Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,599
GIROLIMONI
EL MONSTRUO DE ROMA
2
00:02:24,251 --> 00:02:25,260
Listo.
3
00:02:39,996 --> 00:02:42,328
Esta no, �l no las quiere as�.
4
00:02:43,158 --> 00:02:44,358
Ven.
5
00:02:57,761 --> 00:03:00,003
Vamos, ni�os. R�pido.
6
00:03:00,004 --> 00:03:02,785
Por aqu�, vamos, adelante.
7
00:03:02,786 --> 00:03:04,586
Subid r�pido.
8
00:03:16,704 --> 00:03:20,423
�D�jame, quiero ir!
9
00:03:21,379 --> 00:03:22,479
�D�jame!
10
00:03:22,480 --> 00:03:25,788
Eres muy guapa, est�s muy bien vestida.
�Entiendes? Eres muy guapa.
11
00:03:30,111 --> 00:03:34,177
Si no nos damos prisa en atrapar a
este hombre, terminaremos todos locos.
12
00:03:48,187 --> 00:03:51,137
- �Una ni�a sola!
- Criminales los padres.
13
00:03:51,138 --> 00:03:53,137
Parece, sola.
14
00:03:58,318 --> 00:04:01,843
Para capturar al monstruo
han tirado carnada.
15
00:04:02,400 --> 00:04:03,965
Por fin una idea.
16
00:04:03,966 --> 00:04:08,417
Han puesto 500.
�rdenes de Mussolini.
17
00:04:42,953 --> 00:04:45,171
Puntuales.
18
00:05:07,495 --> 00:05:09,811
�Han atrapado al monstruo!
19
00:05:12,551 --> 00:05:15,226
Lo he visto yo, lo he visto yo.
20
00:05:15,227 --> 00:05:16,833
�Hagamos justicia!
21
00:05:16,834 --> 00:05:20,380
�Ah� est�! Vengan, han atrapado
al que mata a las ni�as.
22
00:05:39,839 --> 00:05:42,038
Muy bien, as�.
23
00:06:02,014 --> 00:06:05,307
- �Vamos a la comisar�a!
- S�, vamos.
24
00:06:07,425 --> 00:06:09,250
�Atenci�n, viene la gente!
25
00:06:10,503 --> 00:06:14,146
�Por caridad,
cond�nenlo a muerte!
26
00:06:14,466 --> 00:06:16,744
�Cond�nenlo a muerte!
27
00:06:16,745 --> 00:06:20,556
�Qui�n conoce al cochero?
�Qui�n le ha visto levantar una ni�a?
28
00:06:20,557 --> 00:06:22,714
Quien lo haya visto,
que venga aqu�.
29
00:06:23,177 --> 00:06:24,951
T�, ven aqu�.
30
00:06:25,618 --> 00:06:27,997
- �T� eres el que ped�a la pena
de muerte? - S�.
31
00:06:27,998 --> 00:06:30,201
- Bueno, ven a firmar la denuncia adentro.
- No.
32
00:06:30,202 --> 00:06:33,636
- �C�mo sabes que es el cochero?
- Lo han dicho todos.
33
00:06:34,793 --> 00:06:38,954
Adelante, escuchemos a la se�ora.
Primero gritabas tanto y ahora est�s callada.
34
00:06:38,955 --> 00:06:40,887
�Lo has visto t�?
�Habla!
35
00:06:40,888 --> 00:06:43,989
�La voz del pueblo es la voz
de Dios!
36
00:06:45,025 --> 00:06:48,054
�Basta!
Todos a casa.
37
00:06:57,270 --> 00:06:58,769
Ten, toma esto.
38
00:06:58,884 --> 00:07:00,184
�Agua?
39
00:07:00,287 --> 00:07:04,085
- S�, dame otro poco de agua.
- Valor, va a salir todo bien.
40
00:07:04,086 --> 00:07:06,382
Qu� suerte,
porque si andaba mal...
41
00:07:06,383 --> 00:07:08,670
Apenas se recupere, su�ltenlo.
42
00:07:10,068 --> 00:07:13,587
�No lo pueden dejar!
�No es un hombre!
43
00:07:14,911 --> 00:07:18,726
Cinco, cinco ni�as ha matado.
44
00:07:18,727 --> 00:07:23,685
Y dos eran familiares m�as.
La hija de mi prima y luego mi sobrina.
45
00:07:23,686 --> 00:07:26,652
Las mat�
y luego les chup� la sangre.
46
00:07:26,653 --> 00:07:29,369
Entonces digo yo:
el juicio queremos hacerle.
47
00:07:29,370 --> 00:07:33,078
�El juicio!
�A m�, d�dmelo, a m�, d�dmelo!
48
00:07:35,062 --> 00:07:41,061
- Yo digo que hay que fusilarlo.
- ��Qu� fusilarlo?! �D�dmelo a m�!
49
00:07:41,965 --> 00:07:44,320
- �Y qu� le har�as?
- �Qu� le har�a?
50
00:07:44,321 --> 00:07:49,655
�Qu� le har�a? Alzar�a un palo
en medio de la plaza y...
51
00:07:49,656 --> 00:07:51,111
...lo atar�a a �l...
52
00:07:51,484 --> 00:07:54,607
...y despu�s llamar�a a los padres
de esas pobres criaturas...
53
00:07:54,608 --> 00:07:57,843
...les pondr�a un cuchillo
en mano y les dir�a...
54
00:07:59,664 --> 00:08:02,952
Cortadlo, cortadlo,
pedazo por pedazo.
55
00:08:02,953 --> 00:08:07,376
Una tortura china deber�an
hacerle, hasta la muerte.
56
00:08:07,620 --> 00:08:09,745
�S�, hasta la muerte!
57
00:08:10,662 --> 00:08:14,636
�Pero qu� quieren estos energ�menos?
D�jame. �No me toques!
58
00:08:14,637 --> 00:08:17,170
- �D�jame!
- Calma.
59
00:08:17,815 --> 00:08:19,175
�A muerte!
60
00:08:19,544 --> 00:08:21,300
No puedo creer esta infamia.
61
00:08:23,944 --> 00:08:27,801
�La muerte por qu�?
Por nada.
62
00:08:27,802 --> 00:08:29,746
Pero, �qu� soy, Cristo?
63
00:08:30,537 --> 00:08:33,898
- Esto se est� volviendo grave.
- �Y qu� hacemos, llamamos al Fascio?
64
00:08:33,899 --> 00:08:35,941
Pues llamemos al Fascio.
65
00:08:41,155 --> 00:08:44,924
�Que vienen los fascistas!
66
00:08:52,026 --> 00:08:55,064
As� se obtiene el respeto
a la autoridad.
67
00:08:55,065 --> 00:08:56,746
Terror a la autoridad.
68
00:08:57,652 --> 00:08:59,765
�Mar�a, corre!
69
00:09:01,632 --> 00:09:03,086
Mam�.
70
00:09:04,525 --> 00:09:06,455
�Qu� pasa,
te han hecho enfadar? �Eh?
71
00:09:08,013 --> 00:09:10,360
Bebe, bebe, que te har� bien.
72
00:09:10,361 --> 00:09:12,762
- T� m�tete en lo tuyo...
- Est� bien.
73
00:09:13,622 --> 00:09:16,883
- Este es mi sitio.
- Mira si no lo sabr�.
74
00:09:17,654 --> 00:09:20,830
- �Qui�n se ha comido mi comida?
- Como para no saberlo.
75
00:09:22,229 --> 00:09:26,352
T�, mis cosas no las tocas. �Entiendes?
Nunca.
76
00:09:27,176 --> 00:09:29,315
- �Yo lo mato, lo mato!
- �Corre!
77
00:09:32,203 --> 00:09:35,151
Me tiene que respetar.
�Me ten�is que respetar!
78
00:09:38,644 --> 00:09:40,837
- �Est� listo?
- �No!
79
00:09:45,841 --> 00:09:47,040
Guapa.
80
00:09:49,275 --> 00:09:51,481
�Guapa golfilla!
81
00:10:08,716 --> 00:10:10,813
Has vuelto a discutir con �l, �eh?
82
00:10:10,814 --> 00:10:13,027
D�jalo.
83
00:10:13,028 --> 00:10:15,551
Cas�monos, vivamos juntos.
84
00:10:15,552 --> 00:10:19,527
T� y yo. Vas a estar como un
pr�ncipe romano.
85
00:10:19,528 --> 00:10:21,539
�Qu� haces? Guarra.
86
00:10:22,773 --> 00:10:24,853
Pero si yo ya soy un
pr�ncipe romano.
87
00:10:24,854 --> 00:10:29,030
�Guarros!
�Qu� verg�enza he pasado!
88
00:10:29,031 --> 00:10:30,978
El cochero.
89
00:10:31,592 --> 00:10:35,200
�Quiero encontrarme con todos!
90
00:10:35,641 --> 00:10:38,808
�Quiero hablar,
dad la cara por la ventana!
91
00:10:39,309 --> 00:10:41,307
�Os escond�is?
92
00:10:43,277 --> 00:10:45,077
�Abrid!
93
00:10:45,078 --> 00:10:48,099
El cochero quiere hablar
con vosotros.
94
00:10:48,100 --> 00:10:52,235
�Con todos! �D�nde est�n
los que me quer�an matar?
95
00:10:52,236 --> 00:10:56,002
�Que se presenten,
los quiero mirar a la cara!
96
00:10:56,003 --> 00:11:00,007
�Qu�! Puercos.
97
00:11:00,008 --> 00:11:01,702
Yo lo s�...
98
00:11:01,703 --> 00:11:05,334
...que la muerte es un paso que te hiela el
coraz�n. Como dice el poeta.
99
00:11:05,335 --> 00:11:06,935
Vosotros...
100
00:11:07,360 --> 00:11:09,258
...me hab�is sentenciado a m�.
101
00:11:10,217 --> 00:11:12,486
Yo soy inocente.
102
00:11:15,316 --> 00:11:18,281
Mi alma pesar� sobre
vuestra conciencia.
103
00:11:21,703 --> 00:11:23,653
Oh, t�mate otro litro, vamos.
104
00:11:29,230 --> 00:11:31,463
�Eso es �cido!
105
00:11:33,366 --> 00:11:35,084
�Se ha tomado el �cido!
106
00:11:35,085 --> 00:11:38,323
�El cochero se ha matado
con �cido muri�tico!
107
00:11:40,772 --> 00:11:44,637
�Carro�as, por culpa nuestra!
108
00:11:44,638 --> 00:11:47,357
�Es culpa nuestra!
109
00:12:14,785 --> 00:12:17,134
�Qu� haces? �No duermes?
110
00:12:24,877 --> 00:12:26,887
�Gordita preciosa!
111
00:12:26,888 --> 00:12:28,586
Gordita del t�o.
112
00:14:09,829 --> 00:14:16,750
C�mo me has hecho sufrir.
Lo que me ha costado traerte al mundo.
113
00:14:31,810 --> 00:14:38,294
Tarquinio... Abre...
�Tarquinio, abre!
114
00:15:13,394 --> 00:15:16,978
Sal fuera.
115
00:15:17,279 --> 00:15:20,343
�Sal fuera, que te mato!
116
00:15:24,630 --> 00:15:29,075
�Asesino maldito, yo te mato!
�Te mato, maldito!
117
00:15:29,076 --> 00:15:33,771
Esta no te la perdono.
�C�mo lo has hecho?
118
00:15:40,175 --> 00:15:44,809
Sal de aqu�, ve a la taberna.
Que te vean.
119
00:15:51,103 --> 00:15:53,580
Tarquinio... �sales?
120
00:15:55,675 --> 00:15:58,194
�Qu� ha hecho Tarquinio, Armanda?
121
00:15:59,443 --> 00:16:00,542
Nada.
122
00:16:03,724 --> 00:16:06,357
Pero t� quieres
casarte con �l, Gersu.
123
00:16:08,956 --> 00:16:12,615
Mu�vete, vamos mu�vete.
124
00:16:53,340 --> 00:16:56,520
Rosseta... �Rosseta!
125
00:16:57,280 --> 00:16:58,281
�Rosseta!
126
00:16:59,997 --> 00:17:02,659
�Alguien ha visto a mi Rosseta?
127
00:17:10,974 --> 00:17:16,179
�Me la han robado! �Ayuda!
128
00:17:16,815 --> 00:17:21,131
�Me han robado a mi ni�a!
129
00:17:21,132 --> 00:17:22,231
�Ayuda!
130
00:17:36,434 --> 00:17:40,304
- Le han robado la hija.
- �Cu�ndo? - Ahora.
131
00:18:06,461 --> 00:18:08,291
Abajo, todos abajo.
Moverse.
132
00:18:13,181 --> 00:18:16,497
Abran paso a la polic�a.
Atr�s, no pasen.
133
00:18:22,542 --> 00:18:24,642
- Nadie puede salir del barrio.
- �Por qu�?
134
00:18:24,643 --> 00:18:25,854
Han raptado otra ni�a.
135
00:18:25,855 --> 00:18:28,152
�Han raptado otra ni�a!
136
00:18:28,153 --> 00:18:30,543
�Han raptado otra ni�a aqu�
en el pasaje!
137
00:18:32,109 --> 00:18:35,272
�Han raptado otra ni�a aqu�
en el pasaje!
138
00:18:41,417 --> 00:18:43,386
�Documentaci�n!
139
00:18:44,421 --> 00:18:47,497
- Ordene, se�or.
- Adelantad el �ngulo.
140
00:18:49,573 --> 00:18:52,523
Adelante, adelante, deprisa.
141
00:18:52,524 --> 00:18:55,354
Buscad por todos lados.
142
00:18:58,942 --> 00:19:01,657
�Arrestad a ese!
Arrestadlo.
143
00:19:04,551 --> 00:19:07,331
No se muevan ustedes.
Controlad esta gente.
144
00:19:10,345 --> 00:19:11,670
�Trae documentaci�n?
145
00:19:11,671 --> 00:19:15,413
�La joroba es verdadera?
Eh, pero �qu� haces?
146
00:19:17,434 --> 00:19:20,581
- �Llevaoslo!
- S�, se�or.
147
00:19:20,582 --> 00:19:24,075
- Maldito.
- Han robado a la ni�a...
148
00:19:27,854 --> 00:19:31,591
Dejadlos pasar. Prensa.
149
00:19:52,267 --> 00:19:55,127
Rosseta... mi ni�a...
150
00:19:56,277 --> 00:19:59,903
La beb� dorm�a, como un �ngel.
151
00:19:59,940 --> 00:20:04,372
Yo digo, c�mo puede ser, la deja
dormir con la puerta abierta...
152
00:20:04,373 --> 00:20:10,399
...dos minutos, Excelencia,
dos minutos, vuelve y no est�.
153
00:20:10,400 --> 00:20:15,763
Ya no estaba.
Y sobre la cama el pip� todav�a caliente.
154
00:20:15,764 --> 00:20:18,272
Comisario, �esto va a
seguir adelante as�?
155
00:20:18,273 --> 00:20:20,768
�Este es el orden que nos
prometi� el fascismo?
156
00:20:24,416 --> 00:20:26,005
�Silencio!
157
00:20:31,203 --> 00:20:32,403
Entonces...
158
00:20:33,405 --> 00:20:37,107
Parrini, mire... con la puerta abierta...
Eh tu, mu�vete.
159
00:20:37,861 --> 00:20:42,534
Pasando con la puerta abierta uno puede
ver muy bien la cama donde estaba la ni�a.
160
00:20:42,535 --> 00:20:43,905
S�... puede ser.
161
00:20:43,906 --> 00:20:48,054
Que haya pasado justo as�,
no me convence mucho.
162
00:20:48,406 --> 00:20:51,274
Este hombre sab�a perfectamente
que hab�a una ni�a en esta casa.
163
00:20:51,275 --> 00:20:54,738
Es uno del barrio y entr� aqu�
porque pod�a hacerlo.
164
00:20:56,752 --> 00:20:58,803
Mam�, �qu� est�s diciendo?
La puerta estaba cerrada.
165
00:20:58,804 --> 00:21:00,442
Estaba abierta.
166
00:21:06,147 --> 00:21:09,341
- Estaba abierta porque t� la abriste.
- �Calla!
167
00:21:24,477 --> 00:21:25,826
Det�ngase se�ora, �d�nde va?
168
00:21:25,827 --> 00:21:28,567
�D�jeme pasar!
�Son familiares!
169
00:21:28,568 --> 00:21:30,944
- No se puede.
- �Yo soy de la familia!
170
00:22:08,824 --> 00:22:10,423
�R�pido, volvemos!
171
00:22:12,076 --> 00:22:13,376
Todos adentro.
172
00:22:17,569 --> 00:22:19,580
Adelante, adelante a la comisar�a.
173
00:22:20,956 --> 00:22:24,254
- �Sargento, qu� ha pasado?
- �Un atentado al Duce!
174
00:22:24,255 --> 00:22:26,777
- �Muerto? - No se sabe, pero hay
que arrestar a los criminales.
175
00:22:26,934 --> 00:22:29,147
- Pero, �qu� ha sucedido?
- Un atentado a Mussolini.
176
00:22:29,148 --> 00:22:30,248
�Ha muerto?
177
00:22:30,917 --> 00:22:33,644
�Est� vivo!
�Est� vivo!
178
00:23:01,660 --> 00:23:04,150
Sus excelencias pueden entrar.
179
00:23:18,092 --> 00:23:20,227
Enhorabuena, excelencia.
180
00:23:20,866 --> 00:23:23,956
Ahora su polic�a permite que
hagan tiro al blanco sobre m�.
181
00:23:23,957 --> 00:23:27,146
- Duce, el autor est� preso.
- �Qui�n es?
182
00:23:27,147 --> 00:23:29,272
No hemos tenido tiempo
de interrogarlo.
183
00:23:29,273 --> 00:23:35,272
Duce, no se pudo frenar el furor de
venganza justiciera de las camisas negras.
184
00:23:45,079 --> 00:23:48,322
El que toca al Duce, muere.
185
00:23:52,593 --> 00:23:55,124
Han detenido al autor del atentado.
186
00:23:56,457 --> 00:23:58,584
Pero al monstruo no.
187
00:24:00,535 --> 00:24:02,815
Hubiera preferido lo contrario.
188
00:24:03,787 --> 00:24:06,440
Un atentado acrecienta
la gloria del fascismo.
189
00:24:07,213 --> 00:24:11,118
En cambio un criminal de este tipo en
libertad, disminuye el prestigio.
190
00:24:12,106 --> 00:24:15,403
Duce, el pueblo te invoca.
191
00:24:15,404 --> 00:24:17,588
Que se divierta.
192
00:24:18,280 --> 00:24:22,307
�Sabe, Excelencia,
qu� quiere esta gente?
193
00:24:22,308 --> 00:24:24,962
�La m�s o menos irreal libertad?
194
00:24:25,750 --> 00:24:26,850
No.
195
00:24:27,969 --> 00:24:32,359
Quieren un jefe y ser protegido.
196
00:24:32,360 --> 00:24:36,403
He firmado esta letra al pueblo
italiano e intento pagarla.
197
00:24:36,704 --> 00:24:41,909
Ordeno, repito, ordeno que este criminal
sea capturado inmediatamente.
198
00:24:41,910 --> 00:24:43,147
S�, Duce.
199
00:24:43,148 --> 00:24:47,634
Capellini, comunique a la prensa
que en los t�tulos se invoque...
200
00:24:47,635 --> 00:24:49,904
...el restablecimiento de la
pena de muerte.
