All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S02E07.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:27,800 Ivy. 2 00:00:29,920 --> 00:00:31,800 Ivy of Lycana. 3 00:00:35,920 --> 00:00:37,600 I need you to hear me. 4 00:00:40,600 --> 00:00:41,800 Who's there? 5 00:00:44,680 --> 00:00:45,760 Hello? 6 00:01:42,040 --> 00:01:43,560 What am I doing here? 7 00:01:55,720 --> 00:01:58,600 The transformation has begun. 8 00:01:58,600 --> 00:02:03,200 And, as soon as you learn how to listen, then you will hear her. 9 00:02:04,440 --> 00:02:06,200 Hear who? 10 00:02:06,200 --> 00:02:08,680 The mother of all. 11 00:02:53,960 --> 00:02:56,400 Elisabetha's blood and Dracula's tears 12 00:02:56,400 --> 00:02:59,280 created 13 rubies with special powers. 13 00:03:00,520 --> 00:03:03,520 During the Clan Wars, most rubies were lost. 14 00:03:03,520 --> 00:03:05,360 Only a few clans survived. 15 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 There we go. Thank you, Malcolm. 16 00:03:42,440 --> 00:03:43,760 Here we go. 17 00:03:43,760 --> 00:03:44,920 Thanks. I'm so hungry. 18 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 Hey! 19 00:03:49,280 --> 00:03:50,320 Wait for me. 20 00:03:51,560 --> 00:03:53,120 Where are your manners? 21 00:03:53,120 --> 00:03:55,480 You sound like Hindrik. 22 00:03:55,480 --> 00:03:59,840 Well, Hindrik isn't here right now. He's chilling in Norway, so... 23 00:03:59,840 --> 00:04:02,040 ..I'll be the one to teach you some manners. 24 00:04:04,600 --> 00:04:07,480 Hindrik, I'm going with Alisa. What? 25 00:04:09,680 --> 00:04:11,880 I need to find Lars. 26 00:04:11,880 --> 00:04:14,240 He's the only thing I really care for. 27 00:04:14,240 --> 00:04:15,520 Are you sure? 28 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 Just be careful, OK. 29 00:04:27,320 --> 00:04:28,520 Bye. 30 00:04:42,480 --> 00:04:43,880 Karen... 31 00:04:45,440 --> 00:04:46,760 ..I know you miss him. 32 00:04:48,840 --> 00:04:50,000 We all do. 33 00:04:58,760 --> 00:05:02,320 Erm, I heard you returning to your coffin this morning. 34 00:05:04,680 --> 00:05:05,880 What's going on? 35 00:05:07,600 --> 00:05:09,800 Oh, yeah, I just... 36 00:05:12,040 --> 00:05:14,640 I haven't really been sleeping well lately. 37 00:05:14,640 --> 00:05:16,280 You haven't been sleeping well? 38 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 You're not just tired, you've been acting strange 39 00:05:21,400 --> 00:05:23,200 ever since we got into that storm. 40 00:05:29,880 --> 00:05:31,720 You know who's been acting strange? 41 00:05:44,640 --> 00:05:46,280 Brought you breakfast. 42 00:05:46,280 --> 00:05:47,560 Thanks. 43 00:05:51,680 --> 00:05:52,840 We're not far. 44 00:05:54,040 --> 00:05:55,360 I can see land ahead. 45 00:05:57,120 --> 00:05:59,480 Try and get some sleep before we get there. 46 00:05:59,480 --> 00:06:02,280 We need you fit to find the last piece of the damn puzzle. 47 00:06:03,880 --> 00:06:06,400 I'm guessing it won't be a simple snatch and grab. 48 00:06:08,120 --> 00:06:10,120 Nothing's been easy. 49 00:06:10,120 --> 00:06:12,960 I can't say I'm looking forward to returning to Hamburg. 50 00:06:14,240 --> 00:06:15,440 Why's that? 51 00:06:16,560 --> 00:06:18,160 There are lots of bad memories. 52 00:06:26,840 --> 00:06:28,840 Where have you been?I'm sorry. 53 00:06:28,840 --> 00:06:30,400 It's forbidden to go outside! 