All language subtitles for Hamburger - The Motion Picture (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,649 --> 00:03:15,091 KΟΛΛΕΓΙΟ ΣΟΡΤ ΦΩΛΣ. ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΘΗΛΕΩΝ. 2 00:04:09,273 --> 00:04:13,300 - Ράσελ Πρόκοπ! - Κα Γκράτσματερ! 3 00:04:13,300 --> 00:04:16,300 ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΜΕΠΆΤΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ. 4 00:04:16,303 --> 00:04:18,829 Πριν σας στείλει σε μας ο Πρύτανης Ντιούμπερυ, κ. Πρόκοπ ... 5 00:04:18,830 --> 00:04:22,789 έριξα μια ματιά στον φάκελλο των σπουδών σας. 6 00:04:22,841 --> 00:04:26,479 Αλλάξατε μέσα σε τρία χρόνια , 4 κολλέγια. Δεν σας άρεσαν; 7 00:04:27,841 --> 00:04:31,453 Επειδή μου άρεσαν, τα δοκίμασα. 8 00:04:33,389 --> 00:04:38,085 Βλέπω πως σπανίως έδινες το παρόν, Ράσελ. ... Γιατί; 9 00:04:42,540 --> 00:04:48,479 Οι γονείς μου με στέλνουν στα κολλέγια για να μορφωθώ. 10 00:04:48,620 --> 00:04:51,360 Όμως ...στο μόνο που τα πάω καλά, είναι το σέξ. 11 00:04:53,620 --> 00:04:56,126 "Απεβλήθει λόγω ανάρμοστης σεξουαλικής συμπεριφοράς". 12 00:04:56,126 --> 00:04:58,360 "Απεβλήθει επειδη κυκλοφορούσε γυμνός!" 13 00:05:02,049 --> 00:05:04,887 Όλο εκεί έχεις το μυαλό σου; 14 00:05:06,960 --> 00:05:10,560 Πιστεύεις ότι αποτελείς ένα δώρο του Θεού, για τις γυναίκες; 15 00:05:10,949 --> 00:05:13,489 Φυσικά όχι ... Όμως όποτε ζητάω απο ένα κορίτσι να πάμε σινεμά ... 16 00:05:13,489 --> 00:05:16,119 πριν το καταλάβω, καλά, καλά βρίσκομαι στο κρεβάτι της. 17 00:05:17,219 --> 00:05:21,297 Απο την πρώτη μου φορά στο κολλέγιο για χρόνια μετά, δεν είδα μία ταινία ολόκληρη. 18 00:05:21,300 --> 00:05:24,399 Ρασελ, πρέπει να προσπαθήσεις να ελέγξεις 19 00:05:24,399 --> 00:05:25,320 τον σεξουαλισμό σου ... 20 00:05:25,321 --> 00:05:27,039 αν θέλεις να πετύχεις στην ζωή. 21 00:05:28,719 --> 00:05:32,209 Ξέρω πως ζούμε σε μια πολύ ελεύθερη εποχή, ... 22 00:05:33,139 --> 00:05:35,209 δεν είμαι τυφλή. 23 00:05:37,009 --> 00:05:41,349 Και δεν είναι μυστικό, τι θέλουν οι γυναίκες κάθε ηλικίας ... 24 00:05:42,910 --> 00:05:48,050 θέλουν δυνατούς και καλοντυμένους νεαρούς, 25 00:05:50,490 --> 00:05:52,349 όπως εσύ! 26 00:05:53,290 --> 00:05:57,750 - Τότε είμαι φυσιολογικός. - Ας το μάθουμε αυτό. 27 00:06:15,319 --> 00:06:17,443 Εσύ είσαι η γιατρός. 28 00:06:21,219 --> 00:06:23,473 Πρύτανη Ντιούμπερυ! 29 00:06:27,019 --> 00:06:29,139 Ο πατέρας μου θα με σκοτώσει. 30 00:06:30,319 --> 00:06:33,289 Θα τον σκοτώσω! 31 00:06:37,621 --> 00:06:39,289 Θα τον σκοτώσεις, Χέρμπ! 32 00:06:45,439 --> 00:06:48,759 Το φρικιό των κολλεγίων... Τι διάβολο έχει πάθει αυτό το παιδί! 33 00:06:49,639 --> 00:06:52,370 Δεν έπρεπε να το κάνεις με την σύμβουλο - ψυχίατρο, της σχολής σου! 34 00:06:52,500 --> 00:06:53,793 Αυτή το άρχισε! 35 00:06:54,000 --> 00:06:59,879 Σε όλα τα κολλέγια, αυτές σου ρίχνονται! 36 00:07:00,579 --> 00:07:02,279 Ναί, εκείνες αρχίζουν πάντα, εγώ είμαι θύμα της φύσης. 37 00:07:02,379 --> 00:07:06,579 - Έχεις στόμα, να το χρησιμοποιείς! - Αυτό είναι το πρόβλημα, πάντα το χρησιμοποιώ! 38 00:07:09,160 --> 00:07:12,110 Στο Σόρτ Φώλς, παρακαλάγαμε για να σε δεχτούν ... 39 00:07:12,211 --> 00:07:14,649 Γιατί, Χήντα, στ' άλλα κολλέγια τι συνέβαινε; Παντού παρακαλάγαμε. 40 00:07:16,000 --> 00:07:18,250 Ελπίζω, όλες αυτές οι τσούλες, να άξιζαν τον κόπο. 41 00:07:18,910 --> 00:07:20,780 Να ξέρεις όμως , ότι εκτός απο το μέλλον σου ... 42 00:07:20,781 --> 00:07:24,800 χάνεις και τα 250,000 δολάρια, που σου άφησε ο παππούς σου. 43 00:07:24,807 --> 00:07:26,410 Πόσες φορές να στο πώ; Αν δεν πάρεις πτυχίο, ... 44 00:07:26,410 --> 00:07:32,210 δεν θα πάρεις ούτε σέντς, απο αυτά τα λεφτά! 45 00:07:39,270 --> 00:07:41,880 Καθόλου λεφτά! Ούτε επίδομα, ούτε χαρτζιλίκι! 46 00:07:41,881 --> 00:07:46,579 Και θα είσαι μόνος σου, φίλε! Το τραίνο έφυγε, και έμεινες στον σταθμό. 47 00:07:46,600 --> 00:07:48,760 Ήρθε η ώρα, να κόψεις τις σαχλαμάρες και να σοβαρευτείς! 48 00:07:48,810 --> 00:07:51,419 Εκείνη η τρελλόγιατρος της σχολής, προσπαθούσε να σε βοηθήσει. 49 00:07:51,442 --> 00:07:53,860 Και τώρα ένα μήνυμα, απο τον χορηγό μας. 50 00:07:53,872 --> 00:07:56,093 Τώρα σε ποιό πανεπιστήμιο, θα σε δεχτούν; 51 00:07:56,170 --> 00:07:58,530 Σας θέλω, εραστές των χάμπουργκερ. 52 00:07:59,470 --> 00:08:02,300 Κάνετε καρριέρα σε μια μεγάλη επιχείρηση φάστ-φούντ. 53 00:08:04,650 --> 00:08:08,110 Δεχόμαστε υποψηφίους στο πανεπιστήμιο Μπάστερ-Χάμπουργκερ. 54 00:08:08,220 --> 00:08:10,300 Μέσα μόνο σε 12 εβδομάδες ... 55 00:08:10,529 --> 00:08:13,019 μπορείτε να σπουδάσετε για διευθυντές ... 56 00:08:13,200 --> 00:08:16,930 και να μάθετε τα πάντα για τα χάμπουργκερ και τις πατάτες! 57 00:08:18,019 --> 00:08:25,129 Με το πτυχίο μας, θα κατακτήσετε έναν μεγάλο κλάδο, δείχνοντας στον κόσμο την αξία σας, όπως και εγώ ... 58 00:08:25,530 --> 00:08:28,230 Πληροφορίες στο κοντινότερο σας φάστ-φούντ Μπάστερ-χάμπουργκερ. 59 00:08:29,129 --> 00:08:32,369 Το σπουδαίο μέλλον που θα διαλέξετε, θα γίνει δικό σας. 60 00:08:34,370 --> 00:08:36,850 ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ - ΜΠΑΣΤΕΡΜΠΟΥΡΓΚΕΡ 61 00:08:51,570 --> 00:08:56,030 ΣΟΥΠΕΡ ΜΠΑΣΤΕΡΜΠΟΥΡΓΚΕΡ 2.98 ΟΧΙ ΠΟΛΥ ΣΟΥΠΕΡ ΜΠΑΣΤΕΡΜΠΟΥΡΓΚΕΡ 2.49 62 00:09:06,779 --> 00:09:09,190 Είμαι ο κος Πίκλ, τι θέλετε παρακαλώ; 63 00:09:10,420 --> 00:09:16,010 Ένα χάμπουργκερ, πατατούλες και ένα μίλκ-σεικ. 64 00:09:17,410 --> 00:09:19,029 Βάλτε μου και τυρί, παρακαλώ. 65 00:09:20,040 --> 00:09:23,620 Τότε να λέγατε : Μπάστερ-τσίζμπουργκερ. 66 00:09:24,168 --> 00:09:26,884 - Εντάξει. - Πείτε το λοιπόν. 67 00:09:28,419 --> 00:09:30,719 Άντε πηδήξου, Πίκλ, δεν μ' αρέσει να μιλάω σε μηχανήματα. 68 00:09:31,149 --> 00:09:37,092 Πάρε τότε το σαράβαλο σου, και βάλτο εκεί που ξέρεις. 69 00:09:43,119 --> 00:09:46,780 Σας ευχαριστω που μας προτιμήσατε, προχωρείστε, παρακαλώ. 70 00:09:46,780 --> 00:09:49,140 Ίσως κερδίσετε και δωράκια! 71 00:09:53,090 --> 00:09:54,970 Τι θέλετε παρακαλώ; 72 00:09:54,983 --> 00:09:58,139 Ένα διπλό χάμπουργκερ, τηγανιτές πατάτες και μια κόκα. 73 00:09:58,240 --> 00:09:59,730 Αυτη την βδομάδα έχουμε δώρο με το διπλό χάμπουργκερ, ... 74 00:09:59,730 --> 00:10:03,590 ένα ρολόι κουάρζ. 75 00:10:04,000 --> 00:10:07,109 - Πάει δωρεάν; - Μόνο με 20 δολλαριάκια. 76 00:10:08,290 --> 00:10:09,449 Ευχαριστώ, δεν θελω ρολόι. 77 00:10:10,110 --> 00:10:13,580 Θα θέλατε και κάτι άλλο; 78 00:10:16,149 --> 00:10:17,139 Όχι. 79 00:10:26,580 --> 00:10:29,870 Δεν σας έχω ξαναδεί εδώ γύρω, είμαι η Λίζα! 80 00:10:33,139 --> 00:10:39,894 Nάτο... Μπορείτε να δείτε την ώρα, να μου δώσετε ραντεβού, μετά τις τρείς, που σχολάω. 81 00:10:41,122 --> 00:10:43,049 - Στις τρείς; - Ναί. 82 00:10:45,170 --> 00:10:47,960 Όχι, δεν θέλω ρολόι, δεν θέλω ραντεβού μαζί σας. 83 00:10:47,960 --> 00:10:50,897 Απλώς θέλω να φάω. 84 00:10:56,108 --> 00:10:58,009 Συγγνώμη, αληθεύει ότι δέχεστε υποψηφίους για το κoλλέγιο σας; 85 00:10:58,108 --> 00:11:03,789 Ναί, κύριε. Άν ενδιαφέρεστε, να σας δώσω μία αίτηση να συμπληρώσετε. 86 00:11:04,039 --> 00:11:06,139 Οι απόφοιτοι προορίζονται για ταμίο η πάγκο; 87 00:11:06,389 --> 00:11:09,730 Όχι, για αυτά βάζουμε γυμνασιόπαιδα. 88 00:11:10,139 --> 00:11:15,889 Άν θέλετε μια μέρα, να έχετε ένα δικό σας κατάστημα ... 89 00:11:16,790 --> 00:11:20,798 σας χρειάζεται ένα πτυχίο απο το πανεπιστήμιο Μπάστερμπουργκερ. 90 00:11:20,839 --> 00:11:22,929 Δηλαδή, υπάρχει πραγματικά τέτοιο πανεπιστήμιο; 91 00:11:23,000 --> 00:11:25,728 Μάλιστα ... τα κεντρικά είναι στο Κολοράντο. 92 00:11:26,289 --> 00:11:29,989 - Και είναι δωρεάν; - Εντελώς. 93 00:11:29,999 --> 00:11:32,329 Τα πάντα πληρωμένα, όσο στούρνος και να είσαι! 94 00:11:32,572 --> 00:11:35,329 Συγγνώμη, αλλά πέθανε στο πάρκινγκ μία πελάτισσα. 95 00:11:35,699 --> 00:11:36,898 Ακυρώστε την παραγγελία της. 96 00:11:37,418 --> 00:11:41,470 Του χρόνου, θα πάρουμε δάνειο απο την τράπεζα μας. 97 00:11:42,068 --> 00:11:44,359 και θα επεκτείνουμε την επιχείρηση μας. 98 00:11:44,359 --> 00:11:46,879 Θα αποκτήσω το δικό μου φαστ-φουντάδικο Μπάστερμπουργκερ. 99 00:11:48,000 --> 00:11:52,839 Τι λέτε; Γιατί δεν δοκιμάζετε την τύχη σας κι εσείς, σε αυτό; 100 00:11:52,846 --> 00:11:53,638 Ναί, κύριε. 101 00:12:07,049 --> 00:12:09,219 ΤΟ ΑΙΩΝΙΟ ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ. 102 00:12:30,878 --> 00:12:33,628 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΠΑΣΤΕΡΜΠΟΥΡΓΚΕΡ. 103 00:12:45,039 --> 00:12:48,699 Είμαι ο Νάτσιο Χέρμπ Ζίπσερ, να με λες απλά Νάτσιο. 104 00:12:48,720 --> 00:12:50,769 Είναι το αγαπημένο μου τραγούδι. Θες να τ' ακούσεις; 105 00:12:52,320 --> 00:12:53,270 Άσε καλύτερα. 