:39,614 --> 00:41:41,485 Take a look at this. 542 00:41:42,617 --> 00:41:44,555 Hey, that's... 543 00:41:44,986 --> 00:41:47,225 This is it, right? 544 00:41:48,222 --> 00:41:50,955 Ms. Sung, can you come here and take a look? 545 00:41:54,929 --> 00:41:56,765 What is it? 546 00:42:10,645 --> 00:42:12,540 Where did you find this? 547 00:42:12,547 --> 00:42:15,580 Yoo Sup found it on an art investment website. 548 00:42:15,583 --> 00:42:17,780 It's a private collection that got uploaded a year ago. 549 00:42:17,785 --> 00:42:19,250 It's not exactly in its best condition, 550 00:42:19,253 --> 00:42:21,925 but I could tell that it's Lee Sol's work. 551 00:42:22,089 --> 00:42:23,390 Did you call the collector? 552 00:42:23,391 --> 00:42:25,890 Yes, I did. He apparently doesn't have it right now. 553 00:42:25,893 --> 00:42:29,260 He's keeping it at a gallery, so I was just about to go and check. 554 00:42:29,263 --> 00:42:31,095 I'll go with you. 555 00:42:32,900 --> 00:42:33,930 Director Gold and I are... 556 00:42:33,935 --> 00:42:36,135 - going to go to the gallery. - Okay. 557 00:42:38,973 --> 00:42:41,300 - Mr. Kim. - Yes? 558 00:42:41,309 --> 00:42:43,775 Great job. Thank you. 559 00:42:47,448 --> 00:42:49,245 See you. 560 00:42:49,717 --> 00:42:51,555 Did you guys hear that? 561 00:42:51,786 --> 00:42:53,380 He just thanked me. 562 00:42:53,387 --> 00:42:55,285 We must've grown on him. 563 00:43:05,866 --> 00:43:08,505 Is this where you keep Lee Sol's painting? 564 00:43:08,669 --> 00:43:10,670 Not all paintings are stored like this. 565 00:43:10,671 --> 00:43:13,640 This is where we keep severely damaged artwork... 566 00:43:13,641 --> 00:43:16,415 or ones that aren't worth selling right before they get discarded. 567 00:43:16,877 --> 00:43:18,645 I wonder if it's this one. 568 00:43:18,679 --> 00:43:20,445 I'll check. 569 00:43:22,683 --> 00:43:25,955 - Director. - Oh, okay. 570 00:43:52,346 --> 00:43:56,450 It's in such a bad condition that I feel bad about selling it. 571 00:43:56,450 --> 00:43:58,780 Please send it to Cheum Gallery. 572 00:43:58,786 --> 00:44:00,585 Okay. 573 00:44:06,260 --> 00:44:08,025 Director Gold. 574 00:45:17,298 --> 00:45:19,035 Director Gold. 575 00:45:20,701 --> 00:45:24,305 I'll ask Professor Yang to do the restoration. 576 00:45:24,739 --> 00:45:26,445 Sure. 577 00:45:27,041 --> 00:45:28,300 Director Gold. 578 00:45:28,309 --> 00:45:30,910 Hold on. There's something I need to buy. 579 00:45:30,911 --> 00:45:32,610 Can you wait for me over there? 580 00:45:32,613 --> 00:45:34,210 - Should I come with you? - No. 581 00:45:34,215 --> 00:45:35,915 Just wait for me. 582 00:45:43,691 --> 00:45:46,865 Shouldn't you be better at this than I am? 583 00:45:46,894 --> 00:45:49,765 - Put some force into it. - I made it turn. 584 00:45:49,964 --> 00:45:51,460 Isn't it hilarious? 585 00:45:51,465 --> 00:45:55,165 Can I get two of what they're having? 586 00:46:02,376 --> 00:46:04,145 Were you thirsty? 587 00:46:14,789 --> 00:46:16,320 What exactly are you doing? 588 00:46:16,323 --> 00:46:18,155 It's a pinwheel. 589 00:46:20,361 --> 00:46:22,425 You're pretty when you laugh. 590 00:46:25,833 --> 00:46:27,160 Director Gold, 591 00:46:27,168 --> 00:46:31,500 Professor Yang is the best restorer in Korea. 