Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,200 --> 00:01:59,657
Lugn, ponken.
2
00:03:12,200 --> 00:03:16,900
Vad f�rv�ntar du dig av vildar?
En stj�l en get fr�n en annan-
3
00:03:17,071 --> 00:03:24,800
-och snart sliter de varandra i stycken.
- Jag har aldrig sk�dat n�t liknande.
4
00:03:25,600 --> 00:03:28,430
- Hur n�ra kom du?
- S� n�ra man kan.
5
00:03:28,530 --> 00:03:31,430
Vi borde �terv�nda till muren.
6
00:03:32,722 --> 00:03:36,500
- Skr�mmer de d�da dig?
- V�ra order var att sp�ra vildarna.
7
00:03:36,601 --> 00:03:39,900
Det gjorde vi.
De kommer inte att st�ra oss l�ngre.
8
00:03:40,028 --> 00:03:46,634
Kommer han inte att fr�ga hur de dog?
Sitt upp p� h�sten igen.
9
00:03:51,100 --> 00:03:55,800
Det h�r kan mycket v�l h�nda oss.
De d�dade till och med barnen.
10
00:03:56,000 --> 00:03:58,513
Vilken tur att vi inte �r barn.
11
00:03:59,600 --> 00:04:02,800
Vill du fly s�derut, vars�god.
12
00:04:02,901 --> 00:04:08,500
Men de halshugger dig
om inte jag f�r tag i dig f�rst.
13
00:04:09,800 --> 00:04:14,597
Sitt upp p� h�sten igen.
Jag t�nker inte upprepa det.
14
00:04:45,662 --> 00:04:51,555
- De �r inte h�r l�ngre.
- De l�g h�r.
15
00:04:54,238 --> 00:04:56,906
Se efter vart de tog v�gen.
16
00:05:42,387 --> 00:05:44,555
Vad �r det?
17
00:05:45,500 --> 00:05:47,758
Det...
18
00:08:44,700 --> 00:08:50,700
�vers�ttare: SSG - SweSUB Group
FRiEND, Incubator och Simontax
19
00:08:50,801 --> 00:08:54,555
www.SweSUB.nu
- Det r�tta valet!
20
00:08:57,000 --> 00:08:59,300
Synk: Incubator
21
00:09:49,498 --> 00:09:52,999
Sikta ordentligt, far tittar...
22
00:09:54,800 --> 00:09:56,999
...och din mor.
23
00:10:02,800 --> 00:10:07,300
- Fint handarbete som alltid. Bra gjort.
- Tack s� mycket.
24
00:10:07,500 --> 00:10:15,146
Jag �lskar detaljerna i h�rnen.
Stygnen...
25
00:10:36,816 --> 00:10:42,800
Vem var en skicklig skytt vid tio
�rs �lder? - Forts�tt tr�na, Bran.
26
00:10:44,100 --> 00:10:46,259
Se s�.
27
00:10:46,500 --> 00:10:49,162
T�nk inte f�r mycket, Bran.
28
00:10:51,200 --> 00:10:53,698
Slappna av i armen.
29
00:11:05,200 --> 00:11:07,811
Skynda dig, Bran! Snabbare!
30
00:11:08,314 --> 00:11:10,882
Lord Stark!
31
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
Mylady.
32
00:11:14,700 --> 00:11:21,500
Vakterna kom fr�n bergen nyss.
De f�ngade en desert�r fr�n Nattv�ktarna.
33
00:11:23,461 --> 00:11:27,600
- L�t pojkarna g�ra iordning h�starna.
- M�ste du?
34
00:11:27,701 --> 00:11:32,268
- Han har svurit en ed, Cat.
- Lagen g�r inte att �ndra p�.
35
00:11:33,037 --> 00:11:35,671
S�g �t Bran att f�lja med.
36
00:11:36,600 --> 00:11:41,000
Ned.
Han �r f�r ung f�r det h�r.
37
00:11:41,101 --> 00:11:43,999
Han kommer att v�xa upp i sinom tid...
38
00:11:44,513 --> 00:11:47,147
...och vintern �r p� v�g.
39
00:12:05,200 --> 00:12:08,738
H�mta resten.
40
00:12:13,711 --> 00:12:20,100
Vita Vandrare.
