All language subtitles for Halloween Horror Tales 2018 (Halloween Horror Tales) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,920 --> 00:02:55,780 - It has been confirmed 2 00:02:55,780 --> 00:02:57,800 that it was an apparent homicide. 3 00:02:57,800 --> 00:03:00,340 Sources also say the residence was burglarized 4 00:03:00,340 --> 00:03:03,090 with most notable items stolen being a clown costume 5 00:03:03,090 --> 00:03:04,220 and makeup kit. 6 00:03:04,220 --> 00:03:06,160 A neighbor is quoted as saying the victim worked 7 00:03:06,160 --> 00:03:08,120 as a clown at children's parties. 8 00:03:08,120 --> 00:03:10,200 And finally, there is no information at this time 9 00:03:10,200 --> 00:03:12,130 as to whether there is any connection between 10 00:03:12,130 --> 00:03:15,210 this case and the escape last week of a patient 11 00:03:15,210 --> 00:03:17,340 at Orchid Wood Psychiatric Ward. 12 00:03:17,340 --> 00:03:20,196 We now return you to your regularly scheduled programing. 13 00:03:34,610 --> 00:03:37,293 - I've lived in Barnum all my life. 14 00:03:38,140 --> 00:03:40,593 It's been my whole world, you might say. 15 00:03:41,560 --> 00:03:43,890 Barnum can be a really nice place 16 00:03:45,210 --> 00:03:46,973 but it also has a darker side. 17 00:03:48,340 --> 00:03:51,333 Some strange things have happened here over the years. 18 00:03:52,460 --> 00:03:56,640 One such tale involves a rather sinister character 19 00:03:56,640 --> 00:04:01,640 masquerading as that most adored of children's entertainers. 20 00:04:02,630 --> 00:04:03,803 A circus clown. 21 00:04:05,290 --> 00:04:07,820 Historically, clowns have been a great source 22 00:04:07,820 --> 00:04:09,480 of fun and amusement. 23 00:04:09,480 --> 00:04:12,490 These zany court jesters have entertained 24 00:04:12,490 --> 00:04:14,923 both royalty and commoners alike. 25 00:04:15,840 --> 00:04:18,693 But clowns can have a dark side too. 26 00:04:19,740 --> 00:04:23,963 In fact, some clowns can be downright deadly. 27 00:04:24,810 --> 00:04:28,660 Such is the case in a sinister little story 28 00:04:28,660 --> 00:04:30,413 called "Die Laughing." 29 00:05:00,180 --> 00:05:01,013 - Hello. 30 00:05:01,890 --> 00:05:04,603 Oh hi, babe, I was just looking at your picture. 31 00:05:07,410 --> 00:05:09,110 No, I don't know if I got the job. 32 00:05:11,320 --> 00:05:12,630 Yeah, the interview went pretty well 33 00:05:12,630 --> 00:05:14,280 but they didn't make me an offer. 34 00:05:15,590 --> 00:05:17,440 They just said they'd get back to me. 35 00:05:18,780 --> 00:05:20,533 It's all so frustrating, lately. 36 00:05:21,810 --> 00:05:24,380 Don't worry about me, though, I'll be all right. 37 00:05:24,380 --> 00:05:26,773 Things have to turn around eventually, don't they? 38 00:05:27,850 --> 00:05:30,700 Miss Rusa is just a mean old bat is all it comes down to. 39 00:05:32,520 --> 00:05:33,793 So how did your trip go? 40 00:05:35,660 --> 00:05:37,563 Are you going to be getting home today? 41 00:05:38,870 --> 00:05:40,383 I can't wait to see you. 42 00:05:41,520 --> 00:05:43,738 Well come by if it's not too late. 43 00:05:50,170 --> 00:05:51,003 Okay. 44 00:05:52,070 --> 00:05:52,903 Love you. 45 00:05:53,860 --> 00:05:54,693 Bye. 46 00:06:04,350 --> 00:06:07,130 Miss Rusa, what a pleasant surprise. 47 00:06:07,130 --> 00:06:08,820 - You can skip the niceties, sweetie. 48 00:06:08,820 --> 00:06:10,920 Do you have the rent for me yet? 49 00:06:10,920 --> 00:06:13,972 - No, not yet but I'll have it for you real soon. 50 00:06:13,972 --> 00:06:15,960 I just need a little more time. 51 00:06:15,960 --> 00:06:17,480 I'm between jobs right now. 52 00:06:17,480 --> 00:06:19,340 - You know, there are other people 53 00:06:19,340 --> 00:06:20,810 I could rent this place to. 54 00:06:20,810 --> 00:06:23,770 This is a good location and I got people interested. 55 00:06:23,770 --> 00:06:24,920 I want my money, 56 00:06:24,920 --> 00:06:27,470 otherwise you better start looking for a new place. 57 00:06:27,470 --> 00:06:28,840 Understood? 58 00:06:28,840 --> 00:06:29,673 - Understood. 59 00:06:29,673 --> 00:06:31,770 - I better be hearing from you soon, missy. 60 00:06:31,770 --> 00:06:32,603 - You will. 61 00:06:46,550 --> 00:06:48,480 - I want these yards cleaned up good! 62 00:06:48,480 --> 00:06:50,600 They're both a mess, understand? 63 00:06:50,600 --> 00:06:51,792 - You got it, Miss Rusa. 64 00:06:51,792 --> 00:06:52,625 - Good. 65 00:06:52,625 --> 00:06:55,020 For what I'm paying you fellas, you better have it! 66 00:06:55,020 --> 00:06:56,830 It's highway robbery, if you ask me. 67 00:06:56,830 --> 00:06:58,740 - Don't worry, Miss Rusa, you'll get your money's worth. 68 00:06:58,740 --> 00:06:59,663 - I better. 69 00:07:04,090 --> 00:07:05,360 - What a grouch. 70 00:07:05,360 --> 00:07:06,550 - You said it, Bill. 71 00:07:06,550 --> 00:07:08,630 Well, I guess we better get to work. 72 00:07:08,630 --> 00:07:09,463 - Yup. 73 00:07:20,400 --> 00:07:21,233 - Hey, you! 74 00:07:21,233 --> 00:07:23,145 What're you doing back there? 75 00:07:26,695 --> 00:07:27,768 You def? 76 00:07:27,768 --> 00:07:29,950 I said, what're you doing back there? 