All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S02E10.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,640 We need to be ready for a fight. 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,560 Alisa, we are stronger together. 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,880 We fight as a family. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,240 It's been a long time coming. 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,880 Elisabetha's blood and Dracula's tears 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,560 created 13 rubies with special powers. 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,880 During the Clan Wars, most rubies were lost. 8 00:00:32,880 --> 00:00:34,880 Only a few clans survived. 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,800 The Dracas, 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,560 the Lycana, 11 00:00:40,560 --> 00:00:42,560 the Nosferas, 12 00:00:42,560 --> 00:00:44,360 the Pyras, 13 00:00:44,360 --> 00:00:46,240 the Vyrad, 14 00:00:46,240 --> 00:00:48,160 and the Vamalia. 15 00:00:57,480 --> 00:00:58,640 Wake her up! 16 00:01:13,920 --> 00:01:16,600 Wake her up! We can't, Tam! You saw what happened! 17 00:01:16,600 --> 00:01:17,920 Yes, we can! 18 00:01:18,960 --> 00:01:20,400 Lars, help! 19 00:01:20,400 --> 00:01:21,800 Alisa! 20 00:01:21,800 --> 00:01:24,800 You won't be able to protect her from me, little boy. 21 00:01:24,800 --> 00:01:27,120 You monster! Bring her back to me! 22 00:01:27,120 --> 00:01:29,600 Stay away from him. Stay away from him. Bring her back! 23 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 It's going to be all right. We'll find a way. 24 00:02:41,800 --> 00:02:44,200 Redmasks, stop! 25 00:02:51,920 --> 00:02:53,280 Upiry! 26 00:02:54,320 --> 00:02:56,320 If you want your revenge... 27 00:02:58,000 --> 00:02:59,760 ..get me the rubies! 28 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 Karen, can you bring Tammo to his coffin? He needs some rest. 29 00:03:22,640 --> 00:03:24,480 No, I'm not leaving her. 30 00:03:24,480 --> 00:03:26,600 Nobody's leaving anybody. 31 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 But you need to rest, she needs you strong. 32 00:03:28,800 --> 00:03:30,360 OK? 33 00:03:30,360 --> 00:03:32,280 We'll wake you if anything changes. 34 00:03:34,200 --> 00:03:35,560 I'll check on the human after. 35 00:03:36,680 --> 00:03:37,760 OK. 36 00:03:51,120 --> 00:03:52,600 Let me take a look at that arm. 37 00:03:57,040 --> 00:03:58,240 Come on. 38 00:04:02,200 --> 00:04:04,600 She's not going anywhere. 39 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 What happened to Alisa and Dracula? 40 00:04:19,160 --> 00:04:21,640 Dracula got shot by a silver bullet. 41 00:04:21,640 --> 00:04:24,680 And now Alisa is stuck in a bad fever too. 42 00:04:24,680 --> 00:04:25,720 Will she wake up? 43 00:04:27,200 --> 00:04:28,240 I don't know. 44 00:04:32,440 --> 00:04:34,520 Alisa and your mother have become close. 45 00:04:35,760 --> 00:04:38,960 Being under Dracula's control doesn't change that. 46 00:04:38,960 --> 00:04:41,360 Remember me! Remember your son! 47 00:04:43,200 --> 00:04:45,320 Alisa would never hurt her. 48 00:04:45,320 --> 00:04:46,680 I'm not going to fight you. 49 00:04:47,680 --> 00:04:49,000 I know. 50 00:04:49,000 --> 00:04:51,040 The Upiry have turned against Dracula. 51 00:04:51,040 --> 00:04:54,920 They're joining Van Helsing. Fight with us, Calvina! 52 00:04:54,920 --> 00:04:56,520 Urgh! Grrgh! 53 00:04:56,520 --> 00:04:59,280 Get off her! 54 00:04:59,280 --> 00:05:02,240 She's still your mother. Don't let her get hurt. 55 00:05:02,240 --> 00:05:05,440 Fight, Nicu. Fight with us! 56 00:05:23,320 --> 00:05:25,000 Oh! What WAS that? 57 00:05:26,240 --> 00:05:27,520 Just water. 