Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,649 --> 00:03:15,091
KΟΛΛΕΓΙΟ ΣΟΡΤ ΦΩΛΣ.
ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΘΗΛΕΩΝ.
2
00:04:09,273 --> 00:04:13,300
- Ράσελ Πρόκοπ!
- Κα Γκράτσματερ!
3
00:04:13,300 --> 00:04:16,300
ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΜΕΠΆΤΟΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ.
4
00:04:16,303 --> 00:04:18,829
Πριν σας στείλει σε μας ο Πρύτανης
Ντιούμπερυ, κ. Πρόκοπ ...
5
00:04:18,830 --> 00:04:22,789
έριξα μια ματιά στον φάκελλο των σπουδών σας.
6
00:04:22,841 --> 00:04:26,479
Αλλάξατε μέσα σε τρία χρόνια , 4 κολλέγια.
Δεν σας άρεσαν;
7
00:04:27,841 --> 00:04:31,453
Επειδή μου άρεσαν, τα δοκίμασα.
8
00:04:33,389 --> 00:04:38,085
Βλέπω πως σπανίως έδινες το παρόν, Ράσελ.
... Γιατί;
9
00:04:42,540 --> 00:04:48,479
Οι γονείς μου με στέλνουν στα κολλέγια
για να μορφωθώ.
10
00:04:48,620 --> 00:04:51,360
Όμως ...στο μόνο που τα πάω καλά,
είναι το σέξ.
11
00:04:53,620 --> 00:04:56,126
"Απεβλήθει λόγω ανάρμοστης
σεξουαλικής συμπεριφοράς".
12
00:04:56,126 --> 00:04:58,360
"Απεβλήθει επειδη κυκλοφορούσε γυμνός!"
13
00:05:02,049 --> 00:05:04,887
Όλο εκεί έχεις το μυαλό σου;
14
00:05:06,960 --> 00:05:10,560
Πιστεύεις ότι αποτελείς ένα δώρο του Θεού,
για τις γυναίκες;
15
00:05:10,949 --> 00:05:13,489
Φυσικά όχι ...
Όμως όποτε ζητάω απο ένα κορίτσι να πάμε σινεμά ...
16
00:05:13,489 --> 00:05:16,119
πριν το καταλάβω, καλά, καλά
βρίσκομαι στο κρεβάτι της.
17
00:05:17,219 --> 00:05:21,297
Απο την πρώτη μου φορά στο κολλέγιο
για χρόνια μετά, δεν είδα μία ταινία ολόκληρη.
18
00:05:21,300 --> 00:05:24,399
Ρασελ, πρέπει να προσπαθήσεις να ελέγξεις
19
00:05:24,399 --> 00:05:25,320
τον σεξουαλισμό σου ...
20
00:05:25,321 --> 00:05:27,039
αν θέλεις να πετύχεις στην ζωή.
21
00:05:28,719 --> 00:05:32,209
Ξέρω πως ζούμε σε μια πολύ ελεύθερη εποχή, ...
22
00:05:33,139 --> 00:05:35,209
δεν είμαι τυφλή.
23
00:05:37,009 --> 00:05:41,349
Και δεν είναι μυστικό,
τι θέλουν οι γυναίκες κάθε ηλικίας ...
24
00:05:42,910 --> 00:05:48,050
θέλουν δυνατούς και καλοντυμένους νεαρούς,
25
00:05:50,490 --> 00:05:52,349
όπως εσύ!
26
00:05:53,290 --> 00:05:57,750
- Τότε είμαι φυσιολογικός.
- Ας το μάθουμε αυτό.
27
00:06:15,319 --> 00:06:17,443
Εσύ είσαι η γιατρός.
28
00:06:21,219 --> 00:06:23,473
Πρύτανη Ντιούμπερυ!
29
00:06:27,019 --> 00:06:29,139
Ο πατέρας μου θα με σκοτώσει.
30
00:06:30,319 --> 00:06:33,289
Θα τον σκοτώσω!
31
00:06:37,621 --> 00:06:39,289
Θα τον σκοτώσεις, Χέρμπ!
32
00:06:45,439 --> 00:06:48,759
Το φρικιό των κολλεγίων...
Τι διάβολο έχει πάθει αυτό το παιδί!
33
00:06:49,639 --> 00:06:52,370
Δεν έπρεπε να το κάνεις
με την σύμβουλο - ψυχίατρο, της σχολής σου!
34
00:06:52,500 --> 00:06:53,793
Αυτή το άρχισε!
35
00:06:54,000 --> 00:06:59,879
Σε όλα τα κολλέγια, αυτές σου ρίχνονται!
36
00:07:00,579 --> 00:07:02,279
Ναί, εκείνες αρχίζουν πάντα,
εγώ είμαι θύμα της φύσης.
37
00:07:02,379 --> 00:07:06,579
- Έχεις στόμα, να το χρησιμοποιείς!
- Αυτό είναι το πρόβλημα, πάντα το χρησιμοποιώ!
38
00:07:09,160 --> 00:07:12,110
Στο Σόρτ Φώλς,
παρακαλάγαμε για να σε δεχτούν ...
39
00:07:12,211 --> 00:07:14,649
Γιατί, Χήντα, στ' άλλα κολλέγια τι συνέβαινε;
Παντού παρακαλάγαμε.
40
00:07:16,000 --> 00:07:18,250
Ελπίζω, όλες αυτές οι τσούλες,
να άξιζαν τον κόπο.
41
00:07:18,910 --> 00:07:20,780
Να ξέρεις όμως ,
ότι εκτός απο το μέλλον σου ...
42
00:07:20,781 --> 00:07:24,800
χάνεις και τα 250,000 δολάρια,
που σου άφησε ο παππούς σου.
43
00:07:24,807 --> 00:07:26,410
Πόσες φορές να στο πώ;
Αν δεν πάρεις πτυχίο, ...
44
00:07:26,410 --> 00:07:32,210
δεν θα πάρεις ούτε σέντς, απο αυτά τα λεφτά!
45
00:07:39,270 --> 00:07:41,880
Καθόλου λεφτά!
Ούτε επίδομα, ούτε χαρτζιλίκι!
46
00:07:41,881 --> 00:07:46,579
Και θα είσαι μόνος σου, φίλε!
Το τραίνο έφυγε, και έμεινες στον σταθμό.
47
00:07:46,600 --> 00:07:48,760
Ήρθε η ώρα, να κόψεις τις σαχλαμάρες
και να σοβαρευτείς!
48
00:07:48,810 --> 00:07:51,419
Εκείνη η τρελλόγιατρος της σχολής,
προσπαθούσε να σε βοηθήσει.
49
00:07:51,442 --> 00:07:53,860
Και τώρα ένα μήνυμα,
απο τον χορηγό μας.
50
00:07:53,872 --> 00:07:56,093
Τώρα σε ποιό πανεπιστήμιο, θα σε δεχτούν;
51
00:07:56,170 --> 00:07:58,530
Σας θέλω, εραστές των χάμπουργκερ.
52
00:07:59,470 --> 00:08:02,300
Κάνετε καρριέρα
σε μια μεγάλη επιχείρηση φάστ-φούντ.
53
00:08:04,650 --> 00:08:08,110
Δεχόμαστε υποψηφίους στο πανεπιστήμιο
Μπάστερ-Χάμπουργκερ.
54
00:08:08,220 --> 00:08:10,300
Μέσα μόνο σε 12 εβδομάδες ...
55
00:08:10,529 --> 00:08:13,019
μπορείτε να σπουδάσετε για διευθυντές ...
56
00:08:13,200 --> 00:08:16,930
και να μάθετε τα πάντα για τα χάμπουργκερ
και τις πατάτες!
57
00:08:18,019 --> 00:08:25,129
Με το πτυχίο μας, θα κατακτήσετε έναν μεγάλο κλάδο,
δείχνοντας στον κόσμο την αξία σας, όπως και εγώ ...
58
00:08:25,530 --> 00:08:28,230
Πληροφορίες στο κοντινότερο σας
φάστ-φούντ Μπάστερ-χάμπουργκερ.
59
00:08:29,129 --> 00:08:32,369
Το σπουδαίο μέλλον που θα διαλέξετε,
θα γίνει δικό σας.
60
00:08:34,370 --> 00:08:36,850
ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ - ΜΠΑΣΤΕΡΜΠΟΥΡΓΚΕΡ
61
00:08:51,570 --> 00:08:56,030
ΣΟΥΠΕΡ ΜΠΑΣΤΕΡΜΠΟΥΡΓΚΕΡ 2.98
ΟΧΙ ΠΟΛΥ ΣΟΥΠΕΡ ΜΠΑΣΤΕΡΜΠΟΥΡΓΚΕΡ 2.49
62
00:09:06,779 --> 00:09:09,190
Είμαι ο κος Πίκλ, τι θέλετε παρακαλώ;
63
00:09:10,420 --> 00:09:16,010
Ένα χάμπουργκερ, πατατούλες και ένα μίλκ-σεικ.
64
00:09:17,410 --> 00:09:19,029
Βάλτε μου και τυρί, παρακαλώ.
65
00:09:20,040 --> 00:09:23,620
Τότε να λέγατε : Μπάστερ-τσίζμπουργκερ.
66
00:09:24,168 --> 00:09:26,884
- Εντάξει.
- Πείτε το λοιπόν.
67
00:09:28,419 --> 00:09:30,719
Άντε πηδήξου, Πίκλ,
δεν μ' αρέσει να μιλάω σε μηχανήματα.
68
00:09:31,149 --> 00:09:37,092
Πάρε τότε το σαράβαλο σου,
και βάλτο εκεί που ξέρεις.
69
00:09:43,119 --> 00:09:46,780
Σας ευχαριστω που μας προτιμήσατε,
προχωρείστε, παρακαλώ.
70
00:09:46,780 --> 00:09:49,140
Ίσως κερδίσετε και δωράκια!
71
00:09:53,090 --> 00:09:54,970
Τι θέλετε παρακαλώ;
72
00:09:54,983 --> 00:09:58,139
Ένα διπλό χάμπουργκερ,
τηγανιτές πατάτες και μια κόκα.
73
00:09:58,240 --> 00:09:59,730
Αυτη την βδομάδα
έχουμε δώρο με το διπλό χάμπουργκερ, ...
74
00:09:59,730 --> 00:10:03,590
ένα ρολόι κουάρζ.
75
00:10:04,000 --> 00:10:07,109
- Πάει δωρεάν;
- Μόνο με 20 δολλαριάκια.
76
00:10:08,290 --> 00:10:09,449
Ευχαριστώ, δεν θελω ρολόι.
77
00:10:10,110 --> 00:10:13,580
Θα θέλατε και κάτι άλλο;
78
00:10:16,149 --> 00:10:17,139
Όχι.
79
00:10:26,580 --> 00:10:29,870
Δεν σας έχω ξαναδεί εδώ γύρω,
είμαι η Λίζα!
80
00:10:33,139 --> 00:10:39,894
Nάτο... Μπορείτε να δείτε την ώρα,
να μου δώσετε ραντεβού, μετά τις τρείς, που σχολάω.
81
00:10:41,122 --> 00:10:43,049
- Στις τρείς;
- Ναί.
82
00:10:45,170 --> 00:10:47,960
Όχι, δεν θέλω ρολόι,
δεν θέλω ραντεβού μαζί σας.
83
00:10:47,960 --> 00:10:50,897
Απλώς θέλω να φάω.
84
00:10:56,108 --> 00:10:58,009
Συγγνώμη, αληθεύει ότι δέχεστε υποψηφίους
για το κoλλέγιο σας;
85
00:10:58,108 --> 00:11:03,789
Ναί, κύριε. Άν ενδιαφέρεστε, να σας δώσω μία αίτηση
να συμπληρώσετε.
86
00:11:04,039 --> 00:11:06,139
Οι απόφοιτοι προορίζονται για ταμίο η πάγκο;
87
00:11:06,389 --> 00:11:09,730
Όχι, για αυτά βάζουμε γυμνασιόπαιδα.
88
00:11:10,139 --> 00:11:15,889
Άν θέλετε μια μέρα, να έχετε ένα δικό σας κατάστημα ...
89
00:11:16,790 --> 00:11:20,798
σας χρειάζεται ένα πτυχίο
απο το πανεπιστήμιο Μπάστερμπουργκερ.
90
00:11:20,839 --> 00:11:22,929
Δηλαδή,
υπάρχει πραγματικά τέτοιο πανεπιστήμιο;
91
00:11:23,000 --> 00:11:25,728
Μάλιστα ...
τα κεντρικά είναι στο Κολοράντο.
92
00:11:26,289 --> 00:11:29,989
- Και είναι δωρεάν;
- Εντελώς.
93
00:11:29,999 --> 00:11:32,329
Τα πάντα πληρωμένα,
όσο στούρνος και να είσαι!
94
00:11:32,572 --> 00:11:35,329
Συγγνώμη,
αλλά πέθανε στο πάρκινγκ μία πελάτισσα.
95
00:11:35,699 --> 00:11:36,898
Ακυρώστε την παραγγελία της.
96
00:11:37,418 --> 00:11:41,470
Του χρόνου,
θα πάρουμε δάνειο απο την τράπεζα μας.
97
00:11:42,068 --> 00:11:44,359
και θα επεκτείνουμε την επιχείρηση μας.
98
00:11:44,359 --> 00:11:46,879
Θα αποκτήσω το δικό μου φαστ-φουντάδικο
Μπάστερμπουργκερ.
99
00:11:48,000 --> 00:11:52,839
Τι λέτε; Γιατί δεν δοκιμάζετε
την τύχη σας κι εσείς, σε αυτό;
100
00:11:52,846 --> 00:11:53,638
Ναί, κύριε.
101
00:12:07,049 --> 00:12:09,219
ΤΟ ΑΙΩΝΙΟ ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ.
102
00:12:30,878 --> 00:12:33,628
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΠΑΣΤΕΡΜΠΟΥΡΓΚΕΡ.
103
00:12:45,039 --> 00:12:48,699
Είμαι ο Νάτσιο Χέρμπ Ζίπσερ,
να με λες απλά Νάτσιο.
104
00:12:48,720 --> 00:12:50,769
Είναι το αγαπημένο μου τραγούδι.
Θες να τ' ακούσεις;
105
00:12:52,320 --> 00:12:53,270
Άσε καλύτερα.
106
00:12:53,300 --> 00:12:57,770
Προσοχή ... Απο την Κυριακή
πουλήσαμε ακόμη ένα δις χάμπουργκερ.
107
00:12:58,250 --> 00:13:00,419
Αμερική,
ποσο πολύ γουστάρεις ένα χάμπουργκερ ...
108
00:13:00,419 --> 00:13:03,770
Αυτό το χάμπουργκερ, που σε κάνει δυνατή.