592 00:46:31,505 --> 00:46:33,000 I'm sure that Lee Sol's painting... 593 00:46:33,007 --> 00:46:35,170 will be well-restored and sent our way, 594 00:46:35,176 --> 00:46:36,945 so don't worry. 595 00:46:37,578 --> 00:46:39,475 I'm sorry... 596 00:46:39,580 --> 00:46:43,355 for brooding about this and wallowing in my sorrows. 597 00:46:43,584 --> 00:46:45,485 It's all right. 598 00:46:45,553 --> 00:46:49,785 I felt terrible seeing all that artwork stacked in there. 599 00:46:50,024 --> 00:46:52,560 Someone probably poured their emotions into it... 600 00:46:52,560 --> 00:46:54,560 at some point, 601 00:46:54,562 --> 00:46:57,235 but now they're just sitting there. 602 00:47:00,201 --> 00:47:02,165 Let's never... 603 00:47:03,037 --> 00:47:05,505 end up like those paintings. 604 00:47:07,308 --> 00:47:11,110 We'll gaze at, adore, and take interest in each other. 605 00:47:11,111 --> 00:47:12,975 What do you say? 606 00:47:28,896 --> 00:47:30,835 The weather's great. 607 00:47:31,232 --> 00:47:32,965 How's the drink? 608 00:47:54,922 --> 00:47:56,620 That's the general mood of the song. 609 00:47:56,624 --> 00:47:58,190 - I quite like that. - Great. 610 00:47:58,192 --> 00:48:01,465 - It'll go well with this. - And this too. 611 00:48:03,898 --> 00:48:05,260 Yes, Director Gold. 612 00:48:05,266 --> 00:48:08,405 Sure, I'll tell Shi An. 613 00:48:08,535 --> 00:48:10,375 Thanks. 614 00:48:10,604 --> 00:48:11,800 Was that Ryan? 615 00:48:11,805 --> 00:48:12,970 Yes. 616 00:48:12,973 --> 00:48:17,040 He found another piece of Lee Sol's artwork. 617 00:48:17,044 --> 00:48:18,815 Really? 618 00:48:18,913 --> 00:48:20,510 I should ask him about it when I get home. 619 00:48:20,514 --> 00:48:23,710 Don't pester him. He'll probably be with his girlfriend. 620 00:48:23,717 --> 00:48:26,080 Is he a lucky guy or what? 621 00:48:26,086 --> 00:48:28,955 He gets to be with his girlfriend all day. 622 00:48:30,224 --> 00:48:32,525 You'll give Ms. Choi the wrong idea. 623 00:48:32,893 --> 00:48:35,895 I just think she comes by often. 624 00:48:36,297 --> 00:48:39,130 - I see. - You saw them the other day. 625 00:48:39,133 --> 00:48:42,865 They were making out in the elevator that morning. 626 00:48:43,270 --> 00:48:45,035 I'm not kidding. 627 00:48:45,639 --> 00:48:48,275 This seems like the way to go. 628 00:49:18,605 --> 00:49:21,940 Ryan, can I see Lee Sol's painting tomorrow? 629 00:49:21,942 --> 00:49:24,110 It was actually quite damaged, 630 00:49:24,111 --> 00:49:25,770 so it needs to be restored first. 631 00:49:25,779 --> 00:49:28,480 Damaged? To what extent? 632 00:49:28,482 --> 00:49:30,710 I'm meeting an expert restorer tomorrow, 633 00:49:30,718 --> 00:49:33,015 so I'll let you know then. 634 00:49:37,157 --> 00:49:39,120 Ms. Sung said that... 635 00:49:39,126 --> 00:49:42,020 this restorer is the best in Korea, 636 00:49:42,029 --> 00:49:44,195 so there's no need to worry. 637 00:49:44,498 --> 00:49:46,060 Right. 638 00:49:46,066 --> 00:49:48,400 I just really want to see it. 639 00:49:48,402 --> 00:49:51,705 All nine of Lee Sol's paintings in one place. 640 00:49:54,141 --> 00:49:57,915 Did the person who bought it agree to lend it for the exhibition? 