201
00:24:49,905 --> 00:24:52,208
Es necesario aprovechar
el momento favorable.
202
00:24:52,209 --> 00:24:53,218
S�, Duce.
203
00:24:53,219 --> 00:24:55,573
No admito m�s fracasos.
204
00:24:56,393 --> 00:25:00,491
Su Excelencia me rendir�
cuentas personalmente.
205
00:25:16,682 --> 00:25:20,650
Italianos, romanos art�fices
de la revoluci�n...
206
00:25:21,182 --> 00:25:24,186
La bomba del atentado...
207
00:25:24,187 --> 00:25:28,385
...no ha logrado acelerar
el latido de mi coraz�n.
208
00:25:28,462 --> 00:25:35,460
Los que me hacen objeto de su tenaz atenci�n
bal�stica creyendo que me intimidan...
209
00:25:35,855 --> 00:25:41,155
...declaro solemnemente que no me pasa ni
por la antec�mara del cerebro...
210
00:25:41,954 --> 00:25:46,512
- �Qu� hace excelencia, se va?
- Querido Barbo, yo tengo mis problemas.
211
00:25:49,332 --> 00:25:51,387
La muchedumbre es hembra.
212
00:25:56,683 --> 00:25:57,943
Hola.
213
00:25:57,944 --> 00:26:00,198
- �Qu� me dices?
- Hoy no puede venir.
214
00:26:00,199 --> 00:26:02,540
- �Est� enferma?
- No, es que ha vuelto el patr�n.
215
00:26:03,951 --> 00:26:07,131
- �Y cu�ndo se va?
- La se�ora no me lo ha dicho.
216
00:26:07,860 --> 00:26:11,007
- �No te ha dicho nada para m�?
- Nada.
217
00:26:11,008 --> 00:26:14,253
�No ha dicho tampoco:
"No s� qu� har� sin ti"?
218
00:26:14,254 --> 00:26:15,453
No.
219
00:26:16,429 --> 00:26:21,033
�Y "a medida que pase el tiempo nuestro
encuentro ser� m�s ardiente", no lo dijo?
220
00:26:21,034 --> 00:26:22,300
No.
221
00:26:22,301 --> 00:26:24,895
- �Te ha dado una nota?
- No.
222
00:26:26,413 --> 00:26:28,014
Entiendo...
223
00:26:28,015 --> 00:26:30,038
Bueno, ella sabe donde estoy.
224
00:26:30,039 --> 00:26:33,082
Dile a tu se�ora que si quiere
me llame por tel�fono.
225
00:26:33,083 --> 00:26:35,357
- �Y t� d�nde vas con toda esas cosas?
- A la Plaza Navona.
226
00:26:35,358 --> 00:26:38,967
Pareces un caminante siciliano.
Vamos, sube que te llevo.
227
00:27:06,054 --> 00:27:09,612
- �Has visto? Es como un carrusel.
�Has visto alguna vez un carrusel? - No.
228
00:27:09,613 --> 00:27:12,762
Adi�s. Y no trabajes mucho.
�Entendido?
229
00:27:12,763 --> 00:27:15,621
Piensa tambi�n en jugar.
230
00:27:17,661 --> 00:27:19,609
�Que no soy el diablo!
231
00:27:26,682 --> 00:27:27,782
Nineta.
232
00:27:29,837 --> 00:27:33,203
La mano.
�La mano, te he dicho!
233
00:27:38,710 --> 00:27:41,586
- �Qui�n es el hombre del autom�vil?
- No lo conozco.
234
00:27:41,587 --> 00:27:45,554
- �C�mo se llama?
- Lo juro, lo juro, no lo s�.
235
00:27:45,555 --> 00:27:47,885
- �D�nde vive?
- Lo juro, no lo s�.
236
00:27:50,135 --> 00:27:53,626
- �Qu� te dice?
- S�lo me saluda. - Te saluda...
237
00:27:54,140 --> 00:27:57,647
- �Ha dicho que volver� ma�ana?
- No.
238
00:27:57,648 --> 00:28:01,867
�No? Vete.
�Esta noche sin cena!
239
00:28:10,240 --> 00:28:12,789
C�mo saben fingir estos
del pueblo.
240
00:28:13,040 --> 00:28:16,612
Yo no le hac�a ning�n da�o.
Era ella que hac�a la comedia.
241
00:28:19,420 --> 00:28:22,920
Este hombre, o es un ladr�n que busca
informaci�n de la sirvienta...
242
00:28:22,921 --> 00:28:26,015
...o aqu� hay una intriga y
Nineta lleva notitas.
243
00:28:26,016 --> 00:28:28,930
�A qui�n?
�A la mujer del abogado de arriba?
244
00:28:28,931 --> 00:28:32,589
Si yo fuera el marido, auque sea una
mujer guapa, la echar�a de casa...
245
00:28:32,590 --> 00:28:34,855
...dej�ndola en la acera,
su sitio.
246
00:28:34,856 --> 00:28:37,189
�O tal vez este hombre
te ha molestado a ti?
247
00:28:37,864 --> 00:28:42,521
Los hombres molestan a aquellas
que se dejan molestar, querido.
248
00:28:43,485 --> 00:28:47,235
De todas formas yo quiero saber porqu�
este tipo anda rondando a Mineta.
249
00:28:47,236 --> 00:28:48,520
Le gustar� Nineta.
250
00:28:48,521 --> 00:28:52,471
Una ni�a. �Piensas que puede
ser un degenerado?
251
00:28:52,472 --> 00:28:54,994
�Qu� quieres que sepa
yo de todo esto?
252
00:28:54,995 --> 00:28:57,095
Entonces tenemos
el deber de intervenir.
253
00:28:57,703 --> 00:28:59,320
No querr�s que
el cad�ver de Nineta...
254
00:28:59,321 --> 00:29:01,448
...sea encontrado un d�a
en un descampado de la periferia...
255
00:29:01,449 --> 00:29:03,607
...como esas otras desgraciadas.
256
00:29:03,608 --> 00:29:07,308
Ser�amos c�mplices de un horrible
delito por no haber hablado.
257
00:29:07,377 --> 00:29:10,349
Bastar� con no dejar
salir sola a Nineta.
258
00:29:10,350 --> 00:29:14,530
No, un castigo hace falta.
As� no seguir� girando por aqu�.
259
00:29:14,531 --> 00:29:16,764
�T� est�s de acuerdo con que este
tipo tiene que desaparecer?
260
00:29:16,765 --> 00:29:18,172
Por m�...
261
00:29:27,681 --> 00:29:30,191
Angi, pero �a m� ya no
me fotograf�as?
262
00:29:30,192 --> 00:29:33,093
Me dijiste que esper�semos
a tu dentadura nueva.
263
00:29:33,094 --> 00:29:36,669
- Pero cuesta, Gino, cuesta.
- Las haremos serias.
264
00:29:36,670 --> 00:29:38,645
Total, hay poco que re�r.
265
00:29:38,646 --> 00:29:40,489
Disculpa, el toro se impacienta.
266
00:29:45,262 --> 00:29:46,462
�Qu� cosas!
267
00:29:47,808 --> 00:29:50,686
Y esta hermosura que se tapa,
�qui�n es?
268
00:29:51,803 --> 00:29:53,103
Casada.
269
00:29:53,442 --> 00:29:54,841
�Y os segu�s viendo?
270
00:29:56,655 --> 00:29:58,754
Creo que se termin� justo hoy.
271
00:29:59,023 --> 00:30:00,848
�No ser� culpa m�a?
272
00:30:00,849 --> 00:30:02,893
Yo no quiero hacer sufrir a nadie.
273
00:30:02,894 --> 00:30:05,815
Muchas veces se sufre continuando.
274
00:30:07,114 --> 00:30:08,967
�T� la quieres?
275
00:30:10,097 --> 00:30:12,093
T�mate el caf� que se enfr�a.
276
00:30:16,426 --> 00:30:20,730
Pero t� eres del tipo que te podr�as
enamorar de una como yo.
277
00:30:20,731 --> 00:30:23,104
- No creo.
- �Por qu�?
278
00:30:23,610 --> 00:30:29,264
Eres muy inteligente, leal,
y con un fondo de honestidad.
279
00:30:29,925 --> 00:30:33,919
Y yo me enamoro s�lo
de las tontas.
280
00:30:33,920 --> 00:30:37,719
S� que son tontas,
pero me enamoro igual.
281
00:30:38,129 --> 00:30:39,852
Es un hecho psicol�gico.
282
00:30:39,853 --> 00:30:41,586
A lo mejor el tonto soy yo.
283
00:30:41,587 --> 00:30:44,461
Gino, �t� me har�as
una foto as�?
284
00:30:44,462 --> 00:30:46,602
�Con o sin sombrero?
285
00:30:46,603 --> 00:30:49,902
- Vamos, responde.
- No lo pueden hacer todos.
286
00:30:50,410 --> 00:30:54,545
El desnudo es algo importante,
hay que saberlo llevar.
287
00:30:54,546 --> 00:30:58,154
Mira la historia del arte:
La Venus de Milo...
288
00:30:58,155 --> 00:31:00,942
...La Maja Desnuda...
289
00:31:07,698 --> 00:31:10,358
�Por qu�, no estoy a la altura?
290
00:31:13,388 --> 00:31:15,290
Ahora te mido.
291
00:31:16,038 --> 00:31:17,419
No me lo creo ni yo.
292
00:31:17,420 --> 00:31:21,640
Pero no confundamos: la fotograf�a
es una cosa y el amor otra.
293
00:31:21,641 --> 00:31:24,092
Primero hagamos
una buena fotograf�a.
294
00:31:24,093 --> 00:31:25,760
Qu�tate la falda...
295
00:31:25,761 --> 00:31:27,761
...te hago un buena ampliaci�n...
296
00:31:27,762 --> 00:31:30,138
...le ponemos un buen marco
y lo pones en el sal�n.
297
00:31:30,139 --> 00:31:33,339
- �En el sal�n? - Ah, �entonces no
has entendido que el desnudo es arte?
298
00:31:35,778 --> 00:31:37,333
Sangre y arena.
299
00:31:37,334 --> 00:31:42,674
Gino, estas son fotos guarras, yo
no entender� de arte, pero son un poco...
300
00:31:42,675 --> 00:31:43,679
Quieta.
301
00:31:43,680 --> 00:31:45,953
- Y quieto t� con esa mano.
- Quieta que si no se mueve.
302
00:31:45,954 --> 00:31:49,453
F�cil de decir, Gino m�o...
303
00:31:55,166 --> 00:31:58,476
Entonces �cu�nto
cuesta estar en tierra?
304
00:31:58,477 --> 00:32:00,148
Pero, �qu� te pasa?
305
00:32:01,360 --> 00:32:04,514
Estaba leyendo sobre la investigaci�n
de ese que mata las ni�as.
306
00:32:05,448 --> 00:32:07,819
�C�mo puede haber alguien as�?
307
00:32:07,820 --> 00:32:10,852
Bueno, todos tenemos
un demonio dentro...
308
00:32:10,853 --> 00:32:14,922
...cerrado con llave. Se ve que
a ese se le ha roto la cerradura.
309
00:32:14,923 --> 00:32:18,229
Tengo tres sobrinas peque�as que
no pueden salir de casa.
310
00:32:18,230 --> 00:32:20,674
Yo no puedo dormir pensando
en el monstruo.
311
00:32:20,675 --> 00:32:23,638
Monstruo, es una palabra
que da miedo...
312
00:32:24,389 --> 00:32:27,274
...pero �qu� quiere decir?
�'Taluego!
313
00:32:27,275 --> 00:32:29,641
�A m� estas cosas me
abren un apetito!
314
00:32:29,642 --> 00:32:31,067
Caminen, caminen.
315
00:32:31,068 --> 00:32:32,498
Caminen, adelante.
316
00:32:32,499 --> 00:32:34,962
Todos por aqu� a la izquierda.
317
00:32:42,596 --> 00:32:44,636
Qu�tense el sombrero.
318
00:32:45,881 --> 00:32:47,965
Buenos d�as, doctor.
319
00:32:47,966 --> 00:32:52,079
Y ahora cada uno de ustedes se desabotona
los pantalones y pasa frente al doctor.
320
00:32:52,080 --> 00:32:54,467
- �Y por qu�?
- Examen genital.
321
00:32:54,468 --> 00:32:55,450
�Y qu� quiere decir?
322
00:32:55,451 --> 00:32:58,336
- No es cosa tuya.
- Son justamente nuestras cosas.
323
00:32:58,337 --> 00:33:00,546
Todav�a con esta escena in�til.
324
00:33:00,547 --> 00:33:02,555
Vamos tu. Mu�vete.
325
00:33:09,100 --> 00:33:10,897
- �Cartas an�nimas?
- Nada serio.
326
00:33:10,898 --> 00:33:13,321
Nosotros no hacemos los ni�os para...
327
00:33:13,962 --> 00:33:15,969
A estas cada tanto una raspada
es necesario d�rsela.
328
00:33:15,970 --> 00:33:17,871
Si no, se escapa hasta el ladr�n.
329
00:33:17,872 --> 00:33:19,840
Un ladr�n m�s, un ladr�n menos.
330
00:33:19,841 --> 00:33:22,294
Yo s� lo que digo,
y digo que el monstruo es �l.
331
00:33:22,295 --> 00:33:26,354
- �Ay Virgen Santa!
- Hace a�os que lo vigilo.
332
00:33:26,355 --> 00:33:31,197
�Por qu� haces esto?
No sab�a que eras as� de mala.
333
00:33:31,198 --> 00:33:34,336
Comisario, no se enga�e
por su ingenuidad.
334
00:33:34,337 --> 00:33:37,723
- �Qu� sucede?
- Nada, la mujer est� loca.
335
00:33:37,724 --> 00:33:40,343
- �Y ese?
- Ah s�, me ocupo yo.
336
00:33:40,344 --> 00:33:42,986
Ingeniero, escuche, nosotros
recibimos todos los d�as...
337
00:33:42,987 --> 00:33:45,009
...denuncias de hombres
que molestan a las ni�as...
338
00:33:45,010 --> 00:33:47,019
Si por lo menos pudiera darme
un nombre, d�nde vive.
339
00:33:47,020 --> 00:33:50,138
S�lo sabe que el hombre posee un
autom�vil. �Cierto?
340
00:33:50,139 --> 00:33:53,043
Yo puedo decirle que el autom�vil
es de color amarillo.
341
00:33:53,044 --> 00:33:55,355
He le�do en su denuncia que su
criada tiene 13 a�os.
342
00:33:55,356 --> 00:33:56,832
Seguramente, usted no sabe
que el asesino...
343
00:33:56,833 --> 00:33:59,447
nunca ha matado a ni�as que
superen los 4 � 5 a�os.
344
00:33:59,448 --> 00:34:02,679
Nuestra chica aparenta
mucho menos de 13 a�os.
345
00:34:02,680 --> 00:34:05,223
Bueno, si aparece de nuevo,
ll�menos.
346
00:34:05,224 --> 00:34:08,341
- De todas formas gracias Ingeniero,
buenos d�as. - Buenos d�as.
347
00:34:12,135 --> 00:34:15,676
Parrini, Parrini, esta circular
habla claro...
348
00:34:15,677 --> 00:34:20,144
...orden de usar todos los m�todos,
posibles e imposibles.
349
00:34:20,145 --> 00:34:22,968
- No se puede. - �Por qu�?
- Porque son imposibles, lo ha dicho usted.
350
00:34:22,969 --> 00:34:26,019
�Usted siempre lo hace todo
muy sofisticado!
351
00:34:29,147 --> 00:34:32,052
�Cumpla su deber, maldita sea!
352
00:34:32,996 --> 00:34:37,062
Bueno...
El asesino mata peri�dicamente, �no?
353
00:34:38,830 --> 00:34:41,651
Cada 6 meses, m�s o menos.
354
00:34:41,652 --> 00:34:48,051
Visto que no lo encontramos, nuestra �nica
esperanza es que no suceda nada m�s.
355
00:34:48,152 --> 00:34:50,051
La gente poco a poco olvidar�.
356
00:34:50,452 --> 00:34:53,387
So�aba que estaba durmiendo
dentro de casa...
357
00:34:53,388 --> 00:34:57,683
...y me despertaba porque alguien
quer�a entrar en casa...
358
00:34:58,189 --> 00:35:00,392
...y giraba la llave de la cerradura...
359
00:35:00,875 --> 00:35:05,229
Yo era una ni�a de 3 � 4 a�os.
360
00:35:05,973 --> 00:35:08,326
- Y ah� comprend� que era �l.
- �Qui�n?
361
00:35:08,327 --> 00:35:10,564
Ese que mata a las ni�as.
362
00:35:10,855 --> 00:35:14,440
Primero les hace el servicio y
despu�s las mata.
363
00:35:16,250 --> 00:35:20,285
Yo estaba acostada y trataba de
levantarme para huir.
364
00:35:20,286 --> 00:35:27,284
No pod�a moverme y dec�a:
ahora entra y me mata.
365
00:35:29,224 --> 00:35:32,763
- �Se puede tomar un caf�?
- Caf� en el bar, aqu� s�lo vino.
366
00:35:32,764 --> 00:35:34,401
�Cu�nto cuesta una gaseosa?
367
00:35:34,402 --> 00:35:38,140
�C�mo, encontraste con uno que te
quer�a hacer el servicio y te escapas?
368
00:35:38,141 --> 00:35:39,905
�Cuando te pasar� algo as�...!
369
00:35:39,906 --> 00:35:44,905
Escuche, voy a buscar un cigarrillo y
vuelvo enseguida a buscar a la ni�a.
370
00:35:59,528 --> 00:36:02,038
Preg�ntale a la ni�a
qui�n es el hombre.
371
00:36:06,180 --> 00:36:09,767
- �Qui�n es el hombre que est� contigo?
- Mi padre.
372
00:36:16,279 --> 00:36:17,462
Es su padre.
373
00:36:17,463 --> 00:36:23,498
Yo he o�do que el monstruo las
hipnotiza y hacen lo que �l quiere.
374
00:36:24,843 --> 00:36:29,863
- Ni�a... �d�nde vives?
- En Giordano Bruno.
375
00:36:31,649 --> 00:36:36,091
Bueno, nos vamos.
Hasta pronto.
376
00:37:04,642 --> 00:37:06,641
Dame de beber.
377
00:37:23,969 --> 00:37:27,983
- Manda fuera a los chicos.
- D�jalo estar esta noche.
378
00:37:27,984 --> 00:37:30,417
- Afuera llueve.
- Fuera.
379
00:37:30,418 --> 00:37:33,726
- Esperemos que se duerman.
- No, porque fingen dormir y miran.
380
00:37:33,727 --> 00:37:35,457
�No es cierto que t� miras?
381
00:37:37,320 --> 00:37:38,619
Fuera.
382
00:37:55,120 --> 00:37:56,536
Vamos, date prisa.
383
00:37:56,537 --> 00:37:59,455
Estoy preocupada por la ni�a.
384
00:38:06,306 --> 00:38:08,631
Yo voy a ver si han terminado.
385
00:38:09,366 --> 00:38:12,430
�No vayas que se enfada,
no vayas!
386
00:38:14,444 --> 00:38:18,865
- Mam�, �puedo entrar?
- �No, ve con t�a Sorina!
387
00:38:18,866 --> 00:38:21,958
- Yo me voy con la t�a Sorina.
- No, yo no voy.
388
00:38:21,959 --> 00:38:24,624
- Vamos, ven conmigo.
- No, yo me quedo aqu�.