109
00:13:07,009 --> 00:13:12,139
Την ρολογάρα την πήρα μαζί με ένα τζίζμπουργκερ ...
Πολύ πρώτο!
110
00:13:12,470 --> 00:13:15,110
Τότε γιατί δεν κινούνται οι δείκτες του;
111
00:13:25,470 --> 00:13:29,709
- Κάλβιν Κλάιν;
- Τι κάνεις Κάλβιν; Είμαι η αδερφή Σάρα.
112
00:13:30,110 --> 00:13:31,740
Φρέντ Ντόμινο.
Στις υπηρεσίες σας.
113
00:13:32,110 --> 00:13:35,280
Τι γυρευέι εδώ μια μοναχή, όπως εσείς;
114
00:13:35,328 --> 00:13:37,579
Άκουσα μία φωνή!
115
00:13:41,979 --> 00:13:43,259
Μαζευτείτε όλοι εδώ γρήγορα!
116
00:13:46,659 --> 00:13:49,590
Καλώς ήρθατε στο Πανεπιστήμιο
Μπάστερμπουργκερ.
117
00:13:49,800 --> 00:13:54,847
Λέγομαι Ντρουλίν,
και είμαι Αρχιλοχίας της κουζίνας.
118
00:13:55,872 --> 00:14:00,669
Βρίσκεστε στην πιο καλά φυλασσόμενη
έκταση στην Αμερική.
119
00:14:01,419 --> 00:14:03,509
Είναι εντελώς απαγορευμένη στο κοινό.
120
00:14:05,769 --> 00:14:08,959
Κουραστήκαμε;
Ξεκούρασε τις αιμοροίδες σου.
121
00:14:09,059 --> 00:14:16,210
Θα επενδύσουμε πάνω σας 15.000 δολλάρια
για 12 βδομάδες.
122
00:14:18,210 --> 00:14:24,329
Έχοντας την ελπίδα να αξίζετε
σαν διευθυντές στα φαστφουντάδικα μας.
123
00:14:28,210 --> 00:14:32,829
Που με πάτε;
Απαντήστε μου σας παρακαλώ.
124
00:14:33,910 --> 00:14:39,029
Γιατί με φέρατε εδώ; Που με πάτε;
Απαντήστε μου.
125
00:14:41,810 --> 00:14:45,829
Γιατί με απαγάγατε;
Εγώ είμαι μία διασημότητα, ο Μαγκνέτο Τζόουνς.
126
00:14:46,010 --> 00:14:49,829
Έχω συμβόλαιο με το κλάμπ Τροπικάνα.
... Περιμένετε.
127
00:14:51,510 --> 00:14:54,829
Είναι να κάνουμε πρόβες ...
Γιατί με μπουζουριάζουν;
128
00:14:56,219 --> 00:14:57,740
Μετζανίνε;
Αλήθεια, έτσι σε λένε;
129
00:14:57,740 --> 00:15:00,779
Κοντσίτα, Μαργκερίτα, Κονσουέλο,
Μαριάνα Λοπέζ Μετζανίνε.
130
00:15:01,640 --> 00:15:02,820
Έτσι με λένε, "Στρατηγέ μου".
131
00:15:03,578 --> 00:15:07,789
Και είσαι απο το Γκουακαμόλ;
Με τέτοιο όνομα, είναι φυσικό.
132
00:15:07,820 --> 00:15:09,773
- Γκουακαμόλε ...
- Όπως και ' νάναι.
133
00:15:09,889 --> 00:15:10,819
Ήρθα για να μάθω ...
134
00:15:10,819 --> 00:15:14,039
να ταίζω γρήγορα, τους πεινασμένους μας
στον Νότο..
135
00:15:15,219 --> 00:15:17,039
- Τότε ήρθες στο σωστό μέρος, αδελφή.
- Ναί;
136
00:15:18,309 --> 00:15:20,239
- Όχι εσύ.
- Συγγνώμη.
137
00:15:21,221 --> 00:15:24,569
Κάποιος τα μπέρδεψε,
και εγώ βρίσκομαι εδώ απο λάθος.
138
00:15:24,639 --> 00:15:27,570
- Ποτέ κανείς δεν ήρθε εδώ κατα λάθος.
- Εγώ όμως, Στρατηγέ ...
139
00:15:28,159 --> 00:15:32,938
Είμαι ο αρχιλοχίας της κουζίνας,
για σένα κόπανε!
140
00:15:33,139 --> 00:15:36,459
Εγώ ποτέ δεν υπέγραψα ποτέ
με αυτό το τσίρκο, χοντρέ.
141
00:15:36,508 --> 00:15:38,849
Μην μου υψώνεις εμένα την φωνή,
αδύνατε.
142
00:15:39,658 --> 00:15:42,769
Αν με όλο αυτό το στρές
και την κακομεταχείρηση ...
143
00:15:42,769 --> 00:15:45,769
πάθουν ζημιά, οι ταλαντούχες
φωνητικές μου χορδές ...
144
00:15:45,769 --> 00:15:48,769
σε αυτό το καταραμένο μέρος,
εδώ πέρα ...
145
00:15:49,370 --> 00:15:53,048
θα κάνω αγωγή σε όλους σας,
να το ξέρετε.
146
00:15:53,887 --> 00:15:57,948
Σκάσε μωρή παλιοαδερφή. Εδώ είναι το πανεπιστήμιο
Μπάστερμπουργκερ, το κατάλαβες;
147
00:15:58,147 --> 00:16:00,248
- Νομίζω, ναί, κύριε.
- Μπράβο!
148
00:16:04,470 --> 00:16:09,548
Είσαι εδώ, επειδή το ανώτατο Δικαστήριο,
μετά απο έρευνα στα καταστήματα μας ...
149
00:16:09,970 --> 00:16:15,948
ισχυρίστηκε ότι δεν είχαμε στα 25 χρόνια μας
ούτε έναν μαύρο μάνατζερ...
150
00:16:18,120 --> 00:16:21,948
Οπότε σκοπεύουμε να πάρεις
το πτυχίο σου ... Τζόουνς.
151
00:16:22,070 --> 00:16:26,548
να δεί όλος ο κόσμος
πως δεν είμαστε ρατσιστές.
152
00:16:27,300 --> 00:16:29,148
Μπήκες, Τζόουνς;
153
00:16:30,070 --> 00:16:34,948
Οι απόφοιτοι διευθυντές μας,
πρέπει να είναι σκληροί και αυστηροί ...
154
00:16:36,070 --> 00:16:39,748
- Κρίστα Πουπ (Κακά)...
- Κρίστ Πρεστοπόπνικ, λέγομαι κύριε.
155
00:16:41,170 --> 00:16:44,748
Εδώ θα μάθουμε
πως να διευθύνουμε ένα φάστ-φούντ ...
156
00:16:45,748 --> 00:16:49,888
όχι πως να το καταβροχθίζουμε ...
157
00:16:50,050 --> 00:16:54,688
Το φαγητό το αγαπάω,
αυτό δεν σημαίνει πως τρώω συνέχεια.
158
00:16:54,700 --> 00:16:56,588
Για παράδειγμα,
αν παθιαστώ για ένα χάμπουργκερ ...
159
00:16:56,589 --> 00:16:58,588
έχω έτοιμα
τα "Αντιπαχυντικά μπισκότα".
160
00:16:58,588 --> 00:16:59,898
Κι έτσι, μου κόβεται η όρεξη.
161
00:17:01,588 --> 00:17:04,898
Μετά έχω το ηλεκτροσόκ τσέπης,
... και ...
162
00:17:26,488 --> 00:17:27,679
Ακόμη μια αποτελεσματική ενέργεια.
163
00:17:27,700 --> 00:17:29,679
Απο λόξες, καλά.
164
00:17:32,600 --> 00:17:35,888
Πριν πάτε στα δωμάτια σας ...
165
00:17:36,300 --> 00:17:40,388
θα σας μιλήσω για τον κώδικα συμπεριφοράς
στη σχολή μας.
166
00:17:43,230 --> 00:17:47,788
Απαγορεύεται να φύγετε απο εδώ,
πριν αποφοιτήσετε ...
167
00:17:48,000 --> 00:17:51,798
Κατάλαβα, φυλακισμένοι στα κάτεργα, πλέον.
168
00:17:51,900 --> 00:17:54,998
Αλκόολ, καπνός, ναρκωτικά ...
169
00:17:55,200 --> 00:18:00,588
και φαγητό απ' έξω,
απαγορεύονται αυστηρά.
170
00:18:03,400 --> 00:18:07,748
Και επειδή το σέξ,
δεν συμβαδίζει με την επιτυχία ...
171
00:18:08,750 --> 00:18:13,844
ως εκ τούτου
απαγορεύεται εδώ μέσα και αυτό.
172
00:18:13,970 --> 00:18:16,129
Όχι πηδηματάκια στους κοιτώνες, λοιπόν.
173
00:18:18,000 --> 00:18:20,632
Αυτός είναι ο Λίμαν Βάνκ
174
00:18:20,840 --> 00:18:23,632
Καλώς ήρθατε. Είμαι ο Λίμαν Βάνκ.
ο ιδρυτής των Μπάστερμπουργκερ ...
175
00:18:23,650 --> 00:18:28,032
Πρόεδρος της εταιρίας,
και Πρύτανης του πανεπιστημίου σας.
176
00:18:28,909 --> 00:18:30,380
Και κοντά μου, η πηγή των δραστηριοτήτων μου ...
177
00:18:30,388 --> 00:18:30,996
Η κυρία Βάνκ.
178
00:18:33,000 --> 00:18:34,799
Δίνουμε ένα πάρτυ απόψε στο σπίτι μου ...
179
00:18:34,800 --> 00:18:36,898
και είστε όλοι προσκαλεσμένοι
για να γνωριστούμε.
180
00:18:37,279 --> 00:18:42,061
Θέλω να γνωρίζω τους μελλοντικούς μου μάνατζερ.
181
00:18:43,279 --> 00:18:44,896
Συνέχισε, Λοχια.
182
00:18:46,009 --> 00:18:47,000
Σας περιμένω στο πάρτι μου.
183
00:18:49,309 --> 00:18:51,419
Πωπώ, γκομενάρα!
184
00:18:51,421 --> 00:18:55,420
Για δες αυτα τα στρογγυλά χάμπουργκερ
που έχει μπροστά της!
185
00:18:56,581 --> 00:18:58,332
- Τα στήθια!
- Χωρίς πλάκα.
186
00:19:08,380 --> 00:19:11,778
Τα κρεβάτια είναι
σαν το κολατσιό κάποιου γίγαντα.
187
00:19:15,250 --> 00:19:17,140
Το ήξερα ...
μόνο το μισό είναι κρέας!
188
00:19:18,500 --> 00:19:20,798
Είναι το πιο παράξενο μέρος που βρέθηκα ποτέ.
189
00:19:20,992 --> 00:19:24,038
Έχουμε τον Ντρουλίν να παραστάνει τον Στρατηγό Πάτον,
με την σπάτουλα.
190
00:19:26,988 --> 00:19:30,758
- Είναι αλλόκοτο
- Αυτό το κάθαρμα μας τα πήρε όλα.
191
00:19:32,360 --> 00:19:34,730
- Τι πήρε;
- Τα πιο απαραίτητα.
192
00:19:38,559 --> 00:19:40,879
Ευτυχώς πάντοτε
ότι είναι απαραίτητο το κουβαλάω διπλό.
193
00:19:43,990 --> 00:19:47,260
- Πεινάς;
- Φέρε ένα ντόνατ.
194
00:19:48,118 --> 00:19:50,538
Όχι, όχι, καλύτερα γκοφρετούλα.
195
00:19:55,638 --> 00:19:59,138
Ωραία στολή θα φοράμε.
Θα διώχνει τις γυναίκες.
196
00:20:00,425 --> 00:20:02,558
Δεν θα περάσει πολύ καιρός
να μας δώσουν και γαλόνια.
197
00:20:07,638 --> 00:20:09,240
- Θέλεις ένα ποτάκι;
- Απέχω απο σκληρά πράγματα.
198
00:20:10,498 --> 00:20:12,240
- Δεν είσαι πολύ κοινωνικός;
- Δεν είναι αυτό.
199
00:20:12,658 --> 00:20:14,970
- Τσιγάρο;
- Δεν καπνίζω.
200
00:20:15,589 --> 00:20:17,220
Ίσως χρειαστείς μερικά προφυλακτικά.
201
00:20:19,545 --> 00:20:24,760
Φρέντ, είναι η τελευταία μου ευκαιρία
να βάλω την κληρονομιά στο χέρι.
202
00:20:24,840 --> 00:20:28,068
Και να εξασκήσω τον αυτοέλεγχο μου στο σέξ,
όπως είπε η γιατρός μου.
203
00:20:30,359 --> 00:20:35,648
Κράτησε τα προφυλακτικά σου.
Για όσο θα βρίσκομαι εδώ μέσα, οι γυναίκες, αποκλείονται.
204
00:20:52,270 --> 00:20:55,840
Μου αρέσει να χορεύω μαζί σου,
όποτε εχω το καθήκον να σε συνοδεύω.
205
00:20:58,419 --> 00:21:00,000
Ακόμη ένα Σαββατόβραδο, που σε έχω συνοδό.
206
00:21:08,740 --> 00:21:11,240
Μίλησες με τον πατέρα σου
για την θέση που άδειασε στο συμβούλιο;
207
00:21:12,099 --> 00:21:14,469
Δεν ξέρω αν με συνοδευεις επειδή σου αρέσω, ...
208
00:21:14,470 --> 00:21:17,099
η επειδή ο πατέρας μου λέγεται Λόμαν Βάνκ.
209
00:21:18,660 --> 00:21:20,558
Δεν έχουν καμμιά σχέση μεταξύ τους, αυτά.
210
00:21:21,111 --> 00:21:23,558
- Θα πάω να τσιμπήσω κάτι, και σε αφήνω.
- Γιατί;
211
00:21:24,111 --> 00:21:26,608
Γιατί αν δεν το κάνω,
φοβάμαι πως θα καταλήξω στο κρεβάτι με κάποια.
212
00:21:26,893 --> 00:21:27,748
Και τι έγινε;
213
00:21:28,611 --> 00:21:32,375
Θεέ μου! Νομίζω ότι πέθανα και βρίσκομαι
στον παράδεισο! Η κυρία Βάνκ!
214
00:21:34,000 --> 00:21:38,742
- Γειά σας. - Γεια σας, παιδιά.
- Eίστε πολύ ωραία εδώ πέρα, κ. Βάνκ.