641 00:49:58,946 --> 00:50:02,185 Yes, it'll arrive at the gallery soon. 642 00:50:02,816 --> 00:50:04,815 I can't wait. 643 00:50:08,355 --> 00:50:11,355 Would you like some fried chicken? 644 00:50:13,160 --> 00:50:14,220 If not, then... 645 00:50:14,228 --> 00:50:16,690 Say that a little less formally. 646 00:50:16,697 --> 00:50:18,630 "How about some fried chicken?" 647 00:50:18,632 --> 00:50:21,135 How about some fried chicken? 648 00:50:21,368 --> 00:50:24,230 See? Isn't it nice to just speak casually? 649 00:50:24,238 --> 00:50:26,705 Order boneless chicken this time. 650 00:50:35,449 --> 00:50:39,155 Professor, can it be restored before the exhibition? 651 00:50:42,723 --> 00:50:44,625 I'll make sure that it is. 652 00:50:44,792 --> 00:50:47,660 Don't worry. It's in better shape than it seems. 653 00:50:47,661 --> 00:50:49,320 Have it sent to my studio. 654 00:50:49,329 --> 00:50:50,630 Sure. 655 00:50:50,631 --> 00:50:53,435 I thank you in advance, Professor. 656 00:51:08,348 --> 00:51:10,210 Take care, sir. 657 00:51:10,217 --> 00:51:12,015 You too. 658 00:51:29,536 --> 00:51:32,730 Director Gold, what are you doing after work today? 659 00:51:32,739 --> 00:51:33,940 Is there something you want to do? 660 00:51:33,941 --> 00:51:36,875 Actually, I'm cleaning my house today. 661 00:51:38,078 --> 00:51:40,440 - Then... - My boyfriend's coming over. 662 00:51:40,447 --> 00:51:43,885 - What? - I'll see you at the penthouse. 663 00:51:44,218 --> 00:51:46,485 Take your time getting there though. 664 00:51:54,294 --> 00:51:57,335 He already knows, so I'll make it official. 665 00:52:18,385 --> 00:52:20,925 Is this too much? 666 00:52:21,088 --> 00:52:23,485 Let's get rid of a few then. 667 00:52:25,425 --> 00:52:27,490 Deok Mi, don't. Just own it. 668 00:52:27,494 --> 00:52:29,965 He knows you're a fangirl. 669 00:52:30,264 --> 00:52:33,900 Maybe I'll just get rid of one. 670 00:52:33,901 --> 00:52:35,665 All right. 671 00:52:54,555 --> 00:52:56,455 Shi An, forgive me. 672 00:53:20,981 --> 00:53:26,385 (The most handsome man in the universe, Cha Shi An) 673 00:53:31,592 --> 00:53:33,895 Why is the door open? 674 00:53:38,966 --> 00:53:41,035 You're here already? 675 00:53:43,403 --> 00:53:45,275 Mom? 676 00:53:47,741 --> 00:53:51,070 So this is why you left the house preaching to be... 677 00:53:51,078 --> 00:53:52,340 this era's independent woman. 678 00:53:52,346 --> 00:53:54,715 Mom, that's not it. 679 00:53:56,516 --> 00:54:00,550 What did I say I'd do if I caught you fangirling again? 680 00:54:00,554 --> 00:54:03,390 Mom, relax. Calm down and listen to me. 681 00:54:03,390 --> 00:54:05,320 The thing is, this room... 682 00:54:05,325 --> 00:54:07,060 - Mom! - You little... 683 00:54:07,060 --> 00:54:08,260 Where are the scissors? 684 00:54:08,262 --> 00:54:09,830 - I'm going to... - Mom. 685 00:54:09,830 --> 00:54:12,060 shave off your head and that idol's head as well. 686 00:54:12,065 --> 00:54:14,235 I don't have scissors at home. 687 00:54:24,978 --> 00:54:27,085 That hurts. Stop! 688 00:54:31,318 --> 00:54:33,480 - Mom! - I'm not your mom. 689 00:54:33,487 --> 00:54:35,120 I refuse to be your mom! 690 00:54:35,122 --> 00:54:37,290 Why are you hitting me if you're not even my mom? 691 00:54:37,291 --> 00:54:38,890 Not even your mom? 692 00:54:38,892 --> 00:54:42,495 You little... Say that again, you little brat! 693 00:54:47,734 --> 00:54:50,200 Director Gold? 694 00:54:50,203 --> 00:54:52,005 Hello. 