77 00:07:38,534 --> 00:07:40,367 Hey, get out of there! 78 00:07:48,090 --> 00:07:48,923 - Hello? 79 00:07:49,850 --> 00:07:51,120 Hello, anyone home? 80 00:07:51,120 --> 00:07:52,470 - Yes. 81 00:07:52,470 --> 00:07:53,377 - Just letting you know, 82 00:07:53,377 --> 00:07:55,577 we're gonna be out here working on the yard. 83 00:09:24,180 --> 00:09:25,013 - Joe? 84 00:09:26,610 --> 00:09:28,493 Hey, Joe, you still out here? 85 00:09:32,210 --> 00:09:34,110 You better not have knocked off early. 86 00:09:39,530 --> 00:09:42,623 Miss Rusa will chew us out if it's not finished today. 87 00:09:43,790 --> 00:09:45,053 And we need this job. 88 00:09:53,360 --> 00:09:54,193 Joe! 89 00:12:47,905 --> 00:12:48,738 - Johnny! 90 00:12:52,503 --> 00:12:53,336 - Run! 91 00:13:05,925 --> 00:13:07,049 - Miss Rusa! 92 00:13:07,049 --> 00:13:07,882 Miss Rusa! 93 00:13:23,383 --> 00:13:24,216 - No! 94 00:15:29,490 --> 00:15:32,070 - Hey, Lisa, it's Shawn. 95 00:15:32,070 --> 00:15:34,210 I have bad news. 96 00:15:34,210 --> 00:15:36,373 I'm stuck on the side of the road. 97 00:15:37,310 --> 00:15:38,950 My car broke down. 98 00:15:38,950 --> 00:15:40,753 I believe I'm on Route Two. 99 00:15:41,620 --> 00:15:43,950 Could you do me a favor, though? 100 00:15:43,950 --> 00:15:45,810 Could you call the Williamsons and tell them 101 00:15:45,810 --> 00:15:47,330 I'll just be a little bit late? 102 00:15:47,330 --> 00:15:49,300 I'm waiting for the tow truck. 103 00:15:49,300 --> 00:15:52,550 But make sure to tell them that Buzbo will be there. 104 00:15:52,550 --> 00:15:53,383 All right. 105 00:15:54,370 --> 00:15:55,203 Okay. 106 00:15:55,203 --> 00:15:56,550 All right, thank you. 107 00:17:32,495 --> 00:17:33,328 - Oh! 108 00:17:47,730 --> 00:17:50,493 - Let me guess, wild turkey on the rocks? 109 00:17:51,500 --> 00:17:53,860 - Well, no, I'll just have a Shirley Temple. 110 00:17:53,860 --> 00:17:58,357 - You know what they say, if you don't drink-- 111 00:18:00,290 --> 00:18:02,660 - People love movies. 112 00:18:02,660 --> 00:18:05,190 They provides a voyeuristic escape 113 00:18:05,190 --> 00:18:07,853 that just can't be found elsewhere. 114 00:18:09,010 --> 00:18:10,913 People love their movie stars too. 115 00:18:11,760 --> 00:18:14,173 Especially those from the past. 116 00:18:15,100 --> 00:18:17,630 But it can all become too easy 117 00:18:17,630 --> 00:18:21,170 to get wrapped up in cinematic fantasies. 118 00:18:21,170 --> 00:18:23,830 That's the case in a twisted little tale 119 00:18:23,830 --> 00:18:25,493 called "The Horror Hostess." 120 00:19:39,620 --> 00:19:40,453 - Hello. 121 00:19:41,710 --> 00:19:42,543 Oh hey! 122 00:19:43,460 --> 00:19:45,370 Yeah, I'm getting ready now. 123 00:19:45,370 --> 00:19:47,650 I'll see you in about an hour. 124 00:19:47,650 --> 00:19:49,560 Okay, thanks, bye. 125 00:19:57,635 --> 00:19:59,750 - Just a few more spots. 126 00:19:59,750 --> 00:20:00,903 - Sure thing, hun. 127 00:20:01,880 --> 00:20:02,870 - I can't tell you how much 128 00:20:02,870 --> 00:20:05,440 I appreciate this opportunity, Jeana. 129 00:20:05,440 --> 00:20:06,900 It means so much to me. 130 00:20:06,900 --> 00:20:09,155 - Oh, it's my pleasure. 131 00:20:09,155 --> 00:20:13,053 I only wish I could pay you a proper makeup artist salary. 132 00:20:14,600 --> 00:20:16,240 You do good work, Katie. 133 00:20:16,240 --> 00:20:17,400 - Thanks. 134 00:20:17,400 --> 00:20:18,870 I really mean it. 135 00:20:18,870 --> 00:20:20,920 Just to get a foot in the door. 136 00:20:20,920 --> 00:20:22,620 I love the horror genre. 137 00:20:22,620 --> 00:20:24,876 - Well that makes two of us. 138 00:20:27,000 --> 00:20:30,123 - So cool, even just to be a small part of it. 139 00:20:31,325 --> 00:20:33,230 There you go, all done. 140 00:20:33,230 --> 00:20:34,063 - Great. 141 00:20:35,760 --> 00:20:36,860 - Oh, I gotta get to class. 142 00:20:36,860 --> 00:20:38,650 I gotta be there in 20 minutes. 143 00:20:38,650 --> 00:20:40,120 Good luck with the show today 144 00:20:40,120 --> 00:20:42,320 and I hope you have a really exciting interview. 145 00:20:42,320 --> 00:20:43,520 - Oh, thank you so much. 146 00:25:45,282 --> 00:25:46,483 - And there you have it. 147 00:25:46,483 --> 00:25:48,610 That was a scene from "Technopath," 148 00:25:48,610 --> 00:25:50,990 the new stalker movie starring tonight's guest 149 00:25:50,990 --> 00:25:52,210 at the Horror Pad, 150 00:25:52,210 --> 00:25:54,620 scream queen extraordinaire, 151 00:25:54,620 --> 00:25:56,393 Rebecca Blaze! 152 00:25:58,810 --> 00:26:01,020 So how are you doing tonight, Rebecca? 153 00:26:01,020 --> 00:26:01,853 - Excellent. 154 00:26:01,853 --> 00:26:03,400 Thanks for having me on the show, Jeana. 155 00:26:03,400 --> 00:26:06,390 - Oh, that clip was so exciting. 156 00:26:06,390 --> 00:26:09,100 Tell us a little more about "Technopath." 157 00:26:09,100 --> 00:26:11,480 - Oh, it's a cool little slasher movie 158 00:26:11,480 --> 00:26:15,853 about a psychotic maniac stalking young coeds. 159 00:26:15,853 --> 00:26:18,760 Great special effects, great cast. 160 00:26:18,760 --> 00:26:21,900 The fans are going to love it. 161 00:26:21,900 --> 00:26:23,450 - Well you certainly have become 162 00:26:23,450 --> 00:26:26,820 a real fan favorite in the genre. 