58 00:05:29,320 --> 00:05:31,840 Humans are such screamers. 59 00:05:31,840 --> 00:05:34,320 Especially the men! We are not! 60 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 Yes, you are! 61 00:06:28,240 --> 00:06:30,640 Lars? 62 00:06:30,640 --> 00:06:32,160 We need you. 63 00:06:32,160 --> 00:06:34,080 Alisa needs you! 64 00:06:37,840 --> 00:06:40,480 Joanne and Malcolm, they need you too. 65 00:06:40,480 --> 00:06:42,240 Van Helsing has them. 66 00:06:42,240 --> 00:06:45,760 We need to make a plan to get them back. 67 00:06:45,760 --> 00:06:48,240 Please, Lars. Snap out of it. 68 00:06:48,240 --> 00:06:50,800 Just forget about the Caminada Ruby! 69 00:06:50,800 --> 00:06:53,240 Use the Dracas to get into her mind and bring her back. 70 00:06:53,240 --> 00:06:55,840 You have to get her back! 71 00:07:00,880 --> 00:07:02,520 Bring her back. 72 00:07:02,520 --> 00:07:05,080 If there's anything you can do, do it! 73 00:07:05,080 --> 00:07:06,560 Come on! 74 00:07:29,080 --> 00:07:30,560 What's wrong? 75 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 I can't get in. 76 00:07:37,400 --> 00:07:39,120 Their minds are one now. 77 00:07:39,120 --> 00:07:42,320 I can't break into two minds at once. It's not possible. 78 00:07:42,320 --> 00:07:44,160 What do we do now? 79 00:07:44,160 --> 00:07:46,280 The silver has to pass. 80 00:07:46,280 --> 00:07:48,360 When the wounds on the hand starts to heal, 81 00:07:48,360 --> 00:07:50,280 we'll know the silver is leaving their body. 82 00:07:50,280 --> 00:07:52,040 We just have to be patient. 83 00:07:53,480 --> 00:07:55,760 She has to fight the fever herself. 84 00:07:55,760 --> 00:07:57,280 She has to find her own way out. 85 00:08:01,640 --> 00:08:03,480 Come and get me, Alisa. 86 00:08:03,480 --> 00:08:05,160 Come and find me. 87 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 Tammo? 88 00:08:08,160 --> 00:08:09,840 Is that you? 89 00:08:09,840 --> 00:08:12,400 Catch me if you can. Try to find me. 90 00:08:14,520 --> 00:08:16,440 Tammo? 91 00:08:18,920 --> 00:08:21,160 Come and get me, Dadda! 92 00:08:23,360 --> 00:08:24,840 The fever has spilled in. 93 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 What can we do? 94 00:08:26,080 --> 00:08:28,440 Nothing.There must be something! 95 00:08:28,440 --> 00:08:31,960 The connection to Dracula makes it impossible for me to break in. 96 00:08:35,760 --> 00:08:37,440 Come and find me, Dadda. 97 00:08:37,440 --> 00:08:39,520 Where could you be? 98 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 Are you here? 99 00:08:41,120 --> 00:08:44,960 You're just too good at hiding yourself! 100 00:08:47,160 --> 00:08:49,520 What about Dracula? 101 00:08:49,520 --> 00:08:51,840 What if he wakes before Alisa does? 102 00:08:51,840 --> 00:08:53,640 Ha-ha! How do you manage? 103 00:08:53,640 --> 00:08:55,520 Stop! Stop! 104 00:08:55,520 --> 00:08:57,800 Do we just leave him lying here? 105 00:08:57,800 --> 00:09:01,360 You're right. Let's lock him in the cell next to Calvina. 106 00:09:04,520 --> 00:09:08,000 You need to hide better next time, eh? 107 00:09:15,040 --> 00:09:16,520 Who's that, Dadda? 108 00:09:17,840 --> 00:09:20,360 Ugh! Stop! It's making it worse! 109 00:09:24,120 --> 00:09:27,720 Are you seeing monsters again, Radu? 110 00:09:31,920 --> 00:09:34,560 I hate seeing her like this. 111 00:09:34,560 --> 00:09:36,760 Ha-ha! Let's find your mother. 112 00:09:36,760 --> 00:09:38,520 She's going to pull through. 113 00:09:43,720 --> 00:09:47,000 I think they have to fight it together. 114 00:09:55,160 --> 00:09:56,800 Open up! 115 00:10:05,240 --> 00:10:06,800 Sleep tight, Bozo. 116 00:10:15,880 --> 00:10:17,960 Malcolm? 117 00:10:17,960 --> 00:10:19,480 Joanne? 118 00:10:21,120 --> 00:10:24,160 Well, well, well, look what the cat dragged in! 119 00:10:25,440 --> 00:10:27,760 I came to get Joanne and Malcolm. 