695 00:54:59,579 --> 00:55:04,155 Goodness, you should've told me that you were expecting a guest. 696 00:55:06,386 --> 00:55:10,125 What brings you here, Director Gold? 697 00:55:10,357 --> 00:55:14,125 - It's because of the gallery... - Deok Mi and I are going out. 698 00:55:17,331 --> 00:55:19,060 You're dating? 699 00:55:19,066 --> 00:55:21,700 - With Deok Mi? - Yes. 700 00:55:21,702 --> 00:55:23,805 It hasn't been long since we've gone out. 701 00:55:27,274 --> 00:55:30,415 Deok Mi's house looks like this because... 702 00:55:31,778 --> 00:55:34,715 It's all mine. 703 00:55:35,015 --> 00:55:37,450 I like that young man over there. 704 00:55:37,451 --> 00:55:39,410 But Deok Mi's dad doesn't like it. 705 00:55:39,419 --> 00:55:41,080 So I brought all my stuff here. 706 00:55:41,088 --> 00:55:42,885 Were you startled? 707 00:55:43,724 --> 00:55:47,695 Mom. Director Gold already knows that I like an idol. 708 00:55:48,061 --> 00:55:49,865 He knows? 709 00:55:52,566 --> 00:55:56,000 - You know that she's like this? - Yes. 710 00:55:56,002 --> 00:55:58,675 Yet you still like her? 711 00:55:58,772 --> 00:56:00,545 Yes. 712 00:56:04,711 --> 00:56:07,010 Whenever I saw her fangirling, 713 00:56:07,013 --> 00:56:09,415 she looked so passionate... 714 00:56:09,950 --> 00:56:11,755 that I started to like her. 715 00:56:11,918 --> 00:56:13,655 My gosh. 716 00:56:13,687 --> 00:56:15,050 See, I told you. 717 00:56:15,055 --> 00:56:17,890 It's not like I couldn't date because of my fangirling. 718 00:56:17,891 --> 00:56:19,755 It's easy, once I put my mind to it. 719 00:56:20,026 --> 00:56:22,420 Do you think I stopped you from fangirling since you couldn't date? 720 00:56:22,429 --> 00:56:24,795 It's because you came home injured all the time. 721 00:56:24,965 --> 00:56:27,300 Did you hear about when she came home with... 722 00:56:27,300 --> 00:56:29,160 a broken arm during high school? 723 00:56:29,169 --> 00:56:31,770 Yes. I heard she studied for another year because of that. 724 00:56:31,772 --> 00:56:33,170 - That's because... - Mom. 725 00:56:33,173 --> 00:56:36,540 she went to an idol's concert and broke her arm. 726 00:56:36,543 --> 00:56:39,070 I'm grateful that you understand my daughter, 727 00:56:39,079 --> 00:56:41,380 but I hope she won't get hurt. 728 00:56:41,381 --> 00:56:43,815 That will never happen. 729 00:56:44,351 --> 00:56:46,285 I'll protect her. 730 00:56:51,258 --> 00:56:53,095 Then... 731 00:56:53,627 --> 00:56:56,490 - I hope you and Deok Mi... - Let me show my mom out. 732 00:56:56,496 --> 00:56:59,260 Mom, you must be tired after such a long day. Let's go. 733 00:56:59,266 --> 00:57:00,860 - No, but... - You should go home and rest. 734 00:57:00,867 --> 00:57:03,300 Grab your bag. Okay. 735 00:57:03,303 --> 00:57:05,105 Let's go. 736 00:57:19,085 --> 00:57:20,925 You. 737 00:57:20,987 --> 00:57:22,920 I know. It's all my fault. 738 00:57:22,923 --> 00:57:25,450 Don't come home with a broken arm ever again. 