54 00:06:30,400 --> 00:06:31,840 I'm so sorry. 55 00:06:31,840 --> 00:06:33,240 Redmasks! 56 00:06:34,920 --> 00:06:36,520 It was me. 57 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 Must have some good ones, too? 58 00:06:55,440 --> 00:06:56,880 I-I didn't mean to scare you. 59 00:06:56,880 --> 00:06:58,160 Oh, I'm not. I... 60 00:06:59,200 --> 00:07:02,840 I didn't expect to see anyone up here. 61 00:07:02,840 --> 00:07:05,240 Me neither. I didn't catch your name. 62 00:07:05,240 --> 00:07:06,360 Alisa. 63 00:07:06,360 --> 00:07:07,880 I... I'm Nicu. 64 00:07:10,640 --> 00:07:11,960 You're right. 65 00:07:17,960 --> 00:07:19,800 Yah! 66 00:07:22,720 --> 00:07:25,400 So you're the one that got her all confused. 67 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 What are you talking about? 68 00:07:26,720 --> 00:07:27,760 Alisa. 69 00:07:28,760 --> 00:07:30,160 At the beginning, she likes me, 70 00:07:30,160 --> 00:07:32,440 and, then, all of a sudden, she pushes me away. 71 00:07:32,440 --> 00:07:34,280 Humans and vampires don't mix well. 72 00:07:34,280 --> 00:07:35,320 But we did. 73 00:07:36,640 --> 00:07:39,760 I like Heaven And Earth, do you know it? 74 00:07:39,760 --> 00:07:41,840 It's also by Byron. 75 00:07:41,840 --> 00:07:46,160 I only know "She walks in beauty, like the night." 76 00:07:51,680 --> 00:07:53,240 What was it, huh? 77 00:07:53,240 --> 00:07:55,440 You couldn't stand seeing her fall for a boy like me, 78 00:07:55,440 --> 00:07:57,080 so you just had to do something about it? 79 00:07:57,080 --> 00:07:58,120 I didn't do anything. 80 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 She has her own mind and she made her own choice. 81 00:08:00,640 --> 00:08:03,120 She walks in beauty, like the night. 82 00:08:03,120 --> 00:08:04,400 What? 83 00:08:04,400 --> 00:08:06,080 You don't read Byron, do you? 84 00:08:07,400 --> 00:08:08,560 I'm not doing this. 85 00:08:08,560 --> 00:08:11,800 The only thing you two have in common is being vampires. 86 00:08:11,800 --> 00:08:14,360 You know I can hear you two? 87 00:08:14,360 --> 00:08:15,600 Shut up! 88 00:08:15,600 --> 00:08:18,920 Not another word until Transylvania. 89 00:08:18,920 --> 00:08:20,120 Yah! 90 00:08:24,160 --> 00:08:25,200 Hey. 91 00:08:26,600 --> 00:08:28,440 Oh, hi. 92 00:08:28,440 --> 00:08:30,200 Still getting used to this stuff. 93 00:08:31,760 --> 00:08:33,640 Erm, I've been thinking. 94 00:08:35,120 --> 00:08:37,000 Maybe when we get to Hamburg, you could... 95 00:08:37,000 --> 00:08:39,600 You know, you could show me where you met. 96 00:08:39,600 --> 00:08:42,920 You know, you and Nicu, which roof. 97 00:08:42,920 --> 00:08:44,840 Maybe it'll jog my memory or something. 98 00:08:46,480 --> 00:08:47,680 Of course. 99 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 I don't think it works like that, but... 100 00:08:55,240 --> 00:08:56,800 Do you think, erm... 101 00:09:02,040 --> 00:09:04,600 Do you think he'll accept me as his mother again? 102 00:09:05,880 --> 00:09:07,560 Well, you've always been his mum. 103 00:09:07,560 --> 00:09:09,760 Yeah, I know, it's just that, well... 104 00:09:13,200 --> 00:09:15,640 Well, we've lost our past. I just... 105 00:09:17,360 --> 00:09:19,240 I just hope he wants a future with me. 106 00:09:20,240 --> 00:09:22,560 Again. 