120 00:10:29,160 --> 00:10:30,960 Now! 121 00:10:30,960 --> 00:10:35,440 So, the captain is sending out the little ones to do all the work. 122 00:10:35,440 --> 00:10:37,080 Where are they? 123 00:10:37,080 --> 00:10:38,640 Where are they? 124 00:10:41,000 --> 00:10:42,800 Where's Alisa? 125 00:10:42,800 --> 00:10:44,880 What happened to her? 126 00:10:46,240 --> 00:10:48,720 This will slow him down. 127 00:10:48,720 --> 00:10:51,840 It will not hold him once he's back to his normal strength. 128 00:10:51,840 --> 00:10:53,600 But it'll do for now. 129 00:10:53,600 --> 00:10:56,080 We'll have to take shifts to guard him. 130 00:10:56,080 --> 00:10:58,440 I'll take the first one. I'm not leaving Alisa. 131 00:10:58,440 --> 00:11:00,360 I'll stay too. 132 00:11:00,360 --> 00:11:02,560 That's not necessary. 133 00:11:05,760 --> 00:11:06,920 If you need me... 134 00:11:08,720 --> 00:11:10,520 ..I'll be with my mother. 135 00:11:11,640 --> 00:11:13,960 Alisa, I won't be far. 136 00:11:29,240 --> 00:11:31,320 Come back to me, Alisa. 137 00:11:33,680 --> 00:11:37,040 Help, help! Argh! I'm here, Radu. I'm here. 138 00:11:37,040 --> 00:11:40,440 But you know that monsters don't exist. 139 00:11:40,440 --> 00:11:44,400 They're characters in stories to scare you, but they're not real. 140 00:11:47,440 --> 00:11:49,800 Another nightmare, Radu? 141 00:11:50,840 --> 00:11:52,040 Yeah. 142 00:11:52,040 --> 00:11:54,160 Aw. There. 143 00:11:54,160 --> 00:11:56,240 Let me be honest with you, Radu... 144 00:11:57,720 --> 00:11:59,760 Monsters DO exist. 145 00:11:59,760 --> 00:12:02,040 But they don't have tails 146 00:12:02,040 --> 00:12:04,080 and they don't have horns 147 00:12:04,080 --> 00:12:06,240 and long teeth. 148 00:12:06,240 --> 00:12:08,480 They look like you and me. 149 00:12:08,480 --> 00:12:10,520 The ones you're fighting? 150 00:12:10,520 --> 00:12:11,880 Yes. 151 00:12:14,960 --> 00:12:17,080 Don't you think it's rude 152 00:12:17,080 --> 00:12:19,520 to be in someone else's memory? 153 00:12:22,760 --> 00:12:25,160 I didn't choose to be here. 154 00:12:25,160 --> 00:12:28,240 Scary monsters don't exist. 155 00:12:28,240 --> 00:12:30,640 People do. 156 00:12:30,640 --> 00:12:32,560 I lied that day. 157 00:12:35,160 --> 00:12:38,480 I will always protect you from them. 158 00:12:44,120 --> 00:12:46,000 Follow me. 159 00:13:01,360 --> 00:13:03,960 What is this? 160 00:13:03,960 --> 00:13:06,600 How can I be in your dreams? 161 00:13:06,600 --> 00:13:11,080 I believe it is the silver in my body which is also affecting you. 162 00:13:13,040 --> 00:13:15,400 But it's starting to wear off. 163 00:13:17,440 --> 00:13:18,520 I can feel it. 164 00:13:26,840 --> 00:13:29,240 My enemies took our son. 165 00:13:29,240 --> 00:13:31,240 Kidnapped him. 166 00:13:31,240 --> 00:13:35,080 And then they made Elisabetha believe that you'd died 167 00:13:35,080 --> 00:13:37,440 trying to find your son. 168 00:13:37,440 --> 00:13:40,040 I wrote that he was dead too. 169 00:13:41,160 --> 00:13:43,200 You returned to find her... 170 00:13:48,000 --> 00:13:49,720 The rest is history. 171 00:13:51,200 --> 00:13:52,960 We all know the story. 172 00:13:55,360 --> 00:13:57,240 I lived it. 173 00:14:06,240 --> 00:14:07,480 Alisa. 174 00:14:08,480 --> 00:14:10,240 Are you awake? 175 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 Alisa? Alisa? 176 00:14:14,760 --> 00:14:16,720 Alisa. 177 00:14:16,720 --> 00:14:18,360 Alisa? 178 00:14:18,360 --> 00:14:21,160 Lars, have you seen Tammo? No. Why? 179 00:14:21,160 --> 00:14:23,440 He's not in his coffin and we can't find him anywhere. 180 00:14:23,440 --> 00:14:25,880 Oh, what now? Let's search downstairs. 181 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 He must be here somewhere. 