739 00:57:25,459 --> 00:57:27,490 I'll really shave off your head. 740 00:57:27,494 --> 00:57:30,060 And try to clean up more neatly in there. 741 00:57:30,063 --> 00:57:32,130 If it's difficult, call me. 742 00:57:32,132 --> 00:57:35,200 - Mom. - Goodness, get off me. 743 00:57:35,202 --> 00:57:37,775 Mom, you know that I love you, right? 744 00:57:38,104 --> 00:57:39,470 Save it! 745 00:57:39,473 --> 00:57:41,245 Go back inside. 746 00:57:41,641 --> 00:57:43,445 Mom. 747 00:57:44,744 --> 00:57:46,515 Go back inside! 748 00:58:12,005 --> 00:58:14,505 It's much different than you thought, right? 749 00:58:15,108 --> 00:58:16,905 Yes. 750 00:58:18,678 --> 00:58:20,515 So... 751 00:58:22,115 --> 00:58:23,915 do you feel uncomfortable? 752 00:58:24,417 --> 00:58:26,185 Yes. 753 00:58:28,021 --> 00:58:31,725 All you did was draw my caricature on a piece of paper. 754 00:58:31,758 --> 00:58:33,825 What is this portrait? 755 00:58:35,095 --> 00:58:36,895 Also, 756 00:58:37,564 --> 00:58:39,395 the flowers I gave you. 757 00:58:39,733 --> 00:58:41,460 Why are the flowers I gave you in here? 758 00:58:41,468 --> 00:58:43,160 You could've placed it right here in the center. 759 00:58:43,169 --> 00:58:44,700 You could've taken all this stuff out. 760 00:58:44,704 --> 00:58:46,400 You even wrote, "The Lion". 761 00:58:46,406 --> 00:58:48,545 This place is full of Cha Shi An's stuff. 762 00:58:48,808 --> 00:58:52,775 Are you jealous of Shi An right now? 763 00:58:53,113 --> 00:58:56,585 Jealous? For goodness sake, please... 764 00:59:00,420 --> 00:59:02,520 - What was that? - I'm forbidding you to talk. 765 00:59:02,522 --> 00:59:04,355 Since you're so cute. 766 00:59:10,230 --> 00:59:11,790 What is that water bottle? 767 00:59:11,798 --> 00:59:14,030 That's from April 3, 2019. 768 00:59:14,034 --> 00:59:16,000 I received it at a snapshot showcase. 769 00:59:16,002 --> 00:59:17,600 Cha Shi An gave you a water bottle? 770 00:59:17,604 --> 00:59:18,970 No. 771 00:59:18,972 --> 00:59:22,070 He aimed accurately so I could receive it... 772 00:59:22,075 --> 00:59:24,615 and threw it to me from the stage. 773 00:59:26,980 --> 00:59:28,040 What is that paper? 774 00:59:28,048 --> 00:59:30,110 That's the confetti that he threw on stage. 775 00:59:30,116 --> 00:59:32,480 I can still feel the excitement of his performance. 776 00:59:32,485 --> 00:59:33,850 I see. 777 00:59:33,853 --> 00:59:36,125 It's a great color combination. 778 00:59:36,790 --> 00:59:39,450 Shall we move on to exhibition number two? 779 00:59:39,459 --> 00:59:43,225 This exhibition consists of various fan art pieces. 780 00:59:44,197 --> 00:59:47,060 Did you express Cha Shi An's inner beauty through these? 781 00:59:47,067 --> 00:59:49,630 - Portraits of extreme realism? - No. 782 00:59:49,636 --> 00:59:51,730 Shi An's beauty is too unrealistic, 783 00:59:51,738 --> 00:59:54,205 so it's impossible to express it through a drawing. 784 00:59:56,676 --> 00:59:58,515 Also, 785 00:59:59,446 --> 01:00:01,380 This is Kong. 786 01:00:01,381 --> 01:00:04,110 I participated in his fan signing event just by buying one album... 787 01:00:04,117 --> 01:00:07,325 and even received this rare gift by winning a lucky draw. 788 01:00:10,357 --> 01:00:13,895 I feel so happy after admitting that I'm a fangirl. 