Jag s�g de Vita Vandrarna.
41
00:12:20,300 --> 00:12:23,418
Jag s�g de Vita Vandrarna.
42
00:12:32,261 --> 00:12:37,100
Jag br�t mot eden.
Jag vet att jag �r en desert�r.
43
00:12:37,233 --> 00:12:40,900
Jag skulle ha varnat dem vid muren...
44
00:12:41,001 --> 00:12:45,173
Jag s�g det jag s�g.
Jag s�g de Vita Vandrarna.
45
00:12:46,976 --> 00:12:49,411
M�nniskor m�ste f� veta det.
46
00:12:50,647 --> 00:12:55,100
Underr�ttar du min familj kan du
h�lsa att jag inte �r n�n ynkrygg...
47
00:12:55,201 --> 00:12:57,999
...h�lsa att jag �r ledsen.
48
00:13:14,000 --> 00:13:16,105
F�rl�t mig.
49
00:13:20,509 --> 00:13:24,600
- I Robert av Baratheons namn...
- Titta inte bort.
50
00:13:24,701 --> 00:13:28,800
-...kung �ver Andals och De F�rsta...
- Far m�rker det.
51
00:13:28,962 --> 00:13:31,000
...och beskyddare av de sju kungad�mena.
52
00:13:31,101 --> 00:13:39,062
Jag, lord av Winterfell,
v�ktaren i norr, d�mer dig till d�den.
53
00:13:53,911 --> 00:13:56,378
Du gjorde bra ifr�n dig.
54
00:14:23,750 --> 00:14:31,713
- F�rst�r du varf�r jag d�dade honom?
- "Vi g�r p� det gamla s�ttet"?
55
00:14:33,300 --> 00:14:40,899
- Den som avkunnar domen ska dr�pa.
- S�g han verkligen de Vita Vandrarna?
56
00:14:42,400 --> 00:14:46,500
De har varit borta i tusentals �r.
57
00:14:46,601 --> 00:14:48,999
Lj�g han?
58
00:14:52,403 --> 00:14:55,805
En galning ser det han ser.
59
00:15:20,865 --> 00:15:23,133
Vad �r det?
60
00:15:25,100 --> 00:15:30,875
- En puma?
- Det finns inga pumor h�r.
61
00:16:16,559 --> 00:16:18,860
Det �r ett missfoster!
62
00:16:19,999 --> 00:16:22,497
Det �r en j�ttevarg.
63
00:16:30,340 --> 00:16:33,074
En tuff gammal best.
64
00:16:34,800 --> 00:16:37,700
Det finns inga
j�ttevargar s�der om muren.
65
00:16:37,800 --> 00:16:42,149
Nu finns det fem stycken.
- Vill du h�lla den?
66
00:16:47,000 --> 00:16:50,200
Vart ska de ta v�gen?
Deras mor �r d�d.
67
00:16:50,301 --> 00:16:54,700
- De h�r inte hemma h�r.
- De m�r b�ttre av att d�.
68
00:16:54,801 --> 00:16:58,500
- De klarar sig inte utan sin mor.
- Ge hit den.
69
00:16:58,600 --> 00:17:03,700
- L�gg undan sv�rdet.
- Jag lyder bara order fr�n din far.
70
00:17:03,801 --> 00:17:07,800
- Jag �r ledsen, Bran.
- Lord Stark?
71
00:17:07,901 --> 00:17:10,610
Det �r fem valpar...
72
00:17:10,800 --> 00:17:15,783
En f�r varje Starkbarn.
J�ttevargen �r er sl�kts sigill.
73
00:17:16,751 --> 00:17:19,353
Det h�r var f�rutsp�tt.
74
00:17:24,292 --> 00:17:28,600
Ni f�r tr�na dem sj�lva,
mata dem sj�lva-
75
00:17:28,763 --> 00:17:32,222
-om de d�r f�r ni begrava dem sj�lva.
76
00:17:40,007 --> 00:17:44,600
- Du d�?
- Jag tillh�r inte sl�kten.
77
00:17:44,701 --> 00:17:46,880
Iv�g med dig.
78
00:17:56,700 --> 00:17:58,859
Vad �r det?
79
00:18:02,163 --> 00:18:06,777
Lilla stackare. Det �r din.
