All language subtitles for Harrow.S03E01.1080p.HDTV.H264-CBFM_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,140 VOICEOVER: Previously on Harrow... 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,740 Fern, I'm sorry. 3 00:00:04,740 --> 00:00:06,940 I have to stay. Screw you, Dad. 4 00:00:06,940 --> 00:00:09,140 Can I please see you? Make sure you're OK? 5 00:00:09,140 --> 00:00:12,460 I'm OK. You abused my little girl. 6 00:00:12,460 --> 00:00:15,100 She knew what she wanted. I'm so sorry. 7 00:00:15,100 --> 00:00:17,420 He said he'd hurt Mum. I wanted to tell you, 8 00:00:17,420 --> 00:00:17,660 He said he'd hurt Mum. whatever you choose, I'll be here. 9 00:00:17,660 --> 00:00:20,300 whatever you choose, I'll be here. 10 00:00:20,300 --> 00:00:22,220 So Fern let you win? 11 00:00:22,220 --> 00:00:22,460 Don't let her down, because if you So Fern let you win? 12 00:00:22,460 --> 00:00:25,500 Don't let her down, because if you do I will put you on a slab myself. 13 00:00:25,500 --> 00:00:25,740 Don't let her down, because if you Jack, were you ever tempted? 14 00:00:25,740 --> 00:00:27,980 Jack, were you ever tempted? 15 00:00:27,980 --> 00:00:30,060 To falsify evidence? 16 00:00:30,060 --> 00:00:32,500 (GUNSHOT) Francis Chester. 17 00:00:32,500 --> 00:00:33,580 He was the man who shot me. 18 00:00:33,580 --> 00:00:36,500 MAN: I will take away everything that you hold dear. 19 00:00:36,500 --> 00:00:40,860 Dr Daniel Harrow is to be struck immediately from the register. 20 00:00:40,860 --> 00:00:43,100 It's my fault all this happened to you. 21 00:00:43,100 --> 00:00:44,820 Max, you can't leave. 22 00:00:44,820 --> 00:00:46,020 I can't stay. 23 00:00:46,020 --> 00:00:48,220 Where's Fern? We have to find her. 24 00:00:48,220 --> 00:00:50,660 (MAN ROARS) Get off him! 25 00:00:50,660 --> 00:00:53,780 I've done what you want to do, and it's always there. 26 00:00:53,780 --> 00:00:54,020 I've done what you want to do, I don't want that for you. 27 00:00:54,020 --> 00:00:55,340 I don't want that for you. 28 00:00:58,380 --> 00:01:01,980 Is it over? Yes, it's over. 29 00:01:01,980 --> 00:01:02,260 You do understand I'm on leave at the moment? Is it over? Yes, it's over. 30 00:01:02,260 --> 00:01:03,900 You do understand I'm on leave at the moment? 31 00:01:03,900 --> 00:01:04,180 You do understand I'm on leave at the moment? This young man was found dead about an hour ago. 32 00:01:04,180 --> 00:01:06,220 This young man was found dead about an hour ago. 33 00:01:06,220 --> 00:01:08,740 What's it got to do with me? Found his passport in his pocket. 34 00:01:08,740 --> 00:01:11,620 Your name is down as his emergency contact. 35 00:01:11,620 --> 00:01:13,580 And there was a note. 36 00:01:13,580 --> 00:01:15,140 He claimed he was your son. 37 00:02:57,260 --> 00:02:59,300 (SIGHS) 38 00:02:59,300 --> 00:03:01,100 And the note? 39 00:03:01,100 --> 00:03:03,780 Ah, fingerprint team's almost done with it. 40 00:03:03,780 --> 00:03:06,300 I'll let you have a look at it before we send it to Scientific. 41 00:03:06,300 --> 00:03:08,620 Do you know what he was doing up there? 42 00:03:08,620 --> 00:03:08,860 Not yet. Do you know what he was doing up there? 43 00:03:08,860 --> 00:03:09,980 Not yet. 44 00:03:11,860 --> 00:03:14,940 Do you know how he fell? No. 45 00:03:14,940 --> 00:03:15,180 Was he alone? No. 46 00:03:15,180 --> 00:03:16,740 Was he alone? 47 00:03:16,740 --> 00:03:16,980 Was he alone? You're like the anti-encyclopedia. 48 00:03:16,980 --> 00:03:20,340 Well, we don't know. You're like the anti-encyclopedia. 49 00:03:20,340 --> 00:03:20,580 And that? You're like the anti-encyclopedia. 50 00:03:20,580 --> 00:03:22,300 And that? 51 00:03:25,620 --> 00:03:28,540 Well, apparently it wasn't recording in the hour or so 52 00:03:28,540 --> 00:03:30,780 that he arrived and fell. 53 00:03:30,780 --> 00:03:34,580 Switched off. You don't think THAT'S a coincidence? 54 00:03:34,580 --> 00:03:34,820 We're looking into it, mate. THAT'S a coincidence? 55 00:03:34,820 --> 00:03:37,060 We're looking into it, mate. 56 00:03:37,060 --> 00:03:39,020 There was a car outside. 57 00:03:39,020 --> 00:03:39,260 There was a car outside. the body was found. 58 00:03:39,260 --> 00:03:41,980 It was towed before the body was found. 59 00:03:41,980 --> 00:03:43,900 Reported stolen. It's at the compound. 60 00:03:43,900 --> 00:03:44,140 We're checking for prints. It's at the compound. 61 00:03:44,140 --> 00:03:45,580 We're checking for prints. 62 00:03:48,260 --> 00:03:49,620 (SIGHS) 63 00:03:53,340 --> 00:03:55,660 Were you aware that you had a son? 64 00:03:58,820 --> 00:04:01,620 It's complicated. WOMAN: Senior Sergeant? 65 00:04:03,580 --> 00:04:05,060 Ta. 66 00:04:05,060 --> 00:04:09,140 OK, look, I'll need this back once you're finished with it. 67 00:04:09,140 --> 00:04:11,020 And, you know, I'll have a few more questions. 68 00:04:18,940 --> 00:04:20,460 What does it say? 69 00:04:21,940 --> 00:04:23,620 "Dad. 70 00:04:23,620 --> 00:04:27,940 "I wanted to see you so much but I couldn't find a way. 71 00:04:27,940 --> 00:04:30,460 "I found you had your own family and your own life, 72 00:04:30,460 --> 00:04:32,700 "so I think it's better if I don't complicate things. 73 00:04:34,700 --> 00:04:36,900 "I'd love to have known you. 74 00:04:36,900 --> 00:04:38,420 "Signed, J." 75 00:04:49,980 --> 00:04:51,660 Straight on. 76 00:04:52,940 --> 00:04:54,540 Height and weight, then into CT. 77 00:04:54,540 --> 00:04:54,780 Height and weight, then into CT. Ah, Daniel, you know you can't be doing this. 78 00:04:54,780 --> 00:04:57,060 Ah, Daniel, you know you can't be doing this. 79 00:04:57,060 --> 00:04:59,580 Well, you can't, you're still being supervised. 80 00:04:59,580 --> 00:05:02,100 I can if I'm supervised, but not by you. 81 00:05:02,100 --> 00:05:04,500 Why, because I'm on leave? Because you're next of kin. 82 00:05:04,500 --> 00:05:07,780 Well, I'm here and we don't have a manager to say otherwise. 83 00:05:07,780 --> 00:05:08,860 Fairley's having a day off. 84 00:05:11,460 --> 00:05:14,740 Harrow...what are you doing? 85 00:05:14,740 --> 00:05:17,300 Measuring a deceased in preparation for a post-mortem. 86 00:05:18,300 --> 00:05:21,140 This is not right. THIS is not right. 87 00:05:21,140 --> 00:05:21,380 This is not right. Did you spray those on? 88 00:05:21,380 --> 00:05:22,700 Did you spray those on? 89 00:05:23,820 --> 00:05:26,060 I came straight from rehearsals when I heard. 90 00:05:26,060 --> 00:05:29,500 Harrow, if this is your son, you cannot be involved in the PM. 91 00:05:29,500 --> 00:05:29,740 Harrow, if this is your son, We don't know if he is or not. 92 00:05:29,740 --> 00:05:31,780 We don't know if he is or not. 93 00:05:31,780 --> 00:05:34,860 The PM is to establish facts objectively. 94 00:05:34,860 --> 00:05:36,420 And I'm not capable of being objective? 95 00:05:36,420 --> 00:05:36,660 And I'm not capable Not in a situation like this. 96 00:05:36,660 --> 00:05:37,860 Not in a situation like this. 97 00:05:37,860 --> 00:05:39,460 And how would you know? Do you have children? 98 00:05:41,620 --> 00:05:43,620 Right, I think you should go now. 99 00:05:43,620 --> 00:05:46,220 Dr Harrow? I'm not leaving him. 100 00:05:46,220 --> 00:05:48,300 You have to and you know it. I'm not going. 101 00:05:48,300 --> 00:05:48,540 You have to and you know it. Harrow. 102 00:05:48,540 --> 00:05:50,180 Harrow. 103 00:05:50,180 --> 00:05:51,980 The Deputy Coroner is here for you. 104 00:06:05,260 --> 00:06:07,100 I've been briefed. 