106 00:12:53,300 --> 00:12:57,770 Προσοχή ... Απο την Κυριακή πουλήσαμε ακόμη ένα δις χάμπουργκερ. 107 00:12:58,250 --> 00:13:00,419 Αμερική, ποσο πολύ γουστάρεις ένα χάμπουργκερ ... 108 00:13:00,419 --> 00:13:03,770 Αυτό το χάμπουργκερ, που σε κάνει δυνατή. 109 00:13:07,009 --> 00:13:12,139 Την ρολογάρα την πήρα μαζί με ένα τζίζμπουργκερ ... Πολύ πρώτο! 110 00:13:12,470 --> 00:13:15,110 Τότε γιατί δεν κινούνται οι δείκτες του; 111 00:13:25,470 --> 00:13:29,709 - Κάλβιν Κλάιν; - Τι κάνεις Κάλβιν; Είμαι η αδερφή Σάρα. 112 00:13:30,110 --> 00:13:31,740 Φρέντ Ντόμινο. Στις υπηρεσίες σας. 113 00:13:32,110 --> 00:13:35,280 Τι γυρευέι εδώ μια μοναχή, όπως εσείς; 114 00:13:35,328 --> 00:13:37,579 Άκουσα μία φωνή! 115 00:13:41,979 --> 00:13:43,259 Μαζευτείτε όλοι εδώ γρήγορα! 116 00:13:46,659 --> 00:13:49,590 Καλώς ήρθατε στο Πανεπιστήμιο Μπάστερμπουργκερ. 117 00:13:49,800 --> 00:13:54,847 Λέγομαι Ντρουλίν, και είμαι Αρχιλοχίας της κουζίνας. 118 00:13:55,872 --> 00:14:00,669 Βρίσκεστε στην πιο καλά φυλασσόμενη έκταση στην Αμερική. 119 00:14:01,419 --> 00:14:03,509 Είναι εντελώς απαγορευμένη στο κοινό. 120 00:14:05,769 --> 00:14:08,959 Κουραστήκαμε; Ξεκούρασε τις αιμοροίδες σου. 121 00:14:09,059 --> 00:14:16,210 Θα επενδύσουμε πάνω σας 15.000 δολλάρια για 12 βδομάδες. 122 00:14:18,210 --> 00:14:24,329 Έχοντας την ελπίδα να αξίζετε σαν διευθυντές στα φαστφουντάδικα μας. 123 00:14:28,210 --> 00:14:32,829 Που με πάτε; Απαντήστε μου σας παρακαλώ. 124 00:14:33,910 --> 00:14:39,029 Γιατί με φέρατε εδώ; Που με πάτε; Απαντήστε μου. 125 00:14:41,810 --> 00:14:45,829 Γιατί με απαγάγατε; Εγώ είμαι μία διασημότητα, ο Μαγκνέτο Τζόουνς. 126 00:14:46,010 --> 00:14:49,829 Έχω συμβόλαιο με το κλάμπ Τροπικάνα. ... Περιμένετε. 127 00:14:51,510 --> 00:14:54,829 Είναι να κάνουμε πρόβες ... Γιατί με μπουζουριάζουν; 128 00:14:56,219 --> 00:14:57,740 Μετζανίνε; Αλήθεια, έτσι σε λένε; 129 00:14:57,740 --> 00:15:00,779 Κοντσίτα, Μαργκερίτα, Κονσουέλο, Μαριάνα Λοπέζ Μετζανίνε. 130 00:15:01,640 --> 00:15:02,820 Έτσι με λένε, "Στρατηγέ μου". 131 00:15:03,578 --> 00:15:07,789 Και είσαι απο το Γκουακαμόλ; Με τέτοιο όνομα, είναι φυσικό. 132 00:15:07,820 --> 00:15:09,773 - Γκουακαμόλε ... - Όπως και ' νάναι. 133 00:15:09,889 --> 00:15:10,819 Ήρθα για να μάθω ... 134 00:15:10,819 --> 00:15:14,039 να ταίζω γρήγορα, τους πεινασμένους μας στον Νότο.. 135 00:15:15,219 --> 00:15:17,039 - Τότε ήρθες στο σωστό μέρος, αδελφή. - Ναί; 136 00:15:18,309 --> 00:15:20,239 - Όχι εσύ. - Συγγνώμη. 137 00:15:21,221 --> 00:15:24,569 Κάποιος τα μπέρδεψε, και εγώ βρίσκομαι εδώ απο λάθος. 138 00:15:24,639 --> 00:15:27,570 - Ποτέ κανείς δεν ήρθε εδώ κατα λάθος. - Εγώ όμως, Στρατηγέ ... 139 00:15:28,159 --> 00:15:32,938 Είμαι ο αρχιλοχίας της κουζίνας, για σένα κόπανε! 140 00:15:33,139 --> 00:15:36,459 Εγώ ποτέ δεν υπέγραψα ποτέ με αυτό το τσίρκο, χοντρέ. 141 00:15:36,508 --> 00:15:38,849 Μην μου υψώνεις εμένα την φωνή, αδύνατε. 142 00:15:39,658 --> 00:15:42,769 Αν με όλο αυτό το στρές και την κακομεταχείρηση ... 143 00:15:42,769 --> 00:15:45,769 πάθουν ζημιά, οι ταλαντούχες φωνητικές μου χορδές ... 144 00:15:45,769 --> 00:15:48,769 σε αυτό το καταραμένο μέρος, εδώ πέρα ... 145 00:15:49,370 --> 00:15:53,048 θα κάνω αγωγή σε όλους σας, να το ξέρετε. 146 00:15:53,887 --> 00:15:57,948 Σκάσε μωρή παλιοαδερφή. Εδώ είναι το πανεπιστήμιο Μπάστερμπουργκερ, το κατάλαβες; 147 00:15:58,147 --> 00:16:00,248 - Νομίζω, ναί, κύριε. - Μπράβο! 148 00:16:04,470 --> 00:16:09,548 Είσαι εδώ, επειδή το ανώτατο Δικαστήριο, μετά απο έρευνα στα καταστήματα μας ... 149 00:16:09,970 --> 00:16:15,948 ισχυρίστηκε ότι δεν είχαμε στα 25 χρόνια μας ούτε έναν μαύρο μάνατζερ... 150 00:16:18,120 --> 00:16:21,948 Οπότε σκοπεύουμε να πάρεις το πτυχίο σου ... Τζόουνς. 151 00:16:22,070 --> 00:16:26,548 να δεί όλος ο κόσμος πως δεν είμαστε ρατσιστές. 152 00:16:27,300 --> 00:16:29,148 Μπήκες, Τζόουνς; 153 00:16:30,070 --> 00:16:34,948 Οι απόφοιτοι διευθυντές μας, πρέπει να είναι σκληροί και αυστηροί ... 154 00:16:36,070 --> 00:16:39,748 - Κρίστα Πουπ (Κακά)... - Κρίστ Πρεστοπόπνικ, λέγομαι κύριε. 155 00:16:41,170 --> 00:16:44,748 Εδώ θα μάθουμε πως να διευθύνουμε ένα φάστ-φούντ ... 156 00:16:45,748 --> 00:16:49,888 όχι πως να το καταβροχθίζουμε ... 157 00:16:50,050 --> 00:16:54,688 Το φαγητό το αγαπάω, αυτό δεν σημαίνει πως τρώω συνέχεια. 158 00:16:54,700 --> 00:16:56,588 Για παράδειγμα, αν παθιαστώ για ένα χάμπουργκερ ... 159 00:16:56,589 --> 00:16:58,588 έχω έτοιμα τα "Αντιπαχυντικά μπισκότα". 160 00:16:58,588 --> 00:16:59,898 Κι έτσι, μου κόβεται η όρεξη. 161 00:17:01,588 --> 00:17:04,898 Μετά έχω το ηλεκτροσόκ τσέπης, ... και ... 162 00:17:26,488 --> 00:17:27,679 Ακόμη μια αποτελεσματική ενέργεια. 163 00:17:27,700 --> 00:17:29,679 Απο λόξες, καλά. 164 00:17:32,600 --> 00:17:35,888 Πριν πάτε στα δωμάτια σας ... 165 00:17:36,300 --> 00:17:40,388 θα σας μιλήσω για τον κώδικα συμπεριφοράς στη σχολή μας. 166 00:17:43,230 --> 00:17:47,788 Απαγορεύεται να φύγετε απο εδώ, πριν αποφοιτήσετε ... 167 00:17:48,000 --> 00:17:51,798 Κατάλαβα, φυλακισμένοι στα κάτεργα, πλέον. 168 00:17:51,900 --> 00:17:54,998 Αλκόολ, καπνός, ναρκωτικά ... 169 00:17:55,200 --> 00:18:00,588 και φαγητό απ' έξω, απαγορεύονται αυστηρά. 170 00:18:03,400 --> 00:18:07,748 Και επειδή το σέξ, δεν συμβαδίζει με την επιτυχία ... 171 00:18:08,750 --> 00:18:13,844 ως εκ τούτου απαγορεύεται εδώ μέσα και αυτό. 172 00:18:13,970 --> 00:18:16,129 Όχι πηδηματάκια στους κοιτώνες, λοιπόν. 173 00:18:18,000 --> 00:18:20,632 Αυτός είναι ο Λίμαν Βάνκ 174 00:18:20,840 --> 00:18:23,632 Καλώς ήρθατε. Είμαι ο Λίμαν Βάνκ. ο ιδρυτής των Μπάστερμπουργκερ ... 175 00:18:23,650 --> 00:18:28,032 Πρόεδρος της εταιρίας, και Πρύτανης του πανεπιστημίου σας. 176 00:18:28,909 --> 00:18:30,380 Και κοντά μου, η πηγή των δραστηριοτήτων μου ... 177 00:18:30,388 --> 00:18:30,996 Η κυρία Βάνκ. 178 00:18:33,000 --> 00:18:34,799 Δίνουμε ένα πάρτυ απόψε στο σπίτι μου ... 179 00:18:34,800 --> 00:18:36,898 και είστε όλοι προσκαλεσμένοι για να γνωριστούμε. 180 00:18:37,279 --> 00:18:42,061 Θέλω να γνωρίζω τους μελλοντικούς μου μάνατζερ. 181 00:18:43,279 --> 00:18:44,896 Συνέχισε, Λοχια. 182 00:18:46,009 --> 00:18:47,000 Σας περιμένω στο πάρτι μου. 183 00:18:49,309 --> 00:18:51,419 Πωπώ, γκομενάρα! 184 00:18:51,421 --> 00:18:55,420 Για δες αυτα τα στρογγυλά χάμπουργκερ που έχει μπροστά της! 185 00:18:56,581 --> 00:18:58,332 - Τα στήθια! - Χωρίς πλάκα. 186 00:19:08,380 --> 00:19:11,778 Τα κρεβάτια είναι σαν το κολατσιό κάποιου γίγαντα. 187 00:19:15,250 --> 00:19:17,140 Το ήξερα ... μόνο το μισό είναι κρέας! 188 00:19:18,500 --> 00:19:20,798 Είναι το πιο παράξενο μέρος που βρέθηκα ποτέ. 189 00:19:20,992 --> 00:19:24,038 Έχουμε τον Ντρουλίν να παραστάνει τον Στρατηγό Πάτον, με την σπάτουλα. 190 00:19:26,988 --> 00:19:30,758 - Είναι αλλόκοτο - Αυτό το κάθαρμα μας τα πήρε όλα. 191 00:19:32,360 --> 00:19:34,730 - Τι πήρε; - Τα πιο απαραίτητα. 192 00:19:38,559 --> 00:19:40,879 Ευτυχώς πάντοτε ότι είναι απαραίτητο το κουβαλάω διπλό. 193 00:19:43,990 --> 00:19:47,260 - Πεινάς; - Φέρε ένα ντόνατ. 194 00:19:48,118 --> 00:19:50,538 Όχι, όχι, καλύτερα γκοφρετούλα. 195 00:19:55,638 --> 00:19:59,138 Ωραία στολή θα φοράμε. Θα διώχνει τις γυναίκες. 196 00:20:00,425 --> 00:20:02,558 Δεν θα περάσει πολύ καιρός να μας δώσουν και γαλόνια. 197 00:20:07,638 --> 00:20:09,240 - Θέλεις ένα ποτάκι; - Απέχω απο σκληρά πράγματα. 198 00:20:10,498 --> 00:20:12,240 - Δεν είσαι πολύ κοινωνικός; - Δεν είναι αυτό. 199 00:20:12,658 --> 00:20:14,970 - Τσιγάρο; - Δεν καπνίζω. 200 00:20:15,589 --> 00:20:17,220 Ίσως χρειαστείς μερικά προφυλακτικά. 201 00:20:19,545 --> 00:20:24,760 Φρέντ, είναι η τελευταία μου ευκαιρία να βάλω την κληρονομιά στο χέρι. 202 00:20:24,840 --> 00:20:28,068 Και να εξασκήσω τον αυτοέλεγχο μου στο σέξ, όπως είπε η γιατρός μου. 203 00:20:30,359 --> 00:20:35,648 Κράτησε τα προφυλακτικά σου. Για όσο θα βρίσκομαι εδώ μέσα, οι γυναίκες, αποκλείονται. 204 00:20:52,270 --> 00:20:55,840 Μου αρέσει να χορεύω μαζί σου, όποτε εχω το καθήκον να σε συνοδεύω. 205 00:20:58,419 --> 00:21:00,000 Ακόμη ένα Σαββατόβραδο, που σε έχω συνοδό. 206 00:21:08,740 --> 00:21:11,240 Μίλησες με τον πατέρα σου για την θέση που άδειασε στο συμβούλιο; 207 00:21:12,099 --> 00:21:14,469 Δεν ξέρω αν με συνοδευεις επειδή σου αρέσω, ... 208 00:21:14,470 --> 00:21:17,099 η επειδή ο πατέρας μου λέγεται Λόμαν Βάνκ. 209 00:21:18,660 --> 00:21:20,558 Δεν έχουν καμμιά σχέση μεταξύ τους, αυτά. 210 00:21:21,111 --> 00:21:23,558 - Θα πάω να τσιμπήσω κάτι, και σε αφήνω. - Γιατί; 211 00:21:24,111 --> 00:21:26,608 Γιατί αν δεν το κάνω, φοβάμαι πως θα καταλήξω στο κρεβάτι με κάποια. 