80
00:18:15,500 --> 00:18:20,000
KING'S LANDING -
HUVUDSTAD I DE SJU KUNGAD�MENA
81
00:19:05,991 --> 00:19:09,900
Som din bror �r det
min plikt att varna dig:
82
00:19:10,300 --> 00:19:16,800
- Du oroar dig f�r mycket.
- Och du �r aldrig orolig f�r n�t.
83
00:19:17,300 --> 00:19:21,100
N�r vi var sju och hoppade
fr�n klipporna vid Casterly Rock...
84
00:19:21,201 --> 00:19:25,700
...det var 30 meter till vattnet,
och du var aldrig r�dd.
85
00:19:25,879 --> 00:19:29,900
Det fanns ingenting att vara r�dd
f�r f�rr�n du ber�ttade det f�r far.
86
00:19:30,000 --> 00:19:33,700
"Lannisters beter sig inte som d�rar."
87
00:19:34,300 --> 00:19:39,100
- Om Jon Arryn ber�ttade det f�r n�n?
- Vem skulle det vara?
88
00:19:39,290 --> 00:19:44,660
- Min man.
- D� hade vi varit d�da.
89
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Det Jon Arryn visste dog med honom.
90
00:19:50,101 --> 00:19:58,000
Robert v�ljer en ny kunglig r�dgivare,
n�n som g�r hans jobb n�r han �r borta.
91
00:19:58,201 --> 00:20:01,300
Livet kommer att fortg�.
92
00:20:01,445 --> 00:20:06,500
- Du borde bli kungens r�dgivare.
- Det �r en heder jag klarar mig utan.
93
00:20:06,601 --> 00:20:11,354
Deras dagar �r f�r l�nga,
deras liv �r f�r korta.
94
00:20:49,661 --> 00:20:56,000
Jag k�nner mig som en
utb�ling trots alla �r som g�tt.
95
00:20:56,101 --> 00:21:01,300
Du har fem barn.
Du �r ingen utb�ling.
96
00:21:01,401 --> 00:21:04,600
Undrar om de gamla gudarna h�ller med.
97
00:21:05,210 --> 00:21:08,600
Det �r dina gudar med alla regler.
98
00:21:13,500 --> 00:21:16,488
Jag �r ledsen, min k�ra.
99
00:21:17,000 --> 00:21:22,400
- Ber�tta.
- En korp kom fr�n King's Landing.
100
00:21:22,600 --> 00:21:27,401
Jon Arryn dog av feber.
101
00:21:30,172 --> 00:21:33,473
Jag vet att han var som en far till dig.
102
00:21:35,276 --> 00:21:40,747
- Din syster, pojken?
- B�da m�r bra. Prisa gudarna.
103
00:21:50,491 --> 00:21:53,393
Korpen kom med fler nyheter...
104
00:21:54,100 --> 00:22:00,999
Kungen ska rida till Winterfell,
med drottningen och alla andra.
105
00:22:01,100 --> 00:22:07,500
Kommer han s� h�r l�ngt norrut
�r det bara en sak han �r efter.
106
00:22:07,601 --> 00:22:10,579
Du kan alltid tacka nej.
107
00:22:19,100 --> 00:22:24,700
Vi beh�ver ljus till Tyrions kammare.
Han ska visst l�sa hela n�tterna.
108
00:22:24,801 --> 00:22:31,600
- Han ska visst supa hela n�tterna.
- Hur mycket kan han dricka?
109
00:22:31,701 --> 00:22:39,344
- Vi har �tta tunnor �l fr�n k�llaren.
- Vi m�ste ordna ljus.
110
00:22:44,000 --> 00:22:47,100
Varf�r m�ste vi se bra ut f�r kungen?
111
00:22:47,201 --> 00:22:52,000
- Det �r f�r drottningen tror jag.
- Prinsen ska visst vara en skitst�vel.
112
00:22:52,100 --> 00:22:55,894
T�nk p� alla tjejer han f�r flirta med.
113
00:22:57,662 --> 00:22:59,700
Klipp honom ordentligt, Tommy.
114
00:22:59,831 --> 00:23:03,999
Han har aldrig tr�ffat en tjej
som han gillar mer �n sitt h�r.
115
00:23:40,200 --> 00:23:42,773
De v�xer fort.
116
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Brandon!