215
00:21:38,800 --> 00:21:41,742
Χρειάστηκε να πωληθούν πολλά χάμπουργκερ,
για να αποκτήσω ένα τέτοιο σπίτι, νεαρέ.
216
00:21:42,200 --> 00:21:46,548
Αν παίξεις σωστά τα χαρτιά σου,
μπορείς να έχεις και εσύ όλα όσα έχω εγώ.
217
00:21:47,400 --> 00:21:49,234
- Όλα;
- Όλα!
218
00:21:51,700 --> 00:21:54,234
Θα ήθελε η αξιαγάπητη Κα Βάνκ,
να λυκνιστούμε στον ρυθμό;
219
00:21:56,300 --> 00:21:58,134
Όχι, όμως θα ήθελα να χορέψω.
220
00:21:59,100 --> 00:22:00,534
- Μου επιτρέπεις;
- Ασφαλώς, αγαπητή μου.
221
00:22:00,900 --> 00:22:04,534
- Φρόντισε τους καλεσμένους μας.
- Να περάσετε όμορφα.
222
00:22:21,300 --> 00:22:23,985
Ο Φρέντ έχει πολύ βαριά μπαλάκια.
223
00:22:24,400 --> 00:22:26,588
Ήλπιζα να σε διδάξω.
224
00:22:26,640 --> 00:22:28,088
Είμαι η Κοντσίτα Μετζανίνε.
225
00:22:28,320 --> 00:22:30,088
Στο Γουακαμόλε με αποκαλούν
η γυναίκα Τσιτάχ* (*Αιλουροειδές).
226
00:22:31,320 --> 00:22:33,788
Με συγχωρείς, πρέπει να πηγαίνω.
Χάρηκα.
227
00:22:33,820 --> 00:22:36,200
Θα σου μάθω πράγματα που δεν τα φαντάζεσαι καν.
228
00:22:36,841 --> 00:22:39,440
Όχι σήμερα. Δεν κάνουμε σέξ
στο Μπάστερμπουργκερ. Θυμάσαι;
229
00:22:41,841 --> 00:22:44,440
- Άααχ !
- Με συγχωρείς. Τι θα έλεγες για ενα χορό;
230
00:22:45,500 --> 00:22:46,640
Αμέ!
231
00:22:49,380 --> 00:22:52,795
- Ποιά είναι αυτή;
- Δεν ξέρω. Το πρωι ήρθε μαζι μας.
232
00:22:52,798 --> 00:22:54,795
Εγώ είμαι εδώ για να πάρω ένα πτυχίο,
και όχι για να αυξήσω ...
233
00:22:54,796 --> 00:22:56,795
τους μαχητές
για την ελευθερία του Γουακαμόλε.
234
00:22:57,380 --> 00:22:59,795
- Τι;
- Τίποτε.
235
00:22:59,895 --> 00:23:02,795
- Είμαι ο Ράσσελ Πρόκοπ.
- Μίλησε μου για τον Ράσσελ Πρόκοπ.
236
00:23:02,895 --> 00:23:05,795
- Ρωτάς σαν τι;
- Σαν η γιατρός του!
237
00:23:15,600 --> 00:23:20,892
Όταν η πρώτη κα Βάνκ πέθανε απο δηλητηρίαση,
έτυχε να έχω επισκεφτεί την Μία, και ήμουν παρούσα.
238
00:23:22,322 --> 00:23:27,192
Και εμένα μου αρέσει πολύ το βρώμικο φαγητό,
έτσι ερωτεύτηκα τον Λίμαν.
239
00:23:27,852 --> 00:23:31,776
Δεν πεινάω ...
... Δεν πεινάς!
240
00:23:32,241 --> 00:23:35,876
Όχι, δεν πεινάς.
ΔΕΝ ΠΕΙΝΑΣ!
241
00:23:39,052 --> 00:23:41,076
ΔΕΝ ΠΕΙΝΑΣ!
242
00:24:03,700 --> 00:24:05,340
- Φρέντ;
- Ναί.
243
00:24:06,500 --> 00:24:11,672
Θα χαλάλιζα και τα 70,000 φρανσάιζες μου
για να περάσω μια νύχτα κολλημένη ...
244
00:24:11,672 --> 00:24:14,959
επάνω σε έναν ανθρώπο,
ακούραστη μηχανή, όπως εσύ.
245
00:24:17,156 --> 00:24:18,895
Σ' ευχαριστώ Κύριε!
246
00:24:48,287 --> 00:24:50,170
Δίνε του απο δώ.
247
00:24:56,139 --> 00:24:57,989
Βοήθεια!
Δεν ξέρω κολύμπι!
248
00:25:05,114 --> 00:25:06,310
Mήα!
249
00:25:10,224 --> 00:25:12,893
Μήα, θα καταστρέψεις
το καινούργιο φουστάνι σου!
250
00:25:16,229 --> 00:25:18,979
Βουτήξτε όλοι, το
ο πάρτυ συνεχίζεται στη πισσίνα!
251
00:25:33,890 --> 00:25:35,279
Bουτάμε όλοι;
252
00:25:35,892 --> 00:25:36,879
Θα σας σώσω εγώ, κυρία Βάνκ.
253
00:25:53,083 --> 00:25:55,179
- Είσαι καλά, Μήα;
- Καλά είμαι.
254
00:25:55,210 --> 00:25:56,989
Θα σε έχω το νού μου, φίλε!
255
00:26:01,300 --> 00:26:02,500
Δεν πεινάω!
256
00:26:04,400 --> 00:26:06,820
EΜΑΝΟΥΗΛ ΑΓΓΟΥΡΑΚΗΣ.
ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΩΝ ΤΟΥΡΣΙΟΥ.
257
00:26:11,630 --> 00:26:14,720
Η φιλοσοφία της χαρμπουργκερολογίας
ίσως συνοψίζεται ...
258
00:26:14,721 --> 00:26:16,000
σε τρία γράμματα.
259
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
Κ ... Ψ ... Κ.
Κρέας, ψωμάκι, κονόμα.
260
00:26:24,200 --> 00:26:27,300
Εσείς το τρώτε ,
... εσείς το αγοράζετε.
261
00:26:34,036 --> 00:26:39,329
Γνωρίζετε ότι μόνο απο την μυρωδιά του, ... την γεύση του ...
και την αίσθηση της υφής ...
262
00:26:40,000 --> 00:26:43,589
μπορεί κάποιος να καταλάβει,
απο που προέρχεται το χάμπουργκερ;
263
00:26:44,922 --> 00:26:47,028
Όλα προέρχονται απο διαφορετικές περιοχές.
264
00:26:47,589 --> 00:26:48,863
Περίμενε!
265
00:26:49,118 --> 00:26:52,230
Το βλέπεις αυτό;
Aυτό θα ξεπουλήσει!
266
00:26:53,440 --> 00:26:55,889
Κρέας και κομματάκια σούσι ...
267
00:26:55,889 --> 00:26:58,690
απο τα εστιατόρια Φράκλιν Σκουέρ Λομάξ.
268
00:26:58,830 --> 00:27:05,169
- Το κρέας είναι η δουλειά μας!
- ΤΟ ΚΡΕΑΣ ΕΙΝΑΙ Η ΔΟΥΛΕΙΑ ΜΑΣ.
269
00:27:06,690 --> 00:27:12,630
Είμαι η καθηγήτρια Μήα Βάνκ και
στις 12 επόμενες εβδομάδες θα σας διδάξω ...
270
00:27:10,269 --> 00:27:13,338
Τι κάνει την ποικιλία των 100 διαφορετικών
ειδών των δικών μας ...
271
00:27:13,338 --> 00:27:15,875
χάμπουργκερ να ξεχωρίζουν απο τα άλλα!
272
00:27:16,000 --> 00:27:19,609
Στα επόμενα μαθήματα θα συμπεριληφθεί
η εμπειρία σας σε φάρμες κρέατος!
273
00:27:19,930 --> 00:27:21,839
Θα ξεκινήσουμε δείχνοντας σας την τεχνική ...
274
00:27:21,839 --> 00:27:24,399
της κοπής του κρέατος
πάνω σε αυτό το ζωγραφισμένο δείγμα μοντέλο.
275
00:27:25,300 --> 00:27:29,418
Φορέστε όλοι παρακαλώ
τα προστατευτικά σας γυαλιά!
276
00:27:37,071 --> 00:27:38,896
Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.
277
00:27:44,250 --> 00:27:47,420
Παρόλο που τα χάμπουργκερ μας
είναι 100% κρέας ...
278
00:27:47,420 --> 00:27:51,420
δεν κάνουμε χρήση, απο το 100%
όλου του κρεατος.
279
00:28:01,200 --> 00:28:04,350
Πολύ κρέας σε κάθε δαγκωνια.
280
00:28:04,700 --> 00:28:08,285
ΠΟΛΥ ΚΡΕΑΣ ΣΕ ΚΑΘΕ ΔΑΓΚΩΝΙΑ.
281
00:28:31,400 --> 00:28:34,732
Κι ασφαλώς, ποτέ δεν χρησιμοποιούμε αυτά!
282
00:28:38,738 --> 00:28:42,328
Αμελέτητα! Αδελφή νομίζω
πως σου έπεσάν στον κλήρο!
283
00:28:42,500 --> 00:28:45,778
Στον κλήρο; Ααααχ!
284
00:28:47,000 --> 00:28:51,089
Ουάου! Όσχεο!
Αληθινή λιχουδιά για τους πλούσιους και διάσημους!
285
00:28:59,628 --> 00:29:04,058
Διατηρούμε το δικαίωμα
να μην εξυπηρετούμε ...
286
00:29:04,059 --> 00:29:06,758
μαλάκες σαν και σας.
287
00:29:07,069 --> 00:29:11,458
ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ
ΝΑ ΜΗΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΟΥΜΕ ...
288
00:29:11,459 --> 00:29:14,058
ΜΑΛΑΚΕΣ ΣΑΝ ΚΑΙ ΣΑΣ.
289
00:29:15,459 --> 00:29:18,558
- Το χάνουμε! - Το χάνουμε!
- Άνοιξε το βόλιουμ.
290
00:29:18,629 --> 00:29:21,708
- Σταματάει!
- Γιατρέ!
291
00:29:26,372 --> 00:29:28,038
Γιατρέ!, νομίζω πως πέθανε!
292
00:29:30,400 --> 00:29:32,838
Γιατρέ, δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι;
293
00:29:37,590 --> 00:29:40,123
Το χάσαμε!
294
00:29:41,900 --> 00:29:48,640
Ακόμα και μετά τον θάνατο του
συνεχίζει να παράγει!
295
00:29:56,000 --> 00:29:58,640
- Είναι τόσο χαριτωμένο.
- Ένα μικρό αγγουράκι!
296
00:29:59,840 --> 00:30:02,210
Κυρίες και κύριοι, δίδυμα!
297
00:30:04,734 --> 00:30:08,710
Βάλε πίσω
αυτά τα γλυκάδια, καριόλη!
298
00:30:09,734 --> 00:30:13,110
ΒΑΛΕ ΠΙΣΩ
ΑΥΤΑ ΤΑ ΓΛΥΚΑΔΙΑ, ΚΑΡΙΟΛΗ!
299
00:30:15,740 --> 00:30:18,400
Αυτό το μωρό λέγεται Λίμαν 9000.
300
00:30:18,530 --> 00:30:21,920
Eίναι η εκπαιδευτική μηχανή
ξεσκαρταρίσματος μπούργκερ.
301
00:30:22,580 --> 00:30:25,280
Ξεχωρίζει το καλό κρέας
απο τον κατιμά.
302
00:30:26,220 --> 00:30:29,813
- Το βρίσκεις αστείο, Πρόκοπ;
- Όχι, κύριε.
303
00:30:45,279 --> 00:30:49,869
Τα χάμπουργκερ έρχονται απο τους καταψύκτες
κάθε 10 δευτερόλεπτα.
304
00:30:49,882 --> 00:30:53,799
Και εδώ μπαίνουν στον φούρνο λέηζερ
Μπουργκερμπλάστερ.
305
00:30:54,869 --> 00:30:57,549
Για όσο ψήνεται το χάμπουργκερ ...
306
00:30:57,550 --> 00:31:01,370
η λωρίδα παραγωγής σας φέρνει το ψωμάκι.
307
00:31:01,549 --> 00:31:04,029
στο οποίο όπως βλέπετε,
προστίθεται μουστάρδα ...
308
00:31:04,270 --> 00:31:05,489
κέτσαπ ...
309
00:31:07,029 --> 00:31:08,290
μαγιονέζα ...
310
00:31:10,859 --> 00:31:13,409
Και η μυστική μας σάλτσα Μπάστερ ...
Ότι μας παράγγειλαν.
311
00:31:14,410 --> 00:31:18,130
Δεν πιάνουμε ποτέ με τα χέρια μας το φαγητό.
312
00:31:18,130 --> 00:31:21,420
Και έχετε εσείς την ευθύνη αν το χάμπουργκερ ...
313
00:31:22,319 --> 00:31:29,109
θα έχει τυρί, ... μαρούλι, ... ντομάτα, η όχι.
314
00:31:30,920 --> 00:31:32,410
Πρέπει να βάλετε τα υλικά ανάμεσα στα ψωμάκια...
315
00:31:33,109 --> 00:31:39,115
και μετά στο κουτί, έτοιμο για παράδοση.
316
00:31:40,410 --> 00:31:42,310
Αυτά είναι τα εργαλεία σας.
317
00:31:44,860 --> 00:31:47,710
Επί 10 χρόνια οι απόφοιτοι οι δικοί μου
στις δουλειές έξω ...
318
00:31:47,710 --> 00:31:51,269
δεν έχασαν ποτέ ούτε ένα χάμπουργκερ.
319
00:31:52,710 --> 00:31:54,670
Αφού δεν έχετε κάποια ερώτηση
αρχίζουμε με σένα ...
320
00:31:54,671 --> 00:31:56,150
πατερίτα με κέτσαπ.
321
00:31:56,670 --> 00:31:57,830
Με εμένα;
322
00:31:58,250 --> 00:32:00,830
Όχι με σένα, με σένα!
323
00:32:01,179 --> 00:32:03,000
- Εγώ;
- Ναί, εσύ.
324
00:32:06,300 --> 00:32:08,892
Ναί εσύ. Τράβα δείξε του, Ράσελ!
325
00:32:27,400 --> 00:32:30,342
Eντάξει, Πρόκοπ, ... αργά.
326
00:32:33,029 --> 00:32:36,888
Την δουλεύεις καλά την σπάτουλα, Πρόκοπ.
327
00:32:39,129 --> 00:32:41,611
Όχι, όχι, όχι, το ψωμάκι από πάνω.