105 00:06:07,100 --> 00:06:09,500 I'm very sorry. 106 00:06:09,500 --> 00:06:12,220 And you understand why Doctors Fairley and Molyneaux 107 00:06:12,220 --> 00:06:12,460 And you understand why Doctors will conduct the PM? 108 00:06:12,460 --> 00:06:13,420 will conduct the PM? 109 00:06:15,580 --> 00:06:16,540 Yeah. 110 00:06:19,860 --> 00:06:22,300 And I know you're not going sailing the Coral Sea 111 00:06:22,300 --> 00:06:26,140 while this is unfolding, so you can consider your suspension lifted, 112 00:06:26,140 --> 00:06:26,380 while this is unfolding, so you can on the strict condition 113 00:06:26,380 --> 00:06:28,620 on the strict condition 114 00:06:28,620 --> 00:06:31,580 you give no interference to Lyle and Grace. 115 00:06:40,860 --> 00:06:43,900 I am to be fed twice a day and you need to change my litter. 116 00:06:43,900 --> 00:06:44,140 I am to be fed twice a day Yeah, not really into cats. 117 00:06:44,140 --> 00:06:45,660 Yeah, not really into cats. 118 00:06:46,780 --> 00:06:49,500 Hey, come on, at least you can still work. 119 00:06:49,500 --> 00:06:49,740 Hey, come on, Yeah. 120 00:06:49,740 --> 00:06:50,580 Yeah. 121 00:06:51,900 --> 00:06:53,380 Ah, but before you do... 122 00:06:55,100 --> 00:06:56,500 ..um... 123 00:06:58,740 --> 00:07:01,460 ..can you help me get in touch with your son's mother? 124 00:07:10,820 --> 00:07:12,860 We met in London, 125 00:07:12,860 --> 00:07:16,500 when I was in my last year of post-grad. 126 00:07:16,500 --> 00:07:18,740 Right, so she was a student, too? 127 00:07:19,820 --> 00:07:22,860 No, she worked part-time in a Tesco, 128 00:07:22,860 --> 00:07:24,940 around the corner from the teaching hospital. 129 00:07:26,260 --> 00:07:28,140 (SIGHS) Tanya. 130 00:07:31,700 --> 00:07:34,220 I don't know what she saw in me, either. 131 00:07:34,220 --> 00:07:37,380 I was a doctor, she ran a checkout. 132 00:07:37,380 --> 00:07:39,860 I drank coffee and studied till midnight 133 00:07:39,860 --> 00:07:42,700 and she drank ouzo and painted till dawn. 134 00:07:44,220 --> 00:07:49,060 She had tattoos, and I hated needles, but we worked. 135 00:07:50,100 --> 00:07:51,820 You know, we really worked. 136 00:07:54,060 --> 00:07:57,460 Until I graduated and got offered a job back here under Jack Twine. 137 00:07:58,700 --> 00:08:01,460 And Tanya came with you? Yeah. 138 00:08:01,460 --> 00:08:01,700 And Tanya came with you? She tried to find work 139 00:08:01,700 --> 00:08:03,740 She tried to find work 140 00:08:03,740 --> 00:08:03,980 while I tried to prove myself She tried to find work 141 00:08:03,980 --> 00:08:07,820 while I tried to prove myself working 15-, 16-hour days 142 00:08:07,820 --> 00:08:08,060 while I tried to prove myself six, seven days a week. 143 00:08:08,060 --> 00:08:09,820 six, seven days a week. 144 00:08:12,060 --> 00:08:16,820 She had no family, no friends and most of the time...no me. 145 00:08:18,700 --> 00:08:20,420 Then about three months in... 146 00:08:22,060 --> 00:08:23,700 ..she told me two things. 147 00:08:25,060 --> 00:08:28,300 She was pregnant and that she was going home. 148 00:08:29,460 --> 00:08:30,580 Alone. 149 00:08:31,980 --> 00:08:34,580 I tried ringing, I tried writing. 150 00:08:34,580 --> 00:08:36,540 I even tried sending money. 151 00:08:38,180 --> 00:08:42,980 I didn't even know if Tanya had a boy or a girl, 152 00:08:42,980 --> 00:08:43,220 I didn't even know if Tanya or if she'd had it at all. 153 00:08:43,220 --> 00:08:44,780 or if she'd had it at all. 154 00:08:45,900 --> 00:08:48,460 (SIGHS) I even went over to try and find her. 155 00:08:48,460 --> 00:08:51,860 Well, what about her family? Ah, she wasn't close. 156 00:08:51,860 --> 00:08:54,380 When I did talk to them, they told me that I should just 157 00:08:54,380 --> 00:08:56,700 go back and live my own life. 158 00:08:56,700 --> 00:08:58,540 And I'm ashamed to say that I did. 159 00:08:59,700 --> 00:09:01,700 I met Steph, 160 00:09:01,700 --> 00:09:04,100 got married, we had Fern. 161 00:09:06,900 --> 00:09:09,700 But I never found the way, I never found the courage 162 00:09:09,700 --> 00:09:11,900 to tell them that I might have another child somewhere. 163 00:09:13,700 --> 00:09:15,900 You should have. 164 00:09:18,740 --> 00:09:21,140 Look, is it OK if I borrow these just for the addresses? 165 00:09:21,140 --> 00:09:22,980 Yeah, of course. Go, mate, go. 166 00:09:25,580 --> 00:09:28,660 Fern...I don't know how much you heard... 167 00:09:28,660 --> 00:09:30,380 Plenty for one night. Listen... 168 00:09:30,380 --> 00:09:30,620 Plenty for one night. I can't, Dad. 169 00:09:30,620 --> 00:09:31,660 I can't, Dad. 170 00:09:31,660 --> 00:09:34,660 I would have at any time up until now. 171 00:09:34,660 --> 00:09:37,940 Look, I know it's no way to find out. 172 00:09:37,940 --> 00:09:38,180 Look, I know it's no way No, it's not. 173 00:09:38,180 --> 00:09:40,420 No, it's not. 174 00:09:40,420 --> 00:09:42,780 Every time I think that we're good, 175 00:09:42,780 --> 00:09:45,540 that all the secrets are out, you just magic up another one. 176 00:09:46,620 --> 00:09:49,620 A half-brother now? Oh, Fern. 177 00:09:49,620 --> 00:09:49,860 A half-brother now? Just tell me. 178 00:09:49,860 --> 00:09:51,740 Just tell me. 179 00:09:52,740 --> 00:09:54,020 Where is he now? 180 00:09:57,060 --> 00:09:58,500 In the morgue. 181 00:09:59,860 --> 00:10:01,500 Fern. 182 00:10:22,980 --> 00:10:26,620 Vente, half full-cream, half non-fat, split quad shots, 183 00:10:26,620 --> 00:10:30,500 two decaf, two regular, no foam latte with whipped cream, 184 00:10:30,500 --> 00:10:33,860 coconut sugar and a touch of vanilla essence. 185 00:10:33,860 --> 00:10:34,100 coconut sugar and a touch You forgot the nutmeg. 186 00:10:34,100 --> 00:10:35,620 You forgot the nutmeg. 187 00:10:35,620 --> 00:10:37,340 They were out of nutmeg. 188 00:10:37,340 --> 00:10:39,340 And a green tea. 189 00:10:39,340 --> 00:10:39,580 Oh, well, I can make And a green tea. 190 00:10:39,580 --> 00:10:41,540 Oh, well, I can make green tea in the kitchen. 191 00:10:42,860 --> 00:10:44,260 Yeah. 192 00:10:47,540 --> 00:10:48,860 PM done? 193 00:10:50,100 --> 00:10:52,580 I'm going to apologise to the rest of the cast 194 00:10:52,580 --> 00:10:52,820 I'm going to apologise to of Yoshitsune Senbon Zakura. 195 00:10:52,820 --> 00:10:55,060 of Yoshitsune Senbon Zakura. 196 00:10:56,420 --> 00:10:58,700 Grace might take you through what we found. 197 00:11:07,820 --> 00:11:08,900 (DOOR CLOSES) 198 00:11:20,940 --> 00:11:22,540 Acute subdural haematoma? 199 00:11:24,460 --> 00:11:27,900 And intrusion into the central sulcus by skull fragments. 200 00:11:27,900 --> 00:11:30,580 Also a total break between his C3, C4 vertebra. 201 00:11:30,580 --> 00:11:33,620 He would have died quickly. Probably. 202 00:11:33,620 --> 00:11:33,860 He would have died quickly. Hopefully. 203 00:11:33,860 --> 00:11:35,340 Hopefully. 204 00:11:36,500 --> 00:11:39,780 Is there anything to explain why he fell? 205 00:11:39,780 --> 00:11:40,020 Is there anything to A fight? Drugs? Anything? 206 00:11:40,020 --> 00:11:41,500 A fight? Drugs? Anything? 207 00:11:41,500 --> 00:11:45,220 No signs of struggle. We're waiting on his tox reports. 208 00:11:49,820 --> 00:11:52,740 What kind of a father meets his son like this? 209 00:11:55,740 --> 00:11:57,380 Did you even know he was here? 210 00:11:59,900 --> 00:12:02,140 I didn't even know what his voice sounded like. 211 00:12:25,380 --> 00:12:28,980 Rattus norvegicus domestica. 