117
00:23:46,101 --> 00:23:48,900
Jag s�g kungen! De �r flera hundra.
118
00:23:49,001 --> 00:23:55,419
- Du f�r inte kl�ttra!
- Han �r p� v�g hit.
119
00:24:02,260 --> 00:24:06,630
Lova mig att du inte kl�ttrar igen.
120
00:24:11,100 --> 00:24:13,636
Jag lovar.
121
00:24:14,300 --> 00:24:20,800
Du tittar alltid p�
dina f�tter innan du ljuger.
122
00:24:22,182 --> 00:24:26,999
Leta reda p� din far.
S�g att kungen n�rmar sig.
123
00:25:10,300 --> 00:25:15,067
Var �r Arya?
- Var �r din syster, Sansa?
124
00:25:26,400 --> 00:25:29,148
Vad g�r du med hj�lmen p�?
125
00:25:30,500 --> 00:25:32,787
Iv�g.
126
00:25:34,100 --> 00:25:36,190
Flytta p� dig!
127
00:26:58,204 --> 00:27:00,205
Ers n�d.
128
00:27:04,240 --> 00:27:06,700
Du har blivit fet.
129
00:27:17,891 --> 00:27:20,426
- Cat!
- Ers n�d.
130
00:27:23,530 --> 00:27:27,298
Nio �r... Varf�r har jag inte sett dig?
Var i helvete har du varit?
131
00:27:27,404 --> 00:27:31,537
Vaktat norr �t er, ers n�d.
Winterfell �r ert.
132
00:27:34,718 --> 00:27:37,650
- Var �r satungen?
- Kan du h�lla tyst?
133
00:27:37,765 --> 00:27:40,546
Vem har vi h�r?
134
00:27:40,786 --> 00:27:43,191
Du m�ste vara Robb.
135
00:27:44,624 --> 00:27:47,555
J�sses... Du var en vacker en.
136
00:27:48,572 --> 00:27:52,159
- Och du heter?
- Arya.
137
00:27:54,159 --> 00:27:56,434
Visa oss dina muskler.
138
00:27:57,199 --> 00:28:00,208
Du kommer att bli en soldat.
139
00:28:01,785 --> 00:28:04,340
Det �r Jaime Lannister,
drottningens tvillingbror.
140
00:28:04,440 --> 00:28:07,192
Kan du vara sn�ll och h�lla tyst?
141
00:28:16,238 --> 00:28:19,455
- Min drottning.
- Min drottning.
142
00:28:19,911 --> 00:28:24,430
- F�r mig till kryptan.
- Vi har ridit i en m�nad, min k�ra.
143
00:28:24,530 --> 00:28:27,697
- De d�da kan s�kert v�nta.
- Ned.
144
00:28:37,995 --> 00:28:40,174
Var �r satungen?
145
00:28:43,019 --> 00:28:46,713
Var �r v�r bror?
G� och leta upp det lilla odjuret.
146
00:28:48,757 --> 00:28:51,351
Ber�tta om Jon Arryn.
147
00:28:51,614 --> 00:28:54,772
Ena stunden m�dde han bra och sen...
148
00:28:55,156 --> 00:28:58,532
Br�nde helt ut honom,
vad det nu var.
149
00:28:59,093 --> 00:29:02,796
- Jag �lskade den mannen.
- Det gjorde vi b�da.
150
00:29:03,213 --> 00:29:05,500
Han beh�vde inte l�ra dig mycket,
men mig?
151
00:29:05,600 --> 00:29:11,572
Minns du mig vid 16? Jag ville
bara spr�cka skallar och knulla tjejer.
152
00:29:11,750 --> 00:29:14,908
- Han visade mig vad som var vad.
- Ja.
153
00:29:15,009 --> 00:29:18,974
Se inte p� mig s�d�r.
Inte hans fel att jag inte lyssnade.
154
00:29:22,241 --> 00:29:24,420
Jag beh�ver dig, Ned...
155
00:29:24,526 --> 00:29:29,354
...nere i King's Landing, inte h�r uppe
d�r du inte g�r n�n nytta f�r n�gon.
156
00:29:29,978 --> 00:29:36,067
Lord Eddard Stark, jag skulle
kalla dig f�r kungens r�dgivare.