212 00:21:26,893 --> 00:21:27,748 Και τι έγινε; 213 00:21:28,611 --> 00:21:32,375 Θεέ μου! Νομίζω ότι πέθανα και βρίσκομαι στον παράδεισο! Η κυρία Βάνκ! 214 00:21:34,000 --> 00:21:38,742 - Γειά σας. - Γεια σας, παιδιά. - Eίστε πολύ ωραία εδώ πέρα, κ. Βάνκ. 215 00:21:38,800 --> 00:21:41,742 Χρειάστηκε να πωληθούν πολλά χάμπουργκερ, για να αποκτήσω ένα τέτοιο σπίτι, νεαρέ. 216 00:21:42,200 --> 00:21:46,548 Αν παίξεις σωστά τα χαρτιά σου, μπορείς να έχεις και εσύ όλα όσα έχω εγώ. 217 00:21:47,400 --> 00:21:49,234 - Όλα; - Όλα! 218 00:21:51,700 --> 00:21:54,234 Θα ήθελε η αξιαγάπητη Κα Βάνκ, να λυκνιστούμε στον ρυθμό; 219 00:21:56,300 --> 00:21:58,134 Όχι, όμως θα ήθελα να χορέψω. 220 00:21:59,100 --> 00:22:00,534 - Μου επιτρέπεις; - Ασφαλώς, αγαπητή μου. 221 00:22:00,900 --> 00:22:04,534 - Φρόντισε τους καλεσμένους μας. - Να περάσετε όμορφα. 222 00:22:21,300 --> 00:22:23,985 Ο Φρέντ έχει πολύ βαριά μπαλάκια. 223 00:22:24,400 --> 00:22:26,588 Ήλπιζα να σε διδάξω. 224 00:22:26,640 --> 00:22:28,088 Είμαι η Κοντσίτα Μετζανίνε. 225 00:22:28,320 --> 00:22:30,088 Στο Γουακαμόλε με αποκαλούν η γυναίκα Τσιτάχ* (*Αιλουροειδές). 226 00:22:31,320 --> 00:22:33,788 Με συγχωρείς, πρέπει να πηγαίνω. Χάρηκα. 227 00:22:33,820 --> 00:22:36,200 Θα σου μάθω πράγματα που δεν τα φαντάζεσαι καν. 228 00:22:36,841 --> 00:22:39,440 Όχι σήμερα. Δεν κάνουμε σέξ στο Μπάστερμπουργκερ. Θυμάσαι; 229 00:22:41,841 --> 00:22:44,440 - Άααχ ! - Με συγχωρείς. Τι θα έλεγες για ενα χορό; 230 00:22:45,500 --> 00:22:46,640 Αμέ! 231 00:22:49,380 --> 00:22:52,795 - Ποιά είναι αυτή; - Δεν ξέρω. Το πρωι ήρθε μαζι μας. 232 00:22:52,798 --> 00:22:54,795 Εγώ είμαι εδώ για να πάρω ένα πτυχίο, και όχι για να αυξήσω ... 233 00:22:54,796 --> 00:22:56,795 τους μαχητές για την ελευθερία του Γουακαμόλε. 234 00:22:57,380 --> 00:22:59,795 - Τι; - Τίποτε. 235 00:22:59,895 --> 00:23:02,795 - Είμαι ο Ράσσελ Πρόκοπ. - Μίλησε μου για τον Ράσσελ Πρόκοπ. 236 00:23:02,895 --> 00:23:05,795 - Ρωτάς σαν τι; - Σαν η γιατρός του! 237 00:23:15,600 --> 00:23:20,892 Όταν η πρώτη κα Βάνκ πέθανε απο δηλητηρίαση, έτυχε να έχω επισκεφτεί την Μία, και ήμουν παρούσα. 238 00:23:22,322 --> 00:23:27,192 Και εμένα μου αρέσει πολύ το βρώμικο φαγητό, έτσι ερωτεύτηκα τον Λίμαν. 239 00:23:27,852 --> 00:23:31,776 Δεν πεινάω ... ... Δεν πεινάς! 240 00:23:32,241 --> 00:23:35,876 Όχι, δεν πεινάς. ΔΕΝ ΠΕΙΝΑΣ! 241 00:23:39,052 --> 00:23:41,076 ΔΕΝ ΠΕΙΝΑΣ! 242 00:24:03,700 --> 00:24:05,340 - Φρέντ; - Ναί. 243 00:24:06,500 --> 00:24:11,672 Θα χαλάλιζα και τα 70,000 φρανσάιζες μου για να περάσω μια νύχτα κολλημένη ... 244 00:24:11,672 --> 00:24:14,959 επάνω σε έναν ανθρώπο, ακούραστη μηχανή, όπως εσύ. 245 00:24:17,156 --> 00:24:18,895 Σ' ευχαριστώ Κύριε! 246 00:24:48,287 --> 00:24:50,170 Δίνε του απο δώ. 247 00:24:56,139 --> 00:24:57,989 Βοήθεια! Δεν ξέρω κολύμπι! 248 00:25:05,114 --> 00:25:06,310 Mήα! 249 00:25:10,224 --> 00:25:12,893 Μήα, θα καταστρέψεις το καινούργιο φουστάνι σου! 250 00:25:16,229 --> 00:25:18,979 Βουτήξτε όλοι, το ο πάρτυ συνεχίζεται στη πισσίνα! 251 00:25:33,890 --> 00:25:35,279 Bουτάμε όλοι; 252 00:25:35,892 --> 00:25:36,879 Θα σας σώσω εγώ, κυρία Βάνκ. 253 00:25:53,083 --> 00:25:55,179 - Είσαι καλά, Μήα; - Καλά είμαι. 254 00:25:55,210 --> 00:25:56,989 Θα σε έχω το νού μου, φίλε! 255 00:26:01,300 --> 00:26:02,500 Δεν πεινάω! 256 00:26:04,400 --> 00:26:06,820 EΜΑΝΟΥΗΛ ΑΓΓΟΥΡΑΚΗΣ. ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΩΝ ΤΟΥΡΣΙΟΥ. 257 00:26:11,630 --> 00:26:14,720 Η φιλοσοφία της χαρμπουργκερολογίας ίσως συνοψίζεται ... 258 00:26:14,721 --> 00:26:16,000 σε τρία γράμματα. 259 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 Κ ... Ψ ... Κ. Κρέας, ψωμάκι, κονόμα. 260 00:26:24,200 --> 00:26:27,300 Εσείς το τρώτε , ... εσείς το αγοράζετε. 261 00:26:34,036 --> 00:26:39,329 Γνωρίζετε ότι μόνο απο την μυρωδιά του, ... την γεύση του ... και την αίσθηση της υφής ... 262 00:26:40,000 --> 00:26:43,589 μπορεί κάποιος να καταλάβει, απο που προέρχεται το χάμπουργκερ; 263 00:26:44,922 --> 00:26:47,028 Όλα προέρχονται απο διαφορετικές περιοχές. 264 00:26:47,589 --> 00:26:48,863 Περίμενε! 265 00:26:49,118 --> 00:26:52,230 Το βλέπεις αυτό; Aυτό θα ξεπουλήσει! 266 00:26:53,440 --> 00:26:55,889 Κρέας και κομματάκια σούσι ... 267 00:26:55,889 --> 00:26:58,690 απο τα εστιατόρια Φράκλιν Σκουέρ Λομάξ. 268 00:26:58,830 --> 00:27:05,169 - Το κρέας είναι η δουλειά μας! - ΤΟ ΚΡΕΑΣ ΕΙΝΑΙ Η ΔΟΥΛΕΙΑ ΜΑΣ. 269 00:27:06,690 --> 00:27:12,630 Είμαι η καθηγήτρια Μήα Βάνκ και στις 12 επόμενες εβδομάδες θα σας διδάξω ... 270 00:27:10,269 --> 00:27:13,338 Τι κάνει την ποικιλία των 100 διαφορετικών ειδών των δικών μας ... 271 00:27:13,338 --> 00:27:15,875 χάμπουργκερ να ξεχωρίζουν απο τα άλλα! 272 00:27:16,000 --> 00:27:19,609 Στα επόμενα μαθήματα θα συμπεριληφθεί η εμπειρία σας σε φάρμες κρέατος! 273 00:27:19,930 --> 00:27:21,839 Θα ξεκινήσουμε δείχνοντας σας την τεχνική ... 274 00:27:21,839 --> 00:27:24,399 της κοπής του κρέατος πάνω σε αυτό το ζωγραφισμένο δείγμα μοντέλο. 275 00:27:25,300 --> 00:27:29,418 Φορέστε όλοι παρακαλώ τα προστατευτικά σας γυαλιά! 276 00:27:37,071 --> 00:27:38,896 Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 277 00:27:44,250 --> 00:27:47,420 Παρόλο που τα χάμπουργκερ μας είναι 100% κρέας ... 278 00:27:47,420 --> 00:27:51,420 δεν κάνουμε χρήση, απο το 100% όλου του κρεατος. 279 00:28:01,200 --> 00:28:04,350 Πολύ κρέας σε κάθε δαγκωνια. 280 00:28:04,700 --> 00:28:08,285 ΠΟΛΥ ΚΡΕΑΣ ΣΕ ΚΑΘΕ ΔΑΓΚΩΝΙΑ. 281 00:28:31,400 --> 00:28:34,732 Κι ασφαλώς, ποτέ δεν χρησιμοποιούμε αυτά! 282 00:28:38,738 --> 00:28:42,328 Αμελέτητα! Αδελφή νομίζω πως σου έπεσάν στον κλήρο! 283 00:28:42,500 --> 00:28:45,778 Στον κλήρο; Ααααχ! 284 00:28:47,000 --> 00:28:51,089 Ουάου! Όσχεο! Αληθινή λιχουδιά για τους πλούσιους και διάσημους! 285 00:28:59,628 --> 00:29:04,058 Διατηρούμε το δικαίωμα να μην εξυπηρετούμε ... 286 00:29:04,059 --> 00:29:06,758 μαλάκες σαν και σας. 287 00:29:07,069 --> 00:29:11,458 ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΜΗΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΟΥΜΕ ... 288 00:29:11,459 --> 00:29:14,058 ΜΑΛΑΚΕΣ ΣΑΝ ΚΑΙ ΣΑΣ. 289 00:29:15,459 --> 00:29:18,558 - Το χάνουμε! - Το χάνουμε! - Άνοιξε το βόλιουμ. 290 00:29:18,629 --> 00:29:21,708 - Σταματάει! - Γιατρέ! 291 00:29:26,372 --> 00:29:28,038 Γιατρέ!, νομίζω πως πέθανε! 292 00:29:30,400 --> 00:29:32,838 Γιατρέ, δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι; 293 00:29:37,590 --> 00:29:40,123 Το χάσαμε! 294 00:29:41,900 --> 00:29:48,640 Ακόμα και μετά τον θάνατο του συνεχίζει να παράγει! 295 00:29:56,000 --> 00:29:58,640 - Είναι τόσο χαριτωμένο. - Ένα μικρό αγγουράκι! 296 00:29:59,840 --> 00:30:02,210 Κυρίες και κύριοι, δίδυμα! 297 00:30:04,734 --> 00:30:08,710 Βάλε πίσω αυτά τα γλυκάδια, καριόλη! 298 00:30:09,734 --> 00:30:13,110 ΒΑΛΕ ΠΙΣΩ ΑΥΤΑ ΤΑ ΓΛΥΚΑΔΙΑ, ΚΑΡΙΟΛΗ! 299 00:30:15,740 --> 00:30:18,400 Αυτό το μωρό λέγεται Λίμαν 9000. 300 00:30:18,530 --> 00:30:21,920 Eίναι η εκπαιδευτική μηχανή ξεσκαρταρίσματος μπούργκερ. 301 00:30:22,580 --> 00:30:25,280 Ξεχωρίζει το καλό κρέας απο τον κατιμά. 302 00:30:26,220 --> 00:30:29,813 - Το βρίσκεις αστείο, Πρόκοπ; - Όχι, κύριε. 303 00:30:45,279 --> 00:30:49,869 Τα χάμπουργκερ έρχονται απο τους καταψύκτες κάθε 10 δευτερόλεπτα. 304 00:30:49,882 --> 00:30:53,799 Και εδώ μπαίνουν στον φούρνο λέηζερ Μπουργκερμπλάστερ. 305 00:30:54,869 --> 00:30:57,549 Για όσο ψήνεται το χάμπουργκερ ... 306 00:30:57,550 --> 00:31:01,370 η λωρίδα παραγωγής σας φέρνει το ψωμάκι. 307 00:31:01,549 --> 00:31:04,029 στο οποίο όπως βλέπετε, προστίθεται μουστάρδα ... 308 00:31:04,270 --> 00:31:05,489 κέτσαπ ... 309 00:31:07,029 --> 00:31:08,290 μαγιονέζα ... 310 00:31:10,859 --> 00:31:13,409 Και η μυστική μας σάλτσα Μπάστερ ... Ότι μας παράγγειλαν. 311 00:31:14,410 --> 00:31:18,130 Δεν πιάνουμε ποτέ με τα χέρια μας το φαγητό. 312 00:31:18,130 --> 00:31:21,420 Και έχετε εσείς την ευθύνη αν το χάμπουργκερ ... 313 00:31:22,319 --> 00:31:29,109 θα έχει τυρί, ... μαρούλι, ... ντομάτα, η όχι. 314 00:31:30,920 --> 00:31:32,410 Πρέπει να βάλετε τα υλικά ανάμεσα στα ψωμάκια... 315 00:31:33,109 --> 00:31:39,115 και μετά στο κουτί, έτοιμο για παράδοση. 316 00:31:40,410 --> 00:31:42,310 Αυτά είναι τα εργαλεία σας. 317 00:31:44,860 --> 00:31:47,710 Επί 10 χρόνια οι απόφοιτοι οι δικοί μου στις δουλειές έξω ... 318 00:31:47,710 --> 00:31:51,269 δεν έχασαν ποτέ ούτε ένα χάμπουργκερ. 319 00:31:52,710 --> 00:31:54,670 Αφού δεν έχετε κάποια ερώτηση αρχίζουμε με σένα ... 320 00:31:54,671 --> 00:31:56,150 πατερίτα με κέτσαπ. 321 00:31:56,670 --> 00:31:57,830 Με εμένα; 322 00:31:58,250 --> 00:32:00,830 Όχι με σένα, με σένα! 323 00:32:01,179 --> 00:32:03,000 - Εγώ; - Ναί, εσύ. 324 00:32:06,300 --> 00:32:08,892 Ναί εσύ. Τράβα δείξε του, Ράσελ! 