All language subtitles for Generator Rex - 03x15 - Target_ Consortium.Oj.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,100 Cuidado, Rex. 2 00:00:12,101 --> 00:00:14,259 Estou feliz por se preocupar, Seis. 3 00:00:14,260 --> 00:00:17,980 N�o � por voc�. N�o temos mais a Provid�ncia para pagar tudo. 4 00:00:17,981 --> 00:00:19,998 Voc� quebra, voc� paga. 5 00:00:28,800 --> 00:00:30,532 Estou salvando o dia. 6 00:00:30,533 --> 00:00:32,868 O que eles v�o fazer? Me processar? 7 00:00:33,613 --> 00:00:36,378 Que isso, foi uma pergunta ret�rica. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,970 O que eu deveria fazer? 9 00:00:43,971 --> 00:00:46,298 O pr�dio todo era feito de vidro. 10 00:00:46,600 --> 00:00:49,151 Vidro? Do que esta falando? 11 00:00:50,290 --> 00:00:54,378 N�o estou falando de nada. Do que voc� esta falando? 12 00:00:55,300 --> 00:01:00,454 Sr. Salazar, sou de uma agencia de advocacia. 13 00:01:00,455 --> 00:01:02,993 E hoje � o seu dia de sorte. 14 00:01:03,580 --> 00:01:05,157 O que � isso? 15 00:01:07,136 --> 00:01:09,084 � seu. 16 00:01:12,985 --> 00:01:18,985 Tradu��o e Sincronia san3001 17 00:01:30,850 --> 00:01:32,406 Mutante Rex 18 00:01:32,407 --> 00:01:33,707 s03e15 Hermanos 19 00:01:37,000 --> 00:01:38,300 De jeito nenhum. 20 00:01:38,460 --> 00:01:41,024 -Essa casa � sua? -� mesmo! 21 00:01:41,025 --> 00:01:42,408 De acordo com o advogado 22 00:01:42,409 --> 00:01:45,109 esse rancho na argentina � da fam�lia desde sempre. 23 00:01:45,110 --> 00:01:47,110 Os advogados est�o procurando os 24 00:01:47,111 --> 00:01:49,270 herdeiros desde que meus pais morreram. 25 00:01:49,271 --> 00:01:51,462 E adivinha quem �? 26 00:01:51,463 --> 00:01:52,949 Voc� e seu irm�o? 27 00:01:53,613 --> 00:01:56,479 � mesmo... Certo. Ele tamb�m. 28 00:02:01,500 --> 00:02:03,005 N�o � uma boa hora, Rex. 29 00:02:03,252 --> 00:02:06,211 Cara, nunca � uma boa hora, mas voc� tem que... 30 00:02:11,051 --> 00:02:13,921 Certo, talvez essa seja uma hora ruim. 31 00:02:13,922 --> 00:02:15,544 Mas isso � importante. 32 00:02:17,145 --> 00:02:19,097 Eu estava sendo seguido por um advogado. 33 00:02:19,098 --> 00:02:21,113 Eu sei, n�o era culpa minha dessa vez. 34 00:02:21,114 --> 00:02:22,414 Voc� nunca adivinharia... 35 00:02:22,415 --> 00:02:23,873 Isso � sobre o rancho? 36 00:02:23,874 --> 00:02:25,451 Voc� sabia disso? 37 00:02:25,452 --> 00:02:27,652 Esses advogados j� deixaram muitas mensagens. 38 00:02:27,653 --> 00:02:29,033 E voc� n�o me disse? 39 00:02:29,034 --> 00:02:32,350 C�sar, eu nem sabia que existia esse lugar. 40 00:02:32,351 --> 00:02:34,839 Pode ter fotos, v�deos. 41 00:02:34,840 --> 00:02:38,182 N�o sei. Talvez at� um urso de pel�cia. 44 00:02:42,969 --> 00:02:45,163 � por isso que precisamos ir para l�. 