157
00:29:39,541 --> 00:29:41,854
Jag �r inte v�rdig �ran.
158
00:29:41,989 --> 00:29:45,440
Jag vill inte hedra dig.
Du ska sk�ta mitt kungarike-
159
00:29:45,541 --> 00:29:51,339
-medan jag �ter, dricker och horar mig
till en tidig d�d. St�ll dig upp, Ned.
160
00:29:52,568 --> 00:29:57,242
Du hj�lpte mig att er�vra J�rntronen,
hj�lp mig nu att beh�lla fanskapet.
161
00:29:57,420 --> 00:29:59,921
Vi �r menade att regera tillsammans.
162
00:30:00,034 --> 00:30:04,524
Hade din syster levt
s� hade vi haft blodsband.
163
00:30:04,705 --> 00:30:07,188
Det �r ju inte f�rsent.
164
00:30:07,849 --> 00:30:11,241
Jag har en son och du har en dotter.
165
00:30:11,770 --> 00:30:14,752
Vi ska f�rena v�ra hus.
166
00:30:38,237 --> 00:30:42,622
Det de s�ger om tjejer
fr�n norr �r sant.
167
00:30:49,526 --> 00:30:53,800
- Har du h�rt om kungarna i Winterfell?
- Jag har h�rt n�t om det.
168
00:30:53,902 --> 00:30:58,940
Och drottningen och hennes tvillingbror
som �r stiligast i de sju kungad�mena.
169
00:30:59,049 --> 00:31:02,864
- Och den andra brodern?
- Har hon tv� br�der?
170
00:31:02,987 --> 00:31:07,489
En vacker...
och en smart.
171
00:31:10,509 --> 00:31:15,350
- Han kallas v�l f�r satungen.
- Han hatar det smeknamnet.
172
00:31:15,458 --> 00:31:17,934
Jag har h�rt att han
verkligen har f�rtj�nat det.
173
00:31:18,069 --> 00:31:23,502
Han �r en f�rsupen bock,
ben�gen till all sorts perversioner.
174
00:31:23,621 --> 00:31:26,074
Smart flicka.
175
00:31:26,491 --> 00:31:29,174
Vi har v�ntat er, Lord Tyrion.
176
00:31:29,686 --> 00:31:33,116
- Har du?
- Redan?
177
00:31:35,386 --> 00:31:38,288
Gudarna har gett mig en v�lsignelse.
178
00:31:43,269 --> 00:31:45,695
- Stig inte upp.
- Mylord.
179
00:31:45,829 --> 00:31:49,490
Ska jag f�rklara meningen med
en st�ngd d�rr i ett horhus, broder?
180
00:31:49,596 --> 00:31:55,705
Du har s�kert mycket att l�ra mig,
men v�r syster kr�ver din uppm�rksamhet.
181
00:31:55,913 --> 00:31:59,900
- Hon har udda krav, v�r syster.
- Ett familjedrag.
182
00:32:00,004 --> 00:32:04,948
Starks h�ller fest till skymningen.
L�mna mig inte ensam med dem.
183
00:32:05,083 --> 00:32:11,354
Ledsen, jag b�rjade festa lite tidigt.
Och detta �r den f�rsta av m�nga g�nger.
184
00:32:11,454 --> 00:32:16,020
Jag t�nkte att du skulle s�ga det.
Men eftersom vi har ont om tid...
185
00:32:16,122 --> 00:32:18,360
Kom igen, tjejer.
186
00:32:23,395 --> 00:32:27,236
- Vi ses i skymningen.
- St�ng d�rren!
187
00:32:39,849 --> 00:32:43,818
Var du tvungen att begrava
henne p� en s�n h�r plats?
188
00:32:44,421 --> 00:32:49,120
Hon borde vara p� ett berg,
n�nstans med solen och molnen �ver sig.
189
00:32:49,225 --> 00:32:53,965
Hon var min syster.
Det �r h�r hon h�r hemma.
190
00:32:54,200 --> 00:32:57,724
Hon h�rde hemma tillsammans med mig.
191
00:33:02,005 --> 00:33:05,886
I mina dr�mmar
d�dar jag honom varje natt.
192
00:33:06,712 --> 00:33:09,765
Det �r avklarat, Ers n�d.