325 00:32:27,400 --> 00:32:30,342 Eντάξει, Πρόκοπ, ... αργά. 326 00:32:33,029 --> 00:32:36,888 Την δουλεύεις καλά την σπάτουλα, Πρόκοπ. 327 00:32:39,129 --> 00:32:41,611 Όχι, όχι, όχι, το ψωμάκι από πάνω. 328 00:32:43,289 --> 00:32:45,799 Τι θα έλεγες για λίγο γρηγορότερα, Πρόκοπ; 329 00:32:48,300 --> 00:32:50,798 Όχι με τα χέρια σου, ηλίθιε! 330 00:32:53,300 --> 00:32:56,067 Άντε! ... Έλα Πρόκοπ! 331 00:32:58,700 --> 00:33:00,600 Μήν χασομεράς ... έλα. 332 00:33:01,150 --> 00:33:03,680 Βάλε κέτσαπ σε αυτό 333 00:33:05,150 --> 00:33:07,788 Έλα, Πρόκοπ, δεν σταματάμε! 334 00:33:09,750 --> 00:33:12,788 Έλα, πιάσε άλλο τώρα. 335 00:33:16,087 --> 00:33:17,869 Όχι τυρί, σε αυτό! 336 00:33:17,930 --> 00:33:19,669 Λάθος, ... Λάθος, ... Λάθος. 337 00:33:21,930 --> 00:33:23,452 Βάλε σάλτσα στο ψωμάκι. 338 00:33:25,930 --> 00:33:28,669 Σε αυτό βάζεις κρεμύδι, όχι μαρούλι! 339 00:33:29,811 --> 00:33:31,085 Κόψε την μαγιονέζα! 340 00:33:34,300 --> 00:33:36,567 Έλα, τα φράκαρες! 341 00:33:54,058 --> 00:33:55,400 Σταμάτα! 342 00:33:59,632 --> 00:34:01,630 Φάε το γεύμα σου, Πρόκοπ. 343 00:34:04,032 --> 00:34:06,830 - Φάτο, λοιπόν. - Ευχαριστώ, κύριε. 344 00:34:09,980 --> 00:34:12,130 Συγγνώμη, ... συγνώμη, Δόκτωρ Μόλ. 345 00:34:14,760 --> 00:34:18,900 Ήθελα να σας πω ότι μου αρέσει πολύ το μάθημα σας. 346 00:34:20,930 --> 00:34:23,820 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πολύ. 347 00:34:23,899 --> 00:34:26,769 Διαβασα στο περιοδικό "φάστ-φούντ" την μελέτη σας. 348 00:34:27,520 --> 00:34:30,489 Αλήθεια; Χαρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 349 00:34:30,570 --> 00:34:32,610 Το ίδιο και εγώ. Λέγομαι Nάτσιο Χέρμπ Ζίπσερ. 350 00:34:33,810 --> 00:34:35,880 - Ζίπστικ - Ζίπσερ. 351 00:34:36,149 --> 00:34:38,984 - Εντάξει, κύριε Ζίπστα. - Ζίπσερ. 352 00:34:41,880 --> 00:34:44,700 - Θέλεις σοκολάτα-χάμπουργκερ; - Σοκολάτα-Χάμπουργκερ! 353 00:34:45,610 --> 00:34:49,280 Είχα ακούσει την φημολογία. Δεν ήξερα όμως πως την έχετε ήδη έτοιμη. 354 00:34:52,199 --> 00:34:56,549 Είναι μυστικό, ακόμη κάνω δοκιμές. Είναι σε πειραματικό στάδιο. 355 00:34:57,450 --> 00:35:01,519 Να μου πεις αν σου αρέσει. Με ειλικρίνεια έτσι; 356 00:35:04,039 --> 00:35:06,429 Επικάλυψη με κρέμα κέτσαπ. 357 00:35:06,431 --> 00:35:08,459 Νουγκατίνα απο μουστάρδα! 358 00:35:09,038 --> 00:35:11,470 Και ένα τουρσάκι σε κάθε δαγκωνιά. 359 00:35:11,460 --> 00:35:15,320 Θα πω στη μητέρα μου να αγοράσει πολλές απο το σούπερ-μάρκετ. 360 00:35:17,480 --> 00:35:22,059 Θέλω έναν νέο στο εργαστήριο για δοκιμαστή γεύσεων. 361 00:35:26,226 --> 00:35:27,059 Τι θα έλεγες νά'ρθεις εσύ; 362 00:35:28,680 --> 00:35:33,099 - Να γίνω εγώ δοκιμαστής σας; - Ω, Θεούλη μου, ναί. 363 00:35:38,119 --> 00:35:39,499 Χαζόπραγμα! 364 00:35:42,989 --> 00:35:47,919 Φρέντ, πές μου τους 10 τρόπους για να διατηρήσουμε όλους τους πελάτες μας. 365 00:35:49,390 --> 00:35:53,529 - Ω, Φρέντ! - Ράσελ, περνάμε κάποιες τρυφερές στιγμές εδώ. 366 00:35:53,610 --> 00:35:57,220 Κοίτα κούκλα, πές στον γκόμενο σου να μην αναστενάζει δυνατά, αλλά συκρατημένα. 367 00:35:58,329 --> 00:36:01,029 - Είμαι αληθινή κοπέλα. - Είναι απο τα καλύτερα μου αυτό. 368 00:36:01,830 --> 00:36:04,470 Αναπνέω γρήγορα γιατί φουσκώνω την πλαστικούλα. 369 00:36:04,471 --> 00:36:05,983 Αυτό είναι αηδιαστικό. 370 00:36:06,120 --> 00:36:09,429 Εξάλλου τα μυαλά της έχουν πάρει αέρα.. 371 00:36:09,639 --> 00:36:12,875 Έχεις δίκιο. Εξάλλου έχει διαρροή. 372 00:36:12,900 --> 00:36:15,359 Τι θα έλεγες να την κοπανήσουμε στη πόλη, να βρούμε γυναικεία συντροφιά. 373 00:36:16,000 --> 00:36:19,369 - Μην με κοιτάς έτσι, για σένα το κάνω, τον φίλο μου. - Δεν θέλω χάρες. 374 00:36:20,000 --> 00:36:22,580 Είναι βδομάδες τώρα. Δεν χρειάζεσαι μία γυναίκα; 375 00:36:23,060 --> 00:36:24,779 Έλα, θα σου πάθει αδράνεια! 376 00:36:25,137 --> 00:36:30,550 Έτσι πρέπει να μοιάζει, μεγάλο και έτοιμο, και όχι σαν αγγουράκι του γλυκού. 377 00:36:30,588 --> 00:36:32,979 Τι θα έλεγες, να βρείς μία να δροσίσεις; 378 00:36:33,249 --> 00:36:35,588 Αν ο Ντρουλίν μας πιάσει να κυνηγάμε γυναίκες στην πόλη, 379 00:36:35,588 --> 00:36:37,898 θα μας ξεριζώσει τις καρδιές να τις βάλει σε χάμπουργκερ. 380 00:36:40,179 --> 00:36:43,389 Ξέχνα το σέξ. Θα ήθελες να φάμε Κινέζικο; 381 00:36:43,412 --> 00:36:45,989 Κανείς δεν βγαίνει απο την πύλη. 382 00:36:46,219 --> 00:36:48,689 Άστο, τά έχω σκεφτεί όλα. 383 00:36:56,219 --> 00:36:59,689 Περίμενε λίγο, θα κάνω τον συνηθισμένο έλεγχο, μόνο λίγα δευτερόλεπτα. 384 00:37:08,069 --> 00:37:09,689 Άντε αγόρι μου. 385 00:37:11,300 --> 00:37:13,875 - Έξω,κάθαρμα. - Όχι, όχι. 386 00:37:15,219 --> 00:37:19,689 Απόψε έχω σόου, φίλε ... Θα μαζευτούν όλες οι γκόμενες. 387 00:37:19,700 --> 00:37:22,781 Μα τίποτα δεν καταλαβαίνετε; Εγώ είμαι μία διασημότητα. 388 00:37:24,219 --> 00:37:27,489 Ξέρετε πόσες γκόμενες θα πλακώσουν εκεί; Θα σας δώσω εισιτήρια. 389 00:37:27,500 --> 00:37:29,189 Βούλωστο, και πέσε στα γόνατα! 390 00:37:29,241 --> 00:37:34,189 Θα βγάλετε όσες γκόμενες θέλετε. 391 00:37:34,219 --> 00:37:36,689 Χώκινς, άνοιξε την πύλη. 392 00:37:42,950 --> 00:37:44,900 Δεν το πιστεύω! Τα καταφέραμε. 393 00:37:44,901 --> 00:37:47,989 Στο είπα πως θα σε βγάλω απο εδώ μέσα. Θα φάμε υπέροχο φαγητό. 394 00:37:48,219 --> 00:37:54,689 Μα σας λέω θα πηδήξετε. Όταν τραγουδάω οι γκόμενες παθιάζονται. 395 00:37:55,219 --> 00:37:57,689 Σας αρέσει το φαγητό; Ήταν πολύ καλό. Ευχαριστώ. 396 00:37:58,000 --> 00:38:03,189 Θα φάμε και μετά θα βρούμε τίποτε κουκλάρες. 397 00:38:04,219 --> 00:38:06,689 Φρέντ, ήρθαμε για φαγητό. Όχι για γυναίκες. 398 00:38:07,300 --> 00:38:09,400 Δεν είσαι εσύ για διασκέδαση. 399 00:38:11,219 --> 00:38:13,689 Να η κόρη του Βάνκ ... η Μήα. 400 00:38:14,939 --> 00:38:17,689 Και η μητέρα της Μήα. Μάμα Μία. 401 00:38:20,400 --> 00:38:21,785 Πάμε να καθήσουμε μαζί μας. 402 00:38:28,219 --> 00:38:32,689 - Γειά σου Φρέντ. - Γειά. - Την κοπανήσαμε κύριε Πρόκοπ; 403 00:38:32,700 --> 00:38:35,600 - Είπαμε να φάμε λίγο φαγητό της προκοπής. - Φυσικά. 404 00:38:37,219 --> 00:38:40,793 Θα μας άρεσε να φάμε παρέα με τέτοιες κουκλάρες όπως εσείς. 405 00:38:41,219 --> 00:38:44,793 - Δεν θα το θέλαμε πολύ, Ράσελ; - Ναί, Φρέντ, θα το θέλαμε. 406 00:38:50,219 --> 00:38:54,089 Λένε πως αν δεν δοκιμάσεις με τεκνό, δεν έχεις ζήσει αληθινά. 407 00:38:54,500 --> 00:38:56,875 Αράξτε παιδιά. 408 00:39:03,650 --> 00:39:06,318 Αυτό όμως θα μείνει μεταξύ μας. Εντάξει; 409 00:39:06,570 --> 00:39:08,460 Θα παραγείλετε κάτι, παρακαλώ; 410 00:39:09,600 --> 00:39:10,885 Για τέσσερις. 411 00:39:14,234 --> 00:39:19,782 - Θα θέλαμε 4 μερίδες παιδάκια σπέαρ, τέσσερις Μπάγκ Φού, - Και αυτό. 412 00:39:19,783 --> 00:39:21,987 Τέσσερις μερίδες αμελέτητα κοτόπουλου με σουσάμι ... 413 00:39:22,000 --> 00:39:24,578 Τέσσερις μερίδες Ουάν Χάνγκ Τός ... 414 00:39:26,000 --> 00:39:27,684 Και τέσσερις γλώσσες Μάο Τσέ. 415 00:39:27,710 --> 00:39:29,684 Δεν φτάνουν όλα αυτά; 416 00:39:30,476 --> 00:39:32,800 Για αρχή καλά είναι. 417 00:39:34,300 --> 00:39:35,600 Ευχαριστώ. 418 00:39:36,200 --> 00:39:38,800 - Καλησπέρα, κύριε. - Είναι ολοκαίνουργιο νεαρέ. 419 00:39:39,400 --> 00:39:41,080 Μάλιστα , κύριε. 420 00:39:45,400 --> 00:39:47,108 Βεβαιώσου ότι θα το προσέχεις. 421 00:39:51,600 --> 00:39:56,700 - Βέρα είναι αυτό; - Πιο πολύ φιλικό δώρο. 422 00:39:57,547 --> 00:39:59,700 Μου την έδωσε ο Λοχίας Ντρουλίν. 423 00:40:02,230 --> 00:40:04,829 - Είναι πολυ όμορφο. - Και πολύ φτηνό. 424 00:40:11,829 --> 00:40:17,409 Ει, παιδιά, είναι ζήτημα δευτερολέπτων να δείτε εδώ τον Λοχία Ντρουλίν. 425 00:40:22,150 --> 00:40:26,639 Θα σε σκοτώσω, θεοπάλαβε, θα μου δώσουν πόδι, και απο εδώ. 426 00:40:27,400 --> 00:40:29,500 - Εσύ είπες να πάμε για Κινέζικο. - Εγώ; 427 00:40:29,500 --> 00:40:31,881 - Ναί, ... το στομάχι σου. - Βούλωστο. 428 00:40:34,150 --> 00:40:37,639 - Τι κάνεις Μπέν; - Νομίζω ότι είδα το αμάξι σου, απ' έξω, Μήα. 429 00:40:39,358 --> 00:40:43,239 Αααα .... Εμείς μόλις φεύγαμε. 430 00:40:46,283 --> 00:40:48,448 Τέσσερις μερίδες παιδάκια Σπέαρ, τέσσερις Μπάγκ-Φού ... 431 00:40:48,449 --> 00:40:50,878 Τέσσερις Ουάγκ Χάνγκ Τος και τέσσερις γλώσσες του Μάο. 432 00:40:50,890 --> 00:40:52,188 Καλή όρεξη. 433 00:40:53,000 --> 00:40:54,989 Πολύ φαγητό για 2 άτομα. 434 00:40:55,800 --> 00:40:57,509 Πεινούσα πολύ, Μπέν. 435 00:40:58,040 --> 00:41:00,619 Με τόσο φαγητό, ταιζεις ενα λόχο! 436 00:41:02,710 --> 00:41:08,968 Ξέρεις, μου έχεις υποσχεθεί να φάμε Κινέζικο, εδώ και κάτι αιώνες, Μήα. 437 00:41:10,108 --> 00:41:12,179 Θα έλεγα να το κάνουμε εδώ και τώρα. 438 00:41:13,030 --> 00:41:14,989 Κερνάω εγώ. Δεν υπάρχει πρόβλημα. 