45 00:02:45,164 --> 00:02:46,695 Tudo limpo! 46 00:02:47,299 --> 00:02:50,685 N�o posso Rex. Hoje meu trabalho j� foi interrompido uma vez. 47 00:02:50,686 --> 00:02:53,915 Mas j� que voc� mencionou o rancho. 48 00:02:53,916 --> 00:02:55,957 Isso traz algumas lembran�as. 49 00:02:56,226 --> 00:02:57,959 S�rio? Como o que? 50 00:02:57,960 --> 00:03:00,934 Lembro que nossos pais estavam fazendo um experimento. 51 00:03:00,935 --> 00:03:02,647 Se voc� achar as anota��es. 52 00:03:02,648 --> 00:03:05,322 Pouparia tempo no que estou fazendo agora. 53 00:03:05,323 --> 00:03:08,967 Anota��es? Fam�lia n�o � mais importante que... 54 00:03:10,400 --> 00:03:12,138 Acho que n�o. 55 00:03:12,854 --> 00:03:14,816 Por que n�o posso ter um irm�o normal? 56 00:03:15,460 --> 00:03:17,256 Conhece alguma coisa sobre vacas? 57 00:03:19,750 --> 00:03:21,100 Obrigado por vim comigo. 58 00:03:21,101 --> 00:03:24,061 Isso � uma coisa de fam�lia, mas o meu irm�o �... 59 00:03:24,062 --> 00:03:25,362 Meu irm�o. 60 00:03:25,363 --> 00:03:26,839 Esta brincando? Estou animado. 61 00:03:26,840 --> 00:03:28,140 Estava me matando 62 00:03:28,141 --> 00:03:30,691 para achar um presente de aniversario para a Claire. 63 00:03:31,162 --> 00:03:34,354 F�rias em outro pa�s na casa do meu melhor amigo. 64 00:03:34,355 --> 00:03:36,282 Quem poderia dar isso para ela? 65 00:03:36,283 --> 00:03:39,214 Certo, mas por que traze a Annie? 66 00:03:39,215 --> 00:03:42,498 Tipo, isso acabou de quebrar. 67 00:04:19,000 --> 00:04:21,176 Espero que isso n�o esteja incluso na 68 00:04:21,177 --> 00:04:23,353 politica do Seis de "quebrou, paga". 69 00:04:24,116 --> 00:04:26,388 -Desculpa. -Sem problema. 70 00:04:26,400 --> 00:04:27,741 Chegamos. 71 00:04:27,742 --> 00:04:30,459 Tem certeza que o lugar � esse? 72 00:04:33,444 --> 00:04:35,187 O aconteceu aqui? 73 00:04:35,515 --> 00:04:37,748 Ei, n�o olhe para mim. Acabei de chegar aqui. 74 00:04:42,200 --> 00:04:44,038 Certo, isso fui eu. 75 00:04:49,800 --> 00:04:52,946 Acho que � essa � a minha fam�lia. 76 00:04:57,100 --> 00:04:59,804 Parece com voc�, mas com um bigode. 77 00:05:00,301 --> 00:05:01,917 Goste de voc� com um bigode. 78 00:05:03,400 --> 00:05:05,176 Tem galinhas aqui. 79 00:05:07,000 --> 00:05:08,586 E lhamas. 80 00:05:10,520 --> 00:05:12,423 Galinhas, lhamas... 81 00:05:13,189 --> 00:05:14,969 E uma touro com apar�ncia engra�ada. 82 00:05:19,600 --> 00:05:21,892 Eu retiro... Voc� n�o tem apar�ncia engra�ada. 83 00:05:21,893 --> 00:05:23,979 Esse lugar � do Durango. 84 00:05:23,980 --> 00:05:25,468 Bem, na verdade... 85 00:05:25,469 --> 00:05:28,302 Sem conversa chique. V� logo. 86 00:05:29,500 --> 00:05:33,891 Certo, n�mero 1, como "na verdade" � conversa chique? 