163 00:26:26,820 --> 00:26:29,570 Horror has been good to you, hasn't it? 164 00:26:29,570 --> 00:26:31,453 - Oh yes, it has. 165 00:26:32,690 --> 00:26:35,380 The fans are amazing. 166 00:26:35,380 --> 00:26:38,100 I don't know where I would be without them. 167 00:26:38,100 --> 00:26:40,073 I do it all for the fans. 168 00:26:42,190 --> 00:26:44,190 - Well, right now, we have another treat 169 00:26:44,190 --> 00:26:46,410 for all you fright fans out there, 170 00:26:46,410 --> 00:26:50,070 a clip from the indie horror flick, "Blood Carousel," 171 00:26:50,070 --> 00:26:53,840 starring my extra special guest, Rebecca Blaze! 172 00:26:53,840 --> 00:26:54,993 Enjoy! 173 00:26:56,290 --> 00:26:57,693 - And we're out. 174 00:27:01,250 --> 00:27:03,480 - Thanks again for doing the show. 175 00:27:03,480 --> 00:27:04,640 - Of course. 176 00:27:04,640 --> 00:27:06,940 - We have just a couple more questions after the clip 177 00:27:06,940 --> 00:27:08,060 and that will be it. 178 00:27:08,060 --> 00:27:08,930 - Cool. 179 00:27:08,930 --> 00:27:09,763 - Although, 180 00:27:10,670 --> 00:27:14,080 if you could hang around for awhile after the taping, 181 00:27:14,080 --> 00:27:16,450 I'd love to pick your brain some more. 182 00:27:16,450 --> 00:27:17,750 - Sure, why not? 183 00:27:17,750 --> 00:27:18,583 - Oh, great. 184 00:27:28,840 --> 00:27:30,692 Care for a refill, hun? 185 00:27:30,692 --> 00:27:31,525 - Sure. 186 00:27:41,760 --> 00:27:43,918 - To the horror genre. 187 00:27:52,940 --> 00:27:56,053 I love classic horror from back in the day. 188 00:27:57,550 --> 00:28:00,803 Those fright film stars were great. 189 00:28:02,460 --> 00:28:04,483 Such elegant men and women. 190 00:28:05,915 --> 00:28:09,440 They exuded and amazing onscreen radiance 191 00:28:09,440 --> 00:28:13,150 which gave the genre that intangible quality 192 00:28:13,150 --> 00:28:15,573 that can't be found anywhere else. 193 00:28:16,720 --> 00:28:19,610 Of course, today's cinema is great too. 194 00:28:19,610 --> 00:28:23,693 I mean, I can't wait to see "Technopath" in its entirety. 195 00:28:25,174 --> 00:28:27,818 - Well between you and me, 196 00:28:27,818 --> 00:28:30,503 it's actually pretty stupid. 197 00:28:33,090 --> 00:28:38,047 I just run around and scream and show some skin. 198 00:28:39,480 --> 00:28:42,351 It's just your standard T and A flick. 199 00:28:42,351 --> 00:28:45,853 But it should be enough to impress the simpletons. 200 00:28:46,760 --> 00:28:48,353 - Simpletons? 201 00:28:49,430 --> 00:28:50,990 - Yeah, you know. 202 00:28:50,990 --> 00:28:52,363 My fans. 203 00:28:53,890 --> 00:28:57,281 - But you said you owed it all to them. 204 00:28:58,360 --> 00:28:59,223 - I do. 205 00:29:00,610 --> 00:29:04,080 They're the ones that keep buying the crap. 206 00:29:06,790 --> 00:29:09,010 - Care for another drink, hun? 207 00:29:17,470 --> 00:29:18,524 - Hey. 208 00:29:18,524 --> 00:29:20,350 I was drinking that. 209 00:29:20,350 --> 00:29:23,133 - I think you've had quite enough, young lady. 210 00:29:25,650 --> 00:29:29,190 You know, if there's one thing I can't stand, 211 00:29:29,190 --> 00:29:31,130 it's a phony. 212 00:29:31,130 --> 00:29:32,400 - What? 213 00:29:32,400 --> 00:29:33,660 - A phony. 214 00:29:33,660 --> 00:29:36,110 Someone who pretends to be one thing, 215 00:29:36,110 --> 00:29:39,690 but in reality is the exact opposite. 216 00:29:39,690 --> 00:29:42,510 - Who are you calling a phony? 217 00:29:42,510 --> 00:29:44,480 - Why you, dear. 218 00:29:44,480 --> 00:29:48,270 You have absolutely no respect for the horror genre 219 00:29:48,270 --> 00:29:50,730 or its fans. 220 00:29:50,730 --> 00:29:53,173 You should be ashamed of yourself. 221 00:29:56,340 --> 00:29:58,760 - Listen, bitch, 222 00:29:58,760 --> 00:30:03,353 I worked my ass off to get where I am. 223 00:30:04,520 --> 00:30:06,670 I don't have to take any crap from any 224 00:30:06,670 --> 00:30:08,960 low rent Elvira wannabe. 225 00:30:08,960 --> 00:30:12,360 - Now, now, dear, temper, temper. 226 00:30:12,360 --> 00:30:15,160 And no name-calling, young lady. 227 00:30:15,160 --> 00:30:16,211 - That's it. 228 00:30:16,211 --> 00:30:17,730 I'm out of here. 229 00:30:20,620 --> 00:30:22,940 - Oh, no, no, no, dear. 230 00:30:22,940 --> 00:30:24,820 I can't let you leave. 231 00:30:24,820 --> 00:30:26,550 Not now. 232 00:30:26,550 --> 00:30:28,250 - What did you say? 233 00:30:28,250 --> 00:30:32,820 - I said, I can't let you leave now. 234 00:30:32,820 --> 00:30:34,033 - Screw you, bitch! 235 00:30:39,400 --> 00:30:40,587 What? 236 00:30:40,587 --> 00:30:41,747 - Well, hello gain. 237 00:30:41,747 --> 00:30:44,510 You know, I really love the horror genre 238 00:30:44,510 --> 00:30:46,733 far too much to let you go. 239 00:30:47,636 --> 00:30:49,580 - What're you talking about? 240 00:30:49,580 --> 00:30:53,810 - Oh, you really wouldn't understand, you silly little tart. 241 00:30:53,810 --> 00:30:56,860 It really is the purest art form, 242 00:30:56,860 --> 00:31:01,860 exploring the depths of fear, terror and the human soul. 243 00:31:02,750 --> 00:31:04,053 - You're crazy. 