328
00:32:43,289 --> 00:32:45,799
Τι θα έλεγες για λίγο γρηγορότερα, Πρόκοπ;
329
00:32:48,300 --> 00:32:50,798
Όχι με τα χέρια σου, ηλίθιε!
330
00:32:53,300 --> 00:32:56,067
Άντε! ... Έλα Πρόκοπ!
331
00:32:58,700 --> 00:33:00,600
Μήν χασομεράς ... έλα.
332
00:33:01,150 --> 00:33:03,680
Βάλε κέτσαπ σε αυτό
333
00:33:05,150 --> 00:33:07,788
Έλα, Πρόκοπ, δεν σταματάμε!
334
00:33:09,750 --> 00:33:12,788
Έλα, πιάσε άλλο τώρα.
335
00:33:16,087 --> 00:33:17,869
Όχι τυρί, σε αυτό!
336
00:33:17,930 --> 00:33:19,669
Λάθος, ... Λάθος, ... Λάθος.
337
00:33:21,930 --> 00:33:23,452
Βάλε σάλτσα στο ψωμάκι.
338
00:33:25,930 --> 00:33:28,669
Σε αυτό βάζεις κρεμύδι, όχι μαρούλι!
339
00:33:29,811 --> 00:33:31,085
Κόψε την μαγιονέζα!
340
00:33:34,300 --> 00:33:36,567
Έλα, τα φράκαρες!
341
00:33:54,058 --> 00:33:55,400
Σταμάτα!
342
00:33:59,632 --> 00:34:01,630
Φάε το γεύμα σου, Πρόκοπ.
343
00:34:04,032 --> 00:34:06,830
- Φάτο, λοιπόν.
- Ευχαριστώ, κύριε.
344
00:34:09,980 --> 00:34:12,130
Συγγνώμη, ... συγνώμη, Δόκτωρ Μόλ.
345
00:34:14,760 --> 00:34:18,900
Ήθελα να σας πω
ότι μου αρέσει πολύ το μάθημα σας.
346
00:34:20,930 --> 00:34:23,820
Ευχαριστώ.
Σας ευχαριστώ πολύ.
347
00:34:23,899 --> 00:34:26,769
Διαβασα στο περιοδικό "φάστ-φούντ"
την μελέτη σας.
348
00:34:27,520 --> 00:34:30,489
Αλήθεια;
Χαρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
349
00:34:30,570 --> 00:34:32,610
Το ίδιο και εγώ.
Λέγομαι Nάτσιο Χέρμπ Ζίπσερ.
350
00:34:33,810 --> 00:34:35,880
- Ζίπστικ
- Ζίπσερ.
351
00:34:36,149 --> 00:34:38,984
- Εντάξει, κύριε Ζίπστα.
- Ζίπσερ.
352
00:34:41,880 --> 00:34:44,700
- Θέλεις σοκολάτα-χάμπουργκερ;
- Σοκολάτα-Χάμπουργκερ!
353
00:34:45,610 --> 00:34:49,280
Είχα ακούσει την φημολογία.
Δεν ήξερα όμως πως την έχετε ήδη έτοιμη.
354
00:34:52,199 --> 00:34:56,549
Είναι μυστικό, ακόμη κάνω δοκιμές.
Είναι σε πειραματικό στάδιο.
355
00:34:57,450 --> 00:35:01,519
Να μου πεις αν σου αρέσει.
Με ειλικρίνεια έτσι;
356
00:35:04,039 --> 00:35:06,429
Επικάλυψη με κρέμα κέτσαπ.
357
00:35:06,431 --> 00:35:08,459
Νουγκατίνα απο μουστάρδα!
358
00:35:09,038 --> 00:35:11,470
Και ένα τουρσάκι σε κάθε δαγκωνιά.
359
00:35:11,460 --> 00:35:15,320
Θα πω στη μητέρα μου
να αγοράσει πολλές απο το σούπερ-μάρκετ.
360
00:35:17,480 --> 00:35:22,059
Θέλω έναν νέο στο εργαστήριο για δοκιμαστή γεύσεων.
361
00:35:26,226 --> 00:35:27,059
Τι θα έλεγες νά'ρθεις εσύ;
362
00:35:28,680 --> 00:35:33,099
- Να γίνω εγώ δοκιμαστής σας;
- Ω, Θεούλη μου, ναί.
363
00:35:38,119 --> 00:35:39,499
Χαζόπραγμα!
364
00:35:42,989 --> 00:35:47,919
Φρέντ, πές μου τους 10 τρόπους
για να διατηρήσουμε όλους τους πελάτες μας.
365
00:35:49,390 --> 00:35:53,529
- Ω, Φρέντ!
- Ράσελ, περνάμε κάποιες τρυφερές στιγμές εδώ.
366
00:35:53,610 --> 00:35:57,220
Κοίτα κούκλα, πές στον γκόμενο σου
να μην αναστενάζει δυνατά, αλλά συκρατημένα.
367
00:35:58,329 --> 00:36:01,029
- Είμαι αληθινή κοπέλα.
- Είναι απο τα καλύτερα μου αυτό.
368
00:36:01,830 --> 00:36:04,470
Αναπνέω γρήγορα
γιατί φουσκώνω την πλαστικούλα.
369
00:36:04,471 --> 00:36:05,983
Αυτό είναι αηδιαστικό.
370
00:36:06,120 --> 00:36:09,429
Εξάλλου τα μυαλά της έχουν πάρει αέρα..
371
00:36:09,639 --> 00:36:12,875
Έχεις δίκιο.
Εξάλλου έχει διαρροή.
372
00:36:12,900 --> 00:36:15,359
Τι θα έλεγες να την κοπανήσουμε στη πόλη,
να βρούμε γυναικεία συντροφιά.
373
00:36:16,000 --> 00:36:19,369
- Μην με κοιτάς έτσι, για σένα το κάνω, τον φίλο μου.
- Δεν θέλω χάρες.
374
00:36:20,000 --> 00:36:22,580
Είναι βδομάδες τώρα.
Δεν χρειάζεσαι μία γυναίκα;
375
00:36:23,060 --> 00:36:24,779
Έλα, θα σου πάθει αδράνεια!
376
00:36:25,137 --> 00:36:30,550
Έτσι πρέπει να μοιάζει, μεγάλο και έτοιμο,
και όχι σαν αγγουράκι του γλυκού.
377
00:36:30,588 --> 00:36:32,979
Τι θα έλεγες,
να βρείς μία να δροσίσεις;
378
00:36:33,249 --> 00:36:35,588
Αν ο Ντρουλίν μας πιάσει
να κυνηγάμε γυναίκες στην πόλη,
379
00:36:35,588 --> 00:36:37,898
θα μας ξεριζώσει τις καρδιές
να τις βάλει σε χάμπουργκερ.
380
00:36:40,179 --> 00:36:43,389
Ξέχνα το σέξ.
Θα ήθελες να φάμε Κινέζικο;
381
00:36:43,412 --> 00:36:45,989
Κανείς δεν βγαίνει απο την πύλη.
382
00:36:46,219 --> 00:36:48,689
Άστο, τά έχω σκεφτεί όλα.
383
00:36:56,219 --> 00:36:59,689
Περίμενε λίγο,
θα κάνω τον συνηθισμένο έλεγχο, μόνο λίγα δευτερόλεπτα.
384
00:37:08,069 --> 00:37:09,689
Άντε αγόρι μου.
385
00:37:11,300 --> 00:37:13,875
- Έξω,κάθαρμα.
- Όχι, όχι.
386
00:37:15,219 --> 00:37:19,689
Απόψε έχω σόου, φίλε ...
Θα μαζευτούν όλες οι γκόμενες.
387
00:37:19,700 --> 00:37:22,781
Μα τίποτα δεν καταλαβαίνετε;
Εγώ είμαι μία διασημότητα.
388
00:37:24,219 --> 00:37:27,489
Ξέρετε πόσες γκόμενες θα πλακώσουν εκεί;
Θα σας δώσω εισιτήρια.
389
00:37:27,500 --> 00:37:29,189
Βούλωστο, και πέσε στα γόνατα!
390
00:37:29,241 --> 00:37:34,189
Θα βγάλετε όσες γκόμενες θέλετε.
391
00:37:34,219 --> 00:37:36,689
Χώκινς, άνοιξε την πύλη.
392
00:37:42,950 --> 00:37:44,900
Δεν το πιστεύω!
Τα καταφέραμε.
393
00:37:44,901 --> 00:37:47,989
Στο είπα πως θα σε βγάλω απο εδώ μέσα.
Θα φάμε υπέροχο φαγητό.
394
00:37:48,219 --> 00:37:54,689
Μα σας λέω θα πηδήξετε.
Όταν τραγουδάω οι γκόμενες παθιάζονται.
395
00:37:55,219 --> 00:37:57,689
Σας αρέσει το φαγητό;
Ήταν πολύ καλό. Ευχαριστώ.
396
00:37:58,000 --> 00:38:03,189
Θα φάμε και μετά θα βρούμε τίποτε κουκλάρες.
397
00:38:04,219 --> 00:38:06,689
Φρέντ, ήρθαμε για φαγητό.
Όχι για γυναίκες.
398
00:38:07,300 --> 00:38:09,400
Δεν είσαι εσύ για διασκέδαση.
399
00:38:11,219 --> 00:38:13,689
Να η κόρη του Βάνκ ... η Μήα.
400
00:38:14,939 --> 00:38:17,689
Και η μητέρα της Μήα.
Μάμα Μία.
401
00:38:20,400 --> 00:38:21,785
Πάμε να καθήσουμε μαζί μας.
402
00:38:28,219 --> 00:38:32,689
- Γειά σου Φρέντ. - Γειά.
- Την κοπανήσαμε κύριε Πρόκοπ;
403
00:38:32,700 --> 00:38:35,600
- Είπαμε να φάμε λίγο φαγητό της προκοπής.
- Φυσικά.
404
00:38:37,219 --> 00:38:40,793
Θα μας άρεσε να φάμε παρέα με τέτοιες κουκλάρες
όπως εσείς.
405
00:38:41,219 --> 00:38:44,793
- Δεν θα το θέλαμε πολύ, Ράσελ;
- Ναί, Φρέντ, θα το θέλαμε.
406
00:38:50,219 --> 00:38:54,089
Λένε πως αν δεν δοκιμάσεις με τεκνό,
δεν έχεις ζήσει αληθινά.
407
00:38:54,500 --> 00:38:56,875
Αράξτε παιδιά.
408
00:39:03,650 --> 00:39:06,318
Αυτό όμως θα μείνει μεταξύ μας.
Εντάξει;
409
00:39:06,570 --> 00:39:08,460
Θα παραγείλετε κάτι, παρακαλώ;
410
00:39:09,600 --> 00:39:10,885
Για τέσσερις.
411
00:39:14,234 --> 00:39:19,782
- Θα θέλαμε 4 μερίδες παιδάκια σπέαρ,
τέσσερις Μπάγκ Φού, - Και αυτό.
412
00:39:19,783 --> 00:39:21,987
Τέσσερις μερίδες
αμελέτητα κοτόπουλου με σουσάμι ...
413
00:39:22,000 --> 00:39:24,578
Τέσσερις μερίδες Ουάν Χάνγκ Τός ...
414
00:39:26,000 --> 00:39:27,684
Και τέσσερις γλώσσες Μάο Τσέ.
415
00:39:27,710 --> 00:39:29,684
Δεν φτάνουν όλα αυτά;
416
00:39:30,476 --> 00:39:32,800
Για αρχή καλά είναι.
417
00:39:34,300 --> 00:39:35,600
Ευχαριστώ.
418
00:39:36,200 --> 00:39:38,800
- Καλησπέρα, κύριε.
- Είναι ολοκαίνουργιο νεαρέ.
419
00:39:39,400 --> 00:39:41,080
Μάλιστα , κύριε.
420
00:39:45,400 --> 00:39:47,108
Βεβαιώσου ότι θα το προσέχεις.
421
00:39:51,600 --> 00:39:56,700
- Βέρα είναι αυτό;
- Πιο πολύ φιλικό δώρο.
422
00:39:57,547 --> 00:39:59,700
Μου την έδωσε ο Λοχίας Ντρουλίν.
423
00:40:02,230 --> 00:40:04,829
- Είναι πολυ όμορφο.
- Και πολύ φτηνό.
424
00:40:11,829 --> 00:40:17,409
Ει, παιδιά, είναι ζήτημα δευτερολέπτων
να δείτε εδώ τον Λοχία Ντρουλίν.
425
00:40:22,150 --> 00:40:26,639
Θα σε σκοτώσω, θεοπάλαβε,
θα μου δώσουν πόδι, και απο εδώ.
426
00:40:27,400 --> 00:40:29,500
- Εσύ είπες να πάμε για Κινέζικο.
- Εγώ;
427
00:40:29,500 --> 00:40:31,881
- Ναί, ... το στομάχι σου.
- Βούλωστο.
428
00:40:34,150 --> 00:40:37,639
- Τι κάνεις Μπέν;
- Νομίζω ότι είδα το αμάξι σου, απ' έξω, Μήα.
429
00:40:39,358 --> 00:40:43,239
Αααα .... Εμείς μόλις φεύγαμε.
430
00:40:46,283 --> 00:40:48,448
Τέσσερις μερίδες παιδάκια Σπέαρ,
τέσσερις Μπάγκ-Φού ...
431
00:40:48,449 --> 00:40:50,878
Τέσσερις Ουάγκ Χάνγκ Τος
και τέσσερις γλώσσες του Μάο.
432
00:40:50,890 --> 00:40:52,188
Καλή όρεξη.
433
00:40:53,000 --> 00:40:54,989
Πολύ φαγητό για 2 άτομα.
434
00:40:55,800 --> 00:40:57,509
Πεινούσα πολύ, Μπέν.
435
00:40:58,040 --> 00:41:00,619
Με τόσο φαγητό, ταιζεις ενα λόχο!
436
00:41:02,710 --> 00:41:08,968
Ξέρεις, μου έχεις υποσχεθεί να φάμε Κινέζικο,
εδώ και κάτι αιώνες, Μήα.
437
00:41:10,108 --> 00:41:12,179
Θα έλεγα να το κάνουμε εδώ και τώρα.
438
00:41:13,030 --> 00:41:14,989
Κερνάω εγώ. Δεν υπάρχει πρόβλημα.
439
00:41:28,000 --> 00:41:29,978
H μάνα δεν φοράει εσώρουχο!
440
00:41:30,100 --> 00:41:31,678
Υπέροχα!
441
00:41:42,938 --> 00:41:44,268
Είστε καλά κυρία Βάνκ;
442
00:41:48,113 --> 00:41:51,768
- Έχει εξάψεις.