87 00:05:33,892 --> 00:05:38,227 N�mero 2, n�o sei quem � Durango mas essa fazenda n�o � dele. 88 00:05:38,228 --> 00:05:39,612 E n�mero 3... 89 00:05:41,800 --> 00:05:43,865 Tudo bem, n�o h� m� interpreta��o 90 00:05:43,866 --> 00:05:47,095 na linguagem internacional do soco na cara. 91 00:05:47,096 --> 00:05:50,915 Conhe�a o meu punho. Sa�a da minha casa. 92 00:05:56,600 --> 00:05:58,935 Durango n�o ficar� feliz. 93 00:06:05,800 --> 00:06:09,767 Certo, n�o sabia quem era aquele cara, mas problema resolvido. 94 00:06:14,044 --> 00:06:15,692 Voc� acha? 95 00:06:23,136 --> 00:06:24,995 Calmate Chiquito. 96 00:06:24,996 --> 00:06:26,895 Voc� � o meu irm�o. 97 00:06:26,896 --> 00:06:30,635 Eu n�o faria nada para machucar "m� hermano". 98 00:06:32,557 --> 00:06:35,476 A menos que voc� me force. 99 00:06:36,226 --> 00:06:38,323 Eu n�o posso perder nenhuma terra. 100 00:06:38,324 --> 00:06:42,170 Se n�o eu vou perder a moral no resto da cidade. 101 00:06:42,900 --> 00:06:44,390 Mas esque�a. 102 00:06:45,254 --> 00:06:48,623 Eles v�o aprender, quando se mexe com um touro. 103 00:06:48,624 --> 00:06:50,710 Voc� � chifrado. 104 00:06:58,500 --> 00:07:02,520 Uma galinha acabou de tentar cagar no meu t�nis. 105 00:07:03,200 --> 00:07:05,794 Acho que eu supero isso. 106 00:07:06,330 --> 00:07:09,447 Sem ofensas, mas quando pedi para Claire vir aqui, 107 00:07:09,448 --> 00:07:11,384 n�o era isso que eu espera. 108 00:07:11,385 --> 00:07:14,875 Nem eu. Pensei que acharia... 109 00:07:15,047 --> 00:07:19,636 N�o sei o que. Mas tudo nesse lugar foi mexido ou roubado. 110 00:07:20,200 --> 00:07:23,025 Talvez esse neg�cio de fam�lia n�o � para mim. 111 00:07:25,600 --> 00:07:27,486 Foi essa a�. 112 00:07:27,487 --> 00:07:31,043 Por favor, Noah. S� precisava de uma ajuda para tirar um ovo. 113 00:07:31,044 --> 00:07:34,377 Voc� cresceu numa fazendo em Kansas? 114 00:07:34,378 --> 00:07:36,151 Num apartamento em Chicago. 115 00:07:36,152 --> 00:07:38,924 Foi l� que aprendi a baixar v�deos para o meu celular. 116 00:07:38,925 --> 00:07:42,796 Para tirar um ovo, voc� precisa... 117 00:07:45,300 --> 00:07:47,040 �Hola! �Qui�n est� aqu�? 118 00:07:49,140 --> 00:07:50,492 Ol�. 119 00:07:52,800 --> 00:07:55,023 Ent�o voc�s s�o os americanos. 120 00:07:55,024 --> 00:07:56,715 Eu sou o Sr. Muchalo. 121 00:07:56,716 --> 00:07:58,131 El juez. 122 00:07:58,132 --> 00:07:59,904 Isso � tipo um juiz? 123 00:07:59,905 --> 00:08:04,246 "S�", para todos os meios eu sou a lei desse lugar. 124 00:08:04,247 --> 00:08:06,513 Foi por isso que eu vim aqui com ele. 125 00:08:06,514 --> 00:08:10,176 Bom, porque com certeza quero prestar queixas. 126 00:08:10,177 --> 00:08:11,891 Voc� n�o entendeu. 127 00:08:11,892 --> 00:08:15,721 Estou aqui pelo problema que voc� causou ao Chiquito. 128 00:08:15,851 --> 00:08:17,648 Chiquito? 