244 00:31:08,100 --> 00:31:10,863 Bitch, you spiked my drink. 245 00:31:12,530 --> 00:31:15,360 - Now why would I do that? 246 00:31:36,455 --> 00:31:39,506 Now that's a real horror scream. 247 00:31:39,506 --> 00:31:41,589 Definitely your best yet. 248 00:32:39,743 --> 00:32:42,570 - There you go, as gorgeous as always. 249 00:32:42,570 --> 00:32:44,023 - Oh, thank you, Katie. 250 00:32:45,980 --> 00:32:47,240 - I gotta cruise. 251 00:32:47,240 --> 00:32:48,740 - Oh, late for another class? 252 00:32:48,740 --> 00:32:50,263 - I will be if I don't hurry. 253 00:32:51,926 --> 00:32:55,080 Hey, how'd that interview go with that actress? 254 00:32:55,080 --> 00:32:56,570 Rebecca Blaze. 255 00:32:56,570 --> 00:32:59,620 - Actually, she was quite a letdown. 256 00:32:59,620 --> 00:33:01,510 That woman just didn't have the passion 257 00:33:01,510 --> 00:33:02,760 that she should've had. 258 00:33:02,760 --> 00:33:03,750 - That sucks. 259 00:33:03,750 --> 00:33:05,210 - Yeah, it does. 260 00:33:05,210 --> 00:33:07,110 But on the bright side, 261 00:33:07,110 --> 00:33:09,680 I came up with a whole new show intro. 262 00:33:09,680 --> 00:33:11,350 It's a real scream. 263 00:33:11,350 --> 00:33:12,310 - Cool. 264 00:33:12,310 --> 00:33:13,730 Can't wait to see it. 265 00:33:13,730 --> 00:33:15,499 I'll see you later. 266 00:33:53,550 --> 00:33:55,683 - Nature has a way of being evil. 267 00:33:56,600 --> 00:33:59,570 Take the Venus flytrap for example, 268 00:33:59,570 --> 00:34:01,823 where it devours its prey. 269 00:34:02,940 --> 00:34:05,810 Man hasn't been kind to nature, though, 270 00:34:05,810 --> 00:34:08,600 with chemicals and what have you. 271 00:34:08,600 --> 00:34:13,600 This time, nature strikes back in a nasty way 272 00:34:13,670 --> 00:34:16,307 in a story called, "The Bad Flower." 273 00:34:49,053 --> 00:34:51,303 - There, that should do it. 274 00:34:52,590 --> 00:34:53,650 Oh no. 275 00:34:53,650 --> 00:34:54,683 What have I done? 276 00:34:56,530 --> 00:34:58,690 I can't believe I mixed Venus flytrap seeds 277 00:34:58,690 --> 00:34:59,740 with sunflower seeds. 278 00:35:00,820 --> 00:35:02,983 Oh well, it won't harm anything. 279 00:35:36,379 --> 00:35:38,296 - Damn big ugly things. 280 00:35:39,150 --> 00:35:41,690 Why anyone would want to plant such a freaky thing 281 00:35:41,690 --> 00:35:42,603 is beyond me. 282 00:35:46,010 --> 00:35:49,684 Maybe they'd like a little taste of my weed killer. 283 00:35:53,610 --> 00:35:55,173 - What do you think you're doing?! 284 00:35:55,173 --> 00:35:56,762 You're killing my plants! 285 00:35:56,762 --> 00:35:57,876 Stop it! 286 00:35:57,876 --> 00:35:58,709 Stop it! 287 00:35:58,709 --> 00:36:00,420 - Get your hands off of me! 288 00:36:00,420 --> 00:36:03,080 Those plants are blocking the sunlight to my plants, 289 00:36:03,080 --> 00:36:05,040 so they deserve to die! 290 00:36:05,040 --> 00:36:06,960 Why do you grow such ugly things anyway? 291 00:36:06,960 --> 00:36:08,520 - Those are my plants! 292 00:36:08,520 --> 00:36:10,280 You can't do this! 293 00:36:10,280 --> 00:36:13,090 - As far as I'm concerned, they are on my property 294 00:36:13,090 --> 00:36:14,980 blocking the sun to my plants, 295 00:36:14,980 --> 00:36:17,186 so back off! 296 00:36:17,186 --> 00:36:18,436 - I said, stop! 297 00:36:20,766 --> 00:36:22,689 - I warned you. 298 00:36:25,643 --> 00:36:27,201 - How could you? 299 00:36:27,201 --> 00:36:28,368 How could you? 300 00:36:30,629 --> 00:36:34,042 - Maybe next time you'll learn not to mess with me. 301 00:36:34,042 --> 00:36:36,942 And get rid of those damn things before I do. 302 00:36:42,468 --> 00:36:45,120 - I'm so sorry she hurt you. 303 00:36:45,120 --> 00:36:46,733 I tried to stop her. 304 00:36:48,528 --> 00:36:49,361 She's so mean. 305 00:36:50,797 --> 00:36:53,243 I hope she gets what she deserves. 306 00:38:46,284 --> 00:38:47,700 Oh no. 307 00:38:47,700 --> 00:38:50,210 My big sunflower's gone. 308 00:38:50,210 --> 00:38:51,633 What happened to it? 309 00:38:58,590 --> 00:38:59,730 Thorn. 310 00:38:59,730 --> 00:39:02,010 I should've guessed. 311 00:39:02,010 --> 00:39:04,640 This time she's gone too far. 312 00:39:04,640 --> 00:39:06,583 It's time I paid her a visit. 313 00:39:11,501 --> 00:39:14,273 - Carolyn? 314 00:39:14,273 --> 00:39:15,106 Carolyn? 315 00:39:17,800 --> 00:39:20,292 Maybe she's in the garden. 316 00:39:20,292 --> 00:39:21,125 Carolyn? 317 00:39:23,369 --> 00:39:24,452 Hey, Carolyn. 318 00:41:50,100 --> 00:41:53,060 - Yes, I'm working on the account right now, sir. 319 00:41:53,060 --> 00:41:55,300 I'll have it on your desk first thing in the morning. 320 00:41:55,300 --> 00:41:56,830 What's that? 321 00:41:56,830 --> 00:41:58,610 Oh yes, the changes have been made. 322 00:41:58,610 --> 00:42:00,333 Just the way you ask for them. 323 00:42:01,230 --> 00:42:02,633 Okay, sir, take care. 324 00:42:04,780 --> 00:42:05,613 Jerk. 325 00:42:23,820 --> 00:42:24,653 Hello? 326 00:42:41,490 --> 00:42:42,323 Hmm. 327 00:42:51,457 --> 00:42:53,046 Nah. 328 00:42:53,046 --> 00:42:55,379 I think it's time for a nap. 329 00:43:43,502 --> 00:43:44,658 Plants! 