- Κι εσύ;
443
00:41:53,838 --> 00:41:55,768
Δεν είστε πολύ νέα για να παθαίνετε κάτι τετοιο;
444
00:41:58,509 --> 00:42:01,608
Ο σύζυγος μου, με κόλλησε.
445
00:42:03,668 --> 00:42:05,639
- Μου αρέσει να τρώω έξω.
- Θα πεθάνεις.
446
00:42:06,218 --> 00:42:08,330
Ένας τέτοιος θάνατος μου αρέσει.
447
00:42:10,803 --> 00:42:13,125
Έχετε ιδρώσει κυρία Βάνκ.
448
00:42:13,883 --> 00:42:17,345
Είχαν πολλά μπαχαρικά τα αμελέτητα κοτόπουλου.
449
00:42:18,130 --> 00:42:20,569
Μα δεν τα έχετε αγγίξει ακόμη.
450
00:42:20,570 --> 00:42:28,119
Μπέν, ποιά η γνώμη σου
για τους καινούργιους μας σπουδαστές;
451
00:42:28,130 --> 00:42:29,989
Κάνα-δύο απο δαύτους δεν θα δούν ποτέ πτυχίο.
452
00:42:29,990 --> 00:42:31,009
Θα το φροντίσω εγώ.
453
00:42:32,740 --> 00:42:35,909
Θα δοκιμάσω το σχέδιο Β'!
454
00:42:38,239 --> 00:42:42,919
Ας τα αφήσουμε αυτά,
να φάμε κανένα παιδάκι.
455
00:42:43,839 --> 00:42:45,159
- Καλό;
- Μμμ ...
456
00:42:47,129 --> 00:42:48,269
Το καλύτερο!
457
00:42:58,839 --> 00:43:03,379
- Μα τι διάβολο συμβαίνει;
- Σεισμός!
458
00:43:04,699 --> 00:43:07,590
Μα μόνο σ' αυτό το τραπέζι κάνει σεισμό;
459
00:43:14,699 --> 00:43:17,150
- Θα πάρετε;
- Μπορώ;
460
00:43:21,549 --> 00:43:23,350
Κυρία Βάνκ, είστε καλά;
461
00:43:28,039 --> 00:43:29,985
Εσείς οι δύο κουφιοκέφαλοι παραβιάσατε ...
462
00:43:29,985 --> 00:43:33,897
τους τρείς ιερους κανόνες
του Μπάστερμπουργκερ πανεπιστημίου μας.
463
00:43:33,912 --> 00:43:36,300
Πρώτον, απαγορεύεται να τρώτε έξω.
464
00:43:37,150 --> 00:43:40,309
Δεύτερον, ούτε καν επιτρέπεται να βγαίνετε έξω.
465
00:43:41,280 --> 00:43:45,190
Τρίτον, να μην αναφέρω πως σαλιαρίζατε
με τη σύζυγο του ιδρυτή μας.
466
00:43:49,309 --> 00:43:51,650
Εμπρός, γυρίστε μου τα καπέλα.
467
00:43:55,309 --> 00:43:57,650
Είστε τα δύο φρικιά των φαστφουντάδικων;
468
00:43:59,220 --> 00:44:00,879
Αυτό είναι ρεζερβέ και για τους δύο σας.
469
00:44:01,200 --> 00:44:03,960
Έλα τώρα, Ντρούλιν, μας βάζεις εκεί μέσα;
470
00:44:04,039 --> 00:44:06,259
Δεν καλαμπουρίζω,
μπαίνετε εκεί μέσα, Πρόκοπ.
471
00:44:06,311 --> 00:44:08,389
Κάτσε να το κουβεντιάσουμε.
472
00:44:08,389 --> 00:44:10,389
- Μπές μέσα είπα.
- Μπαίνω!
473
00:44:15,260 --> 00:44:17,270
Στ' αλήθεια, θέλετε να μπώ κι' εγώ, κύριε;
474
00:44:18,270 --> 00:44:21,853
Αν δεν ήταν η κυρία Βάνκ,
θα είχες ήδη πάρει πόδι. Μπές μέσα!
475
00:44:25,369 --> 00:44:26,939
Όπως γνωρίζετε η πολιτική μας είναι,
476
00:44:26,939 --> 00:44:29,960
αν κάποιος σπουδαστής
θέλει να φύγει απο μόνος του,
477
00:44:29,960 --> 00:44:34,449
είναι ελεύθερος να το πράξει.
478
00:44:34,450 --> 00:44:35,887
ΣΑΛΤΣΑ ΒΑΣΑΝΙΣΤΗΡΙΩΝ.
479
00:44:39,409 --> 00:44:42,849
Σε αυτό το Πανεπιστήμιο, θέλουμε φοιτητές που να αξίζουν.
480
00:44:46,319 --> 00:44:49,460
Για να δούμε αν μπορείτε να πειθαρχήσετε
στις απαιτήσεις του Μπάστερμπουργκερ.
481
00:44:55,849 --> 00:44:58,889
Ράσελ, συγγνώμη για το Κινέζικο φαγητό!
482
00:45:00,549 --> 00:45:02,889
Φίλε, πήξαμε στις πίκλες.
483
00:45:07,976 --> 00:45:10,440
Ω, αγαπητέ Βάνκ, προς τα εδώ κάτω ...
484
00:45:10,976 --> 00:45:13,140
Νάτο .... Νάτο!
485
00:45:21,589 --> 00:45:26,579
Αν κάναμε μεγάλη παραγωγή κρέατος απο μύγες
θα είχαμε μεγάλη φοροαπαλλαγή.
486
00:45:27,040 --> 00:45:30,860
Α, αυτός . Σε τούτον εδώ έδωσα 20 χιλιόγραμμα
ειδικής διατροφικής σύνθεσης.
487
00:45:31,579 --> 00:45:37,919
- Και λοιπόν;
- Αυτό αντιστοιχεί σε 3 τόνους τηγανιτού συνθετικού κοτόπουλου.
488
00:45:38,460 --> 00:45:42,440
- Τόνους;
- Ναί, σαν να έτρωγε επι 500 χρόνια ...
489
00:45:42,440 --> 00:45:49,469
αμέτρητα κοτόπουλα την ημέρα.
490
00:45:49,469 --> 00:45:51,609
Μπορεί να προκλήθηκε εγκεφαλική βλάβη;
491
00:45:53,940 --> 00:45:59,039
Κουνιέσαι ...
Είναι ζωντανός, είναι ζωντανός.
492
00:46:02,909 --> 00:46:05,619
- Πεινάς;
- Λαχταρώ καλαμπόκι και πίτουρα.
493
00:46:05,839 --> 00:46:10,589
- Καλαμπόκι, με ούρα; Μα γιατί να ...
- Όχι, Όχι!
494
00:46:11,219 --> 00:46:13,869
- Καλαμπόκι και πίτουρα, λέει!
- Α, ναί.
495
00:46:14,590 --> 00:46:19,190
- Δοκίμασε αυτό. - Συνθετικό και αυτό;
- Eίναι στο πειραματικό στάδιο.
496
00:46:22,190 --> 00:46:25,760
- Τι γεύση έχει;
- Την αγαπημένη όλης της οικογένειας.
497
00:46:26,079 --> 00:46:29,159
Δόκτωρ Μόλ, αυτό θα είναι ένα γενναίο βήμα ...
498
00:46:29,159 --> 00:46:33,097
να πάρουμε και την αγορά του κοτόπουλου!
499
00:46:33,159 --> 00:46:39,139
Και γευστικό είναι, και φτηνό
και δεν βλάπτει τον εγκέφαλο!
500
00:46:41,400 --> 00:46:43,780
Ίσως να μη μιλάμε μόνο για κοτόπουλο.
501
00:46:43,789 --> 00:46:48,279
Θα ταρακουνήσουμε και την αγορά της γαλοπούλας !
Ναί!
502
00:46:49,509 --> 00:46:52,059
- Ποιό θα είναι το κόστος της παραγωγής;
503
00:46:52,060 --> 00:46:53,989
Των κοτοτροφών!
504
00:46:54,989 --> 00:46:59,429
Βλέπεις η φόρμουλα μου είναι πολύ απλή.
505
00:47:00,630 --> 00:47:05,868
- Χρειαζόμαστε μόνο να βγούν απο την κότα.
- Κουτσουλιές;
506
00:47:06,009 --> 00:47:10,978
Κουτσουλιές; Είσαι ηλίθιος Βάνκ.
Τα εντόσθια του κοτόπουλου θα πάρουμε.
507
00:47:11,068 --> 00:47:14,380
Πως γίνεται να στεκόμαστε σε αυτό το εργαστήριο,
508
00:47:14,381 --> 00:47:18,380
που θα μας φτιάξει την τύχη μας,
και εσύ να μιλάς για κουτσουλιές;
509
00:47:20,881 --> 00:47:23,080
ΠΑΡΕΚΚΛΗΣΙ ΤΗΣ ΑΨΟΓΗΣ ΤΟΥΑΛΕΤΑΣ.
510
00:47:45,129 --> 00:47:47,038
Καθήστε παρακαλώ εν μπέργκερ αδέρφια μου.
511
00:47:51,088 --> 00:47:54,538
Αυτό το πρωινό, θα σας διαβάσω
απο το βιβλίο των μεζέδων.
512
00:47:56,278 --> 00:47:58,778
Κεφάλαιο 12, ψαλμός 16.
513
00:47:59,639 --> 00:48:05,009
Εργασία και χάμπουργκερ, ίσον υγεία.
ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ ΙΣΟΝ ΥΓΕΙΑ!
514
00:48:06,778 --> 00:48:12,100
Δεν είναι υπέροχο; Δεν είναι εξαίσιο ...
"Φρέντ, βρές με σε 2 ώρες στη βιβλιοθήκη."
515
00:48:12,101 --> 00:48:13,650
που επιλέξαμε να ακολουθήσουμε
των δρόμο των φάστ-φούντ, αδέρφια;
516
00:48:13,789 --> 00:48:16,126
Tιμούμε τον Αμερικάνικο τρόπο ζωής!
517
00:48:16,650 --> 00:48:21,820
Στους Αμερικάνους αρέσει να τρώνε, και να πληρώνουν!
518
00:48:22,569 --> 00:48:24,079
Δεν είναι σπουδαίο, δεν είναι σοφό;
519
00:48:24,080 --> 00:48:28,599
Που αφιερώσαμε τις ζωές μας,
στα χάμπουργκερ και στις τηγανιτές πατάτες;
520
00:48:28,600 --> 00:48:31,608
Σε στις ροδέλες κρεμμυδιού ,
στα κεμπάπ ψαριών
521
00:48:31,609 --> 00:48:35,778
σε κάθε δημιουργία που σερβίρεται με ψωμάκια.
522
00:48:37,108 --> 00:48:39,528
Και την απολαμβάνουν, μαμμά, μπαμπάς και παιδί!
523
00:48:39,878 --> 00:48:45,028
Είναι περισσότερο απο ένα γεύμα, είναι διασκέδαση!
524
00:48:52,150 --> 00:48:56,919
Και στο στόμα μας αφήνει γεύση
πλούσια και βαθιά ...
525
00:48:57,119 --> 00:49:01,230
Μόλις μπέργκερ μου μυρίσει
λαχταρώ μία μπουκιά!
526
00:49:02,119 --> 00:49:04,220
Πατατούλες στο τηγάνι,
κρεμμυδάκι συντροφιά,
527
00:49:04,221 --> 00:49:07,760
το μιλσέικ περιμένει, μην αργείς
φαστ-φούντ να παααάς!
528
00:50:00,319 --> 00:50:03,259
- Φρέντ που πηγαίνεις;
- Για ερωτικές περιπτύξεις ...
529
00:50:03,260 --> 00:50:05,259
με την υπέροχη κυρία Βάνκ!
530
00:50:05,261 --> 00:50:08,140
Το έχασες τελείως;
Πρέπει να διαβάσεις για τις εξετάσεις.
531
00:50:08,141 --> 00:50:12,339
Όχι, εσύ να διαβάσεις ,
γιατί σε σένα υπολογίζω για να περάσω.
532
00:50:15,840 --> 00:50:18,069
Α, Ράσελ, διάβασε καλά!
533
00:50:31,130 --> 00:50:33,140
Μην μου πείς , ξέχασες το πουλί σου.
534
00:50:34,658 --> 00:50:36,119
Όχι, θέλω το δικό σου!
535
00:50:36,120 --> 00:50:38,858
Η Κοντσίτα, Μαργκερίτα, Κονσουέλο,
Μαριάνα Λοπέζ Μετζανίνε ...
536
00:50:38,859 --> 00:50:40,789
δεν δέχεται ποτέ το όχι σαν απάντηση.
537
00:50:40,790 --> 00:50:45,670
- Γδύσου τώρα! -Τι;
- Βγάλε τα ρούχα σου, θέλω να μου κάνεις έρωτα τώρα.
538
00:50:46,209 --> 00:50:49,468
Κοντσίτα, δεν επιτρέπεται το σέξ
στο Μπάστερμπουργκερ πανεπιστήμιο .
539
00:50:49,670 --> 00:50:52,568
- Ναί;
- Εντάξει, το παντελόνι.
540
00:50:55,268 --> 00:50:59,439
- Είσαι ικανοποιημένη;
- Θα σου πώ μετά απο 7 οργασμούς.
541
00:51:01,789 --> 00:51:04,829
- Κάντους έντεκα.
- Δεν είμαι στη μέρα μου.
542
00:51:04,831 --> 00:51:08,528
Θα κάνεις ότι σου λέω,
διαφορετικά θα ουρλιάξω: βιασμός!
543
00:51:09,729 --> 00:51:11,849
Κοντσίτα, μπορούμε να το συζητήσουμε ...
544
00:51:21,108 --> 00:51:24,818
- Ει, Φρέντ!
- Εγώ στη βιβλιοθήκη πηγαίνω.
545
00:51:24,820 --> 00:51:27,238
Ω, κυρία Βάνκ, νόμισα πως ήταν ο Ντρούλιν.
546
00:51:28,418 --> 00:51:31,739
Όχι χαζούλη, αυτός φοράει φόρμα και μπερέ.
547
00:51:32,239 --> 00:51:34,659
- Το ξέρω αυτό.
- Θέλω να έρθεις μαζί μου, ...
548
00:51:34,660 --> 00:51:37,799
έχω να σου δείξω εξαιρετικά πράγματα.
549
00:51:38,698 --> 00:51:39,629
Όχι, τώρα.
550
00:51:41,559 --> 00:51:45,319
Πές μου,
τι σου αρέσει να σου κάνει η γυναίκα;
551
00:51:47,500 --> 00:51:50,338
- Α, η γυναίκα, τίποτα.