129 00:08:17,649 --> 00:08:21,301 Sua m�e � engra�ada por nomear voc� como pequeno. 130 00:08:22,618 --> 00:08:25,278 O irm�o do Chiquito � o Sr. Durango. 131 00:08:25,279 --> 00:08:27,838 Ele controla a maioria das terras nessa cidade. 132 00:08:27,839 --> 00:08:29,601 Incluindo essa fazenda. 133 00:08:29,769 --> 00:08:34,121 Como pedido do Sr. Durango eu preparei uma ordem legal. 134 00:08:34,356 --> 00:08:36,279 Dizendo para sa�rem. 135 00:08:36,537 --> 00:08:38,020 Mas essa fazenda � do Rex. 136 00:08:38,021 --> 00:08:40,455 Ele tem at� a escritura. 137 00:08:45,500 --> 00:08:49,985 Isso s� valer� se voc� for um Salazar. 138 00:08:50,680 --> 00:08:53,901 Bem, estamos com sorte. Eu sou. 139 00:08:58,800 --> 00:09:01,014 Talvez assim ajude... 140 00:09:01,613 --> 00:09:04,300 Talvez seja um Salazar, mas pela nossa lei 141 00:09:04,301 --> 00:09:08,904 essa terra foi abandonada e o Sr. Durango a reclamou. 142 00:09:08,905 --> 00:09:12,257 Desculpa, eu estava ocupado salvando o mundo. 143 00:09:12,258 --> 00:09:15,424 Agora eu estou aqui, ent�o considere isso desfeito. 144 00:09:15,425 --> 00:09:17,824 E agora a terra � minha. 145 00:09:18,045 --> 00:09:19,734 N�o � t�o simples. 146 00:09:19,735 --> 00:09:23,687 Voc� tem que demonstrar que pode manter o rancho. 147 00:09:23,688 --> 00:09:25,946 Deve lavar e alimentar os animais. 148 00:09:25,947 --> 00:09:27,831 Levar os seus touros para o mercado. 149 00:09:27,832 --> 00:09:30,989 Para o mercado? � tipo guiar o gado? 150 00:09:30,990 --> 00:09:34,661 Sem problema, n�s podemos descobrir como fazer isso. 151 00:09:34,662 --> 00:09:38,887 Um rancho desse tamanho precisa de pelo menos 12 pessoas. 152 00:09:38,888 --> 00:09:40,768 Certo, � s�... 153 00:09:40,769 --> 00:09:45,048 Ningu�m por perto vai te ajudar a vencer o Sr. Durango. 154 00:09:46,600 --> 00:09:50,090 Se voc� fizer isso a terra � sua. 155 00:09:50,387 --> 00:09:52,069 Mas voc� vai falhar. 156 00:09:54,013 --> 00:09:56,183 Aquele cara era um idiota. 157 00:09:56,184 --> 00:09:58,555 � mesmo. Vamos come�ar o trabalho. 158 00:09:58,556 --> 00:10:00,991 Como? Tudo aqui esta quebrado. 159 00:10:00,992 --> 00:10:02,820 Voc� j� viu a minha casa? 160 00:10:03,102 --> 00:10:05,280 Voc�s n�o precisam fazer isso. 161 00:10:05,281 --> 00:10:07,541 Que tipos de amigos sairiam agora? 162 00:10:10,442 --> 00:10:13,462 Sim! N�o tem como voc� me impedir de 163 00:10:13,463 --> 00:10:16,424 cuidar desses animais nem um pouco nojentos. 164 00:10:16,908 --> 00:10:18,208 S�rio? 165 00:10:18,209 --> 00:10:20,962 Bem, o sorriso parece que eu quis dizer isso, n�o �? 166 00:10:25,800 --> 00:10:27,403 Eu posso fazer isso. 167 00:10:31,000 --> 00:10:32,536 N�o posso fazer isso... 168 00:10:34,800 --> 00:10:37,248 At� eu fazer o meu alongamento. 