182 00:14:32,880 --> 00:14:34,840 Look who came to save the day. 183 00:14:36,280 --> 00:14:38,680 Another blood-born. 184 00:14:38,680 --> 00:14:39,840 Tammo. 185 00:14:41,760 --> 00:14:45,520 Now. What to do with you. 186 00:14:45,520 --> 00:14:48,160 What are you doing here? I came to save you. 187 00:14:48,160 --> 00:14:50,120 Why? I had to. 188 00:14:50,120 --> 00:14:54,400 Which power should I use to teach you a lesson? 189 00:14:57,880 --> 00:14:59,920 I have a better plan. 190 00:14:59,920 --> 00:15:02,280 I just need three more. 191 00:15:04,840 --> 00:15:06,880 You have them on the ship, 192 00:15:06,880 --> 00:15:08,720 so I'll make you a deal. 193 00:15:08,720 --> 00:15:11,400 If you bring me those three rubies... 194 00:15:12,920 --> 00:15:15,720 ..I'll give you Malcolm and Joanne back. 195 00:15:17,760 --> 00:15:19,280 Now, surely... 196 00:15:20,520 --> 00:15:23,440 ..they are worth three rubies? Three? 197 00:15:24,920 --> 00:15:27,800 We've got two. Where's number three? 198 00:15:27,800 --> 00:15:31,200 You want to know where the Belov Ruby is? 199 00:15:31,200 --> 00:15:34,160 Dracula still has the Belov. 200 00:15:34,160 --> 00:15:36,360 You are what you eat. 201 00:15:36,360 --> 00:15:37,920 He swallowed it. 202 00:15:37,920 --> 00:15:40,760 If you bring me those... 203 00:15:40,760 --> 00:15:43,560 ..three rubies, 204 00:15:43,560 --> 00:15:45,520 I'll throw in my copy of the map. 205 00:15:47,200 --> 00:15:51,360 You know how desperately your sister needs that map. 206 00:15:51,360 --> 00:15:53,600 Three for three. 207 00:15:53,600 --> 00:15:55,320 Don't do it, Tammo. No. 208 00:15:55,320 --> 00:15:57,880 Don't.Please. 209 00:15:57,880 --> 00:15:59,520 Leave us. 210 00:16:01,560 --> 00:16:03,840 Now, hurry back to your captain. 211 00:16:08,760 --> 00:16:10,560 I'll make him turn you back. 212 00:16:11,560 --> 00:16:13,720 Dracula, he promised. 213 00:16:14,800 --> 00:16:17,960 Get away from me, whoever you are. 214 00:16:21,720 --> 00:16:23,760 I need you, Alisa. 215 00:16:26,440 --> 00:16:28,480 Please, wake up. 216 00:16:34,120 --> 00:16:35,920 We can't find Tammo. 217 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 What? 218 00:16:39,440 --> 00:16:43,120 Karen and Hindrik are going through the ship one more time. 219 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 We'll find him. 220 00:16:47,000 --> 00:16:49,320 Please find your own way back too, Alisa. 221 00:16:51,000 --> 00:16:53,440 We're here for a reason. 222 00:16:55,120 --> 00:16:58,600 I'm seeing this for a reason. 223 00:16:58,600 --> 00:17:00,960 We're stuck here... 224 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 ..for a reason. 225 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 Elisabetha, she was my everything. 226 00:17:16,640 --> 00:17:18,280 My angel. 227 00:17:18,280 --> 00:17:22,360 Humans destroyed our life. 228 00:17:25,760 --> 00:17:29,360 Is that why you took the deal with the Devil? 229 00:17:29,360 --> 00:17:31,280 It is, yes. 230 00:17:32,440 --> 00:17:36,400 You'd been through hell as human, before the Devil ever showed up. 231 00:17:44,440 --> 00:17:46,280 Why did you do it, my love? 232 00:17:46,280 --> 00:17:48,880 Do what? Take the deal? 233 00:17:50,680 --> 00:17:52,600 Turning me into a monster? 234 00:17:56,760 --> 00:17:58,360 And? Did you find Tammo? 235 00:17:58,360 --> 00:18:00,280 There's an umbrella missing. 236 00:18:00,280 --> 00:18:01,640 He must have taken it. 237 00:18:01,640 --> 00:18:04,280 I'll search for him in the city. 238 00:18:04,280 --> 00:18:05,440 Look! 239 00:18:06,920 --> 00:18:08,360 It's healing. 240 00:18:10,880 --> 00:18:13,440 You don't sound like my Vlad. 241 00:18:13,440 --> 00:18:16,840 He was able to do anything he set his mind to. 242 00:18:16,840 --> 00:18:19,600 Well, maybe I'm not that person any more. 243 00:18:19,600 --> 00:18:21,600 I know you are. 244 00:18:21,600 --> 00:18:23,640 You have honour, 245 00:18:23,640 --> 00:18:25,080 dignity. 