330 00:43:44,658 --> 00:43:45,491 Plants! 331 00:43:48,008 --> 00:43:48,841 Help me! 332 00:43:50,084 --> 00:43:52,076 I can't breathe. 333 00:43:56,248 --> 00:43:57,876 Choking! 334 00:44:25,637 --> 00:44:27,720 - What the hell was that? 335 00:44:39,243 --> 00:44:40,877 A walking plant? 336 00:44:44,931 --> 00:44:46,633 Who's gonna believe me? 337 00:44:48,220 --> 00:44:50,563 No more stopping at the bar after work. 338 00:45:25,171 --> 00:45:26,004 No! 339 00:45:26,004 --> 00:45:26,837 No! 340 00:45:29,573 --> 00:45:30,827 No. 341 00:45:30,827 --> 00:45:32,290 No! 342 00:45:53,800 --> 00:45:54,920 - Can't believe there have now been 343 00:45:54,920 --> 00:45:56,680 four murders in this town. 344 00:45:56,680 --> 00:45:58,470 - And to think, the first one was right here 345 00:45:58,470 --> 00:46:00,100 in my own backyard. 346 00:46:00,100 --> 00:46:01,840 It scares me. 347 00:46:01,840 --> 00:46:03,870 - I know but you know as well as I do 348 00:46:03,870 --> 00:46:05,230 that Mrs. Thorn deserved it. 349 00:46:05,230 --> 00:46:07,480 - Oh Cindy, even Mrs. Thorn 350 00:46:07,480 --> 00:46:09,910 doesn't deserve to die like that. 351 00:46:09,910 --> 00:46:13,540 - After what that which did to you, you're just too nice. 352 00:46:13,540 --> 00:46:15,490 - But those terrible murders. 353 00:46:15,490 --> 00:46:18,120 That poor guy playing basketball. 354 00:46:18,120 --> 00:46:19,930 I hope they catch the killer soon. 355 00:46:19,930 --> 00:46:21,660 I'm afraid to even come out here 356 00:46:21,660 --> 00:46:24,630 and sit in my own garden for very long. 357 00:46:24,630 --> 00:46:25,800 - Speaking of your garden, 358 00:46:25,800 --> 00:46:28,440 did you ever find that plant that Mrs. Thorn ripped out? 359 00:46:28,440 --> 00:46:30,588 - Oh, you mean my nice, big sunflower? 360 00:46:30,588 --> 00:46:32,530 No, I never saw it again. 361 00:46:32,530 --> 00:46:34,980 - I remember when you first started growing that. 362 00:46:36,970 --> 00:46:37,950 - What is it? 363 00:46:37,950 --> 00:46:39,086 Cindy, what's the matter? 364 00:46:39,086 --> 00:46:41,740 - That sunflower, 365 00:46:41,740 --> 00:46:43,420 I thought you said it was gone. 366 00:46:43,420 --> 00:46:45,330 - It is gone, Cindy. 367 00:46:45,330 --> 00:46:46,820 - Turn around. 368 00:46:46,820 --> 00:46:48,640 - Cindy, stop playing games. 369 00:46:48,640 --> 00:46:49,603 - Turn around. 370 00:46:50,770 --> 00:46:52,656 - I don't believe it. 371 00:46:57,150 --> 00:46:58,483 I just don't believe it. 372 00:47:00,380 --> 00:47:01,623 It's been gone. 373 00:47:03,140 --> 00:47:05,970 Now it looks like it was never even dug up. 374 00:47:05,970 --> 00:47:08,320 - Maybe someone's trying to play a joke on you. 375 00:47:09,970 --> 00:47:12,080 - But the only one who would do something like that 376 00:47:12,080 --> 00:47:15,003 is Mrs. Thorn and she's dead. 377 00:47:16,980 --> 00:47:18,283 - I don't understand it. 378 00:47:25,190 --> 00:47:27,770 - I have to go in for a minute, do you want anything? 379 00:47:27,770 --> 00:47:29,480 - No thanks, I'm fine. 380 00:47:29,480 --> 00:47:31,180 - Okay, I'll be right back. 381 00:48:39,046 --> 00:48:40,536 - Carolyn! 382 00:48:40,536 --> 00:48:41,665 Help! 383 00:48:41,665 --> 00:48:42,498 Carolyn! 384 00:48:45,663 --> 00:48:46,496 - Cindy? 385 00:48:47,572 --> 00:48:48,905 - Carolyn, help! 386 00:48:50,233 --> 00:48:51,431 Help! 387 00:48:51,431 --> 00:48:52,264 Carolyn! 388 00:48:53,772 --> 00:48:55,337 Carolyn, help! 389 00:48:55,337 --> 00:48:56,650 - Stop! 390 00:48:56,650 --> 00:48:58,637 Stop, you're killing her! 391 00:49:08,961 --> 00:49:10,490 Cindy, are you okay? 392 00:49:10,490 --> 00:49:11,371 Are you all right? 393 00:49:11,371 --> 00:49:13,196 - I'll be okay. 394 00:49:14,029 --> 00:49:14,862 - Oh no! 395 00:49:18,010 --> 00:49:18,880 Your lighter! 396 00:49:18,880 --> 00:49:20,300 Cindy, where's your lighter? 397 00:49:20,300 --> 00:49:23,283 - It's in my purse, on the table! 398 00:49:28,850 --> 00:49:30,600 - You want someone, take me! 399 00:49:30,600 --> 00:49:32,150 I'm right her, come and get me! 400 00:49:32,150 --> 00:49:32,983 Take me! 401 00:50:19,917 --> 00:50:21,710 - Our final story 402 00:50:21,710 --> 00:50:24,533 brings us a series of brutal murders. 403 00:50:25,470 --> 00:50:28,910 A lethal hunter ravaging a small town 404 00:50:29,760 --> 00:50:31,430 and a group of people 405 00:50:31,430 --> 00:50:34,550 headed for a blood-drenched encounter, 406 00:50:34,550 --> 00:50:37,010 all in a strange little tale 407 00:50:37,010 --> 00:50:38,907 called, "The Hunt." 408 00:50:54,372 --> 00:50:55,618 - Somebody! 409 00:50:57,151 --> 00:50:58,151 - Elizabeth! 410 00:51:47,430 --> 00:51:48,263 - Okay. 411 00:51:49,400 --> 00:51:50,650 So now, Mr. Linden, 412 00:51:50,650 --> 00:51:53,193 you claim not to have seen anything at all. 413 00:51:54,110 --> 00:51:55,160 - That's what I said. 414 00:51:57,040 --> 00:52:00,820 - And you're not sure that you heard anything either. 