789 01:00:15,095 --> 01:00:17,295 - But Deok Mi... - Yes? 790 01:00:18,365 --> 01:00:22,535 - There's one thing that bothers me. - What is it? 791 01:00:23,837 --> 01:00:26,875 It feels like we're not the only ones here. 792 01:00:36,683 --> 01:00:39,710 But it's cold outside. I can't just throw it out. 793 01:00:39,719 --> 01:00:42,455 - What's wrong with his neck? - His neck? 794 01:00:43,556 --> 01:00:46,525 That brute Eun Gi chopped his head off. 795 01:00:59,539 --> 01:01:00,840 (Ms. Sung, Good night.) 796 01:01:00,840 --> 01:01:02,605 Good night. 797 01:01:16,056 --> 01:01:17,855 Mom. 798 01:01:27,567 --> 01:01:29,160 Let go! 799 01:01:29,169 --> 01:01:31,135 I'm not your mom. 800 01:03:02,796 --> 01:03:05,935 - Hello? - Were you sleeping? 801 01:03:08,067 --> 01:03:10,005 No, I wasn't sleeping. 802 01:03:12,238 --> 01:03:14,605 It's too early to be sleeping. 803 01:03:18,311 --> 01:03:19,710 Why weren't you sleeping? 804 01:03:19,712 --> 01:03:23,480 Oh... I was working. 805 01:03:23,483 --> 01:03:25,315 Until now? 806 01:03:26,052 --> 01:03:28,225 You should've ordered me instead. 807 01:03:29,355 --> 01:03:32,690 - My chief curator is a bit... - A bit what? 808 01:03:32,692 --> 01:03:35,865 A bit too talented to order around. 809 01:03:40,033 --> 01:03:41,935 Are you having trouble sleeping? 810 01:03:46,139 --> 01:03:48,805 You should go to sleep. Don't turn on the lights. 811 01:03:53,680 --> 01:03:55,845 Where are you right now? 812 01:04:20,273 --> 01:04:22,805 Director Gold, I'll be right down. Just a second. 813 01:04:37,757 --> 01:04:39,825 Did you really come all the way here to see me? 814 01:04:40,693 --> 01:04:43,265 Gosh, I feel like I won the lottery. 815 01:04:44,597 --> 01:04:46,530 Didn't you say fangirls aren't able to win the lottery? 816 01:04:46,532 --> 01:04:48,435 Exactly. 817 01:04:55,775 --> 01:04:59,075 I saw you, so I should go back now. 818 01:05:06,386 --> 01:05:09,185 You came here literally just to see me? 819 01:05:10,490 --> 01:05:12,425 I'm all recharged now. 820 01:05:12,959 --> 01:05:15,995 I'm sorry for waking you up. You should go back inside. 821 01:05:33,146 --> 01:05:35,045 Deok Mi? 822 01:05:53,032 --> 01:05:54,805 It's okay. 823 01:05:59,339 --> 01:06:03,705 We promised not to keep secrets from each other. 824 01:06:05,745 --> 01:06:07,785 So... 825 01:06:09,515 --> 01:06:11,385 it's okay... 826 01:06:12,618 --> 01:06:14,485 for you to cry. 827 01:07:36,602 --> 01:07:39,600 (Her Private Life) 828 01:07:39,605 --> 01:07:42,700 I'll spend time with you all night. 829 01:07:42,708 --> 01:07:44,940 I think I got scammed yesterday. 830 01:07:44,944 --> 01:07:46,910 I want you to cancel... 831 01:07:46,913 --> 01:07:49,610 the celebrity exhibition. 832 01:07:49,615 --> 01:07:52,950 I was able to get what I wanted. 833 01:07:52,952 --> 01:07:56,720 I feel like there's only one thing I can do at this point. 834 01:07:56,722 --> 01:07:58,050 I'm glad I came here. 835 01:07:58,057 --> 01:08:00,350 Now that I made happy memories with someone I like, 836 01:08:00,359 --> 01:08:03,020 I don't hate this place as much as I used to. 837 01:08:03,029 --> 01:08:05,595 Hello, Heo Yoon Jae. 58682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.