169 00:10:41,200 --> 00:10:42,627 Segure isso. 170 00:10:44,200 --> 00:10:46,619 Com uma m�o a acalmando, 171 00:10:46,620 --> 00:10:49,743 use a outra para apertar gentilmente o mamilo. 172 00:10:53,000 --> 00:10:54,656 Acho que ela gosta de voc�. 173 00:10:58,000 --> 00:11:01,095 Essa � a sua casa. Entre na sua casa. 174 00:11:18,950 --> 00:11:20,268 Isso � imposs�vel. 175 00:11:20,269 --> 00:11:22,156 Essa fazendo s� tem um touro e nem 176 00:11:22,157 --> 00:11:24,044 consigo bota-lo dentro do celeiro. 177 00:11:25,000 --> 00:11:27,773 E tomara que isso seja lama. 178 00:11:27,774 --> 00:11:29,549 Espere, eu te ajudo. 179 00:11:32,800 --> 00:11:34,419 N�o. N�o! 180 00:11:43,800 --> 00:11:45,230 Voc�s est�o bem? 181 00:11:50,223 --> 00:11:52,643 O que � isso? Abrigo para tempestades? 182 00:11:52,644 --> 00:11:54,401 Parece um laborat�rio. 183 00:11:54,402 --> 00:11:57,714 Imaginei. Meus pais tamb�m eram os pais do C�sar. 184 00:11:57,715 --> 00:12:00,715 � claro que arrumavam um jeito de levar o trabalho para casa. 185 00:12:00,716 --> 00:12:03,625 As anota��es que o C�sar quer devem esta a�. 186 00:12:03,626 --> 00:12:06,555 � melhor eu ver antes que o juiz nos expulse daqui. 187 00:12:07,445 --> 00:12:08,936 Do que ele esta falando? 188 00:12:08,937 --> 00:12:11,541 Acho que estamos cuidando bem da... 189 00:12:12,168 --> 00:12:13,630 Pessoal... 190 00:12:41,200 --> 00:12:43,342 Espera, eles comem palha, n�o �? 191 00:12:43,343 --> 00:12:46,221 Talvez possamos usar isso para traz�-los de volta. 192 00:12:46,222 --> 00:12:47,771 Deixa comigo. 193 00:12:57,226 --> 00:13:01,435 Pelo menos agora sabemos que burros gostam e palha. 194 00:13:21,200 --> 00:13:24,342 Um dia essas coisas v�o mudar o mundo. 195 00:13:24,343 --> 00:13:26,731 E voc� estar� l� para ver. 196 00:13:26,986 --> 00:13:29,167 C�sar, por favor meu filho. 197 00:13:29,168 --> 00:13:32,119 Pare de trabalhar um pouco e segura a c�mera. 198 00:13:32,120 --> 00:13:33,996 Esta bem. Esta bem. 199 00:13:38,160 --> 00:13:39,838 Que cheiro � esse? 200 00:13:39,839 --> 00:13:42,136 Qual deles? Aqui tem muitos cheiros. 201 00:13:42,137 --> 00:13:44,082 N�o. Parece cheiro de... 202 00:13:46,192 --> 00:13:47,888 Fuma�a! 203 00:14:09,045 --> 00:14:12,876 Rex! A nave pegou fogo e explodiu. 204 00:14:16,895 --> 00:14:18,227 Hermano. 205 00:14:20,040 --> 00:14:22,744 O que estava pensando? Eu disse para fazer fuma�a. 206 00:14:22,745 --> 00:14:24,463 E n�o para queimar a terra. 207 00:14:24,464 --> 00:14:28,279 Essa terra � minha. Se voc� n�o fosse o meu irm�o... 208 00:14:29,771 --> 00:14:31,126 Mas voc� �. 209 00:14:31,421 --> 00:14:32,778 Vem aqui. 210 00:14:51,000 --> 00:14:53,419 Ent�o voc� deve ser o irm�o. 211 00:14:53,420 --> 00:14:56,468 Estou interrompendo algum tipo de momento de afei��o? 212 00:14:57,500 --> 00:14:59,189 Soy Durango. 