193
00:33:09,800 --> 00:33:12,550
Targaryanerna �r borta.
194
00:33:14,219 --> 00:33:16,254
Inte alla.
195
00:33:26,932 --> 00:33:29,859
Daenerys!
196
00:33:32,504 --> 00:33:36,342
Daenerys.
D�r �r v�r blivande brud.
197
00:33:37,042 --> 00:33:40,377
Titta, en g�va fr�n Illyrio.
198
00:33:41,246 --> 00:33:45,149
K�nn p� den.
K�nn p� tyget.
199
00:33:53,691 --> 00:33:56,778
�r han inte en artig v�rd?
200
00:33:58,475 --> 00:34:02,320
Vi har varit hans g�ster i �ver ett �r
och han har aldrig bett oss om n�t.
201
00:34:02,424 --> 00:34:06,200
Illyrios �r ingen d�re. Han vet
att jag inte gl�mmer mina v�nner-
202
00:34:06,305 --> 00:34:09,231
-n�r jag tilltr�der min tron.
203
00:34:12,477 --> 00:34:15,145
Du slokar fortfarande...
204
00:34:19,313 --> 00:34:21,990
L�t dem se.
205
00:34:24,221 --> 00:34:26,722
Du har en kvinnas kropp nu.
206
00:34:44,550 --> 00:34:47,442
Jag vill att du ska vara perfekt idag.
207
00:34:49,263 --> 00:34:51,601
Kan du g�ra det f�r mig?
208
00:34:54,340 --> 00:34:57,152
Du vill v�l inte v�cka draken?
209
00:34:58,936 --> 00:35:01,021
Nej.
210
00:35:07,048 --> 00:35:12,767
N�r historien om mitt styre skrivs,
syster, st�r det att det b�rjade idag.
211
00:35:35,336 --> 00:35:38,203
Det �r f�r varmt, mylady.
212
00:35:58,327 --> 00:36:00,349
Var �r han?
213
00:36:00,450 --> 00:36:04,113
Dothtrakerna �r inte k�nda
f�r sin punktlighet.
214
00:36:16,798 --> 00:36:20,403
Athchomar chomakaan, Khal vezhven.
215
00:36:21,055 --> 00:36:26,240
F�r jag presentera mina �rade g�ster?
Viserys av huset Targaryen.
216
00:36:26,344 --> 00:36:31,420
Den tredje med namnet, den r�ttm�tige
kungen av Andals och de f�rsta m�nnen...
217
00:36:31,526 --> 00:36:35,653
...och hans syster
Daenerys av huset Targaryen.
218
00:36:39,129 --> 00:36:41,620
Ser du s� l�ngt h�r han har?
219
00:36:41,726 --> 00:36:44,161
N�r dothrakerna besegras i strid-
220
00:36:44,276 --> 00:36:48,031
-sk�r de av sin fl�ta s� att
hela v�rlden kan se deras skam.
221
00:36:48,138 --> 00:36:52,311
Khal Drogo har aldrig besegrats.
222
00:36:53,236 --> 00:36:57,924
Han �r ju en vilde,
men en av de finaste dr�parna n�nsin.
223
00:36:58,958 --> 00:37:01,300
Och du ska bli hans drottning.
224
00:37:01,403 --> 00:37:04,093
Kom fram, min k�ra.
225
00:37:43,352 --> 00:37:45,940
- Vart ska han?
- Ceremonin �r �ver.
226
00:37:46,045 --> 00:37:48,600
Men han sa inget.
Gillade han henne?
227
00:37:48,701 --> 00:37:53,299
Tro mig, Ers n�d. Om han inte
gillat henne, hade vi vetat det.
228
00:37:55,498 --> 00:37:57,900
Det �r inte l�nge kvar nu.
229
00:37:58,000 --> 00:38:02,670
Snart korsar ni havet
och tar tillbaka er fars tron.
230
00:38:02,773 --> 00:38:10,278
Folket sk�lar f�r er h�lsa i hemlighet.
De ropar h�gt efter sin sanna konung.
231
00:38:12,814 --> 00:38:18,410
- N�r gifter de sig?
- Snart. Dothraker stannar aldrig l�nge.
232
00:38:18,515 --> 00:38:23,926
- �r det sant att de ligger med h�starna?
- Jag hade inte fr�gat Khal Drogo.