212 00:12:28,980 --> 00:12:31,140 Somewhat outside my usual duties, 213 00:12:31,140 --> 00:12:31,380 seeing it is both Somewhat outside my usual duties, 214 00:12:31,380 --> 00:12:34,180 seeing it is both an animal and alive. 215 00:12:34,180 --> 00:12:34,420 seeing it is both So, something smelled a rat? 216 00:12:34,420 --> 00:12:36,140 So, something smelled a rat? 217 00:12:36,140 --> 00:12:38,580 Jogger's dog. 218 00:12:38,580 --> 00:12:40,620 So early morning jogger, 219 00:12:40,620 --> 00:12:40,860 Fido goes nuts, So early morning jogger, 220 00:12:40,860 --> 00:12:43,580 Fido goes nuts, chases after the rat. 221 00:12:43,580 --> 00:12:47,140 Jogger chases after Fido and finds him. 222 00:12:49,380 --> 00:12:51,060 Peter Craig Morrow. 223 00:12:53,020 --> 00:12:55,420 Was he sleeping rough? Long-term homeless. 224 00:12:55,420 --> 00:12:58,220 His usual haunt was about half a click that way. 225 00:12:58,220 --> 00:12:58,460 His usual haunt was about And apparently the rat was his pet. 226 00:12:58,460 --> 00:13:01,100 And apparently the rat was his pet. 227 00:13:02,180 --> 00:13:05,420 Yeah, we found a fixed blade knife close by. 228 00:13:05,420 --> 00:13:08,260 We're printing and testing it. Wasn't stabbed here. 229 00:13:09,500 --> 00:13:12,260 Joggers have tracked the blood in both directions. 230 00:13:12,260 --> 00:13:14,940 Any witnesses? No. 231 00:13:14,940 --> 00:13:16,620 We're checking council security cameras, 232 00:13:16,620 --> 00:13:19,540 but the nearest one is on the other side of that park over there. 233 00:13:23,900 --> 00:13:27,060 Was it a robbery? Still had his wallet with $12 in it. 234 00:13:27,060 --> 00:13:29,780 I doubt he had any more worth taking. 235 00:13:31,420 --> 00:13:33,620 Does Morrow have any friends? 236 00:13:33,620 --> 00:13:36,500 Anyone who might know what happened to him? 237 00:13:36,500 --> 00:13:38,620 Well, the homeless community isn't really saying much 238 00:13:38,620 --> 00:13:41,220 'cause we're not in their good books at the moment. 239 00:13:41,220 --> 00:13:43,460 There's been a number of assaults on rough sleepers lately, 240 00:13:43,460 --> 00:13:46,300 and apparently we're not doing enough. 241 00:13:49,100 --> 00:13:51,100 Alright. 242 00:13:51,100 --> 00:13:51,340 I'll, uh...I'll see Alright. 243 00:13:51,340 --> 00:13:54,500 I'll, uh...I'll see what I can find out. 244 00:13:54,500 --> 00:13:54,740 I'll, uh...I'll see OK. 245 00:13:54,740 --> 00:13:56,220 OK. 246 00:13:56,220 --> 00:13:57,780 What about his rat? 247 00:13:59,140 --> 00:14:01,980 Oh, we'll take it to the nearest vet, have it destroyed. 248 00:14:04,460 --> 00:14:06,700 WOMAN: Why me? Why not? 249 00:14:06,700 --> 00:14:06,940 WOMAN: Why me? Because I hate rats. 250 00:14:06,940 --> 00:14:07,980 Because I hate rats. 251 00:14:07,980 --> 00:14:08,220 You might not have a job Because I hate rats. 252 00:14:08,220 --> 00:14:10,460 You might not have a job without rats. 253 00:14:10,460 --> 00:14:13,060 They make excellent models for medical research. 254 00:14:13,060 --> 00:14:15,820 Almost every human gene associated with diseases 255 00:14:15,820 --> 00:14:17,900 has a counterpart in the rat genome. 256 00:14:17,900 --> 00:14:19,780 I usually just poison the rat genome. 257 00:14:19,780 --> 00:14:21,380 How did you get through nursing school? 258 00:14:21,380 --> 00:14:24,300 Blackmail. Fine, I'll keep it in my office. 259 00:14:24,300 --> 00:14:27,260 Well, it should have plenty of company there. 260 00:14:27,260 --> 00:14:30,220 This is the homeless guy? His name was Peter Morrow. 261 00:14:30,220 --> 00:14:32,300 Why? His daughter's on the way in. 262 00:14:36,860 --> 00:14:38,700 Oh, Dad. 263 00:14:40,860 --> 00:14:42,500 That's Peter Craig Morrow? 264 00:14:42,500 --> 00:14:45,340 Yes. Can I go in and see him? 265 00:14:45,340 --> 00:14:46,820 Not yet. 266 00:14:46,820 --> 00:14:47,060 We are still to conduct Not yet. 267 00:14:47,060 --> 00:14:49,420 We are still to conduct our examination, 268 00:14:49,420 --> 00:14:53,660 but after that you can take as much time with him as you need. 269 00:14:57,220 --> 00:14:59,940 Where's Maestro? What? 270 00:14:59,940 --> 00:15:02,500 Dad's pet rat Maestro. They were inseparable. 271 00:15:02,500 --> 00:15:05,820 Maestro, right. He's in my office. Would you like him? 272 00:15:05,820 --> 00:15:08,820 I just wanted to make sure it was OK. 273 00:15:10,100 --> 00:15:13,500 Emily, did you have much to do with your father? 274 00:15:13,500 --> 00:15:16,500 I tried to see him every fortnight or so. 275 00:15:18,940 --> 00:15:20,940 Do you know who did this? 276 00:15:20,940 --> 00:15:22,580 We're looking into it. 277 00:15:22,580 --> 00:15:25,380 How would you describe your father's personality? 278 00:15:28,740 --> 00:15:30,940 Dad was the loveliest man. 279 00:15:32,340 --> 00:15:34,980 Gentle, sweet. Everyone liked Dad and Maestro. 280 00:15:36,380 --> 00:15:39,780 Of course the police always tried to shift him on. 281 00:15:39,780 --> 00:15:41,820 But he kept going back. 282 00:15:41,820 --> 00:15:44,460 He was found a long way from him usual corner. 283 00:15:44,460 --> 00:15:44,700 He was found a long way Do you have any idea why? 284 00:15:44,700 --> 00:15:46,300 Do you have any idea why? 285 00:15:46,300 --> 00:15:50,220 I have no idea why Dad did any of the things that he did. 286 00:15:52,180 --> 00:15:54,420 I tried to get him to move in with me, but... 287 00:15:57,180 --> 00:15:59,380 ..but I thought he was OK, until... 288 00:16:02,180 --> 00:16:03,540 What? 289 00:16:03,540 --> 00:16:07,660 About a year ago, Dad kind of...changed. 290 00:16:07,660 --> 00:16:07,900 About a year ago, Changed how? 291 00:16:07,900 --> 00:16:09,580 Changed how? 292 00:16:09,580 --> 00:16:11,780 Did he become aggressive? Violent? 293 00:16:11,780 --> 00:16:16,900 No. Dad was still really nice to me, but he would say, 294 00:16:16,900 --> 00:16:19,020 "You're sweet, but where's the real Emily?" 295 00:16:20,460 --> 00:16:22,260 He thought I was an impostor. 296 00:16:23,460 --> 00:16:27,100 And it wasn't just me. It was his friends, too, like Di. 297 00:16:27,100 --> 00:16:27,340 And it wasn't just me. Di? 298 00:16:27,340 --> 00:16:29,060 Di? 299 00:16:29,060 --> 00:16:30,980 Di and Dad were good mates, 300 00:16:30,980 --> 00:16:33,740 but even she wasn't the real Di, apparently. 301 00:16:33,740 --> 00:16:36,260 Do you know any more about Di? Where we could find her? 302 00:16:39,020 --> 00:16:42,580 Emily, why was your father homeless? 303 00:16:44,020 --> 00:16:45,540 I don't know. 304 00:16:47,100 --> 00:16:49,540 He wasn't a drunk or ill. 305 00:16:49,540 --> 00:16:53,300 Don't get me wrong, he didn't like being on the streets. 306 00:16:53,300 --> 00:16:55,820 But he just disliked being indoors more. 307 00:16:55,820 --> 00:16:59,020 Meant he couldn't keep a job, or a family. 308 00:17:02,180 --> 00:17:04,420 And now someone's killed him. 309 00:17:04,420 --> 00:17:07,140 I...I should have been there. 310 00:17:07,140 --> 00:17:09,260 I should have tried harder. 311 00:17:09,260 --> 00:17:12,580 Emily...we WILL find who did this. 312 00:17:16,900 --> 00:17:18,940 (LIFT BELL DINGS) 313 00:17:25,780 --> 00:17:28,740 It is not your place to promise to find a killer. 314 00:17:28,740 --> 00:17:28,980 It is not your place No, it's yours. 315 00:17:28,980 --> 00:17:30,580 No, it's yours. 316 00:17:30,580 --> 00:17:33,180 And I didn't promise because we might not. 317 00:17:33,180 --> 00:17:37,020 We've got no witnesses, no suspects, no motive. 318 00:17:37,020 --> 00:17:37,900 You have the weapon. 