439 00:41:28,000 --> 00:41:29,978 H μάνα δεν φοράει εσώρουχο! 440 00:41:30,100 --> 00:41:31,678 Υπέροχα! 441 00:41:42,938 --> 00:41:44,268 Είστε καλά κυρία Βάνκ; 442 00:41:48,113 --> 00:41:51,768 - Έχει εξάψεις. - Κι εσύ; 443 00:41:53,838 --> 00:41:55,768 Δεν είστε πολύ νέα για να παθαίνετε κάτι τετοιο; 444 00:41:58,509 --> 00:42:01,608 Ο σύζυγος μου, με κόλλησε. 445 00:42:03,668 --> 00:42:05,639 - Μου αρέσει να τρώω έξω. - Θα πεθάνεις. 446 00:42:06,218 --> 00:42:08,330 Ένας τέτοιος θάνατος μου αρέσει. 447 00:42:10,803 --> 00:42:13,125 Έχετε ιδρώσει κυρία Βάνκ. 448 00:42:13,883 --> 00:42:17,345 Είχαν πολλά μπαχαρικά τα αμελέτητα κοτόπουλου. 449 00:42:18,130 --> 00:42:20,569 Μα δεν τα έχετε αγγίξει ακόμη. 450 00:42:20,570 --> 00:42:28,119 Μπέν, ποιά η γνώμη σου για τους καινούργιους μας σπουδαστές; 451 00:42:28,130 --> 00:42:29,989 Κάνα-δύο απο δαύτους δεν θα δούν ποτέ πτυχίο. 452 00:42:29,990 --> 00:42:31,009 Θα το φροντίσω εγώ. 453 00:42:32,740 --> 00:42:35,909 Θα δοκιμάσω το σχέδιο Β'! 454 00:42:38,239 --> 00:42:42,919 Ας τα αφήσουμε αυτά, να φάμε κανένα παιδάκι. 455 00:42:43,839 --> 00:42:45,159 - Καλό; - Μμμ ... 456 00:42:47,129 --> 00:42:48,269 Το καλύτερο! 457 00:42:58,839 --> 00:43:03,379 - Μα τι διάβολο συμβαίνει; - Σεισμός! 458 00:43:04,699 --> 00:43:07,590 Μα μόνο σ' αυτό το τραπέζι κάνει σεισμό; 459 00:43:14,699 --> 00:43:17,150 - Θα πάρετε; - Μπορώ; 460 00:43:21,549 --> 00:43:23,350 Κυρία Βάνκ, είστε καλά; 461 00:43:28,039 --> 00:43:29,985 Εσείς οι δύο κουφιοκέφαλοι παραβιάσατε ... 462 00:43:29,985 --> 00:43:33,897 τους τρείς ιερους κανόνες του Μπάστερμπουργκερ πανεπιστημίου μας. 463 00:43:33,912 --> 00:43:36,300 Πρώτον, απαγορεύεται να τρώτε έξω. 464 00:43:37,150 --> 00:43:40,309 Δεύτερον, ούτε καν επιτρέπεται να βγαίνετε έξω. 465 00:43:41,280 --> 00:43:45,190 Τρίτον, να μην αναφέρω πως σαλιαρίζατε με τη σύζυγο του ιδρυτή μας. 466 00:43:49,309 --> 00:43:51,650 Εμπρός, γυρίστε μου τα καπέλα. 467 00:43:55,309 --> 00:43:57,650 Είστε τα δύο φρικιά των φαστφουντάδικων; 468 00:43:59,220 --> 00:44:00,879 Αυτό είναι ρεζερβέ και για τους δύο σας. 469 00:44:01,200 --> 00:44:03,960 Έλα τώρα, Ντρούλιν, μας βάζεις εκεί μέσα; 470 00:44:04,039 --> 00:44:06,259 Δεν καλαμπουρίζω, μπαίνετε εκεί μέσα, Πρόκοπ. 471 00:44:06,311 --> 00:44:08,389 Κάτσε να το κουβεντιάσουμε. 472 00:44:08,389 --> 00:44:10,389 - Μπές μέσα είπα. - Μπαίνω! 473 00:44:15,260 --> 00:44:17,270 Στ' αλήθεια, θέλετε να μπώ κι' εγώ, κύριε; 474 00:44:18,270 --> 00:44:21,853 Αν δεν ήταν η κυρία Βάνκ, θα είχες ήδη πάρει πόδι. Μπές μέσα! 475 00:44:25,369 --> 00:44:26,939 Όπως γνωρίζετε η πολιτική μας είναι, 476 00:44:26,939 --> 00:44:29,960 αν κάποιος σπουδαστής θέλει να φύγει απο μόνος του, 477 00:44:29,960 --> 00:44:34,449 είναι ελεύθερος να το πράξει. 478 00:44:34,450 --> 00:44:35,887 ΣΑΛΤΣΑ ΒΑΣΑΝΙΣΤΗΡΙΩΝ. 479 00:44:39,409 --> 00:44:42,849 Σε αυτό το Πανεπιστήμιο, θέλουμε φοιτητές που να αξίζουν. 480 00:44:46,319 --> 00:44:49,460 Για να δούμε αν μπορείτε να πειθαρχήσετε στις απαιτήσεις του Μπάστερμπουργκερ. 481 00:44:55,849 --> 00:44:58,889 Ράσελ, συγγνώμη για το Κινέζικο φαγητό! 482 00:45:00,549 --> 00:45:02,889 Φίλε, πήξαμε στις πίκλες. 483 00:45:07,976 --> 00:45:10,440 Ω, αγαπητέ Βάνκ, προς τα εδώ κάτω ... 484 00:45:10,976 --> 00:45:13,140 Νάτο .... Νάτο! 485 00:45:21,589 --> 00:45:26,579 Αν κάναμε μεγάλη παραγωγή κρέατος απο μύγες θα είχαμε μεγάλη φοροαπαλλαγή. 486 00:45:27,040 --> 00:45:30,860 Α, αυτός . Σε τούτον εδώ έδωσα 20 χιλιόγραμμα ειδικής διατροφικής σύνθεσης. 487 00:45:31,579 --> 00:45:37,919 - Και λοιπόν; - Αυτό αντιστοιχεί σε 3 τόνους τηγανιτού συνθετικού κοτόπουλου. 488 00:45:38,460 --> 00:45:42,440 - Τόνους; - Ναί, σαν να έτρωγε επι 500 χρόνια ... 489 00:45:42,440 --> 00:45:49,469 αμέτρητα κοτόπουλα την ημέρα. 490 00:45:49,469 --> 00:45:51,609 Μπορεί να προκλήθηκε εγκεφαλική βλάβη; 491 00:45:53,940 --> 00:45:59,039 Κουνιέσαι ... Είναι ζωντανός, είναι ζωντανός. 492 00:46:02,909 --> 00:46:05,619 - Πεινάς; - Λαχταρώ καλαμπόκι και πίτουρα. 493 00:46:05,839 --> 00:46:10,589 - Καλαμπόκι, με ούρα; Μα γιατί να ... - Όχι, Όχι! 494 00:46:11,219 --> 00:46:13,869 - Καλαμπόκι και πίτουρα, λέει! - Α, ναί. 495 00:46:14,590 --> 00:46:19,190 - Δοκίμασε αυτό. - Συνθετικό και αυτό; - Eίναι στο πειραματικό στάδιο. 496 00:46:22,190 --> 00:46:25,760 - Τι γεύση έχει; - Την αγαπημένη όλης της οικογένειας. 497 00:46:26,079 --> 00:46:29,159 Δόκτωρ Μόλ, αυτό θα είναι ένα γενναίο βήμα ... 498 00:46:29,159 --> 00:46:33,097 να πάρουμε και την αγορά του κοτόπουλου! 499 00:46:33,159 --> 00:46:39,139 Και γευστικό είναι, και φτηνό και δεν βλάπτει τον εγκέφαλο! 500 00:46:41,400 --> 00:46:43,780 Ίσως να μη μιλάμε μόνο για κοτόπουλο. 501 00:46:43,789 --> 00:46:48,279 Θα ταρακουνήσουμε και την αγορά της γαλοπούλας ! Ναί! 502 00:46:49,509 --> 00:46:52,059 - Ποιό θα είναι το κόστος της παραγωγής; 503 00:46:52,060 --> 00:46:53,989 Των κοτοτροφών! 504 00:46:54,989 --> 00:46:59,429 Βλέπεις η φόρμουλα μου είναι πολύ απλή. 505 00:47:00,630 --> 00:47:05,868 - Χρειαζόμαστε μόνο να βγούν απο την κότα. - Κουτσουλιές; 506 00:47:06,009 --> 00:47:10,978 Κουτσουλιές; Είσαι ηλίθιος Βάνκ. Τα εντόσθια του κοτόπουλου θα πάρουμε. 507 00:47:11,068 --> 00:47:14,380 Πως γίνεται να στεκόμαστε σε αυτό το εργαστήριο, 508 00:47:14,381 --> 00:47:18,380 που θα μας φτιάξει την τύχη μας, και εσύ να μιλάς για κουτσουλιές; 509 00:47:20,881 --> 00:47:23,080 ΠΑΡΕΚΚΛΗΣΙ ΤΗΣ ΑΨΟΓΗΣ ΤΟΥΑΛΕΤΑΣ. 510 00:47:45,129 --> 00:47:47,038 Καθήστε παρακαλώ εν μπέργκερ αδέρφια μου. 511 00:47:51,088 --> 00:47:54,538 Αυτό το πρωινό, θα σας διαβάσω απο το βιβλίο των μεζέδων. 512 00:47:56,278 --> 00:47:58,778 Κεφάλαιο 12, ψαλμός 16. 513 00:47:59,639 --> 00:48:05,009 Εργασία και χάμπουργκερ, ίσον υγεία. ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ ΙΣΟΝ ΥΓΕΙΑ! 514 00:48:06,778 --> 00:48:12,100 Δεν είναι υπέροχο; Δεν είναι εξαίσιο ... "Φρέντ, βρές με σε 2 ώρες στη βιβλιοθήκη." 515 00:48:12,101 --> 00:48:13,650 που επιλέξαμε να ακολουθήσουμε των δρόμο των φάστ-φούντ, αδέρφια; 516 00:48:13,789 --> 00:48:16,126 Tιμούμε τον Αμερικάνικο τρόπο ζωής! 517 00:48:16,650 --> 00:48:21,820 Στους Αμερικάνους αρέσει να τρώνε, και να πληρώνουν! 518 00:48:22,569 --> 00:48:24,079 Δεν είναι σπουδαίο, δεν είναι σοφό; 519 00:48:24,080 --> 00:48:28,599 Που αφιερώσαμε τις ζωές μας, στα χάμπουργκερ και στις τηγανιτές πατάτες; 520 00:48:28,600 --> 00:48:31,608 Σε στις ροδέλες κρεμμυδιού , στα κεμπάπ ψαριών 521 00:48:31,609 --> 00:48:35,778 σε κάθε δημιουργία που σερβίρεται με ψωμάκια. 522 00:48:37,108 --> 00:48:39,528 Και την απολαμβάνουν, μαμμά, μπαμπάς και παιδί! 523 00:48:39,878 --> 00:48:45,028 Είναι περισσότερο απο ένα γεύμα, είναι διασκέδαση! 524 00:48:52,150 --> 00:48:56,919 Και στο στόμα μας αφήνει γεύση πλούσια και βαθιά ... 525 00:48:57,119 --> 00:49:01,230 Μόλις μπέργκερ μου μυρίσει λαχταρώ μία μπουκιά! 526 00:49:02,119 --> 00:49:04,220 Πατατούλες στο τηγάνι, κρεμμυδάκι συντροφιά, 527 00:49:04,221 --> 00:49:07,760 το μιλσέικ περιμένει, μην αργείς φαστ-φούντ να παααάς! 528 00:50:00,319 --> 00:50:03,259 - Φρέντ που πηγαίνεις; - Για ερωτικές περιπτύξεις ... 529 00:50:03,260 --> 00:50:05,259 με την υπέροχη κυρία Βάνκ! 530 00:50:05,261 --> 00:50:08,140 Το έχασες τελείως; Πρέπει να διαβάσεις για τις εξετάσεις. 531 00:50:08,141 --> 00:50:12,339 Όχι, εσύ να διαβάσεις , γιατί σε σένα υπολογίζω για να περάσω. 532 00:50:15,840 --> 00:50:18,069 Α, Ράσελ, διάβασε καλά! 533 00:50:31,130 --> 00:50:33,140 Μην μου πείς , ξέχασες το πουλί σου. 534 00:50:34,658 --> 00:50:36,119 Όχι, θέλω το δικό σου! 535 00:50:36,120 --> 00:50:38,858 Η Κοντσίτα, Μαργκερίτα, Κονσουέλο, Μαριάνα Λοπέζ Μετζανίνε ... 536 00:50:38,859 --> 00:50:40,789 δεν δέχεται ποτέ το όχι σαν απάντηση. 537 00:50:40,790 --> 00:50:45,670 - Γδύσου τώρα! -Τι; - Βγάλε τα ρούχα σου, θέλω να μου κάνεις έρωτα τώρα. 538 00:50:46,209 --> 00:50:49,468 Κοντσίτα, δεν επιτρέπεται το σέξ στο Μπάστερμπουργκερ πανεπιστήμιο . 539 00:50:49,670 --> 00:50:52,568 - Ναί; - Εντάξει, το παντελόνι. 540 00:50:55,268 --> 00:50:59,439 - Είσαι ικανοποιημένη; - Θα σου πώ μετά απο 7 οργασμούς. 541 00:51:01,789 --> 00:51:04,829 - Κάντους έντεκα. - Δεν είμαι στη μέρα μου. 542 00:51:04,831 --> 00:51:08,528 Θα κάνεις ότι σου λέω, διαφορετικά θα ουρλιάξω: βιασμός! 543 00:51:09,729 --> 00:51:11,849 Κοντσίτα, μπορούμε να το συζητήσουμε ... 544 00:51:21,108 --> 00:51:24,818 - Ει, Φρέντ! - Εγώ στη βιβλιοθήκη πηγαίνω. 545 00:51:24,820 --> 00:51:27,238 Ω, κυρία Βάνκ, νόμισα πως ήταν ο Ντρούλιν. 546 00:51:28,418 --> 00:51:31,739 Όχι χαζούλη, αυτός φοράει φόρμα και μπερέ. 547 00:51:32,239 --> 00:51:34,659 - Το ξέρω αυτό. - Θέλω να έρθεις μαζί μου, ... 