389
00:38:57,102 --> 00:38:59,645
Pero t� eres la Pioquetta.
390
00:39:04,505 --> 00:39:06,437
�Han visto a una ni�a sola?
391
00:39:06,438 --> 00:39:09,438
Es mi hija,
ha salido solo un momento.
392
00:39:09,439 --> 00:39:12,377
�Dios! �Me la han cogido!
393
00:39:12,524 --> 00:39:14,932
�Han robado a mi hija!
394
00:39:14,933 --> 00:39:17,208
Tal vez sea la de la capa roja.
395
00:39:26,910 --> 00:39:29,642
�Yo he visto a una!
Llevaba una capa roja.
396
00:39:29,643 --> 00:39:33,086
Entr� y tom� una soda en mi taberna.
397
00:39:33,087 --> 00:39:37,249
Iba con un hombre.
�Entonces era el monstruo!
398
00:39:37,250 --> 00:39:39,078
�He visto al monstruo!
399
00:39:40,655 --> 00:39:43,653
Yo he visto al monstruo.
400
00:40:07,889 --> 00:40:10,172
Parece que han robado
otra ni�a en la plaza del Zicco.
401
00:40:10,173 --> 00:40:13,252
Seguramente ya debe estar
muerta, pobrecita.
402
00:40:42,627 --> 00:40:44,626
Culpa vuestra.
403
00:40:45,264 --> 00:40:47,692
Me deb�ais vigilar.
404
00:40:48,947 --> 00:40:52,570
�Me hab�is vigilado?
No, y entonces �qu� quer�is de m�?
405
00:40:52,694 --> 00:40:54,577
�D�nde la has puesto?
406
00:40:55,418 --> 00:40:58,018
En el carro sobre los cestos.
407
00:40:58,556 --> 00:41:00,991
Por la ma�ana
la llevar� al lado del r�o.
408
00:41:07,682 --> 00:41:10,916
�Estamos locos? Estamos mirando
sin hacer nada...
409
00:41:10,917 --> 00:41:14,507
Yo no quiero seguir, si se entera la
gente, nos matan a todos.
410
00:41:14,839 --> 00:41:17,304
Lo matamos nosotros,
y as� esto se acabo.
411
00:41:17,305 --> 00:41:19,194
Si lo tocas, te arruino.
412
00:41:19,195 --> 00:41:21,328
Maldita zorra.
413
00:41:21,329 --> 00:41:25,176
Todos debemos vigilarlo,
para eso te hemos casado con �l.
414
00:41:25,951 --> 00:41:29,167
- �Entonces, al manicomio?
- �Al manicomio?
415
00:41:29,168 --> 00:41:31,736
- �Tu hermano?
- S�, mi hermano.
416
00:41:31,737 --> 00:41:35,698
C�llate, que si nos oyen,
nos matan a nosotros.
417
00:41:35,899 --> 00:41:39,971
Yo te denuncio, por todos los
robos que has cometido. �Entendido?
418
00:41:44,869 --> 00:41:46,982
Mam�, cortemos por lo sano,
lo mejor es denunciarlo y listo.
419
00:41:46,983 --> 00:41:50,849
S�, y as� todos saben que tuvimos
el monstruo en casa.
420
00:41:50,850 --> 00:41:55,251
Y no nos vendr� a comprar nadie,
ni una hoja de achicoria.
421
00:41:55,252 --> 00:41:59,442
- No. Aqu� se hace lo que yo digo.
- �Y qu� quieres hacer? - Nada.
422
00:42:45,327 --> 00:42:48,238
Marcocci, le toca a usted.
423
00:43:08,421 --> 00:43:10,878
Estos son los testigos, excelencia.
424
00:43:10,879 --> 00:43:14,882
Marcocci, usted me debe decir
si esta es la ni�a que anoche
425
00:43:14,883 --> 00:43:18,082
junto con un hombre ha entrado
en vuestra hoster�a.
426
00:43:22,712 --> 00:43:25,160
Claro que s�, Excelencia, es ella.
427
00:43:33,992 --> 00:43:35,214
�Qu� es?
428
00:43:36,215 --> 00:43:38,520
Una trozo de un libro
en lengua extranjera.
429
00:43:40,228 --> 00:43:42,891
Ahora tienen una descripci�n
precisa del individuo.
430
00:43:42,892 --> 00:43:46,409
Con el particular de su acento del norte,
del ojo medio cerrado...
431
00:43:46,410 --> 00:43:49,168
...bigote. Se puede decir
que lo tenemos en el bolsillo.
432
00:43:49,169 --> 00:43:53,463
- No son totalmente determinantes, Excelencia.
- Pues Di Cesare, concluyamos �eh?
433
00:44:22,943 --> 00:44:26,010
Han dicho ojo derecho,
este tiene mal el izquierdo.
434
00:44:32,745 --> 00:44:34,715
Quiero saber d�nde estuviste anoche.
435
00:44:34,716 --> 00:44:37,313
Anoche estaba en la taberna
con unos amigos.
436
00:44:37,314 --> 00:44:40,518
�Qu� pasa, uno que tiene mal el ojo
es sospechoso?
437
00:44:40,519 --> 00:44:42,881
El siguiente.
438
00:44:44,942 --> 00:44:48,167
Quietos todos.
�Es aqu� donde te miran las pelotas?
439
00:44:48,168 --> 00:44:49,692
�Quieto! �qu� haces?
440
00:44:49,693 --> 00:44:52,350
�Tengo que estar siempre
entre locos?
441
00:44:52,351 --> 00:44:54,252
Doctor, yo tengo tres pelotas.
�Qu� me dan?
442
00:44:54,309 --> 00:44:57,415
Esta vez, si nos equivocamos,
Mussolini nos la har� pagar caro.
443
00:44:57,446 --> 00:45:02,237
Nuestra vida destruida, una carrera
arruinada por culpa de un loco criminal.
444
00:45:02,238 --> 00:45:05,661
Un ser innoble que podr�amos
aplastar sin remordimientos.
445
00:45:05,662 --> 00:45:08,999
Aqu� te ponen en medio de la calle.
La ley no se ocupa.
446
00:45:09,000 --> 00:45:11,589
Se ocupa, Comisario.
447
00:45:11,590 --> 00:45:18,313
Pero, es posible que no sea uno... uno de
esos criminales con tanto loco suelto.
448
00:45:18,919 --> 00:45:22,053
Que no sea posible encontrar uno.
�Digo uno!
449
00:45:24,592 --> 00:45:28,908
Cierto, se necesita uno.
450
00:45:48,727 --> 00:45:53,792
El desconocido,
ese que se�al� aquel Ingeniero.
451
00:45:53,793 --> 00:45:58,295
Pero, nadie sabe nada de �l,
s�lo que tiene un coche amarillo.
452
00:45:58,296 --> 00:46:04,509
Y de marca extranjera. En Roma debe
haber pocos coches amarillos y extranjeros.
453
00:46:25,821 --> 00:46:27,761
Yo soy un periodista del Mensajero y
siempre he entrado a la morgue...
454
00:46:27,762 --> 00:46:28,959
...como y cuando he querido.
455
00:46:28,960 --> 00:46:31,082
- Ahora debe obedecer la autoridad.
- S�game.
456
00:46:31,083 --> 00:46:33,232
�Entendido?, no se pasa, no se pasa.
457
00:46:45,298 --> 00:46:49,477
Arturo, te he tra�do un regalo.
La foto de tu sobrina.
458
00:46:49,478 --> 00:46:52,072
- Aqu� est�.
- Gracias, gracias Gino.
459
00:46:52,073 --> 00:46:54,260
Mira qu� guapa es.
460
00:46:56,687 --> 00:47:00,462
- Me has hecho un buen regalo.
- �Ah! Es un amigo m�o. - Est� bien.
461
00:47:00,463 --> 00:47:03,704
La fotograf�a, qu� gran invenci�n,
una maravilla.
462
00:47:03,705 --> 00:47:05,944
Modestia aparte,
tengo un objetivo Zeiss,
463
00:47:05,945 --> 00:47:11,096
...contra los alemanes he disparado, pero
para la �ptica, hay que dejarlos hacer.
464
00:47:11,497 --> 00:47:13,497
�Qu� efecto le hacen?
465
00:47:13,877 --> 00:47:18,859
A m� el de la amistad.
Un dormitorio de amigos.
466
00:47:18,860 --> 00:47:21,812
No me haga caso, yo tengo una
fantas�a que galopa.
467
00:47:23,417 --> 00:47:25,138
- �Qui�n est� adentro?
- El jefe de polic�a.
468
00:47:25,139 --> 00:47:26,802
Est�n las autoridades.
469
00:47:26,803 --> 00:47:29,352
�D�jenme entrar, quiero ver a mi hija!
470
00:47:29,933 --> 00:47:31,483
Aqu� estamos.
471
00:47:32,130 --> 00:47:35,726
Por primera vez, est�n en el centro
de la atenci�n, fotograf�as en la prensa...
472
00:47:35,827 --> 00:47:39,588
...art�culos enteros sobre ellos.
La autoridad reconforta el dolor.
473
00:47:39,589 --> 00:47:41,858
Finalmente usted es un c�nico.
Me gusta.
474
00:47:41,859 --> 00:47:44,127
�C�nico yo? No.
475
00:47:44,128 --> 00:47:48,828
Yo s�lo digo que muchos ni�os mueren de
maltrato dom�stico y nadie le hace caso.
476
00:47:48,829 --> 00:47:52,143
Si uno de estas pobres ratitas
de cloaca las mat� la mano negra...
477
00:47:52,422 --> 00:47:55,906
...de un monstruo, entonces "pobre
angelito, tan inocente", etc, etc.
478
00:47:55,907 --> 00:48:01,048
Yo pienso como usted, y en cambio debo
escribir palabras como esta, que conmuevan.
479
00:48:01,049 --> 00:48:05,367
Le dir�a m�s, para los padres, gente que
no ha tenido nada en la vida...
480
00:48:05,368 --> 00:48:08,883
...una desgracia como �sta,
as� de especial...
481
00:48:08,884 --> 00:48:10,977
...es casi un privilegio.
482
00:48:10,978 --> 00:48:14,096
Para m� que en el barrio,
hay quienes incluso los envidia.
483
00:48:14,914 --> 00:48:16,563
Han tenido algo.
484
00:48:16,564 --> 00:48:19,430
No es malo como argumento.
Pero, perd�n, �usted qui�n es?
485
00:48:19,431 --> 00:48:23,131
Le veo a menudo en el peri�dico,
voy a buscar noticias para mi trabajo.
486
00:48:23,132 --> 00:48:26,565
- Soy Girolimoni.
- �C�mo? Giro... Girolimoni.
487
00:48:26,566 --> 00:48:28,423
- Girolimoni.
- Feo, �eh?
488
00:48:28,424 --> 00:48:31,608
�D�nde tienen a mi hija,
d�jenme entrar!
489
00:48:31,609 --> 00:48:35,562
- �Quiero entrar!
- No se puede entrar, por favor.
490
00:48:51,349 --> 00:48:55,181
Eh Cari, el se�or es un
periodista del Mensajero.
491
00:48:55,182 --> 00:48:57,098
Yo no tengo nada que decir.
492
00:48:57,099 --> 00:49:00,059
Son los doctores que hablan,
yo soy s�lo el preparador.
493
00:49:00,060 --> 00:49:03,360
Pero vienes de una dinast�a de
preparadores. Sabes m�s que todos juntos.
494
00:49:03,361 --> 00:49:05,594
Quiero aclarar el hecho
de la violencia carnal.
495
00:49:05,595 --> 00:49:09,644
No se llega a tanto, violar a ni�as
de 5 a�os es posible...
496
00:49:09,645 --> 00:49:13,015
Dicen violencia carnal,
por decirlo.
497
00:49:13,116 --> 00:49:16,631
- Por sensacionalismo.
- Pero entonces �qu� le hace a las ni�as?
498
00:49:19,405 --> 00:49:24,314
Qu� dicen los curas: el origen del pecado
est� ah�, entre la orina y el excremento.
499
00:49:25,050 --> 00:49:28,379
Entonces �l a las ni�as le mete,
un dedo en la vagina...
500
00:49:28,380 --> 00:49:31,514
uno en el ano y despu�s...
�zac!
501
00:49:31,515 --> 00:49:34,404
Te imaginas como apesta,
cuando sale.
502
00:49:36,218 --> 00:49:39,521
Anda que tienes una
delicadeza de lenguaje...
503
00:49:39,522 --> 00:49:41,667
yo me pierdo gustoso el final.
504
00:49:43,046 --> 00:49:46,158
Un alba�il ha muerto,
all� est�n los familiares.
505
00:49:48,422 --> 00:49:52,794
Soy Gino Girolimoni, trabajo con los mejores
abogados. Se�ora, si me necesita.
506
00:49:52,795 --> 00:49:56,542
- �Qu� debemos hacer?
- Debe leer esto y luego firmarlo.
507
00:49:56,543 --> 00:49:59,427
Escuche, �puedo hablar unas
palabras contigo?
508
00:49:59,428 --> 00:50:00,927
Diga.
509
00:50:00,928 --> 00:50:04,531
- Tenemos el accidente de nuestro primo.
- Se ha ca�do de un andamio.
510
00:50:05,537 --> 00:50:08,003
- �Ca�do o tirado?
- Ca�do.
511
00:50:09,023 --> 00:50:12,510
- �De d�nde son ustedes?
- De Civita... - Castellana, justo.
512
00:50:12,511 --> 00:50:15,936
En su pueblo han hecho las casas y la
vi�as con los falsos accidentes.
513
00:50:16,417 --> 00:50:19,241
- Lo siento, no me interesa.
- Pero est� muerto.
514
00:50:19,242 --> 00:50:21,738
Sucede,
cuando se hacen mal los c�lculos...
515
00:50:21,739 --> 00:50:24,964
...una pena. - �Qu� quiere
decir, que somos deshonestos?
516
00:50:26,008 --> 00:50:29,138
Pulgar en Varese,
te lo hice cobrar yo hace 4 a�os.
517
00:50:29,139 --> 00:50:32,118
Entonces me enga�aste porque no
sab�a que te lo hiciste a prop�sito.
518
00:50:32,119 --> 00:50:35,422
Pulgar en Varese, codo en Civitavecchia,
fractura en Civita Castellana.
519
00:50:35,423 --> 00:50:38,321
Los trucos los conozco todos,
yo tambi�n he sido alba�il.
520
00:50:38,322 --> 00:50:42,158
Hacedme el favor, id donde otro,
yo con la c�rcel no tengo simpat�a.
521
00:50:42,159 --> 00:50:44,818
- Disculpe, se�ora.
- �Qui�n se cree que es, �ste?
522
00:50:45,688 --> 00:50:48,701
Nos han dejado en medio de la calle.
�Cu�ndo veremos un poco de dinero?
523
00:50:48,702 --> 00:50:50,964
- Lo antes posible, se�ora.
- Y mientras tanto �c�mo comeremos?
524
00:50:50,965 --> 00:50:53,618
- Le doy un anticipo, despu�s arreglamos.
- Gracias.
525
00:50:53,632 --> 00:50:56,541
- �Quer�is un caramelo? - S�.
- Uno a ti y otro a ti.
526
00:50:56,542 --> 00:50:58,391
- Decid gracias.
- Gracias.
527
00:50:59,355 --> 00:51:02,259
Saludamos al maestro de todos
nuestros productores.
528
00:51:02,260 --> 00:51:06,021
- Es un abrigo nuevo.
- Pero debajo hay un pat�n viejo.
529
00:51:06,022 --> 00:51:08,310
Y no quiero dejarme enga�ar
por un pat�n.
530
00:51:08,311 --> 00:51:11,349
Y menos si es un hijo de NN.
531
00:51:11,350 --> 00:51:16,496
Es verdad, soy hijo de NN,
y por eso me deb�is respetar...
532
00:51:16,497 --> 00:51:19,824
- Porque podr�a ser hijo del rey.
- Pero ser�as siempre un hijo de puta.
533
00:51:19,825 --> 00:51:23,021
Es ese caso y considerando el oficio de
tu madre, podr�a ser tu hermano.
534
00:51:23,022 --> 00:51:25,351
Y no hagas tonter�as
que nos est�n mirando.
535
00:51:25,352 --> 00:51:28,542
Primero te quedas con todos los clientes.
Esta ma�ana entraste a la morgue...
536
00:51:28,543 --> 00:51:31,519
- �C�mo lo has hecho? �D�melo!
- �Y d�nde dice que tenga que
537
00:51:31,520 --> 00:51:33,319
ense�ar el oficio a la competencia!
538
00:51:33,119 --> 00:51:36,674
Girolimoni, entend�monos bien,
o repartimos como amigos o...
539
00:51:36,675 --> 00:51:40,102
- �O si no? - No te hagas el gallito,
tenemos buenos cuchillos.
540
00:51:41,033 --> 00:51:43,033
Pues mejor os lo digo...
541
00:51:43,199 --> 00:51:46,256
Sab�is c�mo trabajamos
nosotros los productores...
542
00:51:46,257 --> 00:51:50,776
Yo hoy entr� a la morgue, estaba la
autoridad y nadie me dijo nada.
543
00:51:50,777 --> 00:51:54,869
- �Por qu�? - �Por qu�?
- Porque en la guerra fui versaglieri.
544
00:51:54,870 --> 00:51:58,572
- �Y qu� quieres decir?
- Parece nada.
545
00:51:58,573 --> 00:52:03,978
Pero hab�a un jefe importante conmigo,
que le salv� la vida...
546
00:52:04,685 --> 00:52:07,249
Veamos si adivin�is qui�n era
este jefe importante.
547
00:52:08,282 --> 00:52:14,703
Versaglieri, ha hecho camino y hoy las
bombas no le hacen nada, como se ha visto.
548
00:52:16,086 --> 00:52:17,649
- �Benito?
- Mu.
549
00:52:18,551 --> 00:52:20,753
Benito Mu, y entonces
a m�, �qui�n me toca?
550
00:52:20,754 --> 00:52:23,404
- No digas tonter�as...
- Entonces prueba.
551
00:52:25,487 --> 00:52:28,204
D�jalo, vamos.
552
00:52:29,002 --> 00:52:31,871
�Oh, Gino!
553
00:52:33,358 --> 00:52:35,976
�Oh, el "Sargente"!
554
00:52:35,977 --> 00:52:39,801
Qu� gusto verte, c�mo no estamos
muertos, estamos aqu�.
555
00:52:39,802 --> 00:52:41,809
- Aqu� estamos.
- Enhorabuena.
556
00:52:41,810 --> 00:52:44,081
Sigues siendo
el mismo cuentista, �eh?
557
00:52:44,082 --> 00:52:47,801
Esa es gente de cuchillo, Sarge'.
Usted en el frente dec�a
558
00:52:47,802 --> 00:52:49,301
que todo medio es bueno para
salvar el pellejo.
559
00:52:49,401 --> 00:52:51,925
�Y para eso utilizas
al Jefe de Gobierno?
560
00:52:51,926 --> 00:52:54,474
Hoy es un nombre
que hace milagros.
561
00:52:54,475 --> 00:52:55,575
Bravo.
562
00:52:56,076 --> 00:52:58,667
Trabajo como un condenado y gracias
a eso me he comprado este coche.
563
00:52:58,668 --> 00:53:00,291
Pero c�mo, �es tuyo?
564
00:53:00,292 --> 00:53:02,167
- �Y en qu� trabajas?
- Productor de abogados.