319 00:17:37,900 --> 00:17:41,020 Yeah, and the only prints on it are the victim's. 320 00:17:42,820 --> 00:17:44,900 WOMAN: He didn't stab himself. 321 00:17:44,900 --> 00:17:47,260 No. No, he didn't. 322 00:17:47,260 --> 00:17:49,740 But I don't think he provoked it, either. 323 00:17:49,740 --> 00:17:49,980 But I don't think he provoked it, Hi. 324 00:17:49,980 --> 00:17:50,820 Hi. 325 00:17:51,940 --> 00:17:52,940 Hi. 326 00:17:52,940 --> 00:17:55,420 I have not done a death like this before, so do you think I can... 327 00:17:55,420 --> 00:17:57,140 Of course. 328 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Are you OK? 329 00:18:02,500 --> 00:18:05,020 Absolutely. Have you heard about the rat? 330 00:18:05,020 --> 00:18:08,140 It would fit right in in his office. That's what I said. 331 00:18:08,140 --> 00:18:08,380 It would fit right in in his office. Here are his hospital records. 332 00:18:08,380 --> 00:18:10,060 Here are his hospital records. 333 00:18:11,140 --> 00:18:12,980 He didn't like being indoors. 334 00:18:12,980 --> 00:18:15,540 Claustrophobic? Apparently. 335 00:18:15,540 --> 00:18:17,340 What's that got to do with the cause of death? 336 00:18:17,340 --> 00:18:19,580 Maybe nothing. Ready? 337 00:18:26,540 --> 00:18:28,740 His teeth are surprisingly good. 338 00:18:28,740 --> 00:18:32,060 He had a toothbrush, comb, soap. 339 00:18:32,060 --> 00:18:32,300 He tried to look after himself. He had a toothbrush, comb, soap. 340 00:18:32,300 --> 00:18:35,500 He tried to look after himself. But look at this. 341 00:18:36,660 --> 00:18:38,260 Abrasions. 342 00:18:38,260 --> 00:18:41,060 They go distinctly side to side. 343 00:18:41,060 --> 00:18:41,300 As if he was trying to turn his head They go distinctly side to side. 344 00:18:41,300 --> 00:18:45,100 As if he was trying to turn his head but was held down by someone. 345 00:18:45,100 --> 00:18:45,340 As if he was trying to turn his head Someone heavy or strong. 346 00:18:45,340 --> 00:18:47,660 Someone heavy or strong. 347 00:18:50,700 --> 00:18:52,900 This is quite recent. 348 00:18:54,740 --> 00:18:57,460 Yes, it wasn't from this attack. It's healed. 349 00:18:57,460 --> 00:18:57,700 Yes, it wasn't from this attack. Healed badly. No stitch marks. 350 00:18:57,700 --> 00:18:59,940 Healed badly. No stitch marks. 351 00:18:59,940 --> 00:19:02,340 Less than 12 months old. 352 00:19:02,340 --> 00:19:04,900 There's no mention in his hospital records. 353 00:19:04,900 --> 00:19:05,140 There's no mention Is the CT ready? 354 00:19:05,140 --> 00:19:06,340 Is the CT ready? 355 00:19:06,340 --> 00:19:07,860 (BEEPING) 356 00:19:07,860 --> 00:19:10,380 Lesions on the cerebral cortex, 357 00:19:10,380 --> 00:19:10,620 directly beneath Lesions on the cerebral cortex, 358 00:19:10,620 --> 00:19:12,420 directly beneath that external scarring. 359 00:19:12,420 --> 00:19:15,780 His daughter said he had a personality change about a year ago. 360 00:19:15,780 --> 00:19:18,940 Began accusing her and others of being impostors. 361 00:19:18,940 --> 00:19:19,180 Began accusing her and others You know there are reports 362 00:19:19,180 --> 00:19:20,020 You know there are reports 363 00:19:20,020 --> 00:19:20,260 that Capgras syndrome is You know there are reports 364 00:19:20,260 --> 00:19:21,940 that Capgras syndrome is caused by brain injury. 365 00:19:21,940 --> 00:19:24,900 And what exactly has this got to do with cause of death? 366 00:19:24,900 --> 00:19:25,140 And what exactly has this got to do Again, maybe nothing. 367 00:19:25,140 --> 00:19:27,380 Again, maybe nothing. 368 00:19:27,380 --> 00:19:29,820 Is the scan of that knife uploaded? 369 00:19:30,860 --> 00:19:31,940 Yes. 370 00:19:32,940 --> 00:19:35,420 Narrow point, thick spine, 371 00:19:35,420 --> 00:19:35,660 tapering off to Narrow point, thick spine, 372 00:19:35,660 --> 00:19:38,180 tapering off to a hollow ground edge. 373 00:19:38,180 --> 00:19:38,420 tapering off to Let's see. 374 00:19:38,420 --> 00:19:40,180 Let's see. 375 00:19:40,180 --> 00:19:42,380 Well, that's consistent with the blade width. 376 00:19:42,380 --> 00:19:42,620 Well, that's consistent And depth. 377 00:19:42,620 --> 00:19:44,340 And depth. 378 00:19:44,340 --> 00:19:44,580 But he went in to the hilt. And depth. 379 00:19:44,580 --> 00:19:47,860 But he went in to the hilt. That took force. 380 00:19:47,860 --> 00:19:52,180 But look at the angles of these blade entries. 381 00:19:52,180 --> 00:19:55,660 All consistent in this almost east-west alignment, 382 00:19:55,660 --> 00:20:01,460 as if the attacker was at his side, gripping the knife...like this. 383 00:20:01,460 --> 00:20:03,940 There's a large contusion here on the back of his left leg. 384 00:20:03,940 --> 00:20:07,980 Hmm, same on his left elbow and forearm. 385 00:20:07,980 --> 00:20:10,220 Well, like you said, someone held him down, 386 00:20:10,220 --> 00:20:10,460 Well, like you said, pinned his arm and his leg. 387 00:20:10,460 --> 00:20:12,700 pinned his arm and his leg. 388 00:20:13,980 --> 00:20:18,780 While the attacker drove the knife into him again and again. 389 00:20:20,340 --> 00:20:22,580 Vicious. Angry. 390 00:20:22,580 --> 00:20:24,820 Like wounds you'd inflict on someone you desperately hated. 391 00:20:24,820 --> 00:20:27,660 But he was a sweet man whom everyone loved. 392 00:20:27,660 --> 00:20:27,900 But he was a sweet man So why was he stabbed seven times, 393 00:20:27,900 --> 00:20:30,140 So why was he stabbed seven times, 394 00:20:30,140 --> 00:20:32,500 so far from the corner he called home? 395 00:20:34,140 --> 00:20:35,700 Eight times. 396 00:20:41,940 --> 00:20:44,860 Hmm, this one's not deep. 397 00:20:44,860 --> 00:20:46,500 But it would have bled a bit. 398 00:20:46,500 --> 00:20:49,100 And, look, it's straight up and down. 399 00:20:49,100 --> 00:20:51,060 So the blade was held like this? 400 00:20:51,060 --> 00:20:54,460 Suggesting that both the victim and the stabber were on their feet. 401 00:20:56,260 --> 00:21:00,580 The wound to the chest is consistent with the same knife. 402 00:21:00,580 --> 00:21:03,860 But a shallow penetration into soft tissue. 403 00:21:03,860 --> 00:21:06,380 I don't get it. A light jab to the chest. 404 00:21:06,380 --> 00:21:08,620 Vicious wounds to the hilt in the back. 405 00:21:10,620 --> 00:21:13,740 It's almost like... Two different people. 406 00:21:19,740 --> 00:21:22,820 They cleaned it up. So this is where it happened. 407 00:21:22,820 --> 00:21:26,260 So held down here and brutally murdered. 408 00:21:26,260 --> 00:21:26,500 So held down here What are you doing? 409 00:21:26,500 --> 00:21:27,900 What are you doing? 410 00:21:27,900 --> 00:21:29,460 Aha. 411 00:21:34,620 --> 00:21:36,860 We know that Morrow could only crawl 412 00:21:36,860 --> 00:21:38,460 after the stab wounds to his back, right? 413 00:21:38,460 --> 00:21:38,700 after the stab wounds Mm-hm. 414 00:21:38,700 --> 00:21:40,900 Mm-hm. 415 00:21:40,900 --> 00:21:43,380 So these droplets are... 416 00:21:43,380 --> 00:21:46,860 Are from before he was pinned down. 417 00:21:46,860 --> 00:21:49,060 So the small wound to his chest. Mm-hm. 418 00:21:49,060 --> 00:21:49,300 So the small wound to his chest. Oh. 419 00:21:49,300 --> 00:21:50,660 Oh. 420 00:21:59,180 --> 00:22:01,620 Here's where it ends? 421 00:22:01,620 --> 00:22:03,500 Or, really, where it began. 422 00:22:04,460 --> 00:22:10,220 So, around here, Mr Morrow gets a shallow stab. 423 00:22:12,580 --> 00:22:15,860 Bleeding, he heads that way, 424 00:22:15,860 --> 00:22:18,780 where he's held down by someone strong. 425 00:22:18,780 --> 00:22:19,740 And stabbed viciously. 