246 00:18:25,080 --> 00:18:27,760 You still have a beautiful soul, my love. 247 00:18:29,240 --> 00:18:30,520 The only thing is... 248 00:18:31,840 --> 00:18:33,840 ..you're not carrying it any more. 249 00:18:44,360 --> 00:18:45,920 She is. 250 00:18:58,320 --> 00:19:00,240 You're more alike than you think. 251 00:19:00,240 --> 00:19:02,440 Remember that. 252 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 It's healing too. 253 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 I could end this right here. 254 00:19:31,000 --> 00:19:34,040 As soon as I wake up. 255 00:19:34,040 --> 00:19:35,760 You could... 256 00:19:38,000 --> 00:19:39,960 ..but you won't.Why not? 257 00:19:39,960 --> 00:19:43,280 Because I think you have more honour 258 00:19:43,280 --> 00:19:45,200 than what you've shown us so far. 259 00:19:48,000 --> 00:19:49,560 Tammo! Where have you been? 260 00:19:49,560 --> 00:19:52,360 I saw Van Helsing and... You did what? 261 00:19:52,360 --> 00:19:54,480 Do you want to hear this or not? 262 00:19:54,480 --> 00:19:58,800 Fine.So, I talked to Van Helsing and he wants to make a deal. 263 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 What does he want? Three rubies for Joanne, Malcolm and the map. 264 00:20:04,200 --> 00:20:05,920 Three for three. 265 00:20:08,920 --> 00:20:10,440 We need the map. 266 00:20:10,440 --> 00:20:12,040 We both do. 267 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 We need to work together. 268 00:20:13,960 --> 00:20:16,440 Why do you think I would do that? 269 00:20:16,440 --> 00:20:18,640 You need me to defeat him. 270 00:20:18,640 --> 00:20:20,840 He's too powerful for you alone. 271 00:20:22,760 --> 00:20:24,520 And it's always been between us. 272 00:20:24,520 --> 00:20:27,520 Not Van Helsing. Let's remove him together. 273 00:20:27,520 --> 00:20:31,000 And then we can race to the Knot after that. 274 00:20:32,280 --> 00:20:36,080 Be careful who you trust, Alisa Von Vamalia. 275 00:20:38,760 --> 00:20:40,720 I will take your deal... 276 00:20:40,720 --> 00:20:45,200 ..but you must keep your friends away from me. 277 00:20:49,280 --> 00:20:50,920 She's healing. 278 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 I will. 279 00:20:56,400 --> 00:20:59,120 But I have one more request of my own, first. 280 00:21:03,040 --> 00:21:04,600 Alisa? 281 00:21:07,040 --> 00:21:09,440 Alisa, you're back! 282 00:21:20,800 --> 00:21:23,320 Stop! Everyone! 283 00:21:26,960 --> 00:21:28,360 Are we still doing this? 284 00:21:30,400 --> 00:21:32,640 I believe we are. 285 00:21:36,680 --> 00:21:38,280 Release him from the chains. 286 00:21:38,280 --> 00:21:41,040 But, Alisa, he's... Dangerous? I know. 287 00:21:42,320 --> 00:21:43,960 But I made a deal with him. 288 00:21:46,200 --> 00:21:48,440 He's going to help us fight Van Helsing. 289 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 You're not actually being serious, are you? 290 00:21:50,440 --> 00:21:51,840 Yes, I am. 291 00:21:51,840 --> 00:21:55,680 I'll explain later, just, please, release him from the chains. 292 00:22:04,680 --> 00:22:07,320 Are you going to hold up your end of the bargain? 293 00:22:08,920 --> 00:22:10,360 You have my word. 294 00:22:12,080 --> 00:22:13,880 Your word? 295 00:22:13,880 --> 00:22:15,160 Nicu! 296 00:22:15,160 --> 00:22:16,760 Does that mean anything? 297 00:22:16,760 --> 00:22:18,200 Take him to your mother. 298 00:22:19,760 --> 00:22:21,440 Do it. 299 00:22:29,240 --> 00:22:30,680 Master. 300 00:22:33,120 --> 00:22:34,920 I have to do this alone. 301 00:22:36,040 --> 00:22:38,200 It's not something you want to see. 302 00:23:53,680 --> 00:23:55,440 I'm so sorry. 303 00:23:58,000 --> 00:24:00,280 I missed you. 18722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.