565
00:53:02,168 --> 00:53:05,646
A aquellos que han tenido accidentes de
trabajo, les procuro asistencia legal.
566
00:53:05,647 --> 00:53:08,065
- �Es legal el oficio?
- Es un oficio humano.
567
00:53:08,066 --> 00:53:10,619
Las familias son humildes.
568
00:53:10,620 --> 00:53:12,219
Yo trabajo por menos.
569
00:53:14,314 --> 00:53:16,819
Qui�n sabe cu�ntos viajes
has hecho con este.
570
00:53:16,820 --> 00:53:19,586
�Le gusta? Es el �ltimo modelo.
571
00:53:19,587 --> 00:53:22,928
Un modelo casi de Gran Prix.
572
00:53:24,917 --> 00:53:26,554
Debe ser r�pido, �eh?
573
00:53:27,430 --> 00:53:30,160
Puede llegar a 60.
574
00:53:30,161 --> 00:53:33,782
Bien, ahora estas aqu�,
en 10 minutos en la periferia...
575
00:53:34,967 --> 00:53:38,862
- �Y con las mujeres funciona?
- Irresistible.
576
00:53:38,863 --> 00:53:41,006
No me miran a m�,
lo miran a �l.
577
00:53:41,007 --> 00:53:44,109
�Quiere probarla?
Le llevo donde quiera.
578
00:53:44,110 --> 00:53:47,511
En recuerdo de todo lo que
hemos sufrido juntos.
579
00:53:48,395 --> 00:53:50,657
- �D�nde vamos?
- A la comisar�a.
580
00:53:51,192 --> 00:53:53,814
S�, ahora soy sargento
de la Seguridad P�blica.
581
00:53:53,815 --> 00:53:55,351
- Perfecto.
- �O sea...?
582
00:53:55,352 --> 00:53:57,165
Como la seda.
583
00:53:57,166 --> 00:54:00,148
- �Est�s casado?
- Soy se�orito todav�a.
584
00:54:00,149 --> 00:54:02,911
A tu edad.
Yo tengo ya 5 hijos.
585
00:54:02,912 --> 00:54:04,499
A ti siempre te gust� la buena vida.
586
00:54:04,500 --> 00:54:08,656
No, siempre me he roto la cabeza
con mujeres equivocadas, lamentablemente.
587
00:54:08,657 --> 00:54:11,425
Pero, digamos
que me gusta la libertad.
588
00:54:11,426 --> 00:54:14,433
- Un poco an�rquico, �eh?
- M�s bien antropom�trico.
589
00:54:14,434 --> 00:54:16,433
�Usted qu� dice?
590
00:54:24,323 --> 00:54:27,930
Ahora que s� d�nde est�,
no le prometo venir a buscarlo.
591
00:54:27,931 --> 00:54:30,467
�Y qu� me dices
a una taza de caf�?
592
00:54:32,640 --> 00:54:35,439
Ven a tomarla en mi oficina,
as� ves donde trabajo.
593
00:54:35,440 --> 00:54:38,792
- El Sr. Sargento.
- Horas de oficina, trabajo mal pagado.
594
00:54:38,793 --> 00:54:40,553
No, el autom�vil no
lo tendr� nunca yo.
595
00:54:40,554 --> 00:54:42,911
Le compensan otras satisfacciones.
596
00:54:43,636 --> 00:54:46,206
En N�poles dicen que
"mandar es mejor que follar".
597
00:54:46,207 --> 00:54:49,854
- Ah, lo sabes bien el dialecto.
- No... el napolitano me divierte...
598
00:54:49,855 --> 00:54:52,253
Me parece especial.
599
00:54:52,877 --> 00:54:54,989
- Vamos, si�ntate.
- Gracias.
600
00:54:56,139 --> 00:54:59,609
- �Cambiar�as tu puesto por el m�o?
- No me gusta mandar.
601
00:54:59,610 --> 00:55:03,349
- Te gusta m�s follar.
- Lo confieso.
602
00:55:03,350 --> 00:55:07,643
- �Has llevado bigote t�?
- No, con bigote parezco un paleto.
603
00:55:07,644 --> 00:55:11,829
- Pero en la guerra llevabas bigote.
- S�, lo llevaba para asustar al enemigo.
604
00:55:11,830 --> 00:55:14,347
De hecho, ganamos.
605
00:55:14,348 --> 00:55:17,818
�Cu�nto dinero
tienes en el bolsillo?
606
00:55:17,819 --> 00:55:21,005
Me quiere castigar �eh?
Viejo zorro...
607
00:55:21,006 --> 00:55:24,082
Pero ahora tengo,
�cu�nto necesita?
608
00:55:24,970 --> 00:55:26,546
Un pr�stamo, lo hago con gusto.
609
00:55:26,547 --> 00:55:29,527
�Llevas siempre en el bolsillo
izquierdo el dinero?
610
00:55:30,923 --> 00:55:34,504
Pero, �sta para m� es la derecha,
ser� la izquierda para usted.
611
00:55:34,505 --> 00:55:36,553
�Por qu� has entornado
el ojo?
612
00:55:37,117 --> 00:55:39,978
S�, tal vez est�s nervioso.
�Est�s nervioso?
613
00:55:41,179 --> 00:55:45,140
- �Y de qu�?
- No lo s�, tal vez el lugar, la polic�a...
614
00:55:45,141 --> 00:55:48,703
Pero, tienes un defecto en el ojo.
615
00:55:51,591 --> 00:55:54,052
Escuche, yo tengo un peque�o
molestia de est�mago...
616
00:55:54,053 --> 00:55:57,663
...sufro un poco del h�gado y una ligera
somnolencia despu�s de almorzar.
617
00:55:58,182 --> 00:56:00,478
�Pero no es m�s simple
si me dice qu� quiere?
618
00:56:00,479 --> 00:56:03,175
De otra forma me hace sentir...
casi en culpa.
619
00:56:05,042 --> 00:56:06,953
�Te acuerdas aquella vez
en Cividale?
620
00:56:06,954 --> 00:56:10,320
Cuando pas� esa ni�a y t� dijiste:
"��sta en un par de a�os...!"
621
00:56:10,321 --> 00:56:13,047
�Estar� buena ahora?
�Te acuerdas?
622
00:56:13,859 --> 00:56:16,806
Sarge'... ahora, tengo que hacer.
Gracias por el caf�.
623
00:56:16,807 --> 00:56:19,363
�Y ad�nde debes ir as�
con tanta prisa?
624
00:56:19,364 --> 00:56:24,169
Ah, entiendo, seguro vas a ofrecerle
caramelos a alguna jovencita, �eh?
625
00:56:26,136 --> 00:56:32,923
A m� las mujeres me gustan expertas.
Debajo de 21 nada. �Me entiende?
626
00:56:32,924 --> 00:56:38,955
Igual... igual le has hecho unas propuestas
obscenas a la sirvienta del Ingeniero.
627
00:56:39,378 --> 00:56:42,652
La has hecho subir al coche, le has
puesto las manos sobre la falda...
628
00:56:42,653 --> 00:56:43,785
te desabotonaste el pantal�n.
629
00:56:43,786 --> 00:56:46,636
Interesante...
�y estaba yo tambi�n?
630
00:56:46,637 --> 00:56:48,914
Si el coche no andaba solo, estabas.
631
00:56:50,721 --> 00:56:55,130
- Sarge'... �a qui�n quieres joder?
- No me vuelvas a llamar "Sargente".
632
00:56:56,567 --> 00:56:58,731
Ahora soy el sargento Amichela.
633
00:56:59,192 --> 00:57:01,374
Eso no es culpa m�a.
634
00:57:03,910 --> 00:57:05,467
Adelante, r�pido.
635
00:57:12,930 --> 00:57:16,406
En los teatros parroquiales siempre
me ofrec�an el papel de la mujer.
636
00:57:16,407 --> 00:57:20,194
Mujeres, v�rgenes, santas,
parec�a siempre una puta.
637
00:57:20,195 --> 00:57:22,974
Cortarte el bigote no te
habr� servido de nada.
638
00:57:23,451 --> 00:57:24,551
Vamos.
639
00:57:24,960 --> 00:57:26,806
Disculpe, salgo a escena.
640
00:57:27,943 --> 00:57:30,599
Haga entrar al primer testigo.
641
00:57:33,768 --> 00:57:37,011
- Un momento, se me ha ca�do el bigote.
- P�ngaselo, r�pido.
642
00:57:42,057 --> 00:57:44,131
Es �l, lo reconozco.
643
00:57:49,325 --> 00:57:51,620
�A qui�n ha reconocido?
644
00:57:53,384 --> 00:57:54,683
Responda.
645
00:57:56,826 --> 00:57:59,787
- Es �l...
- �Cu�l de los dos?
646
00:57:59,788 --> 00:58:01,510
Ac�rquese y se��lelo.
647
00:58:12,124 --> 00:58:13,895
�l.
648
00:58:13,896 --> 00:58:16,397
Se�or... la se�ora primero
ha indicado al agente...
649
00:58:16,398 --> 00:58:19,448
- Vaya, se�ora...
- Si me permite, se�or...
650
00:58:19,449 --> 00:58:21,829
...la mujer ha indicado a Girolimoni,
yo lo he visto perfectamente.
651
00:58:21,930 --> 00:58:24,686
- C�llese, sargento.
- D�jelo hablar.
652
00:58:25,631 --> 00:58:28,676
Estaba en el mismo punto de vista
y la mujer ha indicado a Girolimoni...
653
00:58:28,677 --> 00:58:33,100
...en el preciso momento en que el se�or...
superaba con el cuerpo el mostrador.
654
00:58:33,101 --> 00:58:36,127
Se�or, me permite,
yo le recuerdo...
655
00:58:36,128 --> 00:58:39,018
Primero est� la promoci�n para
quien colabora en el arresto del asesino.
656
00:58:39,019 --> 00:58:40,803
Segundo, que existe una
recompensa...
657
00:58:40,804 --> 00:58:43,867
y esto puede conducir a muchos
ciudadanos a dar un testimonio falso.
658
00:58:45,916 --> 00:58:49,606
Est� bien. El reconocimiento de la mujer no
ser� tomado en cuenta. Que se vaya.
659
00:58:49,607 --> 00:58:53,061
Prosigamos con los otros testigos.
Haga pasar el que sigue.
660
00:58:55,039 --> 00:58:57,203
Girolimoni,
pase adelante del mostrador.
661
00:58:58,379 --> 00:58:59,746
Cuidado con el bigote.
662
00:59:03,064 --> 00:59:04,737
Adelante.
663
00:59:11,740 --> 00:59:16,908
Atenci�n, Marcocci,
�reconocen a este hombre?
664
00:59:16,909 --> 00:59:23,541
Marcocci...
un buen nombre romano, honesto...
665
00:59:23,542 --> 00:59:26,742
- S�, es �l.
- Me he equivocado.
666
00:59:27,206 --> 00:59:29,547
Vayan a traer a Ana de Angeli.
667
00:59:30,404 --> 00:59:31,604
En pie.
668
00:59:34,378 --> 00:59:38,205
Ana de Angeli, te necesitan
en comisar�a.
669
00:59:39,903 --> 00:59:41,588
Ve con el sargento.
670
00:59:41,589 --> 00:59:45,271
- Est�n arreglados con �sta.
- �Por qu�? - Es una mentirosa nata.
671
00:59:45,272 --> 00:59:46,851
Todas sentadas.
672
00:59:50,758 --> 00:59:52,431
Espera un momentito aqu�.
673
01:00:04,009 --> 01:00:05,109
Adelante.
674
01:00:10,243 --> 01:00:14,519
Esta, se�or, es la ni�a
que logr� salvarse del monstruo.
675
01:00:14,520 --> 01:00:16,606
Ven, ven adelante.
676
01:00:19,337 --> 01:00:24,044
Peque�a, �c�mo sabes que el hombre que,
aquel d�a, quer�a llevarte al cine...
677
01:00:24,045 --> 01:00:26,993
...fuese realmente
el que mata a las ni�as?
678
01:00:26,994 --> 01:00:30,738
Por dos razones, se�or,
por c�mo me hablaba...
679
01:00:30,739 --> 01:00:33,015
y por c�mo me apretaba la mano.
680
01:00:33,016 --> 01:00:36,355
Nunca me olvidar� de esa mano.
681
01:00:36,356 --> 01:00:38,560
Y... �qu� te dec�a?
682
01:00:39,510 --> 01:00:41,238
Vamos... d�melo.
683
01:00:41,239 --> 01:00:45,883
"Eres tan bonita, la m�s bonita
de todas, por eso te he elegido."
684
01:00:45,884 --> 01:00:48,308
�Y t� c�mo conseguiste escapar?
685
01:00:48,764 --> 01:00:53,332
Ha sido un momento, una inspiraci�n,
he pensado en la virgen y dije:
686
01:00:53,333 --> 01:00:57,375
"Virgen, s�lvame" y sent�
dentro un gran calor...
687
01:00:58,886 --> 01:01:03,992
- Como un fuego en el coraz�n.
- �Un fuego? - S�, s� en el coraz�n.
688
01:01:03,993 --> 01:01:06,585
S�, hemos entendido, prosigue.
689
01:01:06,586 --> 01:01:09,910
Entonces sent� que el hombre
me soltaba la mano...
690
01:01:09,911 --> 01:01:16,909
Y me encontr� libre en medio de la calle.
La virgen me salv�.
691
01:01:17,296 --> 01:01:22,487
Yo esto de la virgen lo pondr�a en el acta.
�Qu� me dice, se�or?
692
01:01:24,332 --> 01:01:26,868
Prepare el encuentro, sargento.
693
01:01:30,273 --> 01:01:35,243
Las v�ctimas presentan
terribles laceraciones del tejido...
694
01:01:35,244 --> 01:01:39,145
Entonces tiene raz�n Cacarini, el
preparador, manipulaci�n sin violencia.
695
01:01:39,146 --> 01:01:41,792
Cacarini no es licenciado,
es s�lo un preparador.
696
01:01:41,793 --> 01:01:45,535
La falta de esperma puede ser explicada
con una eyaculaci�n precoz...
697
01:01:46,464 --> 01:01:49,969
Aqu� el cuadro genital est�
en el l�mite de la norma.
698
01:01:49,970 --> 01:01:53,508
S�, observamos dimensiones
ligeramente por encima de la media.
699
01:01:53,509 --> 01:01:56,703
- �Pero usted qu� es, medidor de pitos?
- C�llate Girolimoni, no sigas.
700
01:01:57,129 --> 01:02:00,471
Como usted sabr�,
los degenerados atraidos por ni�os...
701
01:02:00,472 --> 01:02:03,720
tienen un aparato genital diminuto,
casi infantil.
702
01:02:03,721 --> 01:02:05,415
�Es necesario estudiar mucho?
703
01:02:05,416 --> 01:02:08,738
Inclusive esa falta de sexo
puede provocar la degeneraci�n.
704
01:02:08,739 --> 01:02:11,769
Yo conozco una chica que no ha estudiado
nada pero tiene una notable experiencia.
705
01:02:11,770 --> 01:02:13,128
C�llese usted.
706
01:02:15,102 --> 01:02:16,210
Vamos, hay encuentro.
707
01:02:16,211 --> 01:02:19,600
En este caso no se puede hablar
de falta de sexo.
708
01:02:19,601 --> 01:02:22,769
Cierto que tampoco muestra
se�as de infantilismo.
709
01:02:23,904 --> 01:02:26,585
No traten de enamorarme que
no tienen nada que hacer.
710
01:02:28,077 --> 01:02:31,239
�Sabes que hay quien dice que
puedes reconocer al monstruo?
711
01:02:31,240 --> 01:02:33,399
Hay quienes lo hacen por
el dinero de la recompensa.
712
01:02:33,400 --> 01:02:37,519
- Yo lo hago por la justicia.
- Muy bien, entonces no ser� nada.
713
01:02:37,520 --> 01:02:40,958
- Estaba oscuro, era de noche.
- Se dan importancia.
714
01:02:40,959 --> 01:02:44,830
T� s� que lo has visto bien.
Y eres una que dice la verdad.
715
01:02:44,831 --> 01:02:48,090
Seg�n pienso yo, veremos
tu fotograf�a en todos los peri�dicos.
716
01:02:59,717 --> 01:03:01,522
Al�jense.
717
01:03:02,919 --> 01:03:05,927
Ve y m�rale bien.
718
01:03:28,538 --> 01:03:31,150
Hola, �c�mo est�s?
719
01:03:36,864 --> 01:03:38,264
Es �l.
720
01:03:39,890 --> 01:03:42,141
Siento el fuego dentro.
721
01:03:43,570 --> 01:03:45,696
Era su mano, la reconozco.
722
01:03:46,791 --> 01:03:49,238
Ven.
Ll�vatela.
723
01:03:53,830 --> 01:03:56,920
Entonces Girolimoni,
�todav�a lo niega?
724
01:04:00,116 --> 01:04:03,947
Excelencia, tengo algo que decir
y espero que no se ofendan...
725
01:04:03,948 --> 01:04:05,148
Diga.
726
01:04:06,096 --> 01:04:08,278
Yo me preguntaba...
727
01:04:08,279 --> 01:04:12,678
- Pero... �ustedes hacen siempre as�?
- As�, �qu�?
728
01:04:12,679 --> 01:04:15,834
Las indagaciones, los interrogatorios...
729
01:04:15,835 --> 01:04:20,487
Los de la taberna me han reconocido s�lo
por las 50 mil liras �est� claro, no?
730
01:04:21,606 --> 01:04:23,589
En cuanto a la ni�a... pobrecita...
731
01:04:24,823 --> 01:04:26,417
En vez de examinarme el pito,
732
01:04:26,418 --> 01:04:28,918
�por qu� no le revisan el cerebro
a ella? Es una mit�mana.
733
01:04:29,018 --> 01:04:30,647
Notable orador.
734
01:04:30,648 --> 01:04:34,119
No, lo siento por ustedes,
est�n metiendo la pata.
735
01:04:34,120 --> 01:04:36,563
Se va a re�r toda Italia
a sus espaldas.
736
01:04:36,564 --> 01:04:41,048
Y luego al Duce c�mo se lo explican...
A ese no le dan gato por liebre...
737
01:04:41,049 --> 01:04:44,813
- Es uno que da garrote.
- Notable su habilidad.
738
01:04:44,814 --> 01:04:47,902
�S�, eh? Al menos
tengo una cualidad.
739
01:04:48,647 --> 01:04:50,830
En el fondo �qu� tenemos de concreto
en las manos?, nada.
740
01:04:50,831 --> 01:04:52,071
�Qu� m�s quiere, Parrini?
741
01:04:52,072 --> 01:04:54,737
Quiero una prueba seria
o una confesi�n.
742
01:04:54,738 --> 01:04:58,769
Confesar�, confesar�, es s�lo cuesti�n
de sistema y de tiempo, pero confesar�.
743
01:04:58,770 --> 01:05:00,504
�Me permiten?
744
01:05:00,505 --> 01:05:05,398
D�jenme hacer el interrogatorio,
s� hacerle hablar, lo conozco.
745
01:05:05,399 --> 01:05:08,414
Has sido reconocido, entiende,
no lo puedes negar.
746
01:05:08,415 --> 01:05:11,615
Tienes el coche para
transportar a las ni�as muertas...
747
01:05:11,616 --> 01:05:15,186
Te han visto subir una muchachita.
748
01:05:16,136 --> 01:05:18,496
En tu casa se han encontrado
diversos vestidos...
749
01:05:18,497 --> 01:05:22,783
uno de jinete, uno de automovilista...