107 00:09:22,560 --> 00:09:24,160 He'd be stupid not to. 108 00:09:29,600 --> 00:09:31,520 I really hope they're OK, Alisa. 109 00:09:34,920 --> 00:09:39,240 I promise you, as soon as we find the Knot and I untie it... 110 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 ..we'll find them. 111 00:09:43,480 --> 00:09:45,880 We will bring them home safe. 112 00:09:45,880 --> 00:09:47,880 Alisa... 113 00:09:47,880 --> 00:09:50,000 ..Van Helsing is up to something. 114 00:09:50,000 --> 00:09:52,280 I saw him copying your mother's map. 115 00:09:52,280 --> 00:09:53,720 What? 116 00:10:03,960 --> 00:10:06,000 What the hell are you doing? 117 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 I'm... getting us to Hamburg. 118 00:10:08,200 --> 00:10:09,800 No, what game are you playing? 119 00:10:11,080 --> 00:10:14,600 None. I'm helping you get to the damn piece of rope. 120 00:10:14,600 --> 00:10:16,840 By copying the map for yourself? 121 00:10:16,840 --> 00:10:19,240 Yes.You admit you copied it? 122 00:10:19,240 --> 00:10:21,920 If anything happens to the original, we're screwed. 123 00:10:23,440 --> 00:10:26,120 You saw what a little water did with it. 124 00:10:26,120 --> 00:10:28,600 I thought, before something like that happens again, 125 00:10:28,600 --> 00:10:31,320 I'd be your knight in shining armour and have an extra. 126 00:10:37,600 --> 00:10:38,760 You made it for me? 127 00:10:38,760 --> 00:10:40,760 Yes. Why would I need it? 128 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 I just want the rubies. 129 00:10:45,240 --> 00:10:48,240 I never meant to keep it for myself, trust me. 130 00:10:48,240 --> 00:10:49,560 How can we? 131 00:10:49,560 --> 00:10:52,360 You've hunted our kind for so long. You're obsessed with the rubies. 132 00:10:52,360 --> 00:10:55,920 I've never lied about that. You knew my intentions from the beginning. 133 00:10:57,680 --> 00:11:01,000 Bringing you closer to the Knot will bring me closer to what I want, 134 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 I know it. 135 00:11:03,960 --> 00:11:05,320 Give me your hand. 136 00:11:08,520 --> 00:11:09,760 Feel my wrist. 137 00:11:16,080 --> 00:11:18,640 I have a heart beat. 138 00:11:18,640 --> 00:11:20,000 I know you have one, too. 139 00:11:21,480 --> 00:11:22,720 Back in Norway... 140 00:11:24,320 --> 00:11:26,840 ..in that church, when I grabbed you. 141 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 I felt it then. 142 00:11:29,960 --> 00:11:31,680 We are the same, Alisa. 143 00:11:33,320 --> 00:11:36,840 We're mixed bloods - half human, half bloodborne. 144 00:11:38,920 --> 00:11:41,240 How can you be half bloodborne? 145 00:11:41,240 --> 00:11:42,560 You've stopped ageing. 146 00:11:46,440 --> 00:11:49,560 I was the son of Maximilian, leader of the Tova. 147 00:11:49,560 --> 00:11:51,400 I was his... 148 00:11:51,400 --> 00:11:52,640 ..disgrace. 149 00:11:54,280 --> 00:11:56,720 When my mother wanted to let the truth come to light, 150 00:11:56,720 --> 00:11:59,520 he turned me into one of his Shadows to spite her. 151 00:12:00,680 --> 00:12:03,600 Letting me forget who I was, who my own mother was. 152 00:12:05,440 --> 00:12:08,720 He used me as his servant, his own son. 153 00:12:12,480 --> 00:12:15,320 Took my mother five years, but she freed me. 154 00:12:17,080 --> 00:12:19,440 Brought me home, told me what happened to me. 155 00:12:20,600 --> 00:12:23,600 She had to reprogram me from scratch. 