426 00:22:20,820 --> 00:22:23,500 It does sound like two different attackers. 427 00:22:23,500 --> 00:22:23,740 It does sound like We should swab that blood. 428 00:22:23,740 --> 00:22:25,300 We should swab that blood. 429 00:22:36,700 --> 00:22:38,900 Excuse me? 430 00:22:38,900 --> 00:22:40,620 Excuse me, hello? 431 00:22:40,620 --> 00:22:43,020 Mind my stuff. 432 00:22:43,020 --> 00:22:45,340 Excuse me. I'm not talking to you again. 433 00:22:45,340 --> 00:22:47,620 You guys have already given me the third degree. 434 00:22:47,620 --> 00:22:50,420 Look, I'm not the police. I'm with the Coroner. 435 00:22:50,420 --> 00:22:52,940 I saw you at the crime scene. You knew Peter Morrow. 436 00:22:52,940 --> 00:22:55,660 I know he's dead, that's all I know. He was murdered. 437 00:22:55,660 --> 00:22:57,540 I didn't do it! OK, OK, OK, OK. 438 00:22:57,540 --> 00:22:57,780 I didn't do it! But I want to find who did. 439 00:22:57,780 --> 00:22:59,220 But I want to find who did. 440 00:23:03,660 --> 00:23:06,820 Some people who sleep rough 441 00:23:06,820 --> 00:23:08,820 carry something to protect themselves. 442 00:23:10,380 --> 00:23:13,380 Did Mr Morrow carry a knife? 443 00:23:16,100 --> 00:23:17,700 Wood handle, brass pommel? 444 00:23:17,700 --> 00:23:20,620 Yeah, it seems it did him more harm than good. 445 00:23:20,620 --> 00:23:25,260 He was a long way from his normal corner. 446 00:23:25,260 --> 00:23:27,140 Any idea why? Nuh. 447 00:23:29,300 --> 00:23:32,340 He'd been acting a bit odd for a while, though. 448 00:23:32,340 --> 00:23:34,780 Like thinking his friends were impostors? 449 00:23:34,780 --> 00:23:36,300 You and Di? 450 00:23:40,820 --> 00:23:42,300 This is Di, right? 451 00:23:43,340 --> 00:23:44,540 Yeah. 452 00:23:44,540 --> 00:23:47,020 She hasn't spoken to the police, though. 453 00:23:47,980 --> 00:23:50,340 Did she know Morrow carried a knife, too? 454 00:23:52,500 --> 00:23:53,740 Di didn't kill Pete. 455 00:23:53,740 --> 00:23:56,220 Then why won't she talk to the police? 456 00:23:57,940 --> 00:24:02,540 Look, Morrow had two kinds of stab wounds, one here... 457 00:24:02,540 --> 00:24:04,500 Listen, I don't know what she did or didn't do, 458 00:24:04,500 --> 00:24:08,140 but what you guy have to start doing instead of accusing us, 459 00:24:08,140 --> 00:24:08,380 but what you guy have to start doing is to start helping us. 460 00:24:08,380 --> 00:24:09,620 is to start helping us. 461 00:24:09,620 --> 00:24:12,180 We're not the problem. 462 00:24:12,180 --> 00:24:12,420 So please just leave We're not the problem. 463 00:24:12,420 --> 00:24:14,340 So please just leave Di alone, alright? 464 00:24:14,340 --> 00:24:14,580 So please just leave Alright? 465 00:24:14,580 --> 00:24:15,820 Alright? 466 00:24:16,900 --> 00:24:19,100 What the hell were you doing? 467 00:24:19,100 --> 00:24:21,460 You shouldn't be talking to potential witnesses. 468 00:24:21,460 --> 00:24:24,220 But he said he'd already been questioned. 469 00:24:24,220 --> 00:24:24,460 But he said he'd already Well, did he mention anyone else? 470 00:24:24,460 --> 00:24:26,180 Well, did he mention anyone else? 471 00:24:26,180 --> 00:24:28,820 We discussed Morrow's friend Di. Why? 472 00:24:31,500 --> 00:24:33,740 This is from the other side of the park, 473 00:24:33,740 --> 00:24:36,420 about 200 metres from where Mr Morrow was stabbed. 474 00:24:43,500 --> 00:24:45,540 Di Baverstock. 475 00:24:45,540 --> 00:24:46,900 Friend of Peter Morrow's. 476 00:24:46,900 --> 00:24:49,180 Seen hurrying from the path where Mr Morrow was stabbed. 477 00:24:49,180 --> 00:24:49,420 Seen hurrying from the path But stabbed two different ways. 478 00:24:49,420 --> 00:24:52,060 But stabbed two different ways. 479 00:24:52,060 --> 00:24:52,300 What if she was only responsible But stabbed two different ways. 480 00:24:52,300 --> 00:24:55,140 What if she was only responsible for that light jab? 481 00:24:55,140 --> 00:24:57,660 Look at her. Tell me she doesn't look scared and guilty. 482 00:24:57,660 --> 00:25:00,180 But why would she viciously murder her friend? 483 00:25:00,180 --> 00:25:03,100 Lovers' quarrel. You heard his daughter. 484 00:25:03,100 --> 00:25:06,060 He hadn't been close to anyone since he acquired that brain injury. 485 00:25:06,060 --> 00:25:08,740 Well, there you go. If he wasn't himself, who knows what he did? 486 00:25:08,740 --> 00:25:10,500 But I just don't see... No, no, no. 487 00:25:10,500 --> 00:25:14,580 Harrow, we have Ms Baverstock at the right time at the right place. 488 00:25:14,580 --> 00:25:17,420 She knew the victim. She knew he had a knife. 489 00:25:17,420 --> 00:25:17,660 She knew the victim. OK? I've issued a POI. 490 00:25:17,660 --> 00:25:19,580 OK? I've issued a POI. 491 00:25:23,140 --> 00:25:26,500 Have you heard anything from the UK about Tanya? 492 00:25:26,500 --> 00:25:28,740 Oh, there's a lot of addresses to check. 493 00:25:28,740 --> 00:25:30,780 You know, it's been more than 20 years. 494 00:25:30,780 --> 00:25:33,660 She may have married, remarried, changed her surname. 495 00:25:33,660 --> 00:25:33,900 She may have married, remarried, It's going to take a bit of time. 496 00:25:33,900 --> 00:25:35,820 It's going to take a bit of time. 497 00:25:35,820 --> 00:25:36,060 And the car you found It's going to take a bit of time. 498 00:25:36,060 --> 00:25:38,780 And the car you found at the shipyard, was it his? 499 00:25:38,780 --> 00:25:41,300 Ah, it belonged to a stockbroking firm in the city. 500 00:25:41,300 --> 00:25:45,060 It was a company vehicle, so, you know, lots of prints. 501 00:25:46,940 --> 00:25:50,740 But among them were some matching your son's. 502 00:25:50,740 --> 00:25:54,100 You think he stole it? Well, we don't know yet. 503 00:25:54,100 --> 00:25:58,700 Look, Harrow, I know you want answers and we'll find them. 504 00:26:00,020 --> 00:26:02,340 But just leave things with us for now. 505 00:27:17,460 --> 00:27:20,300 (SIGHS) What were you doing? 506 00:27:23,660 --> 00:27:26,180 (RINGING TONE) 507 00:27:28,660 --> 00:27:31,260 (BEEP!) FAWN: It's me. Leave a message. 508 00:27:31,260 --> 00:27:33,060 No promises. (BEEP!) 509 00:27:38,940 --> 00:27:40,540 (CALL DISCONNECTS) 510 00:27:44,740 --> 00:27:46,420 (ENGINE STOPS) 511 00:27:56,740 --> 00:27:59,300 You don't check your voicemail, do you? 512 00:27:59,300 --> 00:27:59,540 You don't check your It's a pain. Why? 513 00:27:59,540 --> 00:28:01,540 It's a pain. Why? 514 00:28:01,540 --> 00:28:03,780 Steph's in Toowoomba. Job interview. 515 00:28:03,780 --> 00:28:06,820 What, she's thinking of moving? I think it's past thinking. 516 00:28:15,740 --> 00:28:18,140 And Fern? 517 00:28:18,140 --> 00:28:20,540 Trying out for a new cleaning firm. 518 00:28:30,620 --> 00:28:32,340 I don't think she's happy with you. 519 00:28:35,700 --> 00:28:38,380 Yeah, well, it's a long story. 520 00:28:46,900 --> 00:28:48,420 You had a boy. 521 00:28:49,820 --> 00:28:51,180 I'm sorry. 522 00:28:53,180 --> 00:28:56,420 I'm not going to ask if you're OK, because you can't be. 523 00:29:02,660 --> 00:29:04,540 How do you know what it's like? 524 00:29:07,700 --> 00:29:09,020 Well... 525 00:29:16,420 --> 00:29:18,100 I had a boy, too. 526 00:29:20,340 --> 00:29:22,580 Yeah, I was 17. 527 00:29:24,540 --> 00:29:26,980 My girlfriend was 16, and he...he... 528 00:29:28,940 --> 00:29:31,980 ..he made it to 15 weeks. 529 00:29:31,980 --> 00:29:34,060 Then there was no heartbeat. 530 00:29:36,820 --> 00:29:38,460 It broke us. 531 00:29:39,500 --> 00:29:44,340 We were angry at the world, heartbroken at the world. 