Un evidente travestido.
750
01:05:22,784 --> 01:05:26,693
Batall�n 127 sobre el campo...
Ma�ana ventosa.
751
01:05:27,336 --> 01:05:31,208
Las bombas austriacas explotaban por
todos lados. Est�bamos por atacar.
752
01:05:32,237 --> 01:05:35,415
La bandera del regimiento que llega
desde el fondo del horizonte...
753
01:05:35,416 --> 01:05:38,410
...donde se divisaban
las sombras del enemigo...
754
01:05:38,411 --> 01:05:42,554
En ese fat�dico momento...
Yo te llamaba "carburo", �te acuerdas?
755
01:05:43,296 --> 01:05:46,374
Tras la acci�n, a m�
la medalla y a ti nada.
756
01:05:47,534 --> 01:05:50,618
�Quieres mi medalla
para dejarme en paz?
757
01:05:51,016 --> 01:05:53,042
�Ahora comercias con medallas?
758
01:05:53,043 --> 01:05:56,032
Desde esa medalla me
has empezado a mirar torcido.
759
01:05:56,033 --> 01:05:58,264
- �Envidia?
- �Yo?
760
01:05:58,265 --> 01:06:01,958
- �De ti? �No!
- Extra�o, lo digo yo, pero es as�.
761
01:06:02,459 --> 01:06:07,248
Y ahora el autom�vil, t� no me perdonas
que lo tenga. Yo te lo regalo.
762
01:06:07,429 --> 01:06:09,651
�Tengo cara de corrupto?
763
01:06:09,652 --> 01:06:11,567
Todos tenemos nuestras debilidades.
764
01:06:11,568 --> 01:06:13,762
Pero yo no soy
un estuprador de ni�as.
765
01:06:13,763 --> 01:06:16,381
No se trata de estupro,
inf�rmate mejor...
766
01:06:16,382 --> 01:06:18,041
�l las penetra con los dedos.
767
01:06:18,042 --> 01:06:20,329
- �Y t� c�mo lo sabes?
- Porque no soy un ignorante como t�.
768
01:06:20,330 --> 01:06:23,443
�No me tutees! Y no asumes
ese tono de padre eterno.
769
01:06:23,444 --> 01:06:26,206
�Qu� deber�a hacer,
matarme como el cochero? No.
770
01:06:26,207 --> 01:06:31,509
Tengo paciencia, han pasado tantos,
pasar�s t� tambi�n, "Sargente".
771
01:06:35,086 --> 01:06:37,745
No est� mal esto.
Lo hay peor.
772
01:06:39,258 --> 01:06:42,601
Estas fotos de ni�as se han
encontrado en tu habitaci�n.
773
01:06:42,602 --> 01:06:47,036
- �Las reconoces?
- Las he sacado yo.
774
01:06:47,037 --> 01:06:49,002
�Y qu� efecto te provocan?
775
01:06:49,003 --> 01:06:51,662
- �Y qu� efecto me deber�an provocar?
- �Te burlas?
776
01:06:51,663 --> 01:06:55,437
No, son complacientes, dime qu� efecto
me deben hacer y yo te contento.
777
01:06:55,438 --> 01:06:57,419
�Debo re�rme, llorar?
778
01:06:58,678 --> 01:07:01,474
Esta es una de las fotograf�as del
Lungo Tevere sacada por ti.
779
01:07:01,475 --> 01:07:02,499
Exacto.
780
01:07:02,500 --> 01:07:05,792
Mira, justo en este punto se encontr�
el cad�ver de una de las ni�as.
781
01:07:06,303 --> 01:07:08,974
- �C�mo lo explicas?
- Las explicaciones pueden ser dos:
782
01:07:08,975 --> 01:07:11,098
O es una casualidad
o una coincidencia.
783
01:07:16,606 --> 01:07:18,406
Laura Carlinni.
784
01:07:19,691 --> 01:07:20,791
Carla Santinni.
785
01:07:22,325 --> 01:07:23,425
Marisa Telli.
786
01:07:24,083 --> 01:07:25,283
Rosseta Tirabosco.
787
01:07:26,257 --> 01:07:27,657
Isa Matei, la "Pioqueta".
788
01:07:28,327 --> 01:07:31,234
�Estas qu� efecto te hacen?
789
01:07:31,910 --> 01:07:34,432
Estas no las he sacado yo.
790
01:07:38,935 --> 01:07:43,116
- Pero, �por qu� no confiesas?
- Uf...
791
01:07:43,117 --> 01:07:47,221
Si confiesas, con una buena pericia
psiqui�trica te libras del problema.
792
01:07:48,766 --> 01:07:52,136
T� adem�s eres hijo de NN...
793
01:07:52,137 --> 01:07:56,889
�Entiendes? �Qu� te importa decir
que tu padre era un degenerado?
794
01:07:59,242 --> 01:08:02,915
As� estar� todo bien.
T� no tienes culpa, eres irresponsable.
795
01:08:04,039 --> 01:08:07,901
Pero t� me debes sacar
una curiosidad.
796
01:08:07,902 --> 01:08:13,018
Yo lo entender�a si t� lo hubieras hecho
con una chica un poco m�s...
797
01:08:13,019 --> 01:08:17,611
Sabes entre nosotros...
�Pero as� de peque�a!
798
01:08:19,092 --> 01:08:21,660
- A m� me gustan chicas...
- �Ah s�?
799
01:08:22,453 --> 01:08:24,676
Inclusive, cuanto m�s peque�as
m�s me gustan...
800
01:08:24,955 --> 01:08:26,764
�Y qu� gusto sientes?
801
01:08:26,765 --> 01:08:30,043
Es dif�cil de explicar.
Son aberraciones...
802
01:08:31,045 --> 01:08:32,897
- La �ltima, por ejemplo...
- La "Pioqueta".
803
01:08:32,898 --> 01:08:36,114
Iba en el coche se levanta la falda,
me hace ojitos. Yo paro.
804
01:08:38,437 --> 01:08:41,342
Me da una sonrisa y me dice:
"Querido se�or...
805
01:08:41,343 --> 01:08:43,863
...�me da dos liras?"
Y yo le contesto...
806
01:08:43,864 --> 01:08:48,429
Y si te doy dos liras,
�t� qu� me regalas?
807
01:08:50,533 --> 01:08:54,373
Me responde:
"Ll�vame y ver�s."
808
01:08:57,082 --> 01:08:58,182
�Y luego?
809
01:08:59,606 --> 01:09:01,606
La llevo...
810
01:09:02,435 --> 01:09:04,232
...se coloca cerca de m�...
811
01:09:05,058 --> 01:09:07,684
Comienza a acariciarme...
812
01:09:07,685 --> 01:09:12,643
"Qu� guapo eres", me dice.
"Me gustas"...
813
01:09:13,284 --> 01:09:15,877
"Ll�vame lejos, quiero hacer
el amor contigo."
814
01:09:15,878 --> 01:09:17,471
- �As� de peque�a?
- �Eh, no!
815
01:09:18,791 --> 01:09:21,094
- �Y entonces?
- La llevo a un prado...
816
01:09:22,079 --> 01:09:25,207
Ella comienza a desvestirse,
la voy a abrazar... "�No, espera!"
817
01:09:27,722 --> 01:09:30,550
Baja del coche
y comienza a bailar.
818
01:09:30,551 --> 01:09:34,354
- �C�mo, a bailar?
- Bailaba alrededor m�o. Bailaba y re�a.
819
01:09:34,355 --> 01:09:37,477
- Re�a. - �Desnuda?
- Desnuda bajo la luna.
820
01:09:37,743 --> 01:09:38,954
- �Y entonces?
- Y entonces, nada...
821
01:09:38,955 --> 01:09:44,951
Yo me bajo, ella comienza a correr sobre
el prado. Yo, �c�mo decirlo?
822
01:09:46,187 --> 01:09:50,154
La abrac�. La tir� al suelo,
sobre la hierba.
823
01:09:51,082 --> 01:09:53,718
Y perd� la cabeza...
824
01:09:53,719 --> 01:09:58,977
Sabes... desnuda,
un cuerpo peque�o...
825
01:09:58,978 --> 01:10:03,026
suave, delicado...
con dos senos as�.
826
01:10:05,357 --> 01:10:09,356
- �Dos senos as� una nena de 6 a�os?
- No, una ni�era de 32.
827
01:10:10,394 --> 01:10:14,320
- Pero, t� me hablabas de la "Pioqueta".
- No, t� hablabas de la "Pioqueta".
828
01:10:14,421 --> 01:10:19,258
Yo hablaba de la ni�era.
Te has excitado, �eh?
829
01:10:19,259 --> 01:10:21,514
�Me est�s tomando el pelo?
830
01:10:21,515 --> 01:10:26,977
- Si acaso, el "Girolimoni".
- �Puerco hijo de puta!
831
01:10:31,359 --> 01:10:33,795
Pasar�s t� tambi�n, "Sargente".
832
01:10:34,584 --> 01:10:37,412
Ahora te lo hago ver yo,
si era una ni�era o una ni�a.
833
01:10:39,365 --> 01:10:41,294
�Barletta, Bicciaro!
834
01:10:49,267 --> 01:10:51,567
Ninguna marca en la cara.
835
01:10:59,711 --> 01:11:01,178
- �Ha confesado?
- A�n no.
836
01:11:01,179 --> 01:11:05,151
- Pero �qu� hacen?
- Hacen su trabajo. - Incluso demasiado.
837
01:11:05,152 --> 01:11:08,971
- �No le habr�n dejado marcas en la cara?
- No, solamente una costilla fisurada.
838
01:11:08,972 --> 01:11:11,568
- Pero no se ve.
- �Podemos proceder con el careo?
839
01:11:11,569 --> 01:11:15,441
Boldrini no para de llamarme. Est� ansioso
por darle la noticia al Jefe de Gobierno.
840
01:11:17,112 --> 01:11:19,241
Enseguida le toca a usted.
841
01:11:19,242 --> 01:11:24,288
No digas mentiras, admite tu culpa
y no calumnies a tu patrona.
842
01:11:24,389 --> 01:11:27,128
Que te meto en la c�rcel, �sabes?
843
01:11:27,129 --> 01:11:29,169
�Me hace da�o!
844
01:11:29,270 --> 01:11:31,924
Basta, vamos, exagerado.
845
01:11:32,312 --> 01:11:35,800
- Entonces Girolimoni, �c�mo est�?
- Podr�a estar mejor...
846
01:11:35,801 --> 01:11:39,096
He tenido una vivaz discusi�n
con sus colaboradores...
847
01:11:39,097 --> 01:11:41,652
que me ha particularmente golpeado.
848
01:11:44,087 --> 01:11:46,223
Haga pasar al testigo Giacarinni.
849
01:11:48,402 --> 01:11:50,202
Por favor.
850
01:12:01,136 --> 01:12:02,935
Por favor, tomen asiento.
851
01:12:09,965 --> 01:12:11,464
Procedamos.
852
01:12:12,347 --> 01:12:15,961
Dime peque�a, cuando te
segu�a �qu� te dec�a?
853
01:12:15,962 --> 01:12:17,973
Elogios.
854
01:12:17,974 --> 01:12:20,161
�Te ha hecho caricias?
855
01:12:20,162 --> 01:12:21,952
S�, una vez.
856
01:12:21,953 --> 01:12:26,152
�Te ha invitado a subir con �l
en autom�vil?
857
01:12:27,776 --> 01:12:30,662
S�, una vez y me dio caramelos.
858
01:12:30,816 --> 01:12:32,932
Y luego �qu� sucedi�?
859
01:12:33,842 --> 01:12:35,124
Me escap�.
860
01:12:35,125 --> 01:12:39,004
Deben excusarla, es hija de
campesinos, se expresa como puede.
861
01:12:39,424 --> 01:12:42,432
Y usted se�ora,
�no hab�a notado nada?
862
01:12:42,433 --> 01:12:45,252
S�, pero yo pens� que era
un comercial.
863
01:12:45,253 --> 01:12:49,946
Cada tanto viene alguien a pedir informaci�n
de la familia para vender algo.
864
01:12:50,340 --> 01:12:53,443
Entiendo. �Y desde cu�ndo
ocurr�a esto, se�ora?
865
01:12:53,444 --> 01:12:56,642
- Pero, yo verdaderamente...
- Desde hace un mes.
866
01:12:57,067 --> 01:12:59,210
Lo confes� la ni�a.
867
01:12:59,211 --> 01:13:01,689
Tambi�n usted se�ora,
�oy� la confesi�n?
868
01:13:01,690 --> 01:13:04,187
S�, de hecho est�bamos preocupados.
869
01:13:04,323 --> 01:13:07,322
Nosotros tenemos la
responsabilidad de la ni�a.
870
01:13:10,112 --> 01:13:13,098
Girolimoni, �usted lo admite?
871
01:13:13,435 --> 01:13:14,798
�El qu�?
872
01:13:14,799 --> 01:13:15,999
La declaraci�n, �no?
873
01:13:17,924 --> 01:13:21,230
Usted piensa que si lo hubiese
hecho, �lo admitir�a?
874
01:13:21,231 --> 01:13:23,829
- Respuesta inteligente.
- Gracias.
875
01:13:23,830 --> 01:13:26,133
Pero entonces,
�por qu� segu�a a la ni�a?
876
01:13:26,683 --> 01:13:30,053
Cosas m�as,
yo no me preocupo.
877
01:13:30,675 --> 01:13:33,586
Tanto, antes o despu�s se dar�n
cuenta que se han equivocado.
878
01:13:33,587 --> 01:13:36,987
De esta desgracia hay que tratar
de salir todos limpios.
879
01:13:36,988 --> 01:13:39,364
Lo m�s posible.
�Verdad, se�ora?
880
01:13:42,367 --> 01:13:46,631
Girolimoni no ha dado una justificaci�n
de su relaci�n con la criada.
881
01:13:46,632 --> 01:13:49,014
Porque no ha querido comprometer
a la se�ora Giacarinni.
882
01:13:49,015 --> 01:13:51,144
Es un Don Juan,
pero no un monstruo.
883
01:13:51,645 --> 01:13:54,710
Si usted tuviese m�s experiencia,
querido Parrini...
884
01:13:54,711 --> 01:13:58,554
se dar�a cuenta que muchos delincuentes
son inteligentes y simp�ticos...
885
01:13:58,555 --> 01:14:00,656
justamente como nuestro Girolimoni.
886
01:14:00,657 --> 01:14:04,599
Tal vez no tendr� experiencia,
pero gracias a Dios no tengo prejuicios.
887
01:14:04,600 --> 01:14:07,625
Dice no tener prejuicios y
los tiene, querido Parrini.
888
01:14:07,626 --> 01:14:13,210
Desde que empezamos la investigaci�n tiene
una actitud muy cr�tica sobre mi proceder.
889
01:14:13,211 --> 01:14:16,321
Yo debo hac�rselo saber
respetuosamente, se�or.
890
01:14:16,322 --> 01:14:18,554
El hecho es que usted acepta cualquier
testimonio con tal de...
891
01:14:18,555 --> 01:14:20,423
justificar sus acusaciones
contra Girolimoni.
892
01:14:20,424 --> 01:14:24,585
Ese hombre ha sido reconocido
por Ana de Angeli y Marcocci.
893
01:14:25,192 --> 01:14:29,294
Si quiere enga�arme, querido Parrini,
busque un pretexto m�s serio...
894
01:14:29,295 --> 01:14:33,670
y no invente un romance entre Girolimoni
y la se�ora Giaccarino...
895
01:14:33,671 --> 01:14:35,131
que es una mujer honesta.
896
01:14:35,132 --> 01:14:39,257
Y usted llama a una simple y l�gica
deducci�n querer tocarle las narices.
897
01:14:39,258 --> 01:14:42,200
- B�squeme otro monstruo con su l�gica.
- Tratar� de buscarlo.
898
01:14:43,094 --> 01:14:47,293
La peque�a Tirabosco, fue secuestrada
de su casa en dos minutos...
899
01:14:47,489 --> 01:14:51,882
Ese hombre sab�a, sab�a perfectamente
que adentro hab�a una ni�a.
900
01:14:51,883 --> 01:14:55,694
No hay otra; o es un amigo,
o es un vecino de casa...
901
01:14:55,695 --> 01:14:57,951
o es directamente un familiar.
902
01:14:57,952 --> 01:15:00,951
Qu� absurdo, �por qu� no dice
directamente que es el padre?
903
01:15:00,952 --> 01:15:02,839
�Calma se�ores, calma!
904
01:15:06,939 --> 01:15:08,738
Se�or jefe de polic�a...
905
01:15:09,020 --> 01:15:12,383
Yo quiero pedirle que acepte
mi demanda de traslado.
906
01:15:14,375 --> 01:15:18,339
Ya hablaremos, por ahora le relevo
de este caso fastidioso.
907
01:15:18,340 --> 01:15:21,769
Pero, es �l, Excelencia, justamente
porque no confiesa.
908
01:15:21,770 --> 01:15:24,006
Angellini, si luego los testigos
se retractan...
909
01:15:24,007 --> 01:15:26,312
nos arriesgamos a una absoluci�n
por insuficiencia de pruebas.
910
01:15:26,313 --> 01:15:28,548
La seguridad de reconocimiento
es absoluta.
911
01:15:28,549 --> 01:15:31,996
El ojo ca�do, el bigote, el mismo dinero
del bolsillo izquierdo.
912
01:15:31,997 --> 01:15:35,165
Angelinni, yo arriesgo un bot�n
pero t� arriesgas la chaqueta entera.
913
01:15:35,166 --> 01:15:40,210
Ahora Mussolini es ministro del interior,
y como tal, responsable de la polic�a...
914
01:15:40,211 --> 01:15:43,340
No podemos involucrarlo en un error,
esperemos que confiese.
915
01:15:43,341 --> 01:15:48,101
Pero es que no confesar�, es un
degenerado, se r�e, bromea, es un demente.
916
01:15:48,541 --> 01:15:51,464
�Es un loco? Entonces
si est� loco nos arriesgamos.
917
01:15:51,465 --> 01:15:52,784
Prepara un comunicado de prensa.
918
01:15:52,785 --> 01:15:58,098
Hola, pide una audiencia con el
Jefe de Gobierno, es urgent�simo.
919
01:15:59,302 --> 01:16:03,448
Hola, s�, director. Ocho columnas
en primera p�gina y una extraordinaria.
920
01:16:04,372 --> 01:16:06,948
- �Preso!
- �Viva El Duce! �Viva!
921
01:16:15,532 --> 01:16:17,170
�Qu� pasa? �Qu� dice?
922
01:16:17,171 --> 01:16:21,865
El escurridizo asesino de las
ni�as al fin ha sido descubierto...
923
01:16:21,866 --> 01:16:25,414
- �Lo han atrapado, lo han capturado!
- �Qu� ha sucedido?
924
01:16:25,415 --> 01:16:29,164
�Lo han atrapado! Hijo...
925
01:16:30,148 --> 01:16:35,776
Hijo m�o, ven aqu�.
�Se acab�! �Lo han atrapado!
926
01:16:36,736 --> 01:16:41,902
Ahora Tarquinio, no le debemos dejar solo
ni un momento, debemos vigilarle todos.
927
01:16:50,533 --> 01:16:53,162
Gracias en nombre de la Italia Fascista
por haber dispuesto a la justicia...
928
01:16:53,163 --> 01:16:54,904
a este obsceno individuo.
929
01:16:55,580 --> 01:17:00,428
- Sargento, �qu� era en la guerra?