233
00:38:24,061 --> 00:38:27,930
- Ser du mig som en d�re?
- Jag ser er som en kung.
234
00:38:28,031 --> 00:38:33,136
Kungar saknar vanliga m�ns f�rsiktighet.
Urs�kta om jag f�rol�mpade er.
235
00:38:33,240 --> 00:38:39,375
Jag vet hur man handskas med Drogo.
Han f�r en drottning och jag en arm�.
236
00:38:39,508 --> 00:38:42,318
Jag vill inte vara hans drottning.
237
00:38:46,674 --> 00:38:50,422
- Jag vill hem.
- Jag ocks�.
238
00:38:51,241 --> 00:38:55,927
Jag vill att vi b�da kommer hem,
med de tog det ifr�n oss.
239
00:38:56,062 --> 00:39:00,265
S� s�g mig, rara syster,
hur �ker vi hem?
240
00:39:02,252 --> 00:39:06,705
- Jag vet inte.
- Vi �ker hem med en arm�.
241
00:39:07,941 --> 00:39:10,939
Med Khal Drogos arm�.
242
00:39:11,178 --> 00:39:14,310
Jag hade l�tit hela
hans stam knulla dig...
243
00:39:14,514 --> 00:39:19,919
Alla 40,000 m�n och deras h�star
ocks� om det �r vad som kr�vs.
244
00:39:36,829 --> 00:39:41,670
Tror du att Joffrey kommer gilla mig?
T�nk om han tycker att jag �r ful?
245
00:39:41,774 --> 00:39:46,670
D� �r han den dummaste prinsen n�nsin.
246
00:39:47,780 --> 00:39:50,148
Han �r s� stilig.
247
00:39:50,396 --> 00:39:53,015
N�r ska vi gifta oss?
Snart? Eller m�ste vi v�nta?
248
00:39:53,119 --> 00:39:58,020
- Tyst nu. Din far har inte ens sagt ja.
- Varf�r skulle han s�ga nej?
249
00:39:58,124 --> 00:40:01,450
Han blir ju den n�st m�ktigaste
mannen i kungad�mena.
250
00:40:01,559 --> 00:40:04,195
Han skulle bli tvungen att ge sig av.
251
00:40:04,503 --> 00:40:07,065
Tvungen att l�mna mig.
252
00:40:07,865 --> 00:40:10,002
Och �ven dig.
253
00:40:10,136 --> 00:40:16,008
Du l�mnade ditt hem f�r att komma hit.
Och jag skulle bli drottning en dag.
254
00:40:16,342 --> 00:40:22,781
Sn�lla, f� far att s�ga ja!
Det �r det enda jag n�nsin velat.
255
00:40:36,596 --> 00:40:40,166
Fyll upp den!
Grabbar, Rodrik, kom igen.
256
00:40:59,793 --> 00:41:02,320
�r han d�d �n?
257
00:41:06,317 --> 00:41:08,560
Farbror Benjen.
258
00:41:10,297 --> 00:41:12,865
Du har blivit st�rre.
259
00:41:13,200 --> 00:41:17,403
Jag red hela dan. Ville inte l�mna
dig ensam med Lannisters.
260
00:41:17,654 --> 00:41:19,672
Varf�r �r du inte p� festen?
261
00:41:19,780 --> 00:41:24,800
Lady Stark t�nkte att det f�rol�mpade
kungafamiljen med en o�kting mitt i allt.
262
00:41:24,900 --> 00:41:27,350
Du �r alltid v�lkommen till muren.
263
00:41:27,454 --> 00:41:31,720
- Ingen o�kting har v�grats plats d�r.
- Ta d� med mig n�r du far tillbaka.
264
00:41:31,824 --> 00:41:35,623
Far till�ter om du fr�gar, det vet jag.
265
00:41:38,408 --> 00:41:43,924
- Muren f�rsvinner inte.
- Jag �r redo att sv�ra din ed.
266
00:41:44,164 --> 00:41:50,178
Du f�rst�r inte vad du ger upp.
Vi har inte familjer, vi f�r inte s�ner.
267
00:41:50,278 --> 00:41:56,915
- Jag bryr mig inte om det!
- Jo, om du visste vad jag menade.