548 00:51:34,660 --> 00:51:37,799 έχω να σου δείξω εξαιρετικά πράγματα. 549 00:51:38,698 --> 00:51:39,629 Όχι, τώρα. 550 00:51:41,559 --> 00:51:45,319 Πές μου, τι σου αρέσει να σου κάνει η γυναίκα; 551 00:51:47,500 --> 00:51:50,338 - Α, η γυναίκα, τίποτα. - Τίποτα; Τότε τι σε ερεθίζει; 552 00:51:51,318 --> 00:51:57,170 Οι ψηλοί, μελαχρινοί, σέξυ ηλιοκαμένοι επαναστατημένοι αντάρτες ... 553 00:51:58,338 --> 00:52:01,459 - Όπως ο αδελφός σου! - Όχι!!! - Ναί. 554 00:52:01,470 --> 00:52:04,280 Περνάει μια ολόκληρη μέρα πολεμώντας στους λόφους. 555 00:52:04,280 --> 00:52:07,450 Μοναχός του, με το ένα χέρι σκοτώνει μισή ντουζίνα ... 556 00:52:07,450 --> 00:52:10,380 κυβερνητικούς στρατιώτες με το μεγάλο του μαχαίρι. 557 00:52:11,608 --> 00:52:16,940 Όταν είναι έτοιμος να γυρίσει στο σπίτι, τον περιμένω να στρατοπεδεύσει πάνω μου. 558 00:52:17,408 --> 00:52:18,997 - Σκύψε. - Σκύβω. 559 00:52:23,400 --> 00:52:25,440 Τρελλάθηκες; Αυτό εναι ελικόπτερο. 560 00:52:25,440 --> 00:52:28,650 Το ξέρω. Μου το αγόρασε τα Χριστούγεννα ο Λάιμαν. 561 00:52:30,000 --> 00:52:32,899 - Θα μας πιάσει! - Ποτέ δεν το χρησιμοποιεί. 562 00:52:32,905 --> 00:52:35,099 Φαντάζεσαι τον Λάιμαν, να χρησιμοποιεί ελικόπτερο; 563 00:52:35,099 --> 00:52:37,739 - Δεν τον φαντάζομαι να χρησιμοποιεί τίποτα. - Το ξέρω. Γι'αυτό είσαι εσύ εδώ. 564 00:52:40,219 --> 00:52:41,609 Άπαικτος κώλος. 565 00:52:42,199 --> 00:52:46,139 Σύκα ... παλιο-αδερφάρα. 566 00:52:47,010 --> 00:52:50,340 Εγώ ήρθα σ' αυτή την χώρα, να βρώ έναν αληθινό άνδρα, και θα τον βρώ. 567 00:52:53,139 --> 00:52:55,339 - Σκύλα! - Πρρρ! 568 00:53:04,479 --> 00:53:07,068 Ω, Φρέντ, το πουκάμισο σου ... 569 00:53:07,479 --> 00:53:10,068 Πέρασε πολύς καιρός! 570 00:53:11,479 --> 00:53:15,068 Είσαι φτιαγμένος; 571 00:53:18,479 --> 00:53:21,068 - Ω, Φρέντ! - Μην βγάλετε τις γόβες, κα Βάνκ. 572 00:53:22,479 --> 00:53:24,368 - Τις γόβες; - Ξαναβάλτε τις πάλι, κα Βάνκ. 573 00:53:24,479 --> 00:53:27,058 - Γιατί, Φρεντ; - Μου αρέσουν τα τακούνια. 574 00:53:31,479 --> 00:53:36,058 Ω, αγαπάς κακά πράγματα. Μεγάλε μου διαβολάκο, εσύ. 575 00:53:37,279 --> 00:53:40,258 - Ας βγάλουμε το σουτιέν σου. - Έχω τόσο πολύ καιρό να το κάνω, Φρέντ. 576 00:53:47,279 --> 00:53:50,258 - Τι ήταν αυτό, κα Βάνκ; - Δεν ξέρω. - Είμαι ξαναμμένος, κα Βάνκ. 577 00:53:54,829 --> 00:53:56,258 Είσαι μοναδικός! 578 00:54:03,229 --> 00:54:05,658 Πως πήρε τόσο γρήγορα μπρός η μηχανή σου, Φρέντ; 579 00:54:05,659 --> 00:54:08,858 Του ελικοπτέρου η μηχανή είναι. Την βάλατε μπρός με το πόδι. 580 00:54:09,499 --> 00:54:11,058 Φρέντ. ... Κα Βάνκ; 581 00:54:11,119 --> 00:54:14,258 - Μαγκνέτο, φύγε απο δω αμέσως. - Φεύγουμε αμέσως για το Χόλιγουντ. 582 00:54:14,259 --> 00:54:16,758 - Δεν πηγαίνουμε πουθενά. - Έχω συναυλία κλεισμένη, . ... 583 00:54:16,759 --> 00:54:19,289 ορχήστρα που με περιμένει . Πρέπει να τραγουδήσω . 584 00:54:19,290 --> 00:54:22,329 Είμαι ο Μαγκνέτο Τζόουνς. Σόουλ μέχρι το μεδούλι. 585 00:54:23,889 --> 00:54:26,429 - Φύγε απο εδώ. - Μπορείς να με εμπιστευτείς, μωρό μου. 586 00:54:26,430 --> 00:54:29,849 Η συναυλία μου είναι σήμερα. Πρέπει να με πάρεις μαζί σου, Φρέντ. 587 00:54:29,829 --> 00:54:32,829 Θα το σηκώσω, όταν εσύ μας απαλλάξεις απο την παρουσία σου. 588 00:54:32,830 --> 00:54:34,229 - Όχι - Το σηκώνω. 589 00:54:37,429 --> 00:54:41,429 Κα Βάνκ, δεν έχω ποτέ οδηγήσει κάτι τέτοιο. Τι κάνεις; 590 00:54:42,129 --> 00:54:46,739 - Πως να το πετάξω; Τι κάνεις; - Σε παρακαλώ Θεέ μου, να μη πέσουμε στο δένδρο. 591 00:54:57,129 --> 00:55:04,739 Θα έχεις το 27% των κερδών μου Θεέ μου, σε παρακαλώ μόνο να μη κτυπήσουμε το κτήριο. 592 00:55:05,129 --> 00:55:12,739 45% των κερδων μου σαν καλλιτέχνης θα τα αφιερώσω στις δικές σου υπηρεσίες Θεέ μου. 593 00:55:15,000 --> 00:55:16,839 - Φρέντ κάνε κάτι σε παρακαλώ. - Προσπαθώ. 594 00:55:17,929 --> 00:55:21,739 - Πως σταθεροποιείται; Πως μειώνονται οι στροφές; - Μ' αυτό. 595 00:55:21,740 --> 00:55:24,739 Δεν ξέρω τον τρόπο, αλλα θα σου τα δίνω, Θεέ μου. 596 00:55:24,742 --> 00:55:31,739 Θα σταματάω σε κάθε εκκλησία που θα βλέπω. 597 00:55:39,040 --> 00:55:41,329 Θα ξεράσω, Φρέεεντ. 598 00:55:42,000 --> 00:55:45,339 - Σηκώστε το, κα Βάνκ. - Είσαι σίγουρος; - Ναί είμαι σίγουρος, σηκώστε τον μοχλό. 599 00:55:46,240 --> 00:55:48,693 Όχι αυτόν, κα Βάνκ. 600 00:55:54,240 --> 00:55:57,693 EΣ.Ο.ΕΣ ... EΣ.Ο.ΕΣ ...EΣ.Ο.ΕΣ! 601 00:56:02,340 --> 00:56:04,783 ΒΟΗΘΕΙΑ! 602 00:56:27,609 --> 00:56:29,840 Πως σου φάνηκε η πρώτη σου αλλαγή λαδιών, μωρό μου; 603 00:56:36,890 --> 00:56:39,333 Έλα μωρό μου. Έλα στην μαμμά. 604 00:56:42,890 --> 00:56:45,333 - Κατάλαβα πως πάει, το κατεβάζω. - Ω, όχι στο αυτοκίνητο! 605 00:57:02,490 --> 00:57:05,333 Δεν σταματάς το κλαψούρισμα, κατεβήκαμε. 606 00:57:21,129 --> 00:57:23,549 Ελπίζω να μην το έπλυνες σήμερα. 607 00:57:23,679 --> 00:57:26,549 Το περάσατε και με κερί για να γυαλίζει, κύριε; 608 00:57:34,879 --> 00:57:36,049 - Γειά σου Ράσελ. - Γειά, Μαγκνέτο. 609 00:57:37,300 --> 00:57:39,498 - Γειά σου αδελφή. - Γειά σου αδελφέ. 610 00:57:44,268 --> 00:57:46,529 - Γειά. - Γειά. 611 00:57:47,829 --> 00:57:51,941 - Θέλεις να καθήσεις; - Δεν έχεις δουλεια; 612 00:57:52,020 --> 00:57:55,710 Έχω. Διαβάζω Μπαργκερολογία. Ξέρεις, ποτέ δεν φανταζόμουνα ... 613 00:57:55,711 --> 00:57:58,600 πόσο σπουδαία επιστήμη είναι, πριν μπώ στον κλάδο. 614 00:57:59,710 --> 00:58:03,139 Η Μπαργκερολογία έχει βασικό στόχο, όσους μισούν τα φαστ-φούντ. 615 00:58:03,140 --> 00:58:05,449 Αλλά όσοι σπουδάζουν στο πανεπιστημιό μας, 616 00:58:05,449 --> 00:58:07,589 έχουν γνώση, και λένε στά ούφο που παρασκευάζουν ... 617 00:58:07,590 --> 00:58:09,449 τις τάχα μου υγιεινές τροφές ότι δεν ξέρουν τι χάνουν ... 618 00:58:09,550 --> 00:58:13,989 Λογικό είναι. Καλύτερα ένα χάμπουργκερ παρα γεμιστά σπαράγγια. 619 00:58:14,410 --> 00:58:16,339 Έτσι είναι. 620 00:58:16,820 --> 00:58:19,150 Όλα τα χάμπουργκερ έχουν την ίδια γεύση, και έτσι δεν έχεις εκπλήξεις. 621 00:58:19,153 --> 00:58:22,873 Έχουμε μπεί μια χαρά στο νόημα, Μήα. Μου αρέσει αυτό! 622 00:58:24,949 --> 00:58:28,809 Όταν θα δώσετε εξετάσεις, θα σας βαθμολογήσει ο πατέρας μου. 623 00:58:29,230 --> 00:58:33,109 Το μισό βάρος στην τελική του κρίση θα πέσει στο αν σας συμπαθεί η όχι. 624 00:58:33,489 --> 00:58:36,869 Δεν είμαι απο αυτούς που τα καταφέρνουν στα προφορικά. Ποτέ δεν ήμουν. 625 00:58:37,000 --> 00:58:40,360 Λοιπόν, έχω λίγο ελεύθερο χρόνο τα απογεύματα. 626 00:58:40,769 --> 00:58:42,619 Άν θέλεις μπορώ να σε "προετοιμάσω", για τα δύσκολα,ότι είναι sos. 627 00:58:42,620 --> 00:58:45,880 Μετά ο Ντρούλιν θα σας τεστάρει επι τόπου σε υποκαταστήματα μας. 628 00:58:45,881 --> 00:58:49,880 Πίστεψε με, θα χρειαστείς όση βοήθεια μπορείς να λάβεις. 629 00:58:50,019 --> 00:58:53,580 - Πότε αρχίζουμε. - όποτε θέλεις. 630 00:58:57,329 --> 00:58:58,919 Σταθείτε κύριοι. 631 00:58:59,000 --> 00:59:01,799 Δεν επιτρέπεται φαγητό στο εργαστήριο. 632 00:59:02,120 --> 00:59:05,430 - Το ξέρουμε. - Καλά, καλά. Κάποιος θα μάθει ... 633 00:59:05,431 --> 00:59:08,730 ότι ένας γιατρός πέρασε μέσα με κεφτεδάκια. 634 00:59:08,731 --> 00:59:11,740 Και έκλεψε το πρωτότυπο. 635 00:59:11,743 --> 00:59:13,768 - Που το ξέρεις; - Η ασφάλεια γνωρίζει τα πάντα σ' αυτή την σχολή. 636 00:59:17,318 --> 00:59:21,500 - Εντατική επιτήρηση; - Ναί, και κόλλησε μια τσίχλα σ' αυτό το μωρό. 637 00:59:22,318 --> 00:59:26,800 Εσύ είσαι καθαρός γιατρέ. Γιατί τα λέτε κεφτέδες όμως και όχι μήτντογκ; 638 00:59:27,069 --> 00:59:30,178 Θαυμάζω το πόσο καλά κάνετε την δουλειά σας. 639 00:59:36,569 --> 00:59:39,038 Ακίνητος, μη φεύγεις. 640 00:59:46,110 --> 00:59:49,530 Δείχνει μια μεγάλη ποσότητα φαγητού. Πάμε Ζίπστερ. 641 00:59:54,119 --> 00:59:56,309 Να περάσεις καλά, Ζίπστερ. 642 01:00:00,789 --> 01:00:06,980 Φιλαράκια ... Φιλαράκια ... 643 01:00:08,229 --> 01:00:10,380 Ε, Φιλαράκια! 644 01:00:38,349 --> 01:00:41,890 Ευχαριστώ κορίτσια ... Το χρειαζόμουν αυτό. 645 01:00:45,659 --> 01:00:47,882 Σβέρκος η σπάλα; 646 01:00:48,349 --> 01:00:52,478 Eσύ ήσουν το κορίτσι σε όλα τα διαφημιστικά του Μπάστερμπουργκερ, που θυμάμαι μικρός; 647 01:00:52,629 --> 01:00:58,777 Ράσελ ... οι εξετάσεις είναι αύριο! Σβέρκος ... η Σπάλα; 648 01:00:59,372 --> 01:01:02,408 - Σβέρκος. - Σωστά. 649 01:01:23,671 --> 01:01:26,430 Κύριε Ζίπστερ, όταν θα διευθύνετε ένα υποκαταστημά μας ... 650 01:01:26,431 --> 01:01:30,530 και κάποιος πελάτης αρρωστήσει, τι θα κάνετε; 651 01:01:31,534 --> 01:01:35,000 Πρώτα θα τον σβερκώσω, και θα του χώσω τη μούρη στη λεκάνη, να ξεράσει. 652 01:01:35,780 --> 01:01:40,869 Δεύτερον, με το ακριβότερο ρούχο του,θα καθαρίσω τη τουαλέτα. 653 01:01:40,873 --> 01:01:44,578 Και τέλος θα τον πετάξω έξω, ευχόμενος του να περάσει όμορφα. 