- Sargento, Segundo Regimiento Versaglieri.
930
01:17:00,429 --> 01:17:03,692
Versaglieri, yo tambi�n,
Mayor en Jefe.
931
01:17:03,693 --> 01:17:08,083
Por tanto, mi superior. Pero ahora pasas
a Mariscal por m�ritos especiales.
932
01:17:08,084 --> 01:17:09,094
Gracias, Duce.
933
01:17:09,095 --> 01:17:11,962
Entiendo perfectamente que no debe
de haber sido f�cil capturarlo.
934
01:17:11,963 --> 01:17:13,926
- �C�mo se llama?
- Girolimoni.
935
01:17:14,856 --> 01:17:16,115
Me basta.
936
01:17:16,565 --> 01:17:19,439
Era un indudable
destino del nombre.
937
01:17:19,440 --> 01:17:24,963
Girolimoni... da la idea del vicio,
de lo tortuoso...
938
01:17:24,964 --> 01:17:26,422
de la enfermedad.
939
01:17:27,166 --> 01:17:30,807
Si se hubiese llamado Blanco
o Rojo lo olvidar�an todos.
940
01:17:30,808 --> 01:17:31,828
Pero...
941
01:17:31,829 --> 01:17:33,864
Yo digo que es
suficiente ese nombre...
942
01:17:33,865 --> 01:17:36,644
para encerrarlo para siempre en
la infamia de su destino.
943
01:17:36,745 --> 01:17:41,314
De hecho, Duce, ha usado su inteligencia
enferma con la intenci�n de tomarnos el pelo.
944
01:17:41,315 --> 01:17:44,400
Si acaso, el "Girolimoni".
945
01:17:45,266 --> 01:17:47,603
Cuando el hombre y la ni�a
entraron en la taberna...
946
01:17:47,604 --> 01:17:49,613
la Pioqueta a�n no hab�a
sido raptada.
947
01:17:49,614 --> 01:17:52,205
En ese momento estaba en su casa.
948
01:17:52,206 --> 01:17:53,928
Fue raptada media hora despu�s.
949
01:17:54,492 --> 01:17:55,502
Y adem�s...
950
01:17:55,503 --> 01:17:58,026
Admitamos que la ni�a de la
taberna fuese la Pioqueta...
951
01:17:58,027 --> 01:18:01,512
Seg�n t�, un monstruo que rapta
una ni�a, que est� por matarla...
952
01:18:01,513 --> 01:18:04,456
�primero la lleva a una taberna
a beber una gaseosa?
953
01:18:04,457 --> 01:18:07,576
�Por qu� buscar una raz�n?
No tiene l�gica, es un degenerado.
954
01:18:07,577 --> 01:18:11,032
- �Y el travestismo, entonces?
- Una man�a de actor frustrado.
955
01:18:11,393 --> 01:18:15,102
�Pero t� crees que se vest�a de
torero para raptar sus v�ctimas?
956
01:18:15,103 --> 01:18:20,152
- Ha fotografiado muchas ni�as, �sabes?
- Fotografiaba de todo. Razonemos.
957
01:18:20,284 --> 01:18:23,869
Girolimoni es un caso de cr�nica negra
que ha sido explotado al m�ximo.
958
01:18:23,870 --> 01:18:26,764
�Por qu�? Porque seg�n la
opini�n p�blica...
959
01:18:26,765 --> 01:18:29,554
se debe introducir en Italia
la pena de muerte.
960
01:18:29,555 --> 01:18:34,030
�Por qu�? Porque cuando est� la pena
de muerte para delitos comunes...
961
01:18:34,031 --> 01:18:37,927
la usar�n inclusive
por motivos pol�ticos,
962
01:18:37,928 --> 01:18:40,235
es una advertencia a los
opositores del r�gimen.
963
01:18:40,236 --> 01:18:43,496
�No hay sitio para los antifascistas...!
964
01:18:45,265 --> 01:18:48,190
Bastonazos para los obreros
en huelga, puedo entenderlo...
965
01:18:48,191 --> 01:18:50,543
Pero aqu� estamos entre
gente civilizada �no?
966
01:18:50,544 --> 01:18:52,618
Lleva un tiempo as�,
he tratado de protegerle...
967
01:18:52,619 --> 01:18:55,786
porque es un excelente periodista.
Tiene el oficio en la sangre.
968
01:18:55,787 --> 01:18:58,377
Pero ahora ya no puedo.
Ni siquiera se ha afiliado al Fascio.
969
01:18:59,900 --> 01:19:03,522
Sr. Director, el peri�dico es mi vida.
�Me echa a la calle?
970
01:19:03,523 --> 01:19:07,952
Mire, puedo hablar yo con Sardinelli, que
despu�s de todo es un buen muchacho.
971
01:19:07,953 --> 01:19:12,620
Pero usted debe hacer un acto de buena
voluntad. Saque esta bendita afiliaci�n.
972
01:19:13,118 --> 01:19:15,315
Mira que aqu� se ha repetido
el mismo error...
973
01:19:15,316 --> 01:19:17,295
la taberna de Marcocci,
donde ha entrado Girolimoni...
974
01:19:17,296 --> 01:19:19,487
no est� en Via del Monte Brianzo
sino en Via Gilaudo.
975
01:19:23,175 --> 01:19:24,957
He preferido quedarme.
976
01:19:26,190 --> 01:19:28,671
No por oportunismo, cr�eme.
977
01:19:28,672 --> 01:19:31,135
Hubiese sido f�cil,
coger la puerta y marcharme...
978
01:19:31,136 --> 01:19:32,815
muy f�cil.
979
01:19:32,816 --> 01:19:35,061
El fascismo est�
y seguir� por un tiempo.
980
01:19:35,062 --> 01:19:39,715
Se debe trabajar dentro
del sistema para humanizarlo.
981
01:19:40,716 --> 01:19:43,542
- �Te afiliar�s?
- Creo que s�.
982
01:19:43,543 --> 01:19:46,104
Es lo m�s correcto de hacer
en este momento.
983
01:19:46,105 --> 01:19:47,630
Yo tambi�n lo creo as�.
984
01:19:48,342 --> 01:19:49,343
Entonces...
985
01:19:49,986 --> 01:19:55,784
En este mes, el coraz�n del Duce...
986
01:19:56,830 --> 01:19:59,997
...el coraz�n paterno del Duce...
987
01:20:00,911 --> 01:20:06,645
...ha sufrido junto con todos
los padres de Italia...
988
01:20:16,134 --> 01:20:18,194
- Disculpe, quiero hablar...
- �Al fondo!
989
01:20:45,302 --> 01:20:46,501
Buenos d�as.
990
01:21:00,267 --> 01:21:02,625
Hazle repetir
exactamente lo que ha dicho.
991
01:21:04,965 --> 01:21:07,753
�Quiere repetir exactamente
lo que me ha dicho?
992
01:21:07,754 --> 01:21:10,781
Que fui yo quien entr� en la
taberna de Via Girando...
993
01:21:10,782 --> 01:21:13,434
con la ni�a
para pedir una gaseosa.
994
01:21:20,739 --> 01:21:21,740
Vamos.
995
01:21:21,741 --> 01:21:23,907
�Qu� pasa?
�Vamos ad�nde? Mi hija.
996
01:21:23,908 --> 01:21:25,753
- �Pap�, pap�!
- Est�se quieto.
997
01:21:29,756 --> 01:21:31,965
- El bigote.
- El acento del norte.
998
01:21:31,966 --> 01:21:33,761
El ojo izquierdo herido en la guerra.
999
01:21:33,762 --> 01:21:36,503
Y viven en la calle Giordano Bruno,
como dice la ni�a.
1000
01:21:38,298 --> 01:21:41,941
Debemos sacarlo r�pido
o seremos el hazme re�r de todos.
1001
01:21:41,942 --> 01:21:43,883
Con Mussolini no se bromea.
1002
01:21:43,884 --> 01:21:45,545
De todas formas, calma y silencio.
1003
01:21:45,546 --> 01:21:48,139
Vamos a hablar con este imb�cil.
1004
01:21:49,938 --> 01:21:52,627
Entonces Romanoti, has reflexionado,
�estabas borracho?
1005
01:21:52,628 --> 01:21:55,459
�Borracho? Yo solo estoy
diciendo la verdad.
1006
01:21:55,460 --> 01:21:58,932
Vienen y me encierran.
�Qu� son, costumbres de la capital?
1007
01:21:58,933 --> 01:22:02,418
- �Te ha pagado alguien?
- Ojal�, as� me compraba unos pantalones.
1008
01:22:02,419 --> 01:22:04,270
�Est�s afiliado al partido socialista?
1009
01:22:04,271 --> 01:22:06,243
Disculpe, �la memoria
depende de la pol�tica?
1010
01:22:06,244 --> 01:22:08,177
�Por qu� te has presentado
aqu� despu�s de 10 d�as?
1011
01:22:08,178 --> 01:22:10,336
Pero ya se los he explicado a ustedes.
1012
01:22:10,337 --> 01:22:12,391
El peri�dico dec�a que el monstruo
hab�a entrado en la taberna...
1013
01:22:12,392 --> 01:22:14,366
...de Via del Monte Brianzo.
- Precisamente.
1014
01:22:14,367 --> 01:22:16,658
Pero en cambio cuando dijeron que
se trataba de Via Gilaudo,
1015
01:22:16,659 --> 01:22:20,763
pens� en m�, en mi hija.
La culpa no es m�a, sino del peri�dico.
1016
01:22:20,764 --> 01:22:23,354
Siempre he pensado
que la prensa dec�a la verdad.
1017
01:22:23,355 --> 01:22:25,668
�C�mo sabe que se trataba
justo de ese d�a?
1018
01:22:25,669 --> 01:22:28,008
Porque ese d�a acompa�� a mi
hermano a la estaci�n...
1019
01:22:28,009 --> 01:22:30,048
Puede preguntarle a mi hermano,
es militar en �dine.
1020
01:22:30,049 --> 01:22:35,850
Y puede controlar la licencia que
ten�a, con el sello y el d�a.
1021
01:22:35,851 --> 01:22:37,516
Verif�quelo
y m�ndelo a la casa.
1022
01:22:37,517 --> 01:22:39,841
H�gale firmar la declaraci�n
y env�ela al magistrado.
1023
01:22:39,842 --> 01:22:44,350
Si te vas de la lengua te meto
en la c�rcel y no sales en la vida.
1024
01:22:47,125 --> 01:22:48,919
Ahora pedir�n dimisiones.
1025
01:22:48,920 --> 01:22:52,359
Yo no dimito. Ellos quer�an un culpable
y nosotros se los dimos.
1026
01:22:52,360 --> 01:22:54,676
- Pero es un culpable equivocado.
- Est� bien, ser� equivocado...
1027
01:22:54,677 --> 01:22:57,267
pero que se arregle el jefe de la polic�a.
Nosotros somos s�lo subalternos.
1028
01:23:00,733 --> 01:23:04,772
Camarada Boltrini, en las filas del
Fascismo no existen las dimisiones.
1029
01:23:05,881 --> 01:23:09,567
El Fascismo es una trinchera
donde no se discute,
1030
01:23:09,568 --> 01:23:11,926
se obedece.
1031
01:23:11,927 --> 01:23:14,922
Duce, yo no deserto, pero estoy pronto
a pagarlo con mi persona.
1032
01:23:14,923 --> 01:23:19,222
Y me viene a decir despu�s de todo este
tiempo, �que no se lo puede llevar a juicio?
1033
01:23:23,910 --> 01:23:25,911
�Qu� riesgos hay en este juicio?
1034
01:23:25,912 --> 01:23:30,698
Girolimoni ser� seguramente absuelto.
Y esto, tras haberle dicho a toda Italia...
1035
01:23:30,699 --> 01:23:32,782
que el culpable era �l,
daremos una imagen...
1036
01:23:32,783 --> 01:23:34,437
De mierda.
1037
01:23:35,075 --> 01:23:37,731
�Y qu� me aconseja usted?
1038
01:23:37,732 --> 01:23:39,115
Hacerlo desaparecer.
1039
01:23:39,116 --> 01:23:42,792
Los muertos son m�s molestos
que los vivos.
1040
01:23:42,793 --> 01:23:45,635
Entonces, internarlo
en un manicomio criminal...
1041
01:23:45,636 --> 01:23:48,983
esto retrasar� el proceso y creo que
la raz�n de Estado lo justifica.
1042
01:23:48,984 --> 01:23:53,823
La raz�n de Estado no es una hoja de higo
para cubrir las verg�enzas de su Excelencia.
1043
01:23:53,824 --> 01:23:56,955
No permitir� especulaciones escandalosas
que puedan turbar...
1044
01:23:56,956 --> 01:23:59,037
la uni�n entre el pueblo italiano
y el R�gimen.
1045
01:23:59,814 --> 01:24:03,932
- �Desde cu�ndo est� detenido Girolimoni?
- Desde hace 11 meses.
1046
01:24:03,933 --> 01:24:08,825
Se le han encontrado fotograf�as
pornogr�ficas, actos obscenos en p�blico.
1047
01:24:08,826 --> 01:24:10,046
Su�ltenlo.
1048
01:24:10,915 --> 01:24:14,013
Pero, as� toda Italia sabr� que
Girolimoni es inocente...
1049
01:24:14,048 --> 01:24:15,679
y que el verdadero monstruo
est� en libertad.
1050
01:24:15,680 --> 01:24:20,878
No lo sabr�. Girolimoni debe dejar de
existir como hombre noticia.
1051
01:24:20,879 --> 01:24:22,564
�C�mo, Duce?
1052
01:24:22,565 --> 01:24:27,239
Es una nueva expresi�n. El fascismo hace
su revoluci�n incluso en el lenguaje.
1053
01:24:28,303 --> 01:24:31,936
Significa que desde este momento la
prensa debe ignorar a Girolimoni...
1054
01:24:31,937 --> 01:24:34,518
y todo aquello
que se refiere al monstruo.
1055
01:24:34,515 --> 01:24:38,595
Si otra ni�a es asesinada...
bastar� con no hablar.
1056
01:24:39,340 --> 01:24:43,380
Porque si es importante
lo que la prensa escribe...
1057
01:24:43,581 --> 01:24:46,966
es mucho m�s importante
lo que la prensa calla.
1058
01:24:52,163 --> 01:24:53,761
Oh, mira qui�n ha salido.
1059
01:24:59,713 --> 01:25:01,813
�Ah... por fin en casa!
1060
01:25:01,814 --> 01:25:04,464
Hoy hasta me pareces guapo.
1061
01:25:06,420 --> 01:25:08,532
�No me vais a preguntar qu� tal
es la c�rcel?
1062
01:25:08,533 --> 01:25:10,532
Bueno, dame la llave,
despu�s os cuento.
1063
01:25:10,632 --> 01:25:12,404
Estamos completos, Gino.
1064
01:25:12,405 --> 01:25:15,800
�C�mo? Nunca hab�is estado
completos desde que se inaugur�.
1065
01:25:15,801 --> 01:25:18,894
Y adem�s hay un director nuevo
que quiere 6 meses anticipados...
1066
01:25:18,895 --> 01:25:21,373
le da un cierto prestigio
al hotel, �entiendes?
1067
01:25:21,374 --> 01:25:22,899
Pero si este hotel es una cloaca.
1068
01:25:22,900 --> 01:25:26,002
La �nica nota aristocr�tica...
era yo.
1069
01:25:26,571 --> 01:25:28,068
Es una mentira.
1070
01:25:28,069 --> 01:25:29,923
- Gino, comprende.
- Debo comprender.
1071
01:25:29,924 --> 01:25:32,363
- Debes comprender, Gino.
- Comprendo.
1072
01:25:33,454 --> 01:25:36,096
Sabes qu� te digo: dile al director
que las habitaciones est�n h�medas
1073
01:25:36,097 --> 01:25:40,696
el pasillo es ruidoso, el portero no tiene
dientes... Yo cambio de hotel.
1074
01:25:41,874 --> 01:25:46,286
Yo cambio de hotel,
y t� aprendes a jugar.
1075
01:25:59,345 --> 01:26:01,465
�Girolimoni!
1076
01:26:01,722 --> 01:26:07,104
Idiota, �qu� dices? Girolimoni ser�s t�.
Esta es mi sobrina.
1077
01:26:12,497 --> 01:26:14,895
- �Me ha llamado?
- �Y t� qui�n eres?
1078
01:26:14,896 --> 01:26:17,648
- Es raro que me llame, si no me conoce.
- Pero t� �qui�n eres?
1079
01:26:17,649 --> 01:26:18,668
Girolimoni.
1080
01:26:18,669 --> 01:26:22,305
Yo dec�a Girolimoni por ese que est�
preso que mat� a las ni�as.
1081
01:26:22,306 --> 01:26:25,078
- �Yo no he matado a nadie!
- Te creo.
1082
01:26:25,079 --> 01:26:29,194
T� eres el se�or, has estrangulado
unas 20 y te dejan salir.
1083
01:26:29,195 --> 01:26:32,485
- �Y t� c�mo lo sabes? �Lo has visto?
- Yo digo lo que sale en los peri�dicos.
1084
01:26:36,465 --> 01:26:41,143
"La figura de Gino Girolimoni, martirizador
de ni�as: un transformista prodigioso"
1085
01:26:41,244 --> 01:26:43,934
"�El criminal era tambi�n camarero?"
1086
01:26:47,934 --> 01:26:52,067
"El pueblo se alegra por el
arresto del terrible asesino"
1087
01:26:52,731 --> 01:26:57,330
�No... y no!
�No tienen derecho!
1088
01:27:01,430 --> 01:27:02,783
Pero, �ad�nde va?
1089
01:27:04,676 --> 01:27:08,958
Venga aqu� usted. El inmundo asesino,
la bestia humana...
1090
01:27:08,959 --> 01:27:11,464
Roma liberada del monstruo.
�Bravo!
1091
01:27:11,465 --> 01:27:14,078
- Entonces todos pensaban as�.
- Este es de hoy.
1092
01:27:14,079 --> 01:27:16,536
�D�nde est� la noticia
de que he salido inocente?
1093
01:27:16,537 --> 01:27:18,604
�D�nde est�?
Ens��ame.
1094
01:27:18,605 --> 01:27:21,229
"Catastr�fica ca�da de la
Bolsa de Nueva York."
1095
01:27:21,230 --> 01:27:25,031
�Y a qui�n le importa? �Deber�an
escribir: "Girolimoni inocente"!
1096
01:27:25,032 --> 01:27:28,064
�"Girolimoni rehabilitado",
pero as� de grande!
1097
01:27:28,237 --> 01:27:29,937
Contin�en ustedes.
1098
01:27:29,938 --> 01:27:30,939
Venga conmigo.
1099
01:27:30,940 --> 01:27:33,406
No me contento con charlataner�a,
yo quiero los t�tulos.
1100
01:27:33,407 --> 01:27:36,588
No los habr�, Girolimoni. Al menos por
ahora las �rdenes son categ�ricas.
1101
01:27:36,589 --> 01:27:38,697
Usted ha dejado de existir
como hombre noticia.
1102
01:27:38,698 --> 01:27:40,727
- �C�mo?
- Le han dado la caridad.
1103
01:27:40,728 --> 01:27:44,621
Porque el Fascismo, la dictadura,
no puede reconocer su error.
1104
01:27:44,622 --> 01:27:46,564
Ha quitado
la libertad de prensa.
1105
01:27:46,565 --> 01:27:49,469
Pero este es un per�odo excepcional, no
durar� mucho tiempo, �entiende?