532 00:29:44,340 --> 00:29:44,580 We were angry at the world, But we just sent it at each other. 533 00:29:44,580 --> 00:29:46,180 But we just sent it at each other. 534 00:29:49,740 --> 00:29:51,260 And I'm so ashamed. 535 00:29:53,020 --> 00:29:54,580 I should have been there for her. 536 00:29:59,140 --> 00:30:00,660 But I was 17. 537 00:30:02,020 --> 00:30:03,500 How old were you? 538 00:30:05,740 --> 00:30:07,100 23. 539 00:30:11,580 --> 00:30:15,620 I can't go back, but I can be here now. 540 00:30:15,620 --> 00:30:17,420 For the one in my life now. 541 00:30:19,100 --> 00:30:20,300 For Fern. 542 00:30:25,260 --> 00:30:26,820 Ask Fern to call me. 543 00:30:30,460 --> 00:30:31,940 I'll ask. 544 00:30:33,420 --> 00:30:34,900 But a dead brother? 545 00:30:36,140 --> 00:30:37,660 That's a lot to talk about. 546 00:31:34,220 --> 00:31:36,260 (RAT SNEEZES) 547 00:31:40,780 --> 00:31:42,620 Are you missing your owner? 548 00:31:46,860 --> 00:31:48,900 Are you thinking he's coming back? 549 00:31:50,020 --> 00:31:51,500 I'm sorry, he's not. 550 00:31:52,940 --> 00:31:53,980 He's gone. 551 00:31:58,980 --> 00:32:01,900 (SIGHS) But at least you got to spend time. 552 00:32:03,140 --> 00:32:05,700 (RAT SNEEZES) 553 00:32:21,020 --> 00:32:22,900 Why aren't you eating? 554 00:32:22,900 --> 00:32:26,020 How bad is ratbite fever? 555 00:32:26,020 --> 00:32:28,300 For the rat or the one bitten? 556 00:32:28,300 --> 00:32:29,860 Let's go with column B. 557 00:32:29,860 --> 00:32:33,460 Well, fever, rash, vomiting and, if untreated, 558 00:32:33,460 --> 00:32:36,660 could progress to brain infection and heart failure. 559 00:32:38,820 --> 00:32:42,700 But we'll check Maestro after... 560 00:32:45,340 --> 00:32:47,780 ..we check this. 561 00:32:48,900 --> 00:32:50,820 Oh, Peter Morrow was covered in blood. 562 00:32:50,820 --> 00:32:53,060 That's probably his. Maybe. 563 00:32:53,060 --> 00:32:53,300 That's probably his. There's only one way to find out. 564 00:32:53,300 --> 00:32:55,660 There's only one way to find out. 565 00:32:57,420 --> 00:33:00,460 Now, Mr Morrow was... B negative. 566 00:33:00,460 --> 00:33:00,700 Now, Mr Morrow was... And the blood on the rat? 567 00:33:00,700 --> 00:33:01,940 And the blood on the rat? 568 00:33:03,140 --> 00:33:04,380 O positive. 569 00:33:05,300 --> 00:33:07,540 Someone else's blood? Mm. 570 00:33:07,540 --> 00:33:09,380 You think the rat bit his attacker? 571 00:33:09,380 --> 00:33:10,380 I know. 572 00:33:10,380 --> 00:33:13,620 But if it did, and it does have ratbite fever, 573 00:33:13,620 --> 00:33:16,460 that person might be feeling very ill. 574 00:33:16,460 --> 00:33:16,700 that person might be Di Baverstock. 575 00:33:16,700 --> 00:33:19,260 Di Baverstock. 576 00:33:19,260 --> 00:33:19,500 So, middle-aged woman Di Baverstock. 577 00:33:19,500 --> 00:33:21,740 So, middle-aged woman with flu-like symptoms. 578 00:33:21,740 --> 00:33:24,220 Mm. Headache, nausea, joint pain. 579 00:33:24,220 --> 00:33:26,300 Can you narrow it down? 580 00:33:26,300 --> 00:33:28,860 She'd also have an animal wound. 581 00:33:28,860 --> 00:33:29,100 Dog? Cat? She'd also have an animal wound. 582 00:33:29,100 --> 00:33:31,340 Dog? Cat? Rat. 583 00:33:33,700 --> 00:33:34,980 No middle-aged women. 584 00:33:36,420 --> 00:33:38,820 Mm. Thanks, Jean. 585 00:33:40,500 --> 00:33:45,340 But last night a 16-year-old boy presented with flu symptoms, 586 00:33:45,340 --> 00:33:48,780 with a male friend who revealed he'd been bitten by something. 587 00:33:50,420 --> 00:33:52,020 Was he treated? 588 00:33:52,020 --> 00:33:53,900 For some reason they left before treatment. 589 00:33:56,260 --> 00:33:58,060 Did they get his details? 590 00:33:59,420 --> 00:34:02,500 MAN: (SHOUTS) Hey, sit down and eat your breakfast! 591 00:34:02,500 --> 00:34:05,260 Sit down! What are YOU doing? Get yourself ready. 592 00:34:05,260 --> 00:34:06,740 You little shit! 593 00:34:06,740 --> 00:34:09,700 Sit down now or I'll give you something to cry about! 594 00:34:09,700 --> 00:34:11,700 And where do you think you're going?! 595 00:34:11,700 --> 00:34:11,940 And where do you think (DOOR SLAMS) 596 00:34:11,940 --> 00:34:13,340 (DOOR SLAMS) 597 00:34:17,540 --> 00:34:19,380 If you're selling something, now's not a great time. 598 00:34:19,380 --> 00:34:19,620 If you're selling something, Ah, no, I'm not. I... 599 00:34:19,620 --> 00:34:21,860 Ah, no, I'm not. I... 600 00:34:21,860 --> 00:34:24,300 What's up? 601 00:34:24,300 --> 00:34:25,900 Yes, my name's Dr Daniel Harrow. 602 00:34:25,900 --> 00:34:28,380 Is your boy Jordy home? 603 00:34:28,380 --> 00:34:31,060 Her boy. Why? 604 00:34:34,660 --> 00:34:38,220 Does he have stomach pains? Muscle aches? A fever? 605 00:34:45,260 --> 00:34:47,100 Hey, mate. 606 00:34:47,100 --> 00:34:49,860 What have you been up to, hey? Nothing. 607 00:34:49,860 --> 00:34:52,100 Well, this is Doctor... Harrow. 608 00:34:52,100 --> 00:34:52,340 Well, this is Doctor... I won't be a minute. 609 00:34:52,340 --> 00:34:53,780 I won't be a minute. 610 00:34:54,740 --> 00:34:56,980 Yeah, well we gotta bounce in a minute, so... 611 00:35:07,700 --> 00:35:10,460 Did, um...Mum call you? 612 00:35:10,460 --> 00:35:11,900 No. 613 00:35:11,900 --> 00:35:15,020 I'm a doctor of pathology. 614 00:35:15,020 --> 00:35:17,380 I deal with dead people. 615 00:35:21,940 --> 00:35:25,060 (SIGHS) What do you want? 616 00:35:26,620 --> 00:35:28,660 That rat bite is infected. 617 00:35:28,660 --> 00:35:30,340 You need to go back to hospital. 618 00:35:30,340 --> 00:35:31,700 I don't know what you're talking about. 619 00:35:31,700 --> 00:35:31,940 I don't know what Don't. 620 00:35:31,940 --> 00:35:32,940 Don't. 621 00:35:36,060 --> 00:35:37,100 Don't. 622 00:35:39,060 --> 00:35:41,340 I know what you did, Jordy. 623 00:35:42,620 --> 00:35:45,420 The man you killed was named Peter Morrow. 624 00:35:48,180 --> 00:35:51,660 He was bleeding, wasn't he, when you came across him? 625 00:35:53,180 --> 00:35:54,500 From here. 626 00:35:58,580 --> 00:36:01,420 Were you alone, or were you with your friend 627 00:36:01,420 --> 00:36:02,620 who took you to hospital? 628 00:36:10,140 --> 00:36:11,180 (SIGHS) 629 00:36:14,700 --> 00:36:16,020 So... 630 00:36:17,940 --> 00:36:20,620 ..you saw a bleeding homeless man. 631 00:36:22,780 --> 00:36:24,260 You could have left him alone. 632 00:36:24,260 --> 00:36:27,740 You could have offered to help but you'd had a shit day. 633 00:36:30,140 --> 00:36:31,340 This? 634 00:36:33,580 --> 00:36:34,940 So you hassled him. 635 00:36:34,940 --> 00:36:37,180 You old useless prick. Stay away. 636 00:36:37,180 --> 00:36:37,420 You old useless prick. Maybe he waved his knife at you, 637 00:36:37,420 --> 00:36:38,860 Maybe he waved his knife at you, 638 00:36:38,860 --> 00:36:39,100 but that was the one thing that Maybe he waved his knife at you, 639 00:36:39,100 --> 00:36:42,980 but that was the one thing that Mr Morrow shouldn't have done. 640 00:36:44,900 --> 00:36:45,980 Provoked you. 641 00:37:03,100 --> 00:37:04,420 And you lost it. 642 00:37:05,780 --> 00:37:07,580 You pinned him down. 643 00:37:07,580 --> 00:37:11,660 You grabbed his knife and you stabbed him. 644 00:37:11,660 --> 00:37:14,700 What I didn't understand was why. 645 00:37:17,420 --> 00:37:18,940 But now I think I do. 646 00:37:20,180 --> 00:37:22,020 Your stepfather. 