415 00:52:00,820 --> 00:52:02,373 - Nope, not sure. 416 00:52:03,840 --> 00:52:05,863 - Mr. Linden, can I be frank with you? 417 00:52:06,980 --> 00:52:08,080 Several other people, 418 00:52:08,080 --> 00:52:10,690 farther away from where the murders took place, 419 00:52:10,690 --> 00:52:13,520 are positive they heard a woman screaming for help 420 00:52:14,910 --> 00:52:16,530 and if that's the case, 421 00:52:16,530 --> 00:52:17,960 then it's hard to believe that a woman 422 00:52:17,960 --> 00:52:19,584 screaming right outside your doorstep 423 00:52:19,584 --> 00:52:21,493 didn't get your attention. 424 00:52:21,493 --> 00:52:24,317 - I told you, I ain't sure what I heard. 425 00:52:24,317 --> 00:52:27,595 Coulda been coyotes for all I knew. 426 00:52:27,595 --> 00:52:28,845 - Coyotes, huh? 427 00:52:29,730 --> 00:52:32,970 There have been several very brutal murders, 428 00:52:32,970 --> 00:52:36,080 all in close proximity to your place. 429 00:52:36,080 --> 00:52:38,290 - The police already questioned me. 430 00:52:38,290 --> 00:52:40,789 They was here all day yesterday. 431 00:52:40,789 --> 00:52:42,837 - Well now I'm questioning you. 432 00:52:44,300 --> 00:52:46,193 - I can't tell you nothing else. 433 00:52:50,300 --> 00:52:51,630 - Okay. 434 00:52:51,630 --> 00:52:53,080 Then I guess we're done here. 435 00:53:06,590 --> 00:53:08,090 Something I can help you with? 436 00:53:11,870 --> 00:53:14,077 Can I help you with something? 437 00:53:43,523 --> 00:53:45,223 - Dang kids. 438 00:53:45,223 --> 00:53:47,473 Always messing up property. 439 00:54:44,150 --> 00:54:46,817 - The unholy beast must be laid to rest! 440 00:54:48,860 --> 00:54:50,010 - Get them out of here. 441 00:54:50,870 --> 00:54:52,220 - Okay, folks, show's over. 442 00:54:52,220 --> 00:54:54,410 Let's move it back, please. 443 00:55:03,600 --> 00:55:05,350 - Jimmy Rogers, Beacon Post. 444 00:55:05,350 --> 00:55:07,370 Is there any hard evidence in the case yet? 445 00:55:07,370 --> 00:55:09,140 - I have no statement to make at this time. 446 00:55:09,140 --> 00:55:12,270 - Why has this investigation been taken over by the FBI? 447 00:55:12,270 --> 00:55:14,210 And what about all the reports about conflicts 448 00:55:14,210 --> 00:55:15,680 with local law enforcement? 449 00:55:15,680 --> 00:55:17,280 - I said I have no statement. 450 00:55:17,280 --> 00:55:19,580 - And what about all the talk about a monster? 451 00:55:20,713 --> 00:55:22,880 About a monster roaming the town? 452 00:55:22,880 --> 00:55:24,360 How much longer do the people have to wait 453 00:55:24,360 --> 00:55:26,193 before they get some answers?! 454 00:56:02,195 --> 00:56:03,867 - You, get out of here! 455 00:56:03,867 --> 00:56:05,450 - Screw you, Cyrus! 456 00:56:40,230 --> 00:56:43,500 - So I take it there is something I could help you with. 457 00:56:43,500 --> 00:56:44,333 - Maybe. 458 00:56:45,320 --> 00:56:47,670 - I must say, you got here pretty fast on foot. 459 00:56:48,920 --> 00:56:50,600 - I'm familiar with the area. 460 00:56:50,600 --> 00:56:52,250 I grew up around here. 461 00:56:52,250 --> 00:56:55,640 - So what can I do for you, Mister? 462 00:56:55,640 --> 00:56:56,740 - Johnson. 463 00:56:56,740 --> 00:56:57,763 Darren Johnson. 464 00:56:58,890 --> 00:57:01,460 - What can I do for you, Mr. Johnson? 465 00:57:01,460 --> 00:57:02,600 - You're the FBI agent 466 00:57:02,600 --> 00:57:05,030 investigating the murders in town, aren't you? 467 00:57:05,030 --> 00:57:06,203 - That's right. 468 00:57:06,203 --> 00:57:07,036 Leanna. 469 00:57:07,036 --> 00:57:07,869 Leanna Stark. 470 00:57:08,990 --> 00:57:10,090 What can I do for you? 471 00:57:11,007 --> 00:57:13,800 - Do you have any leads to the killer's identity 472 00:57:13,800 --> 00:57:15,343 or where they might be? 473 00:57:16,720 --> 00:57:19,510 - That's confidential, Mr. Johnson. 474 00:57:19,510 --> 00:57:21,860 My investigation's ongoing. 475 00:57:21,860 --> 00:57:23,653 Do you have any information for me? 476 00:57:24,910 --> 00:57:25,770 - No. 477 00:57:25,770 --> 00:57:28,670 It's just I don't think it's a normal killer 478 00:57:28,670 --> 00:57:29,870 that we're dealing with. 479 00:57:31,090 --> 00:57:32,623 - What exactly does that mean? 480 00:57:33,520 --> 00:57:36,660 - Well, it may not be something that you're expecting. 481 00:57:38,420 --> 00:57:41,720 - Mr. Johnson, do you watch the local news a lot? 482 00:57:41,720 --> 00:57:43,920 - Yeah, as much as the next person, I guess. 483 00:57:45,500 --> 00:57:48,927 - My guess is a little more than the next person. 484 00:57:48,927 --> 00:57:51,853 "It" may not be "something" I'm expecting? 485 00:57:53,010 --> 00:57:55,590 Your local reporters and the townsfolk around here 486 00:57:55,590 --> 00:57:57,890 have some wild imagination 487 00:57:57,890 --> 00:58:00,870 and if you're here to feed me more of that vampire crap, 488 00:58:00,870 --> 00:58:02,320 you can save it. 489 00:58:02,320 --> 00:58:05,320 - You might be better off keeping an open mind about things. 490 00:58:05,320 --> 00:58:07,710 - I might be better off getting a good night sleep 491 00:58:07,710 --> 00:58:10,900 before I file a long and tedious report with the bureau 492 00:58:10,900 --> 00:58:12,320 and then I'll be better off finding out 493 00:58:12,320 --> 00:58:14,350 who is committing these sick murders. 