1106
01:27:49,510 --> 01:27:52,040
De a poco se ir�n poniendo las
cosas en su lugar.
1107
01:27:52,041 --> 01:27:54,707
S�lo entonces ser� posible una
verdadera rehabilitaci�n.
1108
01:27:55,257 --> 01:27:58,060
Y adem�s ver� que con el tiempo,
la gente olvida.
1109
01:27:58,061 --> 01:28:00,511
No... yo soy un inolvidable.
1110
01:28:00,898 --> 01:28:05,065
- M�relo aqu�, justo aqu�.
- Olvida, olvida, no sea presuntuoso.
1111
01:28:05,066 --> 01:28:07,359
Y mientras espero que olvide,
�yo de qu� vivo?
1112
01:28:07,360 --> 01:28:11,904
En tanto cambie el nombre y p�ngase a
trabajar. La vida contin�a.
1113
01:28:12,606 --> 01:28:16,267
Tenga un pr�stamo. Un hombre con
su vitalidad lo veremos...
1114
01:28:16,268 --> 01:28:18,947
dentro de un mes con un coche
nuevo y una buena mujer.
1115
01:28:18,948 --> 01:28:22,222
�Pero usted de verdad sabe tanto
de la vida o solo lo aparenta?
1116
01:28:22,223 --> 01:28:26,956
Vaya seguro, se�or... Morelli, �le gusta?
Le bautizo yo, le traer� suerte.
1117
01:28:26,957 --> 01:28:29,685
Entonces Sr. Morelli, comun�queme
su nueva direcci�n.
1118
01:28:29,686 --> 01:28:33,182
As� una de estas noches cenamos juntos.
Y tal vez le llevo un par de rubias.
1119
01:28:33,183 --> 01:28:35,778
Esperemos que este Morelli
tenga ganas de hacer el amor.
1120
01:28:39,125 --> 01:28:40,903
Todo listo.
1121
01:28:40,904 --> 01:28:43,095
En un mes a lo sumo la liquidaci�n.
1122
01:28:43,096 --> 01:28:45,167
�Dentro de un mes?
Y en tanto �c�mo hacemos para vivir?
1123
01:28:45,168 --> 01:28:47,596
Le doy un peque�o anticipo.
1124
01:28:47,597 --> 01:28:51,533
Mejor se lo mando. Pero est� tranquila que
el abogado Volantonio es muy bueno.
1125
01:28:51,534 --> 01:28:53,330
- �Usted es el Sr. Morelli?
- S�, en un momento estoy con usted.
1126
01:28:53,331 --> 01:28:54,431
Buenos d�as.
1127
01:28:56,814 --> 01:28:59,150
Paoleta... �no me ibas a
esperar en el caf�?
1128
01:28:59,151 --> 01:29:02,075
Cuando ven a una mujer sola
comienzan a fastidiarla.
1129
01:29:02,076 --> 01:29:05,043
- �Qu�, te disgusta que haya venido aqu�?
- No, al contrario, yo he terminado.
1130
01:29:05,044 --> 01:29:07,604
- Bueno, Sr. Morelli.
- Hasta luego, se�ora.
1131
01:29:07,605 --> 01:29:11,316
�D�nde vamos esta noche? Hab�a
pensado de ir a un lugar tranquilo.
1132
01:29:11,417 --> 01:29:14,172
- �Otra vez en carroza?
- �No te gusta?
1133
01:29:14,173 --> 01:29:16,296
S�, est� bien, si t� no tienes
ganas de ver gente.
1134
01:29:16,297 --> 01:29:18,411
Pero me hab�as prometido de ir
al teatro. �Te acuerdas?
1135
01:29:18,412 --> 01:29:20,308
Claro, que tenemos que
ir a ver a Pedrolini, �c�mo no?
1136
01:29:20,309 --> 01:29:22,394
He comprado las entradas.
Un poco en alto, porque no...
1137
01:29:22,395 --> 01:29:24,649
�Muy bien! Yo no he ido nunca.
Para m� es igual.
1138
01:29:24,650 --> 01:29:26,949
Entonces esta noche ver�s
un gran actor.
1139
01:29:26,950 --> 01:29:29,500
Yo productor ya lo tengo,
es el Sr. Morelli.
1140
01:29:29,501 --> 01:29:33,457
�Sabes qu� dice Pedrolini? "Al pueblo,
al pueblo s�lo basta hacerlo jugar".
1141
01:29:33,458 --> 01:29:35,355
�Te das cuenta, qu� tiempos?
1142
01:29:35,356 --> 01:29:37,283
�Y yo qu� hago?
Estoy vestida as�.
1143
01:29:37,284 --> 01:29:38,913
- �Y, qu� tiene?
- Pues...
1144
01:29:38,914 --> 01:29:41,594
S�, tal vez sea mejor que te
pongas una m�scara.
1145
01:29:41,869 --> 01:29:45,033
- �C�mo?
- Con esos ojos me pierdo la obra.
1146
01:29:45,034 --> 01:29:47,755
�C�mo no? Todos te miran a ti
y luego Pedrolini se enfada.
1147
01:29:47,756 --> 01:29:51,043
- Pero llegaremos tarde.
- �Y?
1148
01:29:51,044 --> 01:29:53,454
�C�mo "Y"?
�Y en t� casa?
1149
01:29:53,652 --> 01:29:56,987
En casa le he dicho a mis padres
que iba al teatro contigo.
1150
01:29:57,992 --> 01:30:00,942
�Ah! Se lo has dicho.
Y ellos...
1151
01:30:00,943 --> 01:30:03,896
Y ellos han dicho,
al menos pres�ntanoslo.
1152
01:30:04,374 --> 01:30:07,373
Cierto, habr�
que afrontar eso tambi�n.
1153
01:30:08,471 --> 01:30:10,034
�Y si dicen que no?
1154
01:30:10,035 --> 01:30:11,695
�Y por qu� deber�an decir que no?
1155
01:30:12,433 --> 01:30:14,263
Nunca se sabe.
1156
01:30:14,264 --> 01:30:16,346
Si dicen que no, nos escapamos.
1157
01:30:25,785 --> 01:30:27,785
�Sabes qu� le falta a este vestido?
1158
01:30:28,028 --> 01:30:32,230
Algo que... un peque�o toque.
A ver.
1159
01:30:34,234 --> 01:30:36,207
Ah� est�.
Ya me parece mejor, ves.
1160
01:30:36,208 --> 01:30:38,057
Oh Dios m�o, �pero cu�nto cuesta?
1161
01:30:38,058 --> 01:30:41,269
Nada, hoy es un d�a especial, �no?
1162
01:30:41,270 --> 01:30:42,469
�Girolimoni!
1163
01:30:44,060 --> 01:30:46,919
Como ve no es el Sr. Morelli.
1164
01:30:46,920 --> 01:30:48,462
�Pero qu� pasa, Girolimoni?
1165
01:30:48,463 --> 01:30:51,757
Querido Girolimoni,
le ech�bamos de menos.
1166
01:30:51,758 --> 01:30:54,290
Estamos muy contentos de
volver a verle.
1167
01:30:56,879 --> 01:31:01,126
S�... Girolimoni, el del impermeable.
El de las ni�itas.
1168
01:31:17,990 --> 01:31:21,667
S�, soy yo... Girolimoni.
1169
01:31:24,100 --> 01:31:26,739
Ese que han declarado inocente. Dilo.
1170
01:31:26,840 --> 01:31:32,039
Si eres inocente, �c�mo es que desde que te
atraparon no han matado a ninguna ni�a m�s?
1171
01:31:35,519 --> 01:31:37,520
Quietos, quietos.
Det�nganse.
1172
01:31:39,068 --> 01:31:42,667
�Pero qu� significa que no tienen el derecho
de insultarte de ese modo?
1173
01:31:42,668 --> 01:31:46,023
- Me han llamado Girolimoni.
- �Y no es tu apellido?
1174
01:31:46,024 --> 01:31:50,542
Era, era un apellido... Ahora se ha
transformado en un insulto.
1175
01:31:50,543 --> 01:31:52,776
Lo pronuncian como
si fuese una ofensa.
1176
01:31:53,290 --> 01:31:55,624
Yo pondr� una denuncia
por difamaci�n.
1177
01:31:55,625 --> 01:31:58,765
�Me da una hoja de protocolo,
por favor?
1178
01:31:59,965 --> 01:32:03,504
�Pero qu� hace, se r�e?
Mire que no hay nada de que re�rse.
1179
01:32:03,505 --> 01:32:08,363
- Le aseguro que no hay nada de que re�rse.
- Vamos, te dejo en libertad, por esta vez.
1180
01:32:08,364 --> 01:32:12,148
No, usted no puede cerrar los ojos.
Los ojos sirven para mirar.
1181
01:32:12,149 --> 01:32:14,321
Yo estoy aqu�, si usted cierra
los ojos no me vuelve a ver.
1182
01:32:14,322 --> 01:32:17,021
- Puede traerme el protocolo...
- Basta, Girolimoni.
1183
01:32:17,022 --> 01:32:19,319
- Fuera.
- No, usted no puede hablarme as�.
1184
01:32:19,320 --> 01:32:21,700
Usted es el art�fice n�mero
uno de mi ruina.
1185
01:32:21,701 --> 01:32:24,217
Usted debe abrir los ojos y
tambi�n la conciencia.
1186
01:32:24,218 --> 01:32:26,536
- �Le he dicho fuera!
- Se equivoca, no me trate as�.
1187
01:32:26,537 --> 01:32:29,757
No le conviene.
Tranquilos, salgo solo.
1188
01:32:29,758 --> 01:32:34,542
Voy, voy estoy circulando.
Comisario, yo no me resigno.
1189
01:32:34,543 --> 01:32:39,107
Yo le escarmiento, comisario,
cuidado que le escarmiento.
1190
01:32:39,108 --> 01:32:41,151
- Yo le escarmiento.
- �Amenazas al comisario?
1191
01:32:41,152 --> 01:32:42,686
�Por qu�?
�Se muere del disgusto?
1192
01:32:46,250 --> 01:32:51,388
Es Girolimoni...
Sonia, es Girolimoni, el que t� conoces.
1193
01:32:53,716 --> 01:32:56,527
Gino...
Sargento, nos vemos ma�ana.
1194
01:32:56,528 --> 01:32:58,980
- �Qui�n es?
- Es Girolimoni, el que mataba las ni�as.
1195
01:32:59,481 --> 01:33:02,566
�Te acuerdas de mi fotograf�a
desnuda? Fue el pretexto.
1196
01:33:02,567 --> 01:33:04,590
Me detuvieron e interrogaron
durante dos d�as.
1197
01:33:04,591 --> 01:33:06,574
Y se enfadaban
porque hablaba bien de ti.
1198
01:33:06,575 --> 01:33:09,447
�Gino, un degenerado?
Pero si le gustan las mujeres.
1199
01:33:09,448 --> 01:33:12,837
Es normal, no solo normal... extra.
Si no lo sabr� yo...
1200
01:33:12,838 --> 01:33:15,417
Bien, he llegado.
1201
01:33:19,124 --> 01:33:21,428
- �Trabajas aqu�?
- Es de primera categor�a.
1202
01:33:21,429 --> 01:33:24,428
- Ah, bueno.
- Me encuentro bien.
1203
01:33:24,846 --> 01:33:28,424
T� me has gustado siempre.
Si quieres voy a tu casa.
1204
01:33:28,625 --> 01:33:31,727
�Por qu�? �No puedo entrar
ni en un burdel?
1205
01:33:31,728 --> 01:33:34,132
- Si la patrona te reconoce...
- Tiene raz�n.
1206
01:33:35,853 --> 01:33:39,111
- Tolerancia s�, pero hasta un cierto punto.
- A qui�n le importa la patrona.
1207
01:33:39,112 --> 01:33:42,333
- Te har� el amor.
- No, no quiero comprometerte.
1208
01:33:42,889 --> 01:33:46,646
Yo tengo una marca de sangre,
si entro ensucio todo.
1209
01:33:46,647 --> 01:33:48,913
No hagas esto.
�Debes reaccionar!
1210
01:33:48,914 --> 01:33:52,122
Pero, si yo he puesto toda la buena
voluntad, pero me parece...
1211
01:33:52,123 --> 01:33:56,132
que se han puesto todos de acuerdo.
Todos.
1212
01:33:57,598 --> 01:34:01,140
Escucha, �quieres vivir conmigo
y tal vez ser la Sra. Girolimoni...?
1213
01:34:01,141 --> 01:34:03,440
- Ya me he organizado, Gino.
- �Lo ves?
1214
01:34:06,186 --> 01:34:09,709
Aqu� hace falta encontrar la manera de
borrar esta marca de sangre.
1215
01:34:09,710 --> 01:34:11,599
Ves...
1216
01:34:12,824 --> 01:34:14,810
Es sangre.
1217
01:34:14,811 --> 01:34:17,251
Luego lo limpias.
1218
01:34:20,960 --> 01:34:23,396
Gino, �necesitas algo?
1219
01:34:23,397 --> 01:34:28,708
No, el Papa no. De esta forma se
puede ofender la categor�a.
1220
01:34:33,384 --> 01:34:35,483
Vamos, ni�as.
1221
01:34:39,848 --> 01:34:41,848
Pap�... pap�.
1222
01:34:44,824 --> 01:34:48,196
- �Pero c�mo ha sucedido?
- Dijo que era un pariente...
1223
01:34:48,197 --> 01:34:52,059
...y se llev� a la ni�a.
- �Pero qui�n era?
1224
01:34:52,060 --> 01:34:57,400
�C�mo qui�n soy?, soy el monstruo. �No
recuerda lo que escribi� en la prensa?
1225
01:34:57,401 --> 01:34:59,401
Girolimoni, �qu� quiere hacer?
�Por Dios!
1226
01:34:59,402 --> 01:35:02,032
Eso, por Dios, comisario,
haga lo que le digo...
1227
01:35:02,544 --> 01:35:06,638
Lo quiero escrito en los peri�dicos.
Deben saber que soy respetable, si no...
1228
01:35:07,275 --> 01:35:09,484
si no, no hay m�s Dios, Comisario.
1229
01:35:10,433 --> 01:35:15,302
Se lo ruego, no le haga da�o a la ni�a.
H�game o�r su voz.
1230
01:35:15,764 --> 01:35:18,009
No me haga una escena
desgarradora.
1231
01:35:18,010 --> 01:35:20,418
Le habla un hombre con
l�grimas en los ojos.
1232
01:35:20,419 --> 01:35:23,440
S�, hace da�o cuando
se llora por uno mismo.
1233
01:35:23,441 --> 01:35:25,672
Cuando lloran los otros no se siente
nada. Todo en su lugar...
1234
01:35:25,673 --> 01:35:28,102
conciencia, buen humor, digesti�n.
1235
01:35:28,103 --> 01:35:31,878
�Y yo debo llorar toda la vida
por ustedes? No.
1236
01:35:32,442 --> 01:35:39,031
Le llamo en 5 minutos y Vd. me da todas
las garant�as, si no, no hay Dios, comisario.
1237
01:35:39,032 --> 01:35:40,247
La llamada telef�nica.
1238
01:36:25,566 --> 01:36:27,802
�Me compra un mustazzolo?
1239
01:36:30,773 --> 01:36:33,754
- Oiga, �tiene mustazzoli?
- S�.
1240
01:36:35,010 --> 01:36:38,662
- �No le sentar�n mal?
- No, si est�n hechos para los ni�os.
1241
01:36:39,431 --> 01:36:41,938
Tal vez
sea mejor unos caramelos.
1242
01:36:42,202 --> 01:36:43,232
Preg�nteselo.
1243
01:36:43,233 --> 01:36:45,409
�A ti qu� te gusta m�s:
caramelos o mustazzolo?
1244
01:36:45,410 --> 01:36:47,690
- El mustazzolo.
- Lo ve.
1245
01:36:51,790 --> 01:36:54,635
Vamos, ven a ver la pel�cula, t�o.
1246
01:37:14,762 --> 01:37:17,301
�Por qu� no vienes nunca a
comer a mi casa?
1247
01:37:21,748 --> 01:37:23,608
�Hoy vendr�s?
1248
01:37:35,073 --> 01:37:37,621
- Oiga, �me vigila a la ni�a?
- Claro.
1249
01:37:42,435 --> 01:37:46,717
Girolimoni, lo que pide es imposible.
No depende de m�.
1250
01:37:46,718 --> 01:37:50,373
Yo estoy dispuesto a ofrecerle una buena
cantidad para que cambie de ciudad...
1251
01:37:50,374 --> 01:37:53,421
o para irse a Am�rica.
�Me escucha?
1252
01:37:53,422 --> 01:37:55,583
Estoy escuchando.
1253
01:37:55,584 --> 01:37:57,812
Le paso con Dimeo, a �l le creer�.
1254
01:37:58,231 --> 01:37:59,331
Girolimoni.
1255
01:38:00,719 --> 01:38:02,340
Estoy escuchando.
1256
01:38:02,616 --> 01:38:05,819
Te leo una orden del gobierno,
llegada a la prensa hace 6 meses.
1257
01:38:06,901 --> 01:38:09,207
Los casos de cr�nica negra,
particularmente cruentos,
1258
01:38:09,208 --> 01:38:11,674
especialmente aquellos actos que
turban el sentimiento moral...
1259
01:38:11,675 --> 01:38:14,457
deben ser ignorados por la prensa.
�Me oyes?
1260
01:38:14,645 --> 01:38:17,200
De ahora en adelante,
en Italia se acabaron los monstruos.
1261
01:38:17,740 --> 01:38:19,826
- �Ahora somos todos buenos?
- Exactamente.
1262
01:38:19,827 --> 01:38:21,828
Por orden del gobierno.
1263
01:38:21,829 --> 01:38:24,342
De ahora en m�s, buenos o malos,
ser�n por ordenes superiores.
1264
01:38:24,343 --> 01:38:28,597
- Y este hecho no te ayudar�.
- Venid a buscar la ni�a al cine Astoria.
1265
01:38:31,444 --> 01:38:34,065
Buenos d�as a todos, �c�mo est�n?
1266
01:38:34,842 --> 01:38:36,348
�Est�n bien?
1267
01:38:38,815 --> 01:38:43,243
Agua... qu� buena el agua.
Pon un poco de vino, �no?
1268
01:38:43,973 --> 01:38:46,373
�Qu� tenemos para hoy,
algo de la "baccinara"?
1269
01:38:46,374 --> 01:38:48,449
Me gusta tanto y no me
lo hacen nunca.
1270
01:38:48,450 --> 01:38:51,482
Girolimoni, �cu�ndo
terminamos con esta historia?
1271
01:38:51,483 --> 01:38:55,521
Con las 50 mil liras que os dio la polic�a
me pod�is mantener toda la vida.
1272
01:38:55,522 --> 01:38:57,675
�Oh.. ya lleg� el tocahuevos!
1273
01:38:57,676 --> 01:39:00,142
Me da la impresi�n que
no os agrada mi visita.
1274
01:39:00,143 --> 01:39:04,562
Antes yo era un se�or.
Ten�a trabajo, un autom�vil...
1275
01:39:04,775 --> 01:39:07,038
y tambi�n guapas mujeres.
1276
01:39:07,039 --> 01:39:09,601
�Qu� te crees,
que me da gusto veros?
1277
01:39:09,602 --> 01:39:12,821
�O se te ha metido en la cabeza
que es por tu cara bonita?
1278
01:39:12,822 --> 01:39:15,559
�Es ella... la he reconocido!