654 01:01:45,568 --> 01:01:47,089 Έξοχα! Πέρασες! 655 01:01:48,279 --> 01:01:52,880 Εσύ Ντόμινο, αν σου έρθει κάποιος που δημιουργεί προβλήματα κατ' εξακολούθηση ... 656 01:01:52,881 --> 01:01:57,730 και ισχυριστεί πως υπάρχει μολυσματικη διαρροή ραδιενέργειας ... 657 01:01:57,731 --> 01:02:02,730 απο το λέιζερ σου, επεξεργασίας των χάμπουργκερ ... 658 01:02:03,519 --> 01:02:06,849 τι θα του πείς; - Θα του πω λοιπόν, υπάρχουν άσχημα νέα και καλά , κύριε. 659 01:02:07,000 --> 01:02:09,260 τα άσχημα είναι, πως θα φωσφορίζει στο σκοτάδι. 660 01:02:10,380 --> 01:02:13,160 Τα καλά είναι πως δεν θα έλκει πεταλουδίτσες της νύχτας. 661 01:02:13,860 --> 01:02:15,590 Άν έρθει στο μαγαζί μια όμορφη ξανθιά ... 662 01:02:15,591 --> 01:02:19,190 και παραγγείλει 4 ντουζίνες χάμπουργκερ, τι θα της δώσεις; 663 01:02:19,191 --> 01:02:22,758 Θα της δώσω τις ντουζίνες της, και θα την ρωτήσω αν θέλει σαν μπόνους τον κ. Πίκλες. 664 01:02:23,358 --> 01:02:26,889 - Που να τον πάρει τον κ. Πίκλες; - Ακριβώς ανάμεσα στα πόδια της. 665 01:02:29,280 --> 01:02:32,588 Είμαι ο μεγαλύτερος διασκεδαστής, αλλά μου στερείται την ευκαιρία μου. 666 01:02:33,889 --> 01:02:36,289 Δεν με αφήνετε να τραγουδήσω, ούτε να χορέψω. 667 01:02:36,318 --> 01:02:39,380 Μα είτε περάσω είτε όχι ... 668 01:02:40,989 --> 01:02:43,469 όταν δεν θα φοράω αυτές, θα σε μαυρίσω στο ξύλο. 669 01:02:47,000 --> 01:02:51,200 Τώρα , ... αυτή είναι η τελευταία ερώτηση ... 670 01:02:51,400 --> 01:02:54,358 στις προφορικές σου εξετάσεις. 671 01:02:57,000 --> 01:03:00,260 Μία έγκυος γυναίκα, μπαίνει στο μαγαζί ... 672 01:03:01,358 --> 01:03:04,589 εχει ένα δολλάριο και ζητάει να της το χαλάσεις ... 673 01:03:04,590 --> 01:03:08,180 Τα θέλει για να τηλεφωνήσει στο μαιευτήριο , 674 01:03:08,181 --> 01:03:12,180 επειδή γεννάει απο στιγμή σε στιγμή. 675 01:03:12,181 --> 01:03:17,250 Δεν έφαγε όμως τίποτα στο κατάστημα μας ... 676 01:03:18,000 --> 01:03:22,679 Θα της χαλάσεις το δολλάριο, για το καρτοτηλέφωνο; 677 01:03:24,449 --> 01:03:27,809 Δόκτωρ Μόλ, τα καταστήματα μπάστερμπουργκερ, δεν έχουν καρτοτηλέφωνο ... 678 01:03:27,810 --> 01:03:32,009 για να μην απασχολείται ασκόπως το προσωπικό. 679 01:03:32,130 --> 01:03:34,570 Απολύτως σωστά. 680 01:03:36,620 --> 01:03:42,050 Με αυτό ολοκληρώθηκαν οι προφορικές σου εξετάσεις, Πρόκοπ, ... και πέρασες. 681 01:03:44,570 --> 01:03:47,490 Γαμώτο ... Ακόμα μία δοκιμασία. 682 01:03:49,449 --> 01:03:55,239 Τις επόμενες 8 ώρες θα εργαστείτε σε ένα φάστ-φούντ. 683 01:03:55,489 --> 01:03:58,858 Θα σερβίρετε πρωινό, γεύμα και δείπνο. 684 01:03:59,239 --> 01:04:02,739 Μερικές φορές, στην βάρδια σας, θα δεχτείτε ... 685 01:04:02,740 --> 01:04:05,309 αιφνιδιαστική επιθεώρηση απο εμένα η τον κ. Βάνκ. 686 01:04:06,369 --> 01:04:09,287 Θα σας ελέγξουμε στην κερδοφορία και στην καθαριότητα. 687 01:04:10,290 --> 01:04:13,870 Θυμηθείτε ... Είστε ομάδα τώρα. 688 01:04:14,210 --> 01:04:18,000 Θα σε κάνω ... διευθυντή, Πρόκοπ. 689 01:04:18,448 --> 01:04:24,229 Πάρε το κλειδί, και ο Θεός να λυπηθεί την ψυχή σου. 690 01:04:34,103 --> 01:04:36,582 ΣΠΕΣΙΑΛΙΤΕ ΜΑΣ. ΑΝΑΨΥΓΜΕΝΗ ΣΠΛΗΝΑ 1.19 691 01:04:36,583 --> 01:04:39,487 ΚΕΜΠΑΜΠ ΦΛΑΜΠΕ ΤΑΥΡΟΥ 3.98 ΦΕΤΕΣ ΣΤΡΕΙΔΙΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΒΡΑΧΩΔΗ ΟΡΗ 1.98 692 01:04:42,800 --> 01:04:45,689 ΠΡΩΙΝΟ: ΑΥΓΑ ΣΠΕΣΙΑΛΙΤΕ ΜΑΣ ΜΕ ΠΑΤΕ ΤΑΥΡΟΥ 1.99 , ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ ΤΟΥ ΛΕΙΒΑΔΙΟΥ .49 693 01:04:45,690 --> 01:04:47,987 ΨΑΡΙΚΑ: ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ ΚΑΡΧΑΡΙΑ ΣΕΡΒΙΡΙΣΜΕΝΟ ΜΕ ΤΑΥΡΙΣΙΕΣ ΦΕΤΟΥΛΕΣ 694 01:05:13,219 --> 01:05:15,108 ΒΑΛΕ ΠΙΣΩ ΤΑ ΜΠΙΣΚΟΤΑ, ΚΑΡΙΟΛΙΤΣΑ. 695 01:05:24,219 --> 01:05:26,108 - Μπορω να βοηθήσω; - Ναί. 696 01:05:26,114 --> 01:05:28,708 - Εσύ κάνεις κουμάντο; - Ναί, είμαι ο Διευθυντής. 697 01:05:28,900 --> 01:05:32,690 Ω, συγχαρητηρια . Υπόγραψε εδώ. Τι να υπογράψω; 698 01:05:32,691 --> 01:05:36,429 Κοίταξε, εγώ τους φέρνω απλά, και σε καμμιά ώρα του μαζεύω πάλι. 699 01:05:36,430 --> 01:05:39,390 Εσείς απλά φροντίζετε για τα υπόλοιπα. 700 01:05:39,289 --> 01:05:43,479 - Ποιοί είναι αυτοί; - Είναι μιά λέσχη φαγάδων. 701 01:05:43,500 --> 01:05:47,000 Και ελπίζω να έχετε μπόλικα επιδόρπια. 702 01:06:24,800 --> 01:06:25,680 Επαγγελματίες. 703 01:06:33,876 --> 01:06:35,480 Μπορώ να σας βοηθήσω; 704 01:06:35,487 --> 01:06:40,449 50 Μπάστερ χάμπουργκερ, 25 πατάτες και 10 μίλκ-σέικ. 705 01:06:41,099 --> 01:06:47,449 60 διπλά χάμπουργκερ, χωρίς πίκλες (τουρσιά), 40 πατάτες και 22 κόκα -κόλες διαίτης. 706 01:06:48,000 --> 01:06:49,000 Κάνετε δίαιτα; 707 01:07:09,900 --> 01:07:15,000 7 μεγάλα ντόνατς, 2 σπέσιαλ και ένα μεγάλο ποτήρι σόδα. 708 01:07:15,300 --> 01:07:18,759 Αυτό για ενήλικους, δεν είμαι αδερφή. 709 01:07:35,400 --> 01:07:37,389 Ευχαριστώ πολύ. Είστε πολύ καλές. 710 01:07:51,629 --> 01:07:53,879 Εντάξει, ποιός παράγγειλε 60 διπλά χάμπουργκερ; 711 01:07:53,880 --> 01:07:55,640 Αυτός ο χονδρός καριόλης, εκεί πέρα. 712 01:07:56,580 --> 01:07:58,593 Εκείνος ο άλλος χονδρός καριόλης, απο εκεί, 713 01:07:58,594 --> 01:08:01,630 και αυτά τα δίδυμα κήτη που χαζογελάνε, εκεί πέρα. 714 01:08:03,230 --> 01:08:06,699 Εκείνος ο κοκκαλιάρης παράγγειλε 72. 715 01:08:10,820 --> 01:08:12,700 Χα-χά, αυτό είναι υπέροχο! 716 01:08:18,699 --> 01:08:22,329 - Τι θα πάρετε; - Ένα τσίζμπουργκερ, και ένα μιλκ-σέικ. 717 01:08:23,588 --> 01:08:26,609 Κοπάνα τη γουρούνι, δεν σερβίρουμε εδω πέρα πιθήκους απο την Αφρική. 718 01:08:28,329 --> 01:08:30,409 - Τι διάβολο είπες; - Πάρε δρόμο μπάτσε. 719 01:08:30,438 --> 01:08:34,680 Δεν σερβίρουμε εδω πέρα σε Αφρικάνους πιθήκους. 720 01:08:34,738 --> 01:08:36,880 Θέλω να δω τον διευθυντή, ΤΏΡΑ. 721 01:08:36,920 --> 01:08:40,880 Στο Διευθυντή μιλάς, χαζό-μπάτσε. Οπότε δίνε του. 722 01:08:40,892 --> 01:08:43,849 Δεν θα ανεχτώ κάτι τέτοιο απο μια αναθεματισμένη πράσινη πίκλα. 723 01:08:43,860 --> 01:08:47,699 Ει , δικυκλιστή αραπάκο, πιο χρήσιμος θα είσαι στο γραφείο εξυπηρέτησης κοινού. 724 01:08:47,732 --> 01:08:51,560 Καλά πίκλα, δεν τελειώσαμε ακόμη.. 725 01:08:52,699 --> 01:08:54,396 Σιγά τ' αυγά! 726 01:09:09,479 --> 01:09:12,729 Ράσελ ... Ράσελ, σχεδόν ξεμείναμε απο προμήθειες. 727 01:09:13,500 --> 01:09:15,380 Πως διάβολο θα ξεφορτωθούμε αυτά τα τέρατα; 728 01:09:16,000 --> 01:09:17,499 Έχω μία ιδέα! 729 01:09:18,780 --> 01:09:24,430 - Τι διάβολο είναι αυτό; - Είναι καθαρτικό. Το βρήκα στο φαρμακείο μας. 730 01:09:24,431 --> 01:09:27,199 - Είσαι ευφυής. - ευχαριστώ. - Μαγκνέτο, ετοίμασε 12 μίλκ-σέικ. 731 01:09:27,502 --> 01:09:30,399 Θα τους τα κεράσουμε! 732 01:09:44,502 --> 01:09:46,529 Το τελευταίο μωρό μου! 733 01:10:01,479 --> 01:10:04,228 Έκπληξη, παρεούλα. Μίλκ-σέικς, κερασμένα απο το μαγαζί! 734 01:10:12,379 --> 01:10:15,628 Χάρις στον Ράσελ. Για να σας ευχαριστήσουμε που μας προτιμάτε. 735 01:10:16,379 --> 01:10:19,628 - Χτυπήστε τα, παιδιά. - Απολάυστε τα. 736 01:10:43,529 --> 01:10:45,630 Τα σωθικά μου, είναι. 737 01:10:47,000 --> 01:10:48,630 Τι άρωμα! 738 01:10:54,000 --> 01:10:58,630 - Περίεργα Μίλκ-σέικ. - Πρέπει να πάμε στο μέρος. 739 01:11:04,800 --> 01:11:06,630 Εμένα οι σπόροι μου αρέσουν. 740 01:11:09,200 --> 01:11:11,783 Όχι, όχι, παρακαλώ! 741 01:11:12,000 --> 01:11:15,783 Παρακαλώ, κάντε πίσω. Περιμένετε, περιμένετε. 742 01:11:18,000 --> 01:11:21,783 - Όχι φλάς, όχι φλάς. - Χαμογελάστε, όλοι. 743 01:11:48,700 --> 01:11:51,000 Κοιτάξτε το πουλάκι! 744 01:11:52,118 --> 01:11:54,569 Δείτε πως έγινε, μεγάλο χάλι. 745 01:11:54,699 --> 01:11:56,569 Ας καθαρίσουμε, και γρήγορα. 746 01:12:18,060 --> 01:12:19,600 Εντάξει .... Ωραία! 747 01:12:22,469 --> 01:12:24,110 Ακριβώς στην ώρα! 748 01:12:54,929 --> 01:12:56,649 Αν γυρεύετε καρτοτηλέφωνο, ξεχάστε το. 749 01:12:57,579 --> 01:12:59,809 Θέλω μιά γυναίκα. 750 01:13:00,209 --> 01:13:01,989 - Επιτέλους, ένας αληθινός άνδρας! - Εντάξει. 751 01:13:02,330 --> 01:13:04,785 - Κοντσίτα ... - Άσε με να πάω. 752 01:13:08,149 --> 01:13:10,739 Ένα χάμπουργκερ, ... καλοψημένο, για έξω. 753 01:13:11,014 --> 01:13:13,839 Μαγκνέτο, φτιάξε ένα χάμπουργκερ, γρήγορα-γρήγορα. 754 01:13:14,170 --> 01:13:16,870 - Ξεμείναμε απο κρέας φίλε. - Που είναι το μοσχάρι; 755 01:13:17,239 --> 01:13:20,488 Που είναι το μοσχάρι; Που είναι το μοσχάρι; Που είναι το μοσχάρι; 756 01:13:22,300 --> 01:13:26,259 Κοίτα φίλε, Διατηρούμε το δικαίωμα να μη σερβίρουμε μαλάκες σαν εσένα. 757 01:13:53,100 --> 01:13:55,260 Τι θα έλεγες για ένα Γαλλικό φιλί; 758 01:14:01,270 --> 01:14:03,070 Είναι τρελλή για μένα. 759 01:14:07,144 --> 01:14:09,550 - Εγχειρίδιο οδηγιών. - Σε περίπτωση ταραχών, ... 760 01:14:09,550 --> 01:14:11,925 αρπάξτε το ταμείο, και τον πούλο! 