- Τίποτα; Τότε τι σε ερεθίζει;
552
00:51:51,318 --> 00:51:57,170
Οι ψηλοί, μελαχρινοί, σέξυ ηλιοκαμένοι
επαναστατημένοι αντάρτες ...
553
00:51:58,338 --> 00:52:01,459
- Όπως ο αδελφός σου!
- Όχι!!! - Ναί.
554
00:52:01,470 --> 00:52:04,280
Περνάει μια ολόκληρη μέρα πολεμώντας στους λόφους.
555
00:52:04,280 --> 00:52:07,450
Μοναχός του, με το ένα χέρι σκοτώνει μισή ντουζίνα ...
556
00:52:07,450 --> 00:52:10,380
κυβερνητικούς στρατιώτες
με το μεγάλο του μαχαίρι.
557
00:52:11,608 --> 00:52:16,940
Όταν είναι έτοιμος να γυρίσει στο σπίτι,
τον περιμένω να στρατοπεδεύσει πάνω μου.
558
00:52:17,408 --> 00:52:18,997
- Σκύψε.
- Σκύβω.
559
00:52:23,400 --> 00:52:25,440
Τρελλάθηκες;
Αυτό εναι ελικόπτερο.
560
00:52:25,440 --> 00:52:28,650
Το ξέρω.
Μου το αγόρασε τα Χριστούγεννα ο Λάιμαν.
561
00:52:30,000 --> 00:52:32,899
- Θα μας πιάσει!
- Ποτέ δεν το χρησιμοποιεί.
562
00:52:32,905 --> 00:52:35,099
Φαντάζεσαι τον Λάιμαν,
να χρησιμοποιεί ελικόπτερο;
563
00:52:35,099 --> 00:52:37,739
- Δεν τον φαντάζομαι να χρησιμοποιεί τίποτα.
- Το ξέρω. Γι'αυτό είσαι εσύ εδώ.
564
00:52:40,219 --> 00:52:41,609
Άπαικτος κώλος.
565
00:52:42,199 --> 00:52:46,139
Σύκα ... παλιο-αδερφάρα.
566
00:52:47,010 --> 00:52:50,340
Εγώ ήρθα σ' αυτή την χώρα,
να βρώ έναν αληθινό άνδρα, και θα τον βρώ.
567
00:52:53,139 --> 00:52:55,339
- Σκύλα!
- Πρρρ!
568
00:53:04,479 --> 00:53:07,068
Ω, Φρέντ, το πουκάμισο σου ...
569
00:53:07,479 --> 00:53:10,068
Πέρασε πολύς καιρός!
570
00:53:11,479 --> 00:53:15,068
Είσαι φτιαγμένος;
571
00:53:18,479 --> 00:53:21,068
- Ω, Φρέντ!
- Μην βγάλετε τις γόβες, κα Βάνκ.
572
00:53:22,479 --> 00:53:24,368
- Τις γόβες;
- Ξαναβάλτε τις πάλι, κα Βάνκ.
573
00:53:24,479 --> 00:53:27,058
- Γιατί, Φρεντ;
- Μου αρέσουν τα τακούνια.
574
00:53:31,479 --> 00:53:36,058
Ω, αγαπάς κακά πράγματα.
Μεγάλε μου διαβολάκο, εσύ.
575
00:53:37,279 --> 00:53:40,258
- Ας βγάλουμε το σουτιέν σου.
- Έχω τόσο πολύ καιρό να το κάνω, Φρέντ.
576
00:53:47,279 --> 00:53:50,258
- Τι ήταν αυτό, κα Βάνκ; - Δεν ξέρω.
- Είμαι ξαναμμένος, κα Βάνκ.
577
00:53:54,829 --> 00:53:56,258
Είσαι μοναδικός!
578
00:54:03,229 --> 00:54:05,658
Πως πήρε τόσο γρήγορα μπρός
η μηχανή σου, Φρέντ;
579
00:54:05,659 --> 00:54:08,858
Του ελικοπτέρου η μηχανή είναι.
Την βάλατε μπρός με το πόδι.
580
00:54:09,499 --> 00:54:11,058
Φρέντ. ... Κα Βάνκ;
581
00:54:11,119 --> 00:54:14,258
- Μαγκνέτο, φύγε απο δω αμέσως.
- Φεύγουμε αμέσως για το Χόλιγουντ.
582
00:54:14,259 --> 00:54:16,758
- Δεν πηγαίνουμε πουθενά.
- Έχω συναυλία κλεισμένη, . ...
583
00:54:16,759 --> 00:54:19,289
ορχήστρα που με περιμένει .
Πρέπει να τραγουδήσω .
584
00:54:19,290 --> 00:54:22,329
Είμαι ο Μαγκνέτο Τζόουνς.
Σόουλ μέχρι το μεδούλι.
585
00:54:23,889 --> 00:54:26,429
- Φύγε απο εδώ.
- Μπορείς να με εμπιστευτείς, μωρό μου.
586
00:54:26,430 --> 00:54:29,849
Η συναυλία μου είναι σήμερα.
Πρέπει να με πάρεις μαζί σου, Φρέντ.
587
00:54:29,829 --> 00:54:32,829
Θα το σηκώσω,
όταν εσύ μας απαλλάξεις απο την παρουσία σου.
588
00:54:32,830 --> 00:54:34,229
- Όχι
- Το σηκώνω.
589
00:54:37,429 --> 00:54:41,429
Κα Βάνκ, δεν έχω ποτέ οδηγήσει κάτι τέτοιο.
Τι κάνεις;
590
00:54:42,129 --> 00:54:46,739
- Πως να το πετάξω; Τι κάνεις;
- Σε παρακαλώ Θεέ μου, να μη πέσουμε στο δένδρο.
591
00:54:57,129 --> 00:55:04,739
Θα έχεις το 27% των κερδών μου Θεέ μου,
σε παρακαλώ μόνο να μη κτυπήσουμε το κτήριο.
592
00:55:05,129 --> 00:55:12,739
45% των κερδων μου σαν καλλιτέχνης
θα τα αφιερώσω στις δικές σου υπηρεσίες Θεέ μου.
593
00:55:15,000 --> 00:55:16,839
- Φρέντ κάνε κάτι σε παρακαλώ.
- Προσπαθώ.
594
00:55:17,929 --> 00:55:21,739
- Πως σταθεροποιείται; Πως μειώνονται οι στροφές;
- Μ' αυτό.
595
00:55:21,740 --> 00:55:24,739
Δεν ξέρω τον τρόπο,
αλλα θα σου τα δίνω, Θεέ μου.
596
00:55:24,742 --> 00:55:31,739
Θα σταματάω σε κάθε εκκλησία που θα βλέπω.
597
00:55:39,040 --> 00:55:41,329
Θα ξεράσω, Φρέεεντ.
598
00:55:42,000 --> 00:55:45,339
- Σηκώστε το, κα Βάνκ. - Είσαι σίγουρος;
- Ναί είμαι σίγουρος, σηκώστε τον μοχλό.
599
00:55:46,240 --> 00:55:48,693
Όχι αυτόν, κα Βάνκ.
600
00:55:54,240 --> 00:55:57,693
EΣ.Ο.ΕΣ ... EΣ.Ο.ΕΣ ...EΣ.Ο.ΕΣ!
601
00:56:02,340 --> 00:56:04,783
ΒΟΗΘΕΙΑ!
602
00:56:27,609 --> 00:56:29,840
Πως σου φάνηκε
η πρώτη σου αλλαγή λαδιών, μωρό μου;
603
00:56:36,890 --> 00:56:39,333
Έλα μωρό μου.
Έλα στην μαμμά.
604
00:56:42,890 --> 00:56:45,333
- Κατάλαβα πως πάει, το κατεβάζω.
- Ω, όχι στο αυτοκίνητο!
605
00:57:02,490 --> 00:57:05,333
Δεν σταματάς το κλαψούρισμα, κατεβήκαμε.
606
00:57:21,129 --> 00:57:23,549
Ελπίζω να μην το έπλυνες σήμερα.
607
00:57:23,679 --> 00:57:26,549
Το περάσατε και με κερί για να γυαλίζει, κύριε;
608
00:57:34,879 --> 00:57:36,049
- Γειά σου Ράσελ.
- Γειά, Μαγκνέτο.
609
00:57:37,300 --> 00:57:39,498
- Γειά σου αδελφή.
- Γειά σου αδελφέ.
610
00:57:44,268 --> 00:57:46,529
- Γειά.
- Γειά.
611
00:57:47,829 --> 00:57:51,941
- Θέλεις να καθήσεις;
- Δεν έχεις δουλεια;
612
00:57:52,020 --> 00:57:55,710
Έχω. Διαβάζω Μπαργκερολογία.
Ξέρεις, ποτέ δεν φανταζόμουνα ...
613
00:57:55,711 --> 00:57:58,600
πόσο σπουδαία επιστήμη είναι,
πριν μπώ στον κλάδο.
614
00:57:59,710 --> 00:58:03,139
Η Μπαργκερολογία έχει βασικό στόχο,
όσους μισούν τα φαστ-φούντ.
615
00:58:03,140 --> 00:58:05,449
Αλλά όσοι σπουδάζουν στο πανεπιστημιό μας,
616
00:58:05,449 --> 00:58:07,589
έχουν γνώση,
και λένε στά ούφο που παρασκευάζουν ...
617
00:58:07,590 --> 00:58:09,449
τις τάχα μου υγιεινές τροφές
ότι δεν ξέρουν τι χάνουν ...
618
00:58:09,550 --> 00:58:13,989
Λογικό είναι. Καλύτερα ένα χάμπουργκερ
παρα γεμιστά σπαράγγια.
619
00:58:14,410 --> 00:58:16,339
Έτσι είναι.
620
00:58:16,820 --> 00:58:19,150
Όλα τα χάμπουργκερ έχουν την ίδια γεύση,
και έτσι δεν έχεις εκπλήξεις.
621
00:58:19,153 --> 00:58:22,873
Έχουμε μπεί μια χαρά στο νόημα, Μήα.
Μου αρέσει αυτό!
622
00:58:24,949 --> 00:58:28,809
Όταν θα δώσετε εξετάσεις,
θα σας βαθμολογήσει ο πατέρας μου.
623
00:58:29,230 --> 00:58:33,109
Το μισό βάρος στην τελική του κρίση θα πέσει
στο αν σας συμπαθεί η όχι.
624
00:58:33,489 --> 00:58:36,869
Δεν είμαι απο αυτούς που τα καταφέρνουν
στα προφορικά. Ποτέ δεν ήμουν.
625
00:58:37,000 --> 00:58:40,360
Λοιπόν,
έχω λίγο ελεύθερο χρόνο τα απογεύματα.
626
00:58:40,769 --> 00:58:42,619
Άν θέλεις μπορώ να σε "προετοιμάσω",
για τα δύσκολα,ότι είναι sos.
627
00:58:42,620 --> 00:58:45,880
Μετά ο Ντρούλιν θα σας
τεστάρει επι τόπου σε υποκαταστήματα μας.
628
00:58:45,881 --> 00:58:49,880
Πίστεψε με, θα χρειαστείς
όση βοήθεια μπορείς να λάβεις.
629
00:58:50,019 --> 00:58:53,580
- Πότε αρχίζουμε.
- όποτε θέλεις.
630
00:58:57,329 --> 00:58:58,919
Σταθείτε κύριοι.
631
00:58:59,000 --> 00:59:01,799
Δεν επιτρέπεται φαγητό στο εργαστήριο.
632
00:59:02,120 --> 00:59:05,430
- Το ξέρουμε.
- Καλά, καλά. Κάποιος θα μάθει ...
633
00:59:05,431 --> 00:59:08,730
ότι ένας γιατρός
πέρασε μέσα με κεφτεδάκια.
634
00:59:08,731 --> 00:59:11,740
Και έκλεψε το πρωτότυπο.
635
00:59:11,743 --> 00:59:13,768
- Που το ξέρεις;
- Η ασφάλεια γνωρίζει τα πάντα σ' αυτή την σχολή.
636
00:59:17,318 --> 00:59:21,500
- Εντατική επιτήρηση;
- Ναί, και κόλλησε μια τσίχλα σ' αυτό το μωρό.
637
00:59:22,318 --> 00:59:26,800
Εσύ είσαι καθαρός γιατρέ.
Γιατί τα λέτε κεφτέδες όμως και όχι μήτντογκ;
638
00:59:27,069 --> 00:59:30,178
Θαυμάζω το πόσο καλά
κάνετε την δουλειά σας.
639
00:59:36,569 --> 00:59:39,038
Ακίνητος, μη φεύγεις.
640
00:59:46,110 --> 00:59:49,530
Δείχνει μια μεγάλη ποσότητα φαγητού.
Πάμε Ζίπστερ.
641
00:59:54,119 --> 00:59:56,309
Να περάσεις καλά, Ζίπστερ.
642
01:00:00,789 --> 01:00:06,980
Φιλαράκια ...
Φιλαράκια ...
643
01:00:08,229 --> 01:00:10,380
Ε, Φιλαράκια!
644
01:00:38,349 --> 01:00:41,890
Ευχαριστώ κορίτσια ...
Το χρειαζόμουν αυτό.
645
01:00:45,659 --> 01:00:47,882
Σβέρκος η σπάλα;
646
01:00:48,349 --> 01:00:52,478
Eσύ ήσουν το κορίτσι σε όλα τα διαφημιστικά
του Μπάστερμπουργκερ, που θυμάμαι μικρός;
647
01:00:52,629 --> 01:00:58,777
Ράσελ ... οι εξετάσεις είναι αύριο!
Σβέρκος ... η Σπάλα;
648
01:00:59,372 --> 01:01:02,408
- Σβέρκος.
- Σωστά.
649
01:01:23,671 --> 01:01:26,430
Κύριε Ζίπστερ, όταν θα διευθύνετε
ένα υποκαταστημά μας ...
650
01:01:26,431 --> 01:01:30,530
και κάποιος πελάτης αρρωστήσει,
τι θα κάνετε;
651
01:01:31,534 --> 01:01:35,000
Πρώτα θα τον σβερκώσω, και θα του χώσω
τη μούρη στη λεκάνη, να ξεράσει.
652
01:01:35,780 --> 01:01:40,869
Δεύτερον, με το ακριβότερο ρούχο του,θα καθαρίσω
τη τουαλέτα.
653
01:01:40,873 --> 01:01:44,578
Και τέλος θα τον πετάξω έξω,
ευχόμενος του να περάσει όμορφα.
654
01:01:45,568 --> 01:01:47,089
Έξοχα! Πέρασες!
655
01:01:48,279 --> 01:01:52,880
Εσύ Ντόμινο, αν σου έρθει κάποιος
που δημιουργεί προβλήματα κατ' εξακολούθηση ...