494 00:58:14,350 --> 00:58:15,670 And then I might be better off 495 00:58:15,670 --> 00:58:17,713 getting out of this dead end town! 496 00:58:18,620 --> 00:58:20,540 Now I'm gonna ask you again, 497 00:58:20,540 --> 00:58:22,589 do you have anything to share? 498 00:58:22,589 --> 00:58:23,510 - No. 499 00:58:23,510 --> 00:58:24,483 Nothing to share. 500 00:58:28,000 --> 00:58:29,353 - Stupid hicks. 501 00:58:47,840 --> 00:58:48,983 - Hey, who's there? 502 00:58:55,410 --> 00:58:57,143 I said, who's there? 503 00:59:14,200 --> 00:59:16,430 - Don't play games with me, I'm warning you! 504 00:59:16,430 --> 00:59:17,620 You better tell me, or else! 505 00:59:17,620 --> 00:59:18,780 - You're crazy! 506 00:59:18,780 --> 00:59:19,613 Get out of here! 507 00:59:19,613 --> 00:59:22,290 - You better start talking or you'll be sorry! 508 00:59:22,290 --> 00:59:24,790 You know where she is and you're going to tell me! 509 00:59:25,992 --> 00:59:28,280 - I don't know what you're talking about. 510 00:59:28,280 --> 00:59:29,163 - You lie! 511 00:59:30,070 --> 00:59:31,930 - Get out of here before I call the police. 512 00:59:31,930 --> 00:59:33,440 - You're hiding that woman. 513 00:59:33,440 --> 00:59:34,640 That thing. 514 00:59:34,640 --> 00:59:35,940 - I said get out of here. 515 00:59:35,940 --> 00:59:37,800 - I know how to deal with it. 516 00:59:37,800 --> 00:59:38,650 - She'd kill you. 517 00:59:38,650 --> 00:59:39,603 She'd kill us both. 518 00:59:40,530 --> 00:59:42,840 - What's the problem here, gentlemen? 519 00:59:42,840 --> 00:59:44,973 Mr. Johnson, drop the piece of wood. 520 00:59:46,940 --> 00:59:49,120 Now I'm gonna wanna word with you. 521 00:59:49,120 --> 00:59:51,650 Mr. Linden, stay where you are 522 00:59:51,650 --> 00:59:53,950 because I'm gonna wanna word with you as well. 523 00:59:56,900 --> 00:59:57,733 Have a seat. 524 01:00:03,826 --> 01:00:06,290 Did you knock Mr. Linden to the ground? 525 01:00:06,290 --> 01:00:07,220 - I might have. 526 01:00:07,220 --> 01:00:09,510 We were having a discussion. 527 01:00:09,510 --> 01:00:10,980 - A discussion? 528 01:00:10,980 --> 01:00:13,030 Looked more like a heated argument to me. 529 01:00:15,900 --> 01:00:17,970 If I catch you assaulting Mr. Linden, 530 01:00:17,970 --> 01:00:19,960 or anyone else for that matter, 531 01:00:19,960 --> 01:00:22,150 I will cuff you on the spot. 532 01:00:22,150 --> 01:00:23,830 Is that clear? 533 01:00:23,830 --> 01:00:24,663 - Yes. 534 01:00:25,800 --> 01:00:26,950 - Good. 535 01:00:26,950 --> 01:00:28,337 Now what's with the wooden stake? 536 01:00:28,337 --> 01:00:30,920 - You must know the answer to that by now. 537 01:00:30,920 --> 01:00:33,140 - Oh yes, I forgot. 538 01:00:33,140 --> 01:00:35,880 You think the killer's a vampire 539 01:00:35,880 --> 01:00:37,400 and let me guess, 540 01:00:37,400 --> 01:00:40,410 you're here to kill it with a wooden stake. 541 01:00:40,410 --> 01:00:41,920 - I don't care if you believe me or not. 542 01:00:41,920 --> 01:00:43,560 I know the truth. 543 01:00:43,560 --> 01:00:45,010 - I seriously suggest 544 01:00:45,010 --> 01:00:47,910 that you don't go waving those things around at people. 545 01:00:47,910 --> 01:00:49,683 It might be bad for your health. 546 01:00:50,960 --> 01:00:52,003 Now, Mr. Linden, 547 01:00:53,070 --> 01:00:55,070 have you got something to share with me? 548 01:00:57,470 --> 01:00:59,330 - It's Camille. 549 01:00:59,330 --> 01:01:00,293 She's the one. 550 01:01:01,480 --> 01:01:03,060 - Camille? 551 01:01:03,060 --> 01:01:04,720 The one who's committing all these murders 552 01:01:04,720 --> 01:01:07,060 is a woman named Camille? 553 01:01:07,060 --> 01:01:09,523 - No, not a woman. 554 01:01:10,830 --> 01:01:12,020 - You too? 555 01:01:12,020 --> 01:01:13,770 You're gonna feed me this crap too? 556 01:01:14,740 --> 01:01:15,713 - It ain't crap. 557 01:01:17,420 --> 01:01:19,110 - All right, Mr. Linden, 558 01:01:19,110 --> 01:01:20,460 why don't you enlighten me? 559 01:01:22,670 --> 01:01:26,240 - One morning, close to sunrise, 560 01:01:26,240 --> 01:01:28,383 I heard a rapping at my back door. 561 01:01:32,430 --> 01:01:34,034 There she was. 562 01:01:34,034 --> 01:01:38,077 This woman with a blanket thrown over her. 563 01:01:38,077 --> 01:01:40,583 Her face just peeking out from under it. 564 01:01:43,590 --> 01:01:45,620 She looked nervous. 565 01:01:45,620 --> 01:01:47,910 Like someone was after her. 566 01:01:47,910 --> 01:01:49,380 Kept looking up at the sky 567 01:01:49,380 --> 01:01:51,967 as if something was gonna fall down on her. 568 01:01:54,890 --> 01:01:56,500 She said she needed help. 569 01:01:56,500 --> 01:01:58,290 I asked her what's wrong 570 01:01:58,290 --> 01:01:59,700 but she wouldn't say. 571 01:01:59,700 --> 01:02:01,410 So I said, "Come in." 572 01:02:01,410 --> 01:02:06,210 But she hesitated and asked me if she was invited. 