761 01:14:49,896 --> 01:14:51,000 Εντάξει ! Ας το κάνουμε! 762 01:14:55,838 --> 01:14:57,698 Τώρα, ποιός είναι ο Διευθυντής; 763 01:14:57,988 --> 01:14:59,973 Ω, Θεέ μου, χαίρομαι πολύ που σας βλέπω, παιδιά. 764 01:14:59,974 --> 01:15:02,029 Εννοείς χαίρεσαι που βλέπεις Αφρικανικούς πιθήκους, που είναι και μπάτσοι; 765 01:15:03,470 --> 01:15:05,620 Το μέρος είναι δικό σας, αγόρια. 766 01:15:29,379 --> 01:15:32,872 Σταθείτε, ... είπα σταθείτε. 767 01:15:34,930 --> 01:15:38,619 Το μέρος διαλύθηκε, οπότε φεύγουμε. 768 01:16:14,260 --> 01:16:17,700 Αυτός ο μπάσταρδος ο Ντρούλιν, είναι πίσω απο αυτά. 769 01:16:37,229 --> 01:16:40,229 Να παίξουν τα παιδιά και λίγο με τα κοτόπουλα, ε; 770 01:17:18,229 --> 01:17:20,629 Δεν ξέρω αν με κοιτούσε. 771 01:17:20,630 --> 01:17:23,875 Μην ανοίγεις θέματα όταν οδηγώ. 772 01:17:24,753 --> 01:17:29,875 - Την μισώ! - Αν είναι έτσι, χώρισε την. 773 01:17:33,880 --> 01:17:37,157 Αυτό ήταν, το πάρτυ τελείωσε. 774 01:17:38,439 --> 01:17:40,070 Ως εδώ ήταν η κυρία Βάνκ. 775 01:17:49,319 --> 01:17:53,859 Υποθέτω πως το μόνο που μου απομένει τώρα, είναι να εγγραφώ στη λέσχη φαγάδων. 776 01:17:54,459 --> 01:17:57,839 Αγνωσται αι βουλαί του Υψίστου! 777 01:17:59,720 --> 01:18:02,250 Το μόνο που επιθυμούσα ήταν να γίνω διευθυντής του Μπάστερμπουργκερ. 778 01:18:03,540 --> 01:18:06,990 Απο τοσοδούλης το σκεφτόμουν. Αυτό ήταν το όνειρο μου. 779 01:18:07,410 --> 01:18:09,259 Και τώρα, το όνειρο μου χάθηκε. 780 01:18:10,500 --> 01:18:13,148 Νιώθω άρρωστος. 781 01:18:17,000 --> 01:18:18,948 Αντίο, φιλαράκια! 782 01:18:18,950 --> 01:18:22,859 Ένα λεπτό, δεν θα μου τα παρατήσεις τώρα, έτσι; 783 01:18:23,390 --> 01:18:26,770 Φιλάρα, άνοιξε τα μάτια σου. Αυτό το μέρος θυμίζει Βυρητό! 784 01:18:27,859 --> 01:18:31,769 Για μένα όχι. Όταν κοιτάζω καλά αυτό το υποκατάστημα των Μπάστερμπουργκερ ... 785 01:18:32,000 --> 01:18:34,083 Το δικό μας υποκατάστημα! 786 01:18:34,870 --> 01:18:37,909 Ξέρετε τι βλέπω; Ένα τέτοιο μέλλον για τα Μπάστερμπουργκερ ... 787 01:18:37,910 --> 01:18:40,359 χωρίς προηγούμενο στο παρελθόν. 788 01:18:41,209 --> 01:18:43,669 Μπορεί εσείς να βλέπετε μια τρύπα στον τοίχο, όχι όμως εγώ. 789 01:18:44,359 --> 01:18:48,460 Βλέπω ένα ολοκαίνουργιο καφέ, με τραπεζάκια στο πεζοδρόμιο! 790 01:18:49,460 --> 01:18:51,680 Εσείς μπορεί να βλέπετε παντού, ψόφια κοτόπουλα ... 791 01:18:52,069 --> 01:18:58,210 Εώ όμως βλέπω μια ολόκληρη σειρά μπέργκερς με κοτόπουλο, μέ τιμή 2.90! 792 01:18:59,210 --> 01:19:02,060 Εσείς μπορεί να βλέπετε δύο τύπους, που χρειάζονται γιατρό ... 793 01:19:02,200 --> 01:19:05,610 Και σας λέω ότι έχετε δίκιο ... αλλά ... 794 01:19:05,611 --> 01:19:10,179 σας λέω επίσης, ότι όταν επιστρέψουν θα πεινάνε σαν λύκοι. 795 01:19:10,609 --> 01:19:13,939 Οπότε ας στρώσουμε κάτω τον κώλο μας, 796 01:19:14,180 --> 01:19:18,829 να ανασκουμπωθούμε, να καθαρίσουμε, και να επιστρέψουμε στη δουλειά μας! 797 01:19:18,870 --> 01:19:20,794 Μάλιστα, κύριε! 798 01:19:21,509 --> 01:19:23,809 Απο που έρχεται η μουσική; 799 01:19:32,432 --> 01:19:35,879 Ω, γαμώτο. Ήρθε ο Λάιμαν Βάνκ! 800 01:19:42,600 --> 01:19:45,091 Περάστε, κυρία Βάνκ. 801 01:20:07,941 --> 01:20:08,769 Τι; 802 01:20:13,792 --> 01:20:14,267 Τι; 803 01:20:17,210 --> 01:20:19,569 - Τι; - Κύριε, εν αντιθέση με τα μπακάλικα, 804 01:20:19,570 --> 01:20:21,869 εμείς δεν μπορούμε να αποδεχτούμε τέτοια κατάπτωση. 805 01:20:22,119 --> 01:20:24,799 Να βάλουμε σε όλους άσσο, και να τους διώξουμε απο εδώ πέρα. 806 01:20:28,369 --> 01:20:30,628 Έχει Θεική γεύση! 807 01:20:31,328 --> 01:20:33,000 Τι είπες; 808 01:20:33,758 --> 01:20:37,200 Ότι έχει ... Θεική γεύση! 809 01:20:38,300 --> 01:20:40,100 Θ ε ι κ ή γ ε ύ σ η !!! 810 01:20:41,050 --> 01:20:43,419 ΚΑΤΑΣΤΕΨΑΝΕ ΕΝΑ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΝΟΣ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥ ΔΟΛΛΑΡΙΩΝ ... 811 01:20:43,420 --> 01:20:44,819 ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΩΡΕΣ! 812 01:20:45,000 --> 01:20:46,989 - Εκπληκτικό! - Ευχαριστώ, κύριε. 813 01:20:47,000 --> 01:20:50,559 Δεν το είπα για σένα, για εκείνη! Είναι τέλειο! 814 01:20:50,560 --> 01:20:52,720 Ετοιμαζόμαστε μέσα σε ένα Μήνα να μπούμε στην αγορά των πουλερικών. 815 01:20:52,900 --> 01:20:56,889 Θα το κανουμε, με το τέλειο σλόγκαν: Θ ε ι κ ή γ ε ύ σ η !!! 816 01:20:58,112 --> 01:21:00,690 Θα κολλήσουμε αυτή την αφίσα, σε ολόκληρη την χώρα! 817 01:21:01,289 --> 01:21:03,090 Θα είσαι το σύμβολο μας! 818 01:21:04,689 --> 01:21:07,500 Θα είσαι η "Καλή Μοναχή". 819 01:21:08,090 --> 01:21:09,930 Θα βγάλουμε εκατομμύρια! 820 01:21:10,100 --> 01:21:13,730 Ντρούλιν, πέρασε τους όλους με άριστα! 821 01:21:13,829 --> 01:21:16,269 Ω, όχι! Ποιός είναι ο Διευθυντής, τώρα; 822 01:21:16,350 --> 01:21:17,987 - Εγώ είμαι! - Αυτός. 823 01:21:18,170 --> 01:21:21,849 Σου το λέω εγώ νεαρέ, θα φτάσεις ψηλά στα Μπάστερμπουργκερ. 824 01:21:21,850 --> 01:21:24,684 Δεν γίνεται ! ... ΑΠΛΑ ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ! 825 01:21:25,349 --> 01:21:29,800 Και αυτό οφείλεται σε σένα Λοχία, η μονάδα σου είναι απαράμιλλη. 826 01:21:31,000 --> 01:21:33,778 Ίσως αυτό σε έπεισε, ότι αξίζω την θέση στο Διοικητικό Συμβούλιο. 827 01:21:34,800 --> 01:21:39,089 Την κέρδισες. Καλώς ήρθες στην Διοίκηση! 828 01:21:43,179 --> 01:21:45,889 Για όνομα του Κυρίου, ουσιαστικά τον έκανε αντιπρόεδρο! 829 01:21:49,228 --> 01:21:52,827 Άκουσε με καλά, Βάνκ, νομίζω ότι ειναι η στιγμή να ανακοινώσω, ... 830 01:21:52,828 --> 01:21:54,269 ακόμη μεγαλύτερα νέα. 831 01:21:55,509 --> 01:21:58,609 Απόψε, με την ευκαιρία της προαγωγής μου ... 832 01:21:59,279 --> 01:22:01,309 Έχω απο καρδιάς, την ειλικρινή ευχαρίστηση ... 833 01:22:01,310 --> 01:22:08,519 να ανακοινώσω ότι τώρα η Μια και εγώ, είμαστε επισήμως αρραβωνιασμένοι. 834 01:22:09,339 --> 01:22:13,178 - Συγχαρητήρια! - Πατέρα η μπαμπά; 835 01:22:16,546 --> 01:22:19,025 - Αγκάλιασε τον. - Τι; - Εμπιστέψου με. 836 01:22:20,772 --> 01:22:23,325 - Μπέν! - Αααα! Μία! 837 01:22:25,488 --> 01:22:30,678 Με θέλεις στ' αλήθεια! Ω! ΑΑΟΥΟΥ, ΜΕ ΘΈΛΕΙΣ ΣΤ' ΑΛΗΘΕΙΑ! 838 01:22:37,179 --> 01:22:39,809 Αυτό θα σε ηρεμήσει! 839 01:22:53,179 --> 01:22:56,509 Λοχία, δεν γίνεται να έχουμε ηγέτες στο Πανεπιστήμιο Μπάστερμπουργκερ ... 840 01:22:56,510 --> 01:22:58,809 που δεν μπορούν να ελέγξουν τον εαυτόν τους. 841 01:22:59,209 --> 01:23:01,480 Αηδιαστικός, δεν νομίζεται, κύριε; 842 01:23:01,481 --> 01:23:03,497 Σε υποβιβάζω σε Σ. Α. Κ. 843 01:23:03,498 --> 01:23:07,786 - Σ. Α. Κ, κύριε; - ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΚΑΤΑΣΤΉΜΑΤΟΣ. 844 01:23:10,250 --> 01:23:12,089 Έλα αγαπητή μου, φεύγουμε. 845 01:23:12,090 --> 01:23:13,896 Όλοι είστε πτυχιούχοι. 846 01:23:13,897 --> 01:23:16,840 Παιδιά, γιατί δεν έρχεστε όλοι μαζί μας; Υπάρχει χώρος στη λιμουζίνα, ελάτε. 847 01:23:19,760 --> 01:23:21,898 Ξεκινάς, καθαρίζοντας αυτά εδώ τα χάλια, Σ. Α. Κ. 848 01:23:36,279 --> 01:23:40,639 Και έτσι έχω την μεγάλη χαρά, να παραδώσω αυτά τα διπλώματα ... 849 01:23:40,640 --> 01:23:44,300 στους συνετούς σπουδαστές μας, που υπο συνθήκες "φωτιάς και σιδήρου" 850 01:23:44,301 --> 01:23:47,532 κατάφεραν να φέρουν τα κοτόπουλα Μπάστερμπουργκερ, 851 01:23:47,533 --> 01:23:53,120 απο τα "σχέδια επι χάρτου", στα ράφια των καταστημάτων! 852 01:23:57,449 --> 01:24:03,050 - ΈΧΟΥΝ ΘΕΙΚΗ ΓΕΥΣΗ! - ΈΧΟΥΝ ΘΕΙΚΗ ΓΕΥΣΗ! 853 01:24:03,300 --> 01:24:10,689 Και για αυτή την φοιτητική περίοδο, απονείμω το πτυχίο, στον Ράσελ Πρόκοπ! 854 01:24:19,311 --> 01:24:24,469 Στην Κοντσίτα, Μαργκερίτα, Κονσουέλο, Μαριάνα Λοπέζ Μετζανίνε. 855 01:24:33,628 --> 01:24:35,759 - Στον Φρέντ Ντόμινο. - Ναί! 856 01:24:49,380 --> 01:24:52,270 Στον Nάτσιο Χέρμπ Ζάππερ. 857 01:24:53,000 --> 01:24:55,270 - Ζίπστερ. - Ζίπστερ. 858 01:25:05,109 --> 01:25:07,250 Στην αδελφή Σάρα Κέσσλερ. 859 01:25:15,960 --> 01:25:17,279 Στον Κρίστ Ζερόμ Πρεστοπόπνικ. 860 01:25:26,579 --> 01:25:29,189 Και τώρα, έχω την εξαιρετική ευχαρίστηση, να σας παρουσιάσω ... 861 01:25:29,400 --> 01:25:36,960 Την βράβευση του Πανεπιστημίου μας "MAD Awards", στον ΜΑΓΚΝΕΤΟ ΤΖΟΟΥΝΣ. 862 01:25:53,189 --> 01:25:55,270 - Είναι όλο δικό σου. (Το μικρόφωνο) 863 01:25:56,869 --> 01:26:02,520 Θα ήθελα στον χρόνο μου, να φωνάξω στην πίστα για να με συντροφεύσουν ... 864 01:26:02,520 --> 01:26:06,979 τις όμορφες αδελφές μου τραγουδίστριες, τις ΕΞΤΡΙΜΣ. 865 01:26:25,390 --> 01:26:29,140 ( Ακολουθεί τραγούδι ύμνος στην χαμπουργκερολογία, που τόσο πολύ, ... 866 01:26:29,140 --> 01:26:32,363 όπως επεδώσατε ήδη, χαρακτηρίζει τον Αμερικάνικο τρόπο ζωής!) 867 01:26:32,410 --> 01:26:37,260 ΤΕΛΟΣ. ΚΑΙ ΚΑΛΗ ΣΑΣ ΟΡΕΞΗ. ~~~Subs by oberOn~~~102055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.