656
01:01:52,881 --> 01:01:57,730
και ισχυριστεί πως υπάρχει
μολυσματικη διαρροή ραδιενέργειας ...
657
01:01:57,731 --> 01:02:02,730
απο το λέιζερ σου, επεξεργασίας των χάμπουργκερ ...
658
01:02:03,519 --> 01:02:06,849
τι θα του πείς;
- Θα του πω λοιπόν, υπάρχουν άσχημα νέα και καλά , κύριε.
659
01:02:07,000 --> 01:02:09,260
τα άσχημα είναι,
πως θα φωσφορίζει στο σκοτάδι.
660
01:02:10,380 --> 01:02:13,160
Τα καλά είναι πως δεν θα έλκει
πεταλουδίτσες της νύχτας.
661
01:02:13,860 --> 01:02:15,590
Άν έρθει στο μαγαζί μια όμορφη ξανθιά ...
662
01:02:15,591 --> 01:02:19,190
και παραγγείλει 4 ντουζίνες χάμπουργκερ,
τι θα της δώσεις;
663
01:02:19,191 --> 01:02:22,758
Θα της δώσω τις ντουζίνες της, και θα την ρωτήσω
αν θέλει σαν μπόνους τον κ. Πίκλες.
664
01:02:23,358 --> 01:02:26,889
- Που να τον πάρει τον κ. Πίκλες;
- Ακριβώς ανάμεσα στα πόδια της.
665
01:02:29,280 --> 01:02:32,588
Είμαι ο μεγαλύτερος διασκεδαστής,
αλλά μου στερείται την ευκαιρία μου.
666
01:02:33,889 --> 01:02:36,289
Δεν με αφήνετε να τραγουδήσω, ούτε να χορέψω.
667
01:02:36,318 --> 01:02:39,380
Μα είτε περάσω είτε όχι ...
668
01:02:40,989 --> 01:02:43,469
όταν δεν θα φοράω αυτές,
θα σε μαυρίσω στο ξύλο.
669
01:02:47,000 --> 01:02:51,200
Τώρα , ... αυτή είναι
η τελευταία ερώτηση ...
670
01:02:51,400 --> 01:02:54,358
στις προφορικές σου εξετάσεις.
671
01:02:57,000 --> 01:03:00,260
Μία έγκυος γυναίκα, μπαίνει στο μαγαζί ...
672
01:03:01,358 --> 01:03:04,589
εχει ένα δολλάριο και ζητάει να της το χαλάσεις ...
673
01:03:04,590 --> 01:03:08,180
Τα θέλει για να τηλεφωνήσει
στο μαιευτήριο ,
674
01:03:08,181 --> 01:03:12,180
επειδή γεννάει απο στιγμή σε στιγμή.
675
01:03:12,181 --> 01:03:17,250
Δεν έφαγε όμως τίποτα στο κατάστημα μας ...
676
01:03:18,000 --> 01:03:22,679
Θα της χαλάσεις το δολλάριο, για το καρτοτηλέφωνο;
677
01:03:24,449 --> 01:03:27,809
Δόκτωρ Μόλ, τα καταστήματα μπάστερμπουργκερ,
δεν έχουν καρτοτηλέφωνο ...
678
01:03:27,810 --> 01:03:32,009
για να μην απασχολείται ασκόπως το προσωπικό.
679
01:03:32,130 --> 01:03:34,570
Απολύτως σωστά.
680
01:03:36,620 --> 01:03:42,050
Με αυτό ολοκληρώθηκαν οι προφορικές σου
εξετάσεις, Πρόκοπ, ... και πέρασες.
681
01:03:44,570 --> 01:03:47,490
Γαμώτο ...
Ακόμα μία δοκιμασία.
682
01:03:49,449 --> 01:03:55,239
Τις επόμενες 8 ώρες θα εργαστείτε σε ένα φάστ-φούντ.
683
01:03:55,489 --> 01:03:58,858
Θα σερβίρετε πρωινό, γεύμα και δείπνο.
684
01:03:59,239 --> 01:04:02,739
Μερικές φορές, στην βάρδια σας,
θα δεχτείτε ...
685
01:04:02,740 --> 01:04:05,309
αιφνιδιαστική επιθεώρηση
απο εμένα η τον κ. Βάνκ.
686
01:04:06,369 --> 01:04:09,287
Θα σας ελέγξουμε στην κερδοφορία
και στην καθαριότητα.
687
01:04:10,290 --> 01:04:13,870
Θυμηθείτε ... Είστε ομάδα τώρα.
688
01:04:14,210 --> 01:04:18,000
Θα σε κάνω ...
διευθυντή, Πρόκοπ.
689
01:04:18,448 --> 01:04:24,229
Πάρε το κλειδί,
και ο Θεός να λυπηθεί την ψυχή σου.
690
01:04:34,103 --> 01:04:36,582
ΣΠΕΣΙΑΛΙΤΕ ΜΑΣ.
ΑΝΑΨΥΓΜΕΝΗ ΣΠΛΗΝΑ 1.19
691
01:04:36,583 --> 01:04:39,487
ΚΕΜΠΑΜΠ ΦΛΑΜΠΕ ΤΑΥΡΟΥ 3.98
ΦΕΤΕΣ ΣΤΡΕΙΔΙΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΒΡΑΧΩΔΗ ΟΡΗ 1.98
692
01:04:42,800 --> 01:04:45,689
ΠΡΩΙΝΟ: ΑΥΓΑ ΣΠΕΣΙΑΛΙΤΕ ΜΑΣ
ΜΕ ΠΑΤΕ ΤΑΥΡΟΥ 1.99 , ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ ΤΟΥ ΛΕΙΒΑΔΙΟΥ .49
693
01:04:45,690 --> 01:04:47,987
ΨΑΡΙΚΑ: ΧΑΜΠΟΥΡΓΚΕΡ ΚΑΡΧΑΡΙΑ
ΣΕΡΒΙΡΙΣΜΕΝΟ ΜΕ ΤΑΥΡΙΣΙΕΣ ΦΕΤΟΥΛΕΣ
694
01:05:13,219 --> 01:05:15,108
ΒΑΛΕ ΠΙΣΩ ΤΑ ΜΠΙΣΚΟΤΑ, ΚΑΡΙΟΛΙΤΣΑ.
695
01:05:24,219 --> 01:05:26,108
- Μπορω να βοηθήσω;
- Ναί.
696
01:05:26,114 --> 01:05:28,708
- Εσύ κάνεις κουμάντο;
- Ναί, είμαι ο Διευθυντής.
697
01:05:28,900 --> 01:05:32,690
Ω, συγχαρητηρια . Υπόγραψε εδώ.
Τι να υπογράψω;
698
01:05:32,691 --> 01:05:36,429
Κοίταξε, εγώ τους φέρνω απλά,
και σε καμμιά ώρα του μαζεύω πάλι.
699
01:05:36,430 --> 01:05:39,390
Εσείς απλά φροντίζετε για τα υπόλοιπα.
700
01:05:39,289 --> 01:05:43,479
- Ποιοί είναι αυτοί;
- Είναι μιά λέσχη φαγάδων.
701
01:05:43,500 --> 01:05:47,000
Και ελπίζω να έχετε μπόλικα επιδόρπια.
702
01:06:24,800 --> 01:06:25,680
Επαγγελματίες.
703
01:06:33,876 --> 01:06:35,480
Μπορώ να σας βοηθήσω;
704
01:06:35,487 --> 01:06:40,449
50 Μπάστερ χάμπουργκερ,
25 πατάτες και 10 μίλκ-σέικ.
705
01:06:41,099 --> 01:06:47,449
60 διπλά χάμπουργκερ, χωρίς πίκλες (τουρσιά),
40 πατάτες και 22 κόκα -κόλες διαίτης.
706
01:06:48,000 --> 01:06:49,000
Κάνετε δίαιτα;
707
01:07:09,900 --> 01:07:15,000
7 μεγάλα ντόνατς, 2 σπέσιαλ
και ένα μεγάλο ποτήρι σόδα.
708
01:07:15,300 --> 01:07:18,759
Αυτό για ενήλικους, δεν είμαι αδερφή.
709
01:07:35,400 --> 01:07:37,389
Ευχαριστώ πολύ.
Είστε πολύ καλές.
710
01:07:51,629 --> 01:07:53,879
Εντάξει, ποιός παράγγειλε
60 διπλά χάμπουργκερ;
711
01:07:53,880 --> 01:07:55,640
Αυτός ο χονδρός καριόλης, εκεί πέρα.
712
01:07:56,580 --> 01:07:58,593
Εκείνος ο άλλος χονδρός καριόλης, απο εκεί,
713
01:07:58,594 --> 01:08:01,630
και αυτά τα δίδυμα κήτη
που χαζογελάνε, εκεί πέρα.
714
01:08:03,230 --> 01:08:06,699
Εκείνος ο κοκκαλιάρης παράγγειλε 72.
715
01:08:10,820 --> 01:08:12,700
Χα-χά, αυτό είναι υπέροχο!
716
01:08:18,699 --> 01:08:22,329
- Τι θα πάρετε;
- Ένα τσίζμπουργκερ, και ένα μιλκ-σέικ.
717
01:08:23,588 --> 01:08:26,609
Κοπάνα τη γουρούνι, δεν σερβίρουμε εδω πέρα
πιθήκους απο την Αφρική.
718
01:08:28,329 --> 01:08:30,409
- Τι διάβολο είπες;
- Πάρε δρόμο μπάτσε.
719
01:08:30,438 --> 01:08:34,680
Δεν σερβίρουμε
εδω πέρα σε Αφρικάνους πιθήκους.
720
01:08:34,738 --> 01:08:36,880
Θέλω να δω τον διευθυντή, ΤΏΡΑ.
721
01:08:36,920 --> 01:08:40,880
Στο Διευθυντή μιλάς, χαζό-μπάτσε.
Οπότε δίνε του.
722
01:08:40,892 --> 01:08:43,849
Δεν θα ανεχτώ κάτι τέτοιο
απο μια αναθεματισμένη πράσινη πίκλα.
723
01:08:43,860 --> 01:08:47,699
Ει , δικυκλιστή αραπάκο, πιο χρήσιμος θα είσαι
στο γραφείο εξυπηρέτησης κοινού.
724
01:08:47,732 --> 01:08:51,560
Καλά πίκλα, δεν τελειώσαμε ακόμη..
725
01:08:52,699 --> 01:08:54,396
Σιγά τ' αυγά!
726
01:09:09,479 --> 01:09:12,729
Ράσελ ...
Ράσελ, σχεδόν ξεμείναμε απο προμήθειες.
727
01:09:13,500 --> 01:09:15,380
Πως διάβολο θα ξεφορτωθούμε αυτά τα τέρατα;
728
01:09:16,000 --> 01:09:17,499
Έχω μία ιδέα!
729
01:09:18,780 --> 01:09:24,430
- Τι διάβολο είναι αυτό;
- Είναι καθαρτικό. Το βρήκα στο φαρμακείο μας.
730
01:09:24,431 --> 01:09:27,199
- Είσαι ευφυής. - ευχαριστώ.
- Μαγκνέτο, ετοίμασε 12 μίλκ-σέικ.
731
01:09:27,502 --> 01:09:30,399
Θα τους τα κεράσουμε!
732
01:09:44,502 --> 01:09:46,529
Το τελευταίο μωρό μου!
733
01:10:01,479 --> 01:10:04,228
Έκπληξη, παρεούλα.
Μίλκ-σέικς, κερασμένα απο το μαγαζί!
734
01:10:12,379 --> 01:10:15,628
Χάρις στον Ράσελ.
Για να σας ευχαριστήσουμε που μας προτιμάτε.
735
01:10:16,379 --> 01:10:19,628
- Χτυπήστε τα, παιδιά.
- Απολάυστε τα.
736
01:10:43,529 --> 01:10:45,630
Τα σωθικά μου, είναι.
737
01:10:47,000 --> 01:10:48,630
Τι άρωμα!
738
01:10:54,000 --> 01:10:58,630
- Περίεργα Μίλκ-σέικ.
- Πρέπει να πάμε στο μέρος.
739
01:11:04,800 --> 01:11:06,630
Εμένα οι σπόροι μου αρέσουν.
740
01:11:09,200 --> 01:11:11,783
Όχι, όχι, παρακαλώ!
741
01:11:12,000 --> 01:11:15,783
Παρακαλώ, κάντε πίσω.
Περιμένετε, περιμένετε.
742
01:11:18,000 --> 01:11:21,783
- Όχι φλάς, όχι φλάς.
- Χαμογελάστε, όλοι.
743
01:11:48,700 --> 01:11:51,000
Κοιτάξτε το πουλάκι!
744
01:11:52,118 --> 01:11:54,569
Δείτε πως έγινε, μεγάλο χάλι.
745
01:11:54,699 --> 01:11:56,569
Ας καθαρίσουμε, και γρήγορα.
746
01:12:18,060 --> 01:12:19,600
Εντάξει .... Ωραία!
747
01:12:22,469 --> 01:12:24,110
Ακριβώς στην ώρα!
748
01:12:54,929 --> 01:12:56,649
Αν γυρεύετε καρτοτηλέφωνο, ξεχάστε το.
749
01:12:57,579 --> 01:12:59,809
Θέλω μιά γυναίκα.
750
01:13:00,209 --> 01:13:01,989
- Επιτέλους, ένας αληθινός άνδρας!
- Εντάξει.
751
01:13:02,330 --> 01:13:04,785
- Κοντσίτα ...
- Άσε με να πάω.
752
01:13:08,149 --> 01:13:10,739
Ένα χάμπουργκερ, ... καλοψημένο,
για έξω.
753
01:13:11,014 --> 01:13:13,839
Μαγκνέτο, φτιάξε ένα χάμπουργκερ,
γρήγορα-γρήγορα.
754
01:13:14,170 --> 01:13:16,870
- Ξεμείναμε απο κρέας φίλε.
- Που είναι το μοσχάρι;
755
01:13:17,239 --> 01:13:20,488
Που είναι το μοσχάρι; Που είναι το μοσχάρι;
Που είναι το μοσχάρι;
756
01:13:22,300 --> 01:13:26,259
Κοίτα φίλε, Διατηρούμε το δικαίωμα
να μη σερβίρουμε μαλάκες σαν εσένα.
757
01:13:53,100 --> 01:13:55,260
Τι θα έλεγες για ένα Γαλλικό φιλί;
758
01:14:01,270 --> 01:14:03,070
Είναι τρελλή για μένα.
759
01:14:07,144 --> 01:14:09,550
- Εγχειρίδιο οδηγιών.
- Σε περίπτωση ταραχών, ...
760
01:14:09,550 --> 01:14:11,925
αρπάξτε το ταμείο, και τον πούλο!