1279
01:39:16,612 --> 01:39:19,936
Hasta sin el bigote la reconoc�.
50 mil.
1280
01:39:20,931 --> 01:39:23,443
�Le hab�is puesto unas gotitas
de aceite virgen?
1281
01:39:23,444 --> 01:39:24,705
D�jalo ya.
1282
01:39:26,764 --> 01:39:29,854
Llevaba el dinero en el
bolsillo izquierdo...
1283
01:39:29,855 --> 01:39:32,066
y ya no lo tengo.
1284
01:39:32,885 --> 01:39:36,768
Vendr� el s�bado por los callos,
que no se os olvide.
1285
01:39:36,769 --> 01:39:39,372
Me gusta con menta.
1286
01:39:57,617 --> 01:40:00,745
Girolimoni, �no te acuerdas de m�?
1287
01:40:00,746 --> 01:40:03,042
Cuarto pabell�n en Regina Coeli.
1288
01:40:08,292 --> 01:40:13,190
Dichoso de ti, Girolimoni,
que al menos comes.
1289
01:40:18,293 --> 01:40:20,922
- Ven aqu�.
- �Yo?
1290
01:40:24,861 --> 01:40:28,284
- Otros cubiertos.
- �Qu�, tambi�n tienes invitados?
1291
01:40:28,285 --> 01:40:31,302
Dividiremos el plato de pasta.
1292
01:40:31,303 --> 01:40:33,534
Quien come demasiado le hace da�o.
1293
01:40:34,732 --> 01:40:35,832
Toma.
1294
01:40:35,833 --> 01:40:39,746
A m� se me ha pasado el apetito.
Se ve que no me lo ofrecen de coraz�n.
1295
01:40:58,177 --> 01:41:02,989
�Est� buena? Claro, con
aceite de oliva estaba mejor.
1296
01:41:07,184 --> 01:41:09,485
A este no lo he invitado yo.
1297
01:41:09,486 --> 01:41:12,815
Girolimoni, he descubierto al
verdadero asesino.
1298
01:41:18,048 --> 01:41:19,148
Vamos.
1299
01:41:26,614 --> 01:41:27,814
Vamos, ven.
1300
01:41:45,564 --> 01:41:49,210
Se llama Proderi, alem�n.
Estuvo una vez en la comisar�a.
1301
01:41:49,211 --> 01:41:51,424
Lo detuvieron
por molestar a ni�as.
1302
01:41:53,031 --> 01:41:56,276
Ah� se acab� la cosa, sin que
nadie recordara los fragmentos.
1303
01:41:57,002 --> 01:41:58,110
�Qu� fragmentos?
1304
01:41:58,111 --> 01:42:01,807
Los trozos de papel encontrados junto
al cad�ver de la Pioqueta.
1305
01:42:01,808 --> 01:42:06,615
Eran fragmentos de un libro
de oraciones, escrito en alem�n.
1306
01:42:07,446 --> 01:42:10,649
Yo s�lo he pensado
en unir los dos indicios.
1307
01:42:10,650 --> 01:42:12,810
Fragmentos encontrados
en el lugar del delito,
1308
01:42:12,811 --> 01:42:15,169
y el sacerdote que molesta
a las ni�as.
1309
01:43:35,361 --> 01:43:36,994
�Ad�nde van?
1310
01:43:53,849 --> 01:43:56,472
Salgan de ah�.
1311
01:43:57,197 --> 01:43:59,235
- Ven aqu� ni�a, ven aqu�.
- No.
1312
01:44:01,844 --> 01:44:03,743
Salga afuera usted.
1313
01:44:04,446 --> 01:44:05,646
�Salga!
1314
01:44:10,049 --> 01:44:12,379
�Puerco!
�D�nde va?, �ven aqu�!
1315
01:44:14,229 --> 01:44:15,414
�Te he pillado!
1316
01:44:16,458 --> 01:44:18,518
�Puerco asqueroso!
1317
01:44:20,075 --> 01:44:22,655
- No pierdas la cabeza, Girolimoni.
- �Ad�nde va la ni�a?
1318
01:44:22,656 --> 01:44:26,456
- C�lmate, ya lo hemos atrapado.
- Ni�a, mu�eca, ven aqu�.
1319
01:44:26,457 --> 01:44:29,061
Mu�eca.
�C�mo se dice ni�a en alem�n?
1320
01:44:31,636 --> 01:44:33,145
Usted ahora viene con nosotros
a la comisar�a.
1321
01:44:33,146 --> 01:44:35,128
No, espera yo quiero hablarle.
1322
01:44:35,491 --> 01:44:40,719
�Pero c�mo? Si eres un cura.
�Sabes qui�n soy yo? El que pag� por ti.
1323
01:44:40,720 --> 01:44:43,390
�He pagado yo por tu culpa!
1324
01:44:44,001 --> 01:44:45,632
Me has arruinado la existencia.
1325
01:44:47,043 --> 01:44:49,547
T� no eres un cura,
eres un verdugo.
1326
01:44:49,583 --> 01:44:51,583
�Verdugo!
1327
01:44:52,360 --> 01:44:57,514
T� has destruido mi vida.
Yo por tu culpa estoy acabado.
1328
01:44:57,515 --> 01:45:00,978
Mi vida "caput".
�Entiendes "caput"?
1329
01:45:00,979 --> 01:45:06,445
T� eres el "Monstruo de Roma" y
yo ahora te mato. �Entiendes?
1330
01:45:14,187 --> 01:45:16,785
S�, s�, ya se lo contar�s
al tribunal.
1331
01:45:16,786 --> 01:45:19,077
- D�jalo, anda.
- �C�mo que lo deje?
1332
01:45:19,078 --> 01:45:24,084
D�jalo.
Este no tiene nada que ver.
1333
01:45:24,313 --> 01:45:27,025
�Y lo dejas irse as�?
�Por qu�?
1334
01:45:27,026 --> 01:45:30,046
No tiene nada que ver. Un puerco
cualquiera y nada m�s.
1335
01:45:30,047 --> 01:45:31,839
- Un alem�n.
- Justamente, no habla una...
1336
01:45:31,840 --> 01:45:35,086
palabra en italiano. �C�mo hac�a para
atraer a las ni�as de los barrios de Roma?
1337
01:45:35,087 --> 01:45:37,128
- De hecho, la ni�a era alemana.
- El delito estaba.
1338
01:45:37,129 --> 01:45:40,823
Pero, �qu� has descubierto?
�Que en el mundo hay cerdadas?
1339
01:45:40,824 --> 01:45:45,369
�Y yo qu� soy? �El que debe pagar
por el pecado del g�nero humano?
1340
01:45:49,290 --> 01:45:54,235
Si llam�bamos a gente... lo arrestaban.
�No comprendes?
1341
01:45:54,713 --> 01:45:58,236
El personaje perfecto.
En primera p�gina, �un cura!
1342
01:45:58,237 --> 01:46:01,834
Todos piensan que el cura es un poco
como el diablo, especialmente en Roma.
1343
01:46:01,835 --> 01:46:06,575
Si no la prensa italiana, lo hubiera
sacado la extranjera; Viena, Londres, Par�s.
1344
01:46:06,576 --> 01:46:10,054
- No es �l, no es �l.
- Pero podr�a ser.
1345
01:46:10,055 --> 01:46:13,569
�Y qu� significa "podr�a"?
�Qu� significa?
1346
01:46:13,570 --> 01:46:17,147
Aqu� est�, mira, yo soy "podr�a".
�Me ves?
1347
01:46:17,148 --> 01:46:19,824
Pero bueno: �quieres sacarte la cruz
de encima, s� o no?
1348
01:46:19,825 --> 01:46:24,302
No, as� no. Yo no le har� a otro
lo que me hab�is hecho a m�.
1349
01:46:25,138 --> 01:46:28,255
�Pero cu�ndo dejar�is de bromear
sobre la vida de los otros?
1350
01:46:28,256 --> 01:46:29,452
Yo trataba de ayudarte.
1351
01:46:29,453 --> 01:46:31,644
No, t� quer�as s�lo descargar
tu conciencia.
1352
01:46:31,645 --> 01:46:35,216
O tambi�n fabricar otro enga�o:
"El Monstruo de Roma es un cura."
1353
01:46:35,217 --> 01:46:36,704
Esta vez.
1354
01:46:36,705 --> 01:46:39,084
Girolimoni, no vuelva
a lamentarse conmigo.
1355
01:46:39,510 --> 01:46:44,059
�Atontados, todos atontados!
1356
01:46:44,060 --> 01:46:48,628
�Tirad la pena, que
hace m�s da�o que otra cosa!
1357
01:46:52,611 --> 01:46:53,711
�Duce!
1358
01:46:53,712 --> 01:46:55,312
�Mira!
1359
01:46:57,716 --> 01:46:59,622
Permiso.
�Duce!
1360
01:46:59,623 --> 01:47:03,872
�Duce! Por favor.
�Duce!
1361
01:47:03,873 --> 01:47:06,304
Mira.
1362
01:47:06,305 --> 01:47:07,773
Quiero darle una carta.
1363
01:47:08,838 --> 01:47:12,103
Has hecho bien en decir mi nombre, �sabes?
Quer�an pasarte al Tribunal Militar.
1364
01:47:12,104 --> 01:47:14,866
- Les he explicado tu caso.
- �Cree poder ayudarme?
1365
01:47:14,867 --> 01:47:18,868
Est�s envejecido. Yo en cambio no,
�sabes por qu�? Porque vivo intensamente.
1366
01:47:18,869 --> 01:47:23,020
Como dice el Duce; un oficial
debe ser elegante, just�simo y feroz.
1367
01:47:23,157 --> 01:47:25,703
No cambia nada, eso me parece.
1368
01:47:25,704 --> 01:47:28,755
Deprisa, nosotros estamos
en contra de la vida c�moda.
1369
01:47:28,756 --> 01:47:31,404
- �Y por qu�?
- Acomp��ame, que debo hablarte.
1370
01:47:36,511 --> 01:47:40,056
�Una s�plica al Duce?
Pat�tico.
1371
01:47:40,057 --> 01:47:42,889
El Duce no puede interesarse
de casos individuales.
1372
01:47:42,890 --> 01:47:46,294
Lo �nico que cuenta es el Estado.
S�lo as� Italia podr� ser...
1373
01:47:46,295 --> 01:47:48,985
una naci�n fuerte y
respetada en el extranjero.
1374
01:47:49,347 --> 01:47:51,345
Yo tambi�n
tengo el mismo problema.
1375
01:47:51,346 --> 01:47:53,404
Aunque a m� el extranjero
no me interesa.
1376
01:47:53,405 --> 01:47:57,783
Me bastar�a con que me respetaran
aqu�, aunque s�lo sea en Roma.
1377
01:47:57,784 --> 01:48:00,996
Tal vez yo tenga la soluci�n justa
para ti. Si est�s a la altura.
1378
01:48:19,754 --> 01:48:25,055
Me hac�is re�r. Me hac�is re�r todos.
Un d�a os matar�n a todos.
1379
01:48:25,056 --> 01:48:27,578
�Bufones!
�Buf�n!
1380
01:48:28,260 --> 01:48:32,043
Sabes, Girolimoni, estos ciudadanos que
est�n condenados a restricci�n...
1381
01:48:32,244 --> 01:48:36,713
han pedido y obtenido el honor de
participar en el pelot�n de ejecuci�n.
1382
01:48:39,948 --> 01:48:41,929
Pero, �qu� est�n haciendo?
1383
01:48:41,930 --> 01:48:44,729
- �Bufones, bufones!
- Sargento.
1384
01:48:46,805 --> 01:48:48,664
Pero, �qu� sucede?
1385
01:48:50,410 --> 01:48:51,676
�Oh, Dios!
1386
01:48:52,616 --> 01:48:56,363
�Viva la libertad!
�Viva la anarqu�a!
1387
01:48:56,685 --> 01:48:58,774
Pero estos est�n locos.
1388
01:48:59,275 --> 01:49:01,822
�Sargente!
�Qui�n es? �Qu� ha hecho?
1389
01:49:02,323 --> 01:49:04,228
Viva la anarqu�a,
muerte a los tiranos.
1390
01:49:07,368 --> 01:49:09,043
Trae aqu�.
1391
01:49:09,759 --> 01:49:14,399
Buf�n. Siervo, �no te das cuenta
que eres un siervo?
1392
01:49:15,786 --> 01:49:16,886
�Buf�n!
1393
01:49:16,887 --> 01:49:19,046
�C�llate! �Vamos!
1394
01:49:22,666 --> 01:49:24,904
Trae, lo har� yo.
1395
01:49:28,753 --> 01:49:29,953
Siervo.
1396
01:49:38,205 --> 01:49:41,872
- Hijo...
- Oc�pate de tus pecados.
1397
01:49:44,327 --> 01:49:46,387
Pero, �qu� hacen?
�Es en serio!
1398
01:50:08,565 --> 01:50:11,103
�Qu� pasa, Girolimoni?
�Miedo?
1399
01:50:22,236 --> 01:50:26,473
Era un an�rquico que hab�a entrado en Italia
con la intenci�n de disparar al Duce.
1400
01:50:26,474 --> 01:50:28,638
- S�lo la intenci�n.
- M�s o menos.
1401
01:50:28,639 --> 01:50:31,012
Y si llegaba a disparar de
verdad, �qu� le hac�an?
1402
01:50:31,013 --> 01:50:35,259
Lo atrap� yo. Sin m�,
el Duce no seguir�a vivo.
1403
01:50:35,260 --> 01:50:37,119
�Ves c�mo se hace para
entrar en la Historia?
1404
01:50:37,120 --> 01:50:39,260
�Y c�mo se hace para salir?
1405
01:50:39,826 --> 01:50:42,479
Quiero ofrecerte la posibilidad
de entrar en la milicia.
1406
01:50:42,480 --> 01:50:45,597
Con un uniforme as�,
todos te habr�an respetado.
1407
01:50:45,598 --> 01:50:48,545
No te creas lo de la guerra,
de eso no hay nada.
1408
01:50:48,546 --> 01:50:52,224
Pero, �qu� haces?
�Te has puesto p�lido?
1409
01:50:52,225 --> 01:50:55,880
- �Otra vez te sientes mal?
- No, no es el h�gado, es aqu�.
1410
01:50:57,306 --> 01:50:59,794
Tengo un pensamiento fijo.
Aqu�.
1411
01:51:01,281 --> 01:51:03,453
Cada vez que te veo me vuelve.
1412
01:51:03,454 --> 01:51:06,236
- �Ah, s�?
- Son las ganas de escupirte la cara.
1413
01:51:06,237 --> 01:51:09,114
- Si lo haces, te mato.
- Por eso no lo hago.
1414
01:51:09,115 --> 01:51:11,081
He decidido vivir.
1415
01:51:11,082 --> 01:51:15,488
Cre�a ser el hombre m�s desafortunado del
mundo. Hoy he entendido que no es as�.
1416
01:51:15,489 --> 01:51:18,504
- Detente.
- Quiero ver c�mo va a terminar.
1417
01:51:18,505 --> 01:51:20,798
- Baja.
- Con mucho gusto.
1418
01:51:23,467 --> 01:51:26,534
Los hombres como t�, andan a pie.
1419
01:51:26,535 --> 01:51:30,910
Sargente, �has visto que
has conseguido el autom�vil?
1420
01:51:31,048 --> 01:51:32,148
V�monos.
1421
01:51:56,372 --> 01:51:58,171
PENA DE MUERTE.
1422
01:51:59,302 --> 01:52:01,769
VENGUEMOS A LAS
V�CTIMAS INOCENTES
1423
01:52:01,770 --> 01:52:04,424
SALVEMOS A LA SOCIEDAD
1424
01:52:12,755 --> 01:52:16,350
�Qu� pasa, a qui�n quieren matar?
Han capturado al monstruo.
1425
01:52:16,351 --> 01:52:17,594
�Qu� monstruo?
1426
01:52:17,595 --> 01:52:20,330
�C�mo, qu� monstruo? El que ha
matado tres ni�as en Ostia.
1427
01:52:20,331 --> 01:52:23,547
- Ah, como Girolimoni.
- �Y qui�n es Girolimoni?
1428
01:52:24,615 --> 01:52:26,038
- �C�mo, no lo recuerdas?
- No.
1429
01:52:26,039 --> 01:52:28,876
El que hace 30 a�os
mataba ni�as en Roma.
1430
01:52:28,907 --> 01:52:31,456
- Mat� siete.
- �Todas juntas?
1431
01:52:31,457 --> 01:52:33,016
S�, una cada vez.
1432
01:52:33,017 --> 01:52:35,948
Este ha matado s�lo a tres,
pero todas juntas.
1433
01:52:36,438 --> 01:52:40,593
Pero Girolimoni era inocente.
Un terrible error judicial.
1434
01:52:40,594 --> 01:52:43,839
- �Y qui�n era el culpable?
- Ah, no se supo nunca.
1435
01:52:43,840 --> 01:52:47,125
Algunos dec�an que era
un cura ingl�s.
1436
01:52:47,126 --> 01:52:49,311
- �Tiene un cigarrillo?
- No, no fumo.
1437
01:52:49,312 --> 01:52:52,449
- Si me da el dinero, me lo compro.
- Disculpe, tengo prisa.
1438
01:52:52,450 --> 01:52:55,746
Fue por exigencias pol�ticas.
Escuche, escuche...
1439
01:52:55,747 --> 01:52:58,635
si me da 100 liras le digo
algo extraordinario.
1440
01:52:59,778 --> 01:53:02,232
Aquel famoso Girolimoni, era yo.
1441
01:53:02,233 --> 01:53:05,468
Yo soy Girolimoni,
el acusado inocente.
1442
01:53:05,469 --> 01:53:08,124
- Est� bien, as� sucede.
- Pero yo era inocente.
1443
01:53:08,125 --> 01:53:11,513
Mi cu�ado el otro d�a por poco no
termina preso por un incidente...
1444
01:53:11,514 --> 01:53:13,775
y no ten�a nada que ver.
1445
01:53:14,383 --> 01:53:17,054
Fue todo planeado
por exigencias pol�ticas.
1446
01:53:17,058 --> 01:53:20,880
Mussolini estaba celoso
de mi y encerr� todo.
1447
01:53:20,881 --> 01:53:22,732
�Qu� buena c�mara fotogr�fica!
1448
01:53:23,103 --> 01:53:24,962
- �Qu�, son periodistas?
- S�.
1449
01:53:25,003 --> 01:53:27,848
Yo tengo una noticia importante de
un amigo m�o que ha muerto.
1450
01:53:27,849 --> 01:53:29,200
- �Y qui�n es?
- Girolimoni.
1451
01:53:29,201 --> 01:53:31,067
- Giro �qu�?
- Limoni.
1452
01:53:31,498 --> 01:53:34,433
- Ah, el que mataba ni�as.
- Ha muerto.
1453
01:53:34,434 --> 01:53:37,110
- Era inocente.
- De todos modos perdi� su honor.
1454
01:53:37,111 --> 01:53:39,639
- Ahora no es una noticia.
- No le importa a nadie.
1455
01:53:41,543 --> 01:53:46,034
Yo he sido alguien, �sabes?
�He hecho �poca!
1456
01:53:46,035 --> 01:53:50,967
�A m� me conoc�an todos!
�Yo he sido un caso famoso!
1457
01:53:50,968 --> 01:53:53,907
Era el monstruo de Roma,
�me entienden?
1458
01:53:53,908 --> 01:53:55,957
�Yo soy Girolimoni!
125153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.