213 00:14:59,190 --> 00:15:03,115 Espero que tenhamos uma chance de acertamos isso. 214 00:15:03,116 --> 00:15:05,221 Ent�o vai deixar o Rex ficar com a fazenda? 215 00:15:05,222 --> 00:15:06,840 N�s seguimos as regras. 216 00:15:06,841 --> 00:15:09,544 Por aqui, eu fa�o as regras. 217 00:15:09,545 --> 00:15:10,992 Mas o juiz disse... 218 00:15:10,993 --> 00:15:13,037 O juiz trabalha para mim. 219 00:15:13,038 --> 00:15:17,510 Agora, por favor, vou dar mais uma chance de sa�rem. 220 00:15:17,511 --> 00:15:20,843 Tudo bem ent�o. A n�o, espera. 221 00:15:20,844 --> 00:15:23,828 O seu fogo explodiu o que restava do nosso avi�o. 222 00:15:25,473 --> 00:15:29,642 Deixa que eu cuido da conversa com o evo de 6m de altura. 223 00:15:29,643 --> 00:15:30,943 Deixe-os fora disso. 224 00:15:30,944 --> 00:15:33,819 Eles nem deveriam estar aqui, era para ser o meu irm�o. 225 00:15:34,111 --> 00:15:36,130 � por isso que vai perder a sua fazenda. 226 00:15:36,131 --> 00:15:38,601 Um homem n�o � nada sem uma fam�lia. 227 00:15:39,158 --> 00:15:41,818 Afinal, essa terra significa o que para eles? 228 00:15:41,819 --> 00:15:44,129 Eu nem sei o que significa para mim. 229 00:15:44,130 --> 00:15:47,782 Vim aqui para tentar descobrir mais da minha fam�lia. 230 00:15:50,325 --> 00:15:51,697 E eu descobrir. 231 00:15:53,074 --> 00:15:56,083 Ent�o voc� vai parar de nos amea�ar. 232 00:15:56,805 --> 00:15:58,873 E sair da minha terra. 233 00:16:02,536 --> 00:16:05,868 Certo, esse � o plano, fiquem atr�s de mim. 234 00:16:08,095 --> 00:16:09,755 L� se vai o plano. 235 00:16:10,500 --> 00:16:13,197 Acabe com eles. Voc� pode fazer isso, n�o �? 236 00:16:19,000 --> 00:16:20,473 O que faremos agora? 237 00:16:20,474 --> 00:16:23,283 O �nico com poderes foi chutado daqui. 238 00:16:23,736 --> 00:16:26,730 Isso depende do que voc� quer dizer com "poderes". 239 00:16:36,539 --> 00:16:38,285 N�o � uma boa hora, C�sar. 240 00:16:38,286 --> 00:16:41,184 S� quero te dizer para esquecer das anota��es. 241 00:16:41,185 --> 00:16:44,738 Percebi que isso n�o � o mais importante de voc� ir para a�. 242 00:16:46,400 --> 00:16:49,291 N�o acredito que voc� mudou de ideia. 243 00:16:52,000 --> 00:16:55,340 Acabei de perceber que a coisa mais importante �... 244 00:16:55,615 --> 00:16:59,231 Se voc� achar um cron�metro termal, eu lembro de ter um a�. 245 00:16:59,232 --> 00:17:00,952 Me pouparia de fazer um. 246 00:17:14,528 --> 00:17:18,508 Essa manh� quase tive que tocar as partes �ntimas de uma vaca. 247 00:17:18,509 --> 00:17:20,863 Voc� acha que pode fazer pior que isso? 248 00:17:20,864 --> 00:17:22,517 Pode vim. 249 00:17:33,600 --> 00:17:35,404 Eu n�o queria que isso acontecesse. 