573 01:02:06,210 --> 01:02:08,076 I didn't think nothing of it. 574 01:02:08,076 --> 01:02:11,503 Just said, yes, she's invited and brought her in. 575 01:02:14,870 --> 01:02:18,390 She said she was traveling by foot around the country 576 01:02:19,550 --> 01:02:21,973 and needed a place to stay for a few days. 577 01:02:24,560 --> 01:02:25,393 Anyway, 578 01:02:27,130 --> 01:02:29,020 nothing happened that day. 579 01:02:29,020 --> 01:02:31,440 She stayed in the spare room 580 01:02:31,440 --> 01:02:34,803 with the shades drawn and the door locked. 581 01:02:35,840 --> 01:02:37,583 I thought she was just tired. 582 01:02:39,240 --> 01:02:44,202 The next night, I heard a scream not too far from the house. 583 01:02:46,891 --> 01:02:48,190 And I went outside 584 01:02:48,190 --> 01:02:50,247 and through the graveyard. 585 01:03:04,987 --> 01:03:07,500 And that's when I saw her, 586 01:03:07,500 --> 01:03:10,171 feeding on that first hiker. 587 01:03:15,050 --> 01:03:16,760 There was blood everywhere. 588 01:03:27,043 --> 01:03:30,290 And that's when she saw me watching. 589 01:03:30,290 --> 01:03:33,910 She said she'd do the same to me if I said anything. 590 01:03:33,910 --> 01:03:36,270 I said nothing to nobody. 591 01:03:36,270 --> 01:03:39,983 Since then, she's been hiding out in my old tool shed. 592 01:03:41,020 --> 01:03:42,720 I guess she likes it better there. 593 01:03:45,085 --> 01:03:47,380 I kept hoping she'd leave, 594 01:03:47,380 --> 01:03:48,993 go to some other town. 595 01:03:53,240 --> 01:03:54,840 - He should he help responsible! 596 01:03:56,640 --> 01:03:57,480 - Why don't you take me out 597 01:03:57,480 --> 01:03:59,421 to this shed of yours, Mr. Linden? 598 01:03:59,421 --> 01:04:00,650 - No. 599 01:04:00,650 --> 01:04:02,150 - I'll make him take us out there! 600 01:04:02,150 --> 01:04:03,238 - Stay out of this! 601 01:04:03,238 --> 01:04:04,283 - I can't! 602 01:04:04,283 --> 01:04:05,525 She'll kill me! 603 01:04:05,525 --> 01:04:06,358 She'll kill me! 604 01:04:06,358 --> 01:04:07,950 - Don't even think about following me! 605 01:04:29,400 --> 01:04:30,670 - Get out of here! 606 01:04:30,670 --> 01:04:32,013 Leave it alone! 607 01:04:32,013 --> 01:04:34,452 - Drop the gun, Mr. Liden, now! 608 01:06:34,580 --> 01:06:36,126 - Hello? 609 01:07:35,632 --> 01:07:36,632 - Elizabeth! 610 01:07:51,141 --> 01:07:52,308 Elizabeth, no! 611 01:07:55,450 --> 01:07:57,050 Elizabeth! 612 01:07:57,050 --> 01:07:58,340 Elizabeth! 613 01:07:58,340 --> 01:07:59,590 Come on, come on! 614 01:07:59,590 --> 01:08:00,643 Elizabeth, come on. 615 01:08:01,847 --> 01:08:03,268 Somebody. 616 01:08:32,302 --> 01:08:33,848 - Drop the wood. 617 01:08:33,848 --> 01:08:35,715 - She killed my wife! 618 01:09:06,233 --> 01:09:07,816 - Well look at you. 619 01:09:09,186 --> 01:09:12,070 And I thought vampires were nonsense. 620 01:09:12,070 --> 01:09:13,393 Just a bunch of crap. 621 01:09:14,490 --> 01:09:15,593 Here you are. 622 01:09:16,460 --> 01:09:17,323 In the flesh. 623 01:09:19,230 --> 01:09:22,230 You've certainly done a number on these people, haven't you? 624 01:09:23,313 --> 01:09:25,840 And now you're gonna do something for me. 625 01:09:25,840 --> 01:09:27,253 You're gonna help me out. 626 01:09:31,290 --> 01:09:32,703 Wrong answer, bitch! 627 01:09:33,890 --> 01:09:36,160 See, I've got lots of ammo 628 01:09:36,160 --> 01:09:38,650 and though I may not be able to kill you, 629 01:09:38,650 --> 01:09:41,833 I can torture you all night long. 630 01:09:43,230 --> 01:09:45,543 Are you ready to listen to what I have to say? 631 01:09:47,640 --> 01:09:49,593 I'll take your silence as a yes. 632 01:09:51,980 --> 01:09:53,380 I want out of this rat race. 633 01:09:56,750 --> 01:09:58,733 People think my life is exciting, 634 01:09:59,960 --> 01:10:01,223 like on TV. 635 01:10:02,820 --> 01:10:04,163 Think again, sister. 636 01:10:05,980 --> 01:10:08,163 My life is going through the motions. 637 01:10:09,490 --> 01:10:11,510 Long hours, 638 01:10:11,510 --> 01:10:13,580 no recognition, 639 01:10:13,580 --> 01:10:15,710 lonely nights, 640 01:10:15,710 --> 01:10:18,240 ex-husbands that don't wanna pay child support 641 01:10:18,240 --> 01:10:19,503 when they're supposed to. 642 01:10:20,860 --> 01:10:22,163 That's my life. 643 01:10:24,170 --> 01:10:27,480 But not anymore because here you are 644 01:10:28,499 --> 01:10:30,499 and you're gonna get rid of that for me. 645 01:10:31,370 --> 01:10:33,540 You're gonna take away the pain 646 01:10:33,540 --> 01:10:36,280 and I'm gonna have total freedom, 647 01:10:36,280 --> 01:10:37,681 just like 648 01:10:37,681 --> 01:10:38,514 you! 649 01:10:41,410 --> 01:10:42,243 Now, 650 01:10:45,120 --> 01:10:46,340 are you gonna play ball 651 01:10:47,238 --> 01:10:50,103 or do I have to fire off another shot? 652 01:10:53,300 --> 01:10:54,163 Easy now. 653 01:10:56,200 --> 01:10:58,150 I hope you've got a good bedside manner 654 01:10:59,410 --> 01:11:02,343 because if I feel more than a few pin pricks, 655 01:11:04,370 --> 01:11:06,120 I'm gonna start blasting away. 656 01:12:36,730 --> 01:12:37,853 - So you see, 657 01:12:38,820 --> 01:12:40,243 that one was my story. 658 01:13:02,580 --> 01:13:04,050 Like I said, 659 01:13:04,050 --> 01:13:06,933 some strange things have happened here over the years. 44651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.