156 00:12:23,600 --> 00:12:25,720 That's when you started hunting us. 157 00:12:25,720 --> 00:12:28,560 I promised my mother on her deathbed that I'd avenge her. 158 00:12:29,880 --> 00:12:32,560 That I'd rid the world of what my father was. 159 00:12:34,520 --> 00:12:35,680 A monster. 160 00:12:39,120 --> 00:12:40,440 A vampire. 161 00:12:42,160 --> 00:12:43,480 Why did you stop? 162 00:12:44,960 --> 00:12:48,120 Why not strike us down while we sleep? You've had the chance. 163 00:12:48,120 --> 00:12:49,760 I never stopped hunting, 164 00:12:49,760 --> 00:12:54,000 I just found out that I had to kill the root of all of this 165 00:12:54,000 --> 00:12:56,240 if I really wanted to make a difference. 166 00:12:56,240 --> 00:12:57,400 Dracula. 167 00:12:58,760 --> 00:13:00,560 I'm on your side, Alisa. 168 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 I really am. 169 00:13:08,520 --> 00:13:09,600 Look. 170 00:13:11,440 --> 00:13:12,960 We've arrived in Hamburg. 171 00:13:33,320 --> 00:13:34,880 OK, everyone, we're here. 172 00:13:36,280 --> 00:13:38,120 Calvina and Ivy, you're with me. 173 00:13:39,760 --> 00:13:42,040 We're going to find the last piece of the puzzle. 174 00:13:42,040 --> 00:13:45,120 Abraham will secure the harbour. Inger, help him. 175 00:13:45,120 --> 00:13:49,360 Malcom and Karen, don't let Tammo and Joanne out of your sight. 176 00:13:49,360 --> 00:13:50,920 Tammo, come with me. 177 00:13:59,200 --> 00:14:02,160 I need you here. Keep an eye on Van Helsing. 178 00:14:05,680 --> 00:14:07,240 Can you do that for me? 179 00:14:07,240 --> 00:14:08,360 Yes, OK. 180 00:14:09,520 --> 00:14:11,200 What did he say about the map? 181 00:14:11,200 --> 00:14:12,840 He said he made it for us. 182 00:14:13,960 --> 00:14:15,680 And you seriously believe that? 183 00:14:15,680 --> 00:14:18,080 Not really. 184 00:14:18,080 --> 00:14:19,520 And does he know that? 185 00:14:19,520 --> 00:14:20,760 Of course not. 186 00:14:20,760 --> 00:14:23,160 We need him with us, not against us. 187 00:14:23,160 --> 00:14:26,320 I have a really bad feeling about this. 188 00:14:26,320 --> 00:14:28,840 Let's just get the last piece of the puzzle, OK. 189 00:14:32,680 --> 00:14:34,080 You've got this, right? 190 00:14:46,720 --> 00:14:48,160 Alisa. 191 00:14:52,560 --> 00:14:56,520 Alisa, please don't share my story with anyone. 192 00:14:56,520 --> 00:14:58,760 I don't want them to think I'm some sort of... 193 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 ..abomination. 194 00:15:06,800 --> 00:15:08,520 My lips are sealed. 195 00:15:08,520 --> 00:15:09,760 Thank you. 196 00:15:55,600 --> 00:15:57,160 This is where I first met Nicu. 197 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 That was your apartment. 198 00:16:12,640 --> 00:16:14,080 Which one is your house? 199 00:16:18,640 --> 00:16:19,800 That burnt one. 200 00:16:23,560 --> 00:16:25,240 I didn't do that to you, did I? 201 00:16:26,240 --> 00:16:27,600 No. 202 00:16:27,600 --> 00:16:28,640 We did. 203 00:16:30,040 --> 00:16:31,760 To get away from you. 204 00:16:31,760 --> 00:16:32,880 Smart thinking. 205 00:16:34,960 --> 00:16:36,760 Alisa... 206 00:16:36,760 --> 00:16:38,600 ..what if the last piece of the puzzle 207 00:16:38,600 --> 00:16:40,200 went up in smoke with the house? 