647 00:37:23,660 --> 00:37:25,380 He hits you. 648 00:37:25,380 --> 00:37:28,180 Humiliates you, hurts your mother 649 00:37:28,180 --> 00:37:29,940 and you can't fight back. 650 00:37:29,940 --> 00:37:34,980 And so your anger just builds and builds 651 00:37:34,980 --> 00:37:40,780 until this homeless old man waves his knife at you and you snap. 652 00:37:42,620 --> 00:37:46,460 And you stab and you stab again and again, 653 00:37:46,460 --> 00:37:46,700 And you stab and you stab until you see what you've done. 654 00:37:46,700 --> 00:37:48,260 until you see what you've done. 655 00:37:58,700 --> 00:38:00,260 And then his rat. 656 00:38:02,060 --> 00:38:04,260 Did it come at you? 657 00:38:04,260 --> 00:38:06,980 It was...it was just there. 658 00:38:13,100 --> 00:38:14,420 And it bit you. 659 00:38:18,500 --> 00:38:22,100 One of you wiped the fingerprints off the knife and you ran away. 660 00:38:41,860 --> 00:38:44,060 He shouldn't have waved that knife. 661 00:38:44,060 --> 00:38:45,740 No. 662 00:38:45,740 --> 00:38:48,140 You should have helped him. 663 00:38:48,140 --> 00:38:50,540 But instead you killed him. 664 00:39:01,340 --> 00:39:03,660 I've called the police. They're on their way. 665 00:39:05,220 --> 00:39:08,780 I wanted to give you a chance to explain things to your family 666 00:39:08,780 --> 00:39:10,180 before you're arrested. 667 00:39:27,860 --> 00:39:29,380 NICHOLS: A random stabbing. 668 00:39:31,300 --> 00:39:32,980 It wasn't random. 669 00:39:34,300 --> 00:39:35,620 It was inevitable. 670 00:39:37,180 --> 00:39:39,900 He's the one Jordy wanted to hurt. 671 00:39:39,900 --> 00:39:42,300 But it's an unfortunate human trait 672 00:39:42,300 --> 00:39:46,020 that at our worst moments, we usually punch down. 673 00:39:47,860 --> 00:39:51,180 I guess that means your homeless woman's off the hook. 674 00:39:51,180 --> 00:39:51,420 I guess that means your Only she doesn't know it yet. 675 00:39:51,420 --> 00:39:52,740 Only she doesn't know it yet. 676 00:40:06,860 --> 00:40:09,220 Di, it's me. Hey. 677 00:40:15,780 --> 00:40:18,820 Pete started going funny about a year ago. 678 00:40:18,820 --> 00:40:21,340 It was after he got hit by some drunk idiots. 679 00:40:21,340 --> 00:40:24,700 We found brain damage that would explain those changes. 680 00:40:24,700 --> 00:40:27,100 Well, he got worse, 681 00:40:27,100 --> 00:40:29,060 until the only thing he trusted was Maestro. 682 00:40:30,060 --> 00:40:33,460 And then...and then a few nights ago, 683 00:40:33,460 --> 00:40:38,420 I heard Pete shouting that someone had switched out Maestro. 684 00:40:38,420 --> 00:40:41,260 He had his knife. He was gonna kill it. 685 00:40:41,260 --> 00:40:45,460 So I...I grabbed the knife and Maestro and ran. 686 00:40:46,980 --> 00:40:50,460 Pete caught up and he started grabbing at me. 687 00:40:50,460 --> 00:40:50,700 Pete caught up Like, I had the knife. 688 00:40:50,700 --> 00:40:52,020 Like, I had the knife. 689 00:40:52,020 --> 00:40:55,460 I warned him to get away, but he kept coming at me, 690 00:40:55,460 --> 00:40:55,700 I warned him to get away, and I got him. 691 00:40:55,700 --> 00:40:57,140 and I got him. 692 00:41:00,620 --> 00:41:02,980 So I ran and I hid, 693 00:41:02,980 --> 00:41:06,940 and then Neil told me that... 694 00:41:06,940 --> 00:41:08,860 ..that Peter had died. 695 00:41:10,460 --> 00:41:14,100 And I thought, "Oh, I've... I've killed him." 696 00:41:41,300 --> 00:41:42,980 He looks good. 697 00:41:46,060 --> 00:41:48,540 This didn't have to happen. 698 00:41:48,540 --> 00:41:50,620 Why didn't he just move in with me? 699 00:41:50,620 --> 00:41:54,500 Did your father ever talk about when he was a boy? 700 00:41:57,260 --> 00:41:59,140 I spoke to his friend Di. 701 00:42:00,740 --> 00:42:07,060 Your father didn't tell many people, but he'd had a terrible childhood. 702 00:42:07,060 --> 00:42:10,140 He was locked in his bedroom every night, 703 00:42:10,140 --> 00:42:13,300 waiting for his stepfather to finish with his mother 704 00:42:13,300 --> 00:42:13,540 waiting for his stepfather before coming in for him. 705 00:42:13,540 --> 00:42:15,260 before coming in for him. 706 00:42:16,460 --> 00:42:20,140 I think that's why he couldn't stand being in a room, any room, for long. 707 00:42:22,300 --> 00:42:23,900 Why didn't he tell me? 708 00:42:26,140 --> 00:42:28,100 Apparently, he was ashamed. 709 00:42:30,140 --> 00:42:33,180 Embarrassed that he couldn't get over it. 710 00:42:35,500 --> 00:42:37,780 That he let you down. 711 00:42:37,780 --> 00:42:40,620 Oh...Dad. 712 00:42:50,540 --> 00:42:54,100 Someone has to take care of it while it's on its medicine. 713 00:42:54,100 --> 00:42:56,340 I'm just surprised that someone is you. 714 00:42:56,340 --> 00:42:58,380 (LAUGHS) 715 00:42:58,380 --> 00:43:01,420 Did you know that rats regulate their body heat through their tails? 716 00:43:01,420 --> 00:43:03,340 And they have... Of course you did. 717 00:43:03,340 --> 00:43:04,820 And they have bellybuttons 718 00:43:04,820 --> 00:43:06,700 and they can laugh, and their teeth... 719 00:43:06,700 --> 00:43:06,940 and they can laugh, Don't push it. 720 00:43:06,940 --> 00:43:08,100 Don't push it. 721 00:43:15,660 --> 00:43:18,620 (SPOON SCRAPES) 722 00:43:24,940 --> 00:43:26,940 Hi. Hi. 723 00:43:26,940 --> 00:43:27,180 Hi. That's...my coffee mug. 724 00:43:27,180 --> 00:43:30,260 That's...my coffee mug. 725 00:43:30,260 --> 00:43:31,860 It's a nice one. 726 00:43:31,860 --> 00:43:34,820 Mm. Might you use another mug? 727 00:43:34,820 --> 00:43:37,940 I would, but they're all in the dishwasher, 728 00:43:37,940 --> 00:43:38,180 I would, but they're all which hasn't been put on. 729 00:43:38,180 --> 00:43:40,420 which hasn't been put on. 730 00:43:40,420 --> 00:43:43,580 I did check the kitchen roster to see who should have done that. 731 00:43:43,580 --> 00:43:46,620 Dr Harrow? What the hell is going on? 732 00:43:47,660 --> 00:43:50,180 Harrow, what in the name of... 733 00:43:50,180 --> 00:43:51,500 Oh, hello. 734 00:43:51,500 --> 00:43:54,820 Hi. What are you doing to my office? 735 00:44:00,140 --> 00:44:02,900 My bonsai. Is this your doing? 736 00:44:02,900 --> 00:44:04,820 No, but I wish it was. 737 00:44:04,820 --> 00:44:07,060 Well, if you didn't... Uncle Lyle, have you... 738 00:44:07,060 --> 00:44:10,340 Oh, you found him. Not me, this time. 739 00:44:10,340 --> 00:44:12,900 Oh. Ah, good. You're all here. 740 00:44:15,060 --> 00:44:17,300 As you all know, the department has been vetting 741 00:44:17,300 --> 00:44:21,740 a number of high-level candidates to replace Maxine Pavich. 742 00:44:21,740 --> 00:44:24,500 I'm pleased to announce one has been selected. 743 00:44:24,500 --> 00:44:25,740 Oh, here we go. 744 00:44:25,740 --> 00:44:28,700 Although not a pathologist... Not a pathologist. 745 00:44:28,700 --> 00:44:30,780 What a disaster. Fairley. 746 00:44:30,780 --> 00:44:32,860 ..improving a number of health organisations. 747 00:44:32,860 --> 00:44:35,100 So now we'll be wasting valuable work time 748 00:44:35,100 --> 00:44:36,260 accounting for every paper towel. 749 00:44:36,260 --> 00:44:37,460 Fairley. 750 00:44:37,460 --> 00:44:40,860 Now to be more involved, she's elected to centralise herself 751 00:44:40,860 --> 00:44:42,540 out of Dr Fairley's old office. 752 00:44:42,540 --> 00:44:44,140 Didn't even ask me. 753 00:44:44,140 --> 00:44:46,180 Just marched straight into the Sudetenland... 754 00:44:46,180 --> 00:44:47,940 Fairley. What? 755 00:44:47,940 --> 00:44:50,380 So it gives me great pleasure to introduce 756 00:44:50,380 --> 00:44:54,020 QIFM's new manager Renae Warrington. 757 00:44:55,260 --> 00:44:57,740 Excuse me, Dr Fairley. 