250 00:17:35,829 --> 00:17:37,198 N�s quer�amos. 251 00:18:28,000 --> 00:18:31,558 Acredite, meu irm�o j� fez pior. 252 00:18:31,559 --> 00:18:35,277 Mas o que posso fazer? Ele � o meu irm�o. 253 00:18:37,550 --> 00:18:39,285 Acabou. 254 00:18:41,000 --> 00:18:45,126 Belo soco, mas j� me bateram mais forte. 255 00:18:46,717 --> 00:18:49,882 Os sinos marcam que logo vai amanhecer. 256 00:18:49,883 --> 00:18:53,115 Percebi que o seu touro ainda esta ali. 257 00:18:53,116 --> 00:18:56,753 Que isso, o �nico touro que eu tenho n�o se move. 258 00:18:56,754 --> 00:19:00,082 Se n�o levar o seu touro para o mercado antes de amanhecer. 259 00:19:00,083 --> 00:19:02,720 Voc� ir� falhar. 260 00:19:02,721 --> 00:19:05,286 E essa terra ser� minha. 261 00:19:07,234 --> 00:19:10,653 Ent�o acho que n�o tenho tempo para perder conversando. 262 00:19:13,206 --> 00:19:14,931 Vamos, vem para c�. 263 00:19:15,178 --> 00:19:17,308 Esque�am, eu cuido disso. 264 00:19:27,800 --> 00:19:29,749 -Sim! -Vai Rex! 265 00:19:37,800 --> 00:19:39,249 Onde esta o Durango? 266 00:19:39,250 --> 00:19:44,560 Au! Que isso, voc� s� ficava parado e agora quer se mexer? 267 00:19:50,657 --> 00:19:52,345 Isso � o velho oeste? 268 00:19:55,000 --> 00:19:57,700 Voc� quer mesmo par�-lo com com deslizamento de pedra? 269 00:19:57,739 --> 00:20:01,625 Voc�?! Aqui? Como isso � poss�vel? 270 00:20:02,200 --> 00:20:05,572 Burros podem ser bem r�pido se... 271 00:20:05,573 --> 00:20:08,978 Que isso! Desista. A fazenda � do Rex. 272 00:20:08,979 --> 00:20:11,254 E eu quero muito descer dessa coisa. 273 00:20:11,255 --> 00:20:15,089 Acha que eu tenho medo de voc�? Um garoto? 274 00:20:15,090 --> 00:20:18,226 N�o � do garoto que voc� deveria ter medo. 275 00:20:57,963 --> 00:21:00,232 Limpamos as lhamas, tiramos leite das vacas. 276 00:21:00,233 --> 00:21:04,192 Eu trouxe o touro para cidade. Eu fiz tudo do acordo. 277 00:21:04,193 --> 00:21:05,493 S�. S�. 278 00:21:05,494 --> 00:21:09,231 Mas mais importante voc� enfrentou o Durango e ganhou. 279 00:21:11,000 --> 00:21:14,875 Quando os outros ranchos ouvirem isso, eles n�o ter�o medo. 280 00:21:14,876 --> 00:21:18,131 Voc� quebrou o poder do Durando sobre as nossas terras. 281 00:21:18,442 --> 00:21:21,409 Espera. Voc� esta feliz por isso? 282 00:21:21,410 --> 00:21:22,917 � claro! 283 00:21:22,918 --> 00:21:25,123 Eu falei o que voc� tinha que fazer 284 00:21:25,124 --> 00:21:28,150 para ganhar aquela terra legalmente, n�o foi? 285 00:21:28,864 --> 00:21:30,289 Acho que sim. 286 00:21:31,500 --> 00:21:35,109 Da para acreditar que terminou tudo perfeito? 287 00:21:35,110 --> 00:21:39,904 Ent�o vamos sair daqui antes que n�o sejamos mais bem-vindos. 288 00:21:40,500 --> 00:21:43,456 S� quero fazer uma coisa antes de ir. 21701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.