761
01:14:49,896 --> 01:14:51,000
Εντάξει !
Ας το κάνουμε!
762
01:14:55,838 --> 01:14:57,698
Τώρα, ποιός είναι ο Διευθυντής;
763
01:14:57,988 --> 01:14:59,973
Ω, Θεέ μου,
χαίρομαι πολύ που σας βλέπω, παιδιά.
764
01:14:59,974 --> 01:15:02,029
Εννοείς χαίρεσαι που βλέπεις
Αφρικανικούς πιθήκους, που είναι και μπάτσοι;
765
01:15:03,470 --> 01:15:05,620
Το μέρος είναι δικό σας, αγόρια.
766
01:15:29,379 --> 01:15:32,872
Σταθείτε, ... είπα σταθείτε.
767
01:15:34,930 --> 01:15:38,619
Το μέρος διαλύθηκε,
οπότε φεύγουμε.
768
01:16:14,260 --> 01:16:17,700
Αυτός ο μπάσταρδος ο Ντρούλιν,
είναι πίσω απο αυτά.
769
01:16:37,229 --> 01:16:40,229
Να παίξουν τα παιδιά
και λίγο με τα κοτόπουλα, ε;
770
01:17:18,229 --> 01:17:20,629
Δεν ξέρω αν με κοιτούσε.
771
01:17:20,630 --> 01:17:23,875
Μην ανοίγεις θέματα όταν οδηγώ.
772
01:17:24,753 --> 01:17:29,875
- Την μισώ!
- Αν είναι έτσι, χώρισε την.
773
01:17:33,880 --> 01:17:37,157
Αυτό ήταν, το πάρτυ τελείωσε.
774
01:17:38,439 --> 01:17:40,070
Ως εδώ ήταν η κυρία Βάνκ.
775
01:17:49,319 --> 01:17:53,859
Υποθέτω πως το μόνο που μου απομένει τώρα,
είναι να εγγραφώ στη λέσχη φαγάδων.
776
01:17:54,459 --> 01:17:57,839
Αγνωσται αι βουλαί του Υψίστου!
777
01:17:59,720 --> 01:18:02,250
Το μόνο που επιθυμούσα
ήταν να γίνω διευθυντής του Μπάστερμπουργκερ.
778
01:18:03,540 --> 01:18:06,990
Απο τοσοδούλης το σκεφτόμουν.
Αυτό ήταν το όνειρο μου.
779
01:18:07,410 --> 01:18:09,259
Και τώρα, το όνειρο μου χάθηκε.
780
01:18:10,500 --> 01:18:13,148
Νιώθω άρρωστος.
781
01:18:17,000 --> 01:18:18,948
Αντίο, φιλαράκια!
782
01:18:18,950 --> 01:18:22,859
Ένα λεπτό,
δεν θα μου τα παρατήσεις τώρα, έτσι;
783
01:18:23,390 --> 01:18:26,770
Φιλάρα, άνοιξε τα μάτια σου.
Αυτό το μέρος θυμίζει Βυρητό!
784
01:18:27,859 --> 01:18:31,769
Για μένα όχι. Όταν κοιτάζω καλά
αυτό το υποκατάστημα των Μπάστερμπουργκερ ...
785
01:18:32,000 --> 01:18:34,083
Το δικό μας υποκατάστημα!
786
01:18:34,870 --> 01:18:37,909
Ξέρετε τι βλέπω; Ένα τέτοιο μέλλον
για τα Μπάστερμπουργκερ ...
787
01:18:37,910 --> 01:18:40,359
χωρίς προηγούμενο στο παρελθόν.
788
01:18:41,209 --> 01:18:43,669
Μπορεί εσείς να βλέπετε μια τρύπα στον τοίχο,
όχι όμως εγώ.
789
01:18:44,359 --> 01:18:48,460
Βλέπω ένα ολοκαίνουργιο καφέ,
με τραπεζάκια στο πεζοδρόμιο!
790
01:18:49,460 --> 01:18:51,680
Εσείς μπορεί να βλέπετε παντού, ψόφια κοτόπουλα ...
791
01:18:52,069 --> 01:18:58,210
Εώ όμως βλέπω μια ολόκληρη σειρά
μπέργκερς με κοτόπουλο, μέ τιμή 2.90!
792
01:18:59,210 --> 01:19:02,060
Εσείς μπορεί να βλέπετε δύο τύπους,
που χρειάζονται γιατρό ...
793
01:19:02,200 --> 01:19:05,610
Και σας λέω ότι έχετε δίκιο ... αλλά ...
794
01:19:05,611 --> 01:19:10,179
σας λέω επίσης, ότι όταν επιστρέψουν
θα πεινάνε σαν λύκοι.
795
01:19:10,609 --> 01:19:13,939
Οπότε ας στρώσουμε κάτω τον κώλο μας,
796
01:19:14,180 --> 01:19:18,829
να ανασκουμπωθούμε, να καθαρίσουμε,
και να επιστρέψουμε στη δουλειά μας!
797
01:19:18,870 --> 01:19:20,794
Μάλιστα, κύριε!
798
01:19:21,509 --> 01:19:23,809
Απο που έρχεται η μουσική;
799
01:19:32,432 --> 01:19:35,879
Ω, γαμώτο. Ήρθε ο Λάιμαν Βάνκ!
800
01:19:42,600 --> 01:19:45,091
Περάστε, κυρία Βάνκ.
801
01:20:07,941 --> 01:20:08,769
Τι;
802
01:20:13,792 --> 01:20:14,267
Τι;
803
01:20:17,210 --> 01:20:19,569
- Τι;
- Κύριε, εν αντιθέση με τα μπακάλικα,
804
01:20:19,570 --> 01:20:21,869
εμείς δεν μπορούμε να αποδεχτούμε τέτοια
κατάπτωση.
805
01:20:22,119 --> 01:20:24,799
Να βάλουμε σε όλους άσσο,
και να τους διώξουμε απο εδώ πέρα.
806
01:20:28,369 --> 01:20:30,628
Έχει Θεική γεύση!
807
01:20:31,328 --> 01:20:33,000
Τι είπες;
808
01:20:33,758 --> 01:20:37,200
Ότι έχει ... Θεική γεύση!
809
01:20:38,300 --> 01:20:40,100
Θ ε ι κ ή γ ε ύ σ η !!!
810
01:20:41,050 --> 01:20:43,419
ΚΑΤΑΣΤΕΨΑΝΕ ΕΝΑ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
ΕΝΟΣ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥ ΔΟΛΛΑΡΙΩΝ ...
811
01:20:43,420 --> 01:20:44,819
ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΩΡΕΣ!
812
01:20:45,000 --> 01:20:46,989
- Εκπληκτικό!
- Ευχαριστώ, κύριε.
813
01:20:47,000 --> 01:20:50,559
Δεν το είπα για σένα, για εκείνη!
Είναι τέλειο!
814
01:20:50,560 --> 01:20:52,720
Ετοιμαζόμαστε μέσα σε ένα Μήνα
να μπούμε στην αγορά των πουλερικών.
815
01:20:52,900 --> 01:20:56,889
Θα το κανουμε, με το τέλειο σλόγκαν:
Θ ε ι κ ή γ ε ύ σ η !!!
816
01:20:58,112 --> 01:21:00,690
Θα κολλήσουμε αυτή την αφίσα,
σε ολόκληρη την χώρα!
817
01:21:01,289 --> 01:21:03,090
Θα είσαι το σύμβολο μας!
818
01:21:04,689 --> 01:21:07,500
Θα είσαι η "Καλή Μοναχή".
819
01:21:08,090 --> 01:21:09,930
Θα βγάλουμε εκατομμύρια!
820
01:21:10,100 --> 01:21:13,730
Ντρούλιν, πέρασε τους όλους με άριστα!
821
01:21:13,829 --> 01:21:16,269
Ω, όχι!
Ποιός είναι ο Διευθυντής, τώρα;
822
01:21:16,350 --> 01:21:17,987
- Εγώ είμαι!
- Αυτός.
823
01:21:18,170 --> 01:21:21,849
Σου το λέω εγώ νεαρέ,
θα φτάσεις ψηλά στα Μπάστερμπουργκερ.
824
01:21:21,850 --> 01:21:24,684
Δεν γίνεται !
... ΑΠΛΑ ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ !
825
01:21:25,349 --> 01:21:29,800
Και αυτό οφείλεται σε σένα Λοχία,
η μονάδα σου είναι απαράμιλλη.
826
01:21:31,000 --> 01:21:33,778
Ίσως αυτό σε έπεισε,
ότι αξίζω την θέση στο Διοικητικό Συμβούλιο.
827
01:21:34,800 --> 01:21:39,089
Την κέρδισες.
Καλώς ήρθες στην Διοίκηση!
828
01:21:43,179 --> 01:21:45,889
Για όνομα του Κυρίου,
ουσιαστικά τον έκανε αντιπρόεδρο!
829
01:21:49,228 --> 01:21:52,827
Άκουσε με καλά, Βάνκ,
νομίζω ότι ειναι η στιγμή να ανακοινώσω, ...
830
01:21:52,828 --> 01:21:54,269
ακόμη μεγαλύτερα νέα.
831
01:21:55,509 --> 01:21:58,609
Απόψε,
με την ευκαιρία της προαγωγής μου ...
832
01:21:59,279 --> 01:22:01,309
Έχω απο καρδιάς, την ειλικρινή ευχαρίστηση ...
833
01:22:01,310 --> 01:22:08,519
να ανακοινώσω ότι τώρα η Μια και εγώ,
είμαστε επισήμως αρραβωνιασμένοι.
834
01:22:09,339 --> 01:22:13,178
- Συγχαρητήρια!
- Πατέρα η μπαμπά;
835
01:22:16,546 --> 01:22:19,025
- Αγκάλιασε τον. - Τι;
- Εμπιστέψου με.
836
01:22:20,772 --> 01:22:23,325
- Μπέν!
- Αααα! Μία!
837
01:22:25,488 --> 01:22:30,678
Με θέλεις στ' αλήθεια!
Ω! ΑΑΟΥΟΥ, ΜΕ ΘΈΛΕΙΣ ΣΤ' ΑΛΗΘΕΙΑ!
838
01:22:37,179 --> 01:22:39,809
Αυτό θα σε ηρεμήσει!
839
01:22:53,179 --> 01:22:56,509
Λοχία, δεν γίνεται να έχουμε ηγέτες στο
Πανεπιστήμιο Μπάστερμπουργκερ ...
840
01:22:56,510 --> 01:22:58,809
που δεν μπορούν να ελέγξουν τον εαυτόν τους.
841
01:22:59,209 --> 01:23:01,480
Αηδιαστικός, δεν νομίζεται, κύριε;
842
01:23:01,481 --> 01:23:03,497
Σε υποβιβάζω σε Σ. Α. Κ.
843
01:23:03,498 --> 01:23:07,786
- Σ. Α. Κ, κύριε;
- ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΚΑΤΑΣΤΉΜΑΤΟΣ.
844
01:23:10,250 --> 01:23:12,089
Έλα αγαπητή μου, φεύγουμε.
845
01:23:12,090 --> 01:23:13,896
Όλοι είστε πτυχιούχοι.
846
01:23:13,897 --> 01:23:16,840
Παιδιά, γιατί δεν έρχεστε όλοι μαζί μας;
Υπάρχει χώρος στη λιμουζίνα, ελάτε.
847
01:23:19,760 --> 01:23:21,898
Ξεκινάς,
καθαρίζοντας αυτά εδώ τα χάλια, Σ. Α. Κ.
848
01:23:36,279 --> 01:23:40,639
Και έτσι έχω την μεγάλη χαρά,
να παραδώσω αυτά τα διπλώματα ...
849
01:23:40,640 --> 01:23:44,300
στους συνετούς σπουδαστές μας,
που υπο συνθήκες "φωτιάς και σιδήρου"
850
01:23:44,301 --> 01:23:47,532
κατάφεραν να φέρουν
τα κοτόπουλα Μπάστερμπουργκερ,
851
01:23:47,533 --> 01:23:53,120
απο τα "σχέδια επι χάρτου",
στα ράφια των καταστημάτων!
852
01:23:57,449 --> 01:24:03,050
- ΈΧΟΥΝ ΘΕΙΚΗ ΓΕΥΣΗ!
- ΈΧΟΥΝ ΘΕΙΚΗ ΓΕΥΣΗ!
853
01:24:03,300 --> 01:24:10,689
Και για αυτή την φοιτητική περίοδο,
απονείμω το πτυχίο, στον Ράσελ Πρόκοπ!
854
01:24:19,311 --> 01:24:24,469
Στην Κοντσίτα, Μαργκερίτα, Κονσουέλο,
Μαριάνα Λοπέζ Μετζανίνε.
855
01:24:33,628 --> 01:24:35,759
- Στον Φρέντ Ντόμινο.
- Ναί!
856
01:24:49,380 --> 01:24:52,270
Στον Nάτσιο Χέρμπ Ζάππερ.
857
01:24:53,000 --> 01:24:55,270
- Ζίπστερ.
- Ζίπστερ.
858
01:25:05,109 --> 01:25:07,250
Στην αδελφή Σάρα Κέσσλερ.
859
01:25:15,960 --> 01:25:17,279
Στον Κρίστ Ζερόμ Πρεστοπόπνικ.
860
01:25:26,579 --> 01:25:29,189
Και τώρα, έχω την εξαιρετική ευχαρίστηση,
να σας παρουσιάσω ...
861
01:25:29,400 --> 01:25:36,960
Την βράβευση του Πανεπιστημίου μας
"MAD Awards", στον ΜΑΓΚΝΕΤΟ ΤΖΟΟΥΝΣ.
862
01:25:53,189 --> 01:25:55,270
- Είναι όλο δικό σου. (Το μικρόφωνο)
863
01:25:56,869 --> 01:26:02,520
Θα ήθελα στον χρόνο μου, να φωνάξω στην πίστα
για να με συντροφεύσουν ...
864
01:26:02,520 --> 01:26:06,979
τις όμορφες αδελφές μου τραγουδίστριες,
τις ΕΞΤΡΙΜΣ.
865
01:26:25,390 --> 01:26:29,140
( Ακολουθεί τραγούδι ύμνος στην
χαμπουργκερολογία, που τόσο πολύ, ...
866
01:26:29,140 --> 01:26:32,363
όπως επεδώσατε ήδη,
χαρακτηρίζει τον Αμερικάνικο τρόπο ζωής!)
867
01:26:32,410 --> 01:26:37,260
ΤΕΛΟΣ. ΚΑΙ ΚΑΛΗ ΣΑΣ ΟΡΕΞΗ.
~~~Subs by oberOn~~~102055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.