208 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 We'll have to dig through the rubble and find it. 209 00:16:45,640 --> 00:16:46,720 Come on, let's go. 210 00:16:46,720 --> 00:16:47,800 Wait. 211 00:16:47,800 --> 00:16:48,840 Look. 212 00:16:53,160 --> 00:16:54,240 Redmasks. 213 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 You've got to be kidding me. 214 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 How are we supposed to get in there now? 215 00:17:06,160 --> 00:17:07,600 I think I've got an idea. 216 00:17:34,120 --> 00:17:35,280 Got it? 217 00:18:21,360 --> 00:18:24,960 We welcome all the new faces. 218 00:18:24,960 --> 00:18:30,080 And, as your leader, I'm proud that we stand united 219 00:18:30,080 --> 00:18:33,360 in our fight to destroy all vampires. 220 00:18:38,800 --> 00:18:40,680 We will find those monsters. 221 00:18:44,320 --> 00:18:46,840 We will take them from their coffin. This way. 222 00:18:47,840 --> 00:18:49,760 We will destroy them all. 223 00:18:51,920 --> 00:18:55,280 We will destroy them all! 224 00:19:38,480 --> 00:19:39,720 Open it up. 225 00:19:45,640 --> 00:19:47,280 Find the girl. 226 00:19:47,280 --> 00:19:48,960 She must be here somewhere. 227 00:20:12,640 --> 00:20:14,320 It wants me to see something. 228 00:20:15,360 --> 00:20:16,720 It must be here somewhere. 229 00:20:20,520 --> 00:20:21,600 It must be. 230 00:20:41,200 --> 00:20:42,840 Look. 231 00:20:42,840 --> 00:20:44,120 That's Alisa's mother. 232 00:20:46,080 --> 00:20:47,720 And I think that's her father. 233 00:20:48,840 --> 00:20:51,440 Aww, this must be little Alisa and Tam. 234 00:21:01,640 --> 00:21:02,920 Come on. 235 00:21:04,040 --> 00:21:05,560 There's someone coming. 236 00:21:09,560 --> 00:21:10,840 What do we do? 237 00:21:15,760 --> 00:21:17,000 Hide. 238 00:21:21,440 --> 00:21:22,640 Quick. 239 00:22:08,280 --> 00:22:09,400 Ivy, wait. 240 00:22:10,920 --> 00:22:12,280 She needs to go to Hamburg. 241 00:22:13,760 --> 00:22:16,320 The last piece of my puzzle to the location of the Knot 242 00:22:16,320 --> 00:22:17,800 is hidden there. 243 00:22:19,920 --> 00:22:25,000 Tell her it's always been right behind her. 244 00:22:25,000 --> 00:22:27,160 It's always been right behind her. 245 00:22:34,880 --> 00:22:37,360 It has always been right behind you. 246 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 You found it. 247 00:22:55,320 --> 00:22:58,120 It's just paper with some holes in it. 248 00:23:00,520 --> 00:23:02,400 And some numbers. Let me see. 249 00:23:08,440 --> 00:23:10,400 We need to get out of here now. 250 00:23:31,480 --> 00:23:32,920 Hindrik. 251 00:23:35,920 --> 00:23:37,400 I'm so glad you're here. 252 00:23:37,400 --> 00:23:39,440 I've missed you so much. 253 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 We've missed you. 254 00:23:45,160 --> 00:23:46,520 Yah! 255 00:23:54,080 --> 00:24:00,880 Alisa von Vamalia, thank you for showing me the way. 256 00:24:04,840 --> 00:24:08,120 Dracula knows we're in Hamburg, and I think he's coming this way. 257 00:24:23,440 --> 00:24:25,280 What are we going to do? 258 00:24:25,280 --> 00:24:26,560 What are we going to do?! 259 00:24:26,560 --> 00:24:27,800 I don't know. 260 00:24:42,200 --> 00:24:43,480 What the hell do we do? 261 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 I don't know! I don't know. 16533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.