758 00:44:57,740 --> 00:44:57,980 Dr Harrow, do you mind holding Excuse me, Dr Fairley. 759 00:44:57,980 --> 00:45:00,620 Dr Harrow, do you mind holding that for me, please? 760 00:45:00,620 --> 00:45:00,860 Dr Harrow, do you mind holding Thank you, Doug. 761 00:45:00,860 --> 00:45:02,820 Thank you, Doug. 762 00:45:02,820 --> 00:45:04,140 Hi, everyone. 763 00:45:04,140 --> 00:45:07,020 I am so excited to be here, and I look forward to hearing 764 00:45:07,020 --> 00:45:09,700 about all the amazing work you do. 765 00:45:09,700 --> 00:45:13,500 But first, let me apologise to Dr Fairley 766 00:45:13,500 --> 00:45:16,100 for taking over his office without warning. 767 00:45:16,100 --> 00:45:18,940 I hope it's OK that you now get Maxine's old office 768 00:45:18,940 --> 00:45:21,740 and a small budget to refurbish it. 769 00:45:21,740 --> 00:45:25,020 My apologies to Dr Fairley extend to one other thing. 770 00:45:25,020 --> 00:45:25,260 My apologies to Dr Fairley I need you to take on more duties. 771 00:45:25,260 --> 00:45:27,660 I need you to take on more duties. 772 00:45:27,660 --> 00:45:31,060 Supervisory duties. Of Doctor Molyneux? 773 00:45:31,060 --> 00:45:32,100 No. 774 00:45:32,100 --> 00:45:35,220 We think Dr Molyneux can be released from her probationary period. 775 00:45:35,220 --> 00:45:35,460 We think Dr Molyneux can be released You'll be supervising Dr Harrow. 776 00:45:35,460 --> 00:45:37,940 You'll be supervising Dr Harrow. 777 00:45:41,900 --> 00:45:44,180 Fairley? Supervising me? 778 00:45:45,300 --> 00:45:47,660 I've been here just as long as him. 23 years. 779 00:45:47,660 --> 00:45:47,900 I've been here just as long as him. Exactly. 780 00:45:47,900 --> 00:45:48,660 Exactly. 781 00:45:48,660 --> 00:45:48,900 Which means you're eligible Exactly. 782 00:45:48,900 --> 00:45:51,740 Which means you're eligible for early retirement. 783 00:45:51,740 --> 00:45:51,980 Which means you're eligible What are you saying? 784 00:45:51,980 --> 00:45:52,740 What are you saying? 785 00:45:52,740 --> 00:45:55,220 I'm saying Dr Fairley will supervise your actions, 786 00:45:55,220 --> 00:45:57,620 and based on his report, I will decide whether or not 787 00:45:57,620 --> 00:45:59,060 you'll be given that retirement package. 788 00:45:59,060 --> 00:46:02,220 You mean fired. Retired is a nicer word. 789 00:46:03,460 --> 00:46:06,740 I know Maxine Pavich extended you a lot of latitude. 790 00:46:06,740 --> 00:46:09,060 That ends now. 791 00:46:09,060 --> 00:46:10,740 If you want to stay working here, 792 00:46:10,740 --> 00:46:13,820 you need to understand that I will tolerate no more secrets. 793 00:46:32,300 --> 00:46:34,500 Hey. 794 00:46:34,500 --> 00:46:35,420 Hi. 795 00:46:37,420 --> 00:46:40,380 I'm sorry for being a jerk. Which time? 796 00:46:42,420 --> 00:46:45,900 For the 'no children' thing. Oh, that's OK. 797 00:46:45,900 --> 00:46:47,820 This must be the worst thing in the world. 798 00:46:49,380 --> 00:46:52,020 What's that? Ah, his tox results. 799 00:46:54,940 --> 00:46:56,460 No drugs, no alcohol. 800 00:46:56,460 --> 00:46:58,780 Nothing to explain why he fell? 801 00:46:58,780 --> 00:47:00,820 Well, only that note you read. 802 00:47:02,140 --> 00:47:03,660 Read like a suicide note. 803 00:47:06,740 --> 00:47:10,260 I'm not sure it's healthy for you being in here. 804 00:47:10,260 --> 00:47:10,500 I'm not sure it's healthy Where else should I go? 805 00:47:10,500 --> 00:47:12,180 Where else should I go? 806 00:47:12,180 --> 00:47:14,180 Everything always comes back to here. 807 00:47:14,180 --> 00:47:17,780 All the good things in my life. The bad. 808 00:47:19,940 --> 00:47:21,620 This is where my father came. 809 00:47:22,580 --> 00:47:25,940 Where I met my mentor whose name was Jack, like his. 810 00:47:28,740 --> 00:47:30,580 Can't escape this place. 811 00:47:33,300 --> 00:47:35,940 Why don't you come to my place tonight? 812 00:47:35,940 --> 00:47:38,420 Just friends. I'll cook. 813 00:47:38,420 --> 00:47:41,300 Don't be alone. I think I'm better off alone. 814 00:48:06,340 --> 00:48:08,180 (PHONE RINGS) 815 00:48:12,460 --> 00:48:13,940 Can anyone get that? 816 00:48:15,460 --> 00:48:18,020 Hello?! (RINGING CONTINUES) 817 00:48:19,980 --> 00:48:22,380 Queensland Institute of Forensic Medicine. 818 00:48:22,380 --> 00:48:24,980 Hi, this is Mike from Brisbane Medical Laboratories. 819 00:48:24,980 --> 00:48:25,220 Hi, this is Mike from I'm calling for Dr Fairley. 820 00:48:25,220 --> 00:48:26,620 I'm calling for Dr Fairley. 821 00:48:26,620 --> 00:48:26,860 Oh, he's not here. I'm calling for Dr Fairley. 822 00:48:26,860 --> 00:48:29,100 Oh, he's not here. Can I take a message? 823 00:48:29,100 --> 00:48:31,460 It's for a DNA ID he ordered. 824 00:48:31,460 --> 00:48:33,460 M4-1418? 825 00:48:33,460 --> 00:48:35,980 An unidentified body from a shipyard. 826 00:48:37,540 --> 00:48:40,660 Yes, could you, uh, email that to him, please, 827 00:48:40,660 --> 00:48:40,900 Yes, could you, uh, email and I'll ask him to log on. 828 00:48:40,900 --> 00:48:42,340 and I'll ask him to log on. 829 00:48:42,340 --> 00:48:44,020 Absolutely. Thanks for your help. 830 00:49:06,340 --> 00:49:07,860 Bless you, Fairley. 831 00:49:57,340 --> 00:49:59,220 (ALARM CHIRPS) Dr Harrow. 832 00:50:01,540 --> 00:50:03,420 Have the DNA results come in? 833 00:50:07,300 --> 00:50:08,940 Who are you? 834 00:50:08,940 --> 00:50:10,260 I'm James. 835 00:50:16,500 --> 00:50:17,740 I'm your son. 836 00:50:21,380 --> 00:50:22,740 So... 837 00:50:22,740 --> 00:50:24,660 ..the DNA results? 838 00:50:28,020 --> 00:50:30,860 Just back. Then you have to keep them secret. 839 00:50:30,860 --> 00:50:32,500 For as long as you can. 840 00:50:34,660 --> 00:50:37,820 Why? (HORN HONKS) 841 00:50:37,820 --> 00:50:40,700 Because there are people that are after me. 842 00:50:41,980 --> 00:50:44,580 If they find out that I'm alive, they'll... 843 00:50:44,580 --> 00:50:44,820 If they find out that (SIREN WAILS) 844 00:50:44,820 --> 00:50:48,140 (SIREN WAILS) 845 00:50:49,580 --> 00:50:51,780 No, wait. James! 846 00:50:51,780 --> 00:50:53,220 James! 847 00:51:02,740 --> 00:51:04,660 VOICEOVER: Next on Harrow... 848 00:51:04,660 --> 00:51:04,900 If what he's telling me is true, VOICEOVER: Next on Harrow... 849 00:51:04,900 --> 00:51:07,860 If what he's telling me is true, then I have to help him. 850 00:51:07,860 --> 00:51:10,700 What makes you so sure this guy is your son? He could be anyone. 851 00:51:10,700 --> 00:51:10,940 What makes you so sure this guy is Hi, Dad. 852 00:51:10,940 --> 00:51:11,900 Hi, Dad. 853 00:51:11,900 --> 00:51:14,380 You're here to find cuts and my guess is 854 00:51:14,380 --> 00:51:15,660 someone's going to lose their job. 855 00:51:15,660 --> 00:51:18,580 We need to talk to you about an email. 856 00:51:18,580 --> 00:51:18,820 We need to talk to you What is this place anyway? 857 00:51:18,820 --> 00:51:20,140 What is this place anyway? 858 00:51:20,140 --> 00:51:22,340 Looks like a haunted house. 859 00:51:22,340 --> 00:51:24,180 Now, why would anyone drink blood? 860 00:51:24,180 --> 00:51:25,740 Do you believe in vampires? 861 00:51:26,940 --> 00:51:28,220 I'm a man of faith. 862 00:51:28,220 --> 00:51:28,460 Whoever did this genuinely believed I'm a man of faith. 863 00:51:28,460 --> 00:51:31,660 Whoever did this genuinely believed they were killing a vampire. 864 00:51:34,140 --> 00:51:36,140 Captions by Red Bee Media 865 00:51:36,140 --> 00:51:38,340 Copyright Australian Broadcasting Corporation 65317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.