268
00:41:59,261 --> 00:42:04,485
Det �r b�st att jag g�r in
och r�ddar din far fr�n hans g�ster.
269
00:42:06,661 --> 00:42:09,324
Vi talas vid senare.
270
00:42:17,325 --> 00:42:20,466
Din farbror tillh�r Nattv�ktarna.
271
00:42:22,601 --> 00:42:28,424
- Vad g�r du d�r?
- F�rbereder en natt med din familj.
272
00:42:32,522 --> 00:42:36,400
- Jag har alltid velat se muren.
- Du �r Tyrion Lannister...
273
00:42:37,051 --> 00:42:40,634
- Drottningens bror?
- Min st�rsta prestation.
274
00:42:41,254 --> 00:42:45,066
Du �r Ned Starks o�kting, eller hur?
275
00:42:47,470 --> 00:42:50,805
F�rol�mpade jag dig? F�rl�t.
276
00:42:51,674 --> 00:42:54,276
Men du �r v�l o�ktingen?
277
00:42:55,511 --> 00:42:57,913
Lord Eddard Stark �r min far.
278
00:42:59,182 --> 00:43:05,000
Och Lady Stark �r inte din mor,
vilket g�r dig till o�kting.
279
00:43:06,288 --> 00:43:11,959
L�t mig ge dig ett r�d, o�kting.
Gl�m aldrig vad du �r.
280
00:43:12,094 --> 00:43:16,631
Resten av v�rlden g�r det inte.
B�r det som en rustning-
281
00:43:16,666 --> 00:43:20,600
-s� kan det aldrig brukas
f�r att skada dig.
282
00:43:20,837 --> 00:43:23,840
Vad tusan vet du om vara o�kting?
283
00:43:25,980 --> 00:43:31,245
Alla dv�rgar �r o�ktingar
i sina f�ders �gon.
284
00:43:50,574 --> 00:43:55,205
Du p� en fest...
det �r som en bj�rn i f�llan.
285
00:43:56,334 --> 00:44:03,314
- Pojken jag halsh�gg, k�nde du honom?
- Javisst. Bara en pojkvasker.
286
00:44:03,699 --> 00:44:07,484
Han var tuff, en �kta skogvaktare.
287
00:44:08,967 --> 00:44:13,792
Han for med galenskap. Han sa
att vandrarna dr�pt hans v�nner.
288
00:44:13,892 --> 00:44:17,394
De tv� han var med saknas fortfarande.
289
00:44:19,624 --> 00:44:22,900
- Vildar i bakh�ll?
- Kanske.
290
00:44:24,326 --> 00:44:28,852
J�ttevargar s�der om muren
talar om vandrarna-
291
00:44:29,346 --> 00:44:32,842
-och min bror kan bli kungens
n�sta r�dgivare.
292
00:44:33,003 --> 00:44:35,645
Vintern �r i annalkande.
293
00:44:36,448 --> 00:44:38,748
Vintern nalkas.
294
00:44:39,884 --> 00:44:42,719
- Farbror Benjen.
- Robb, min gosse.
295
00:44:42,853 --> 00:44:45,454
- Hur m�r du?
- Bra.
296
00:44:47,959 --> 00:44:53,564
- �r det f�rsta g�ngen i norr, Ers n�d?
- Ja, vackert land.
297
00:44:57,270 --> 00:45:01,200
Det �r s�kert h�rt efter King's Landing.
298
00:45:01,834 --> 00:45:07,115
Jag minns hur r�dd jag var,
n�r Ned tog mig hit f�rsta g�ngen.
299
00:45:08,448 --> 00:45:13,486
Lilla duva...
s� vacker du �r.
300
00:45:13,586 --> 00:45:15,968
- Hur gammal �r du?
- 13, Ers n�d.
301
00:45:16,068 --> 00:45:20,891
- Du �r l�ng. V�xer du fortfarande?
- Jag tror det, Ers n�d.
302
00:45:21,278 --> 00:45:23,660
Har du bl�tt �n?
303
00:45:27,691 --> 00:45:29,732
Nej, Ers n�d.
304
00:45:30,813 --> 00:45:37,808
Din kl�nning, har du sytt den?
En s�n talang, du m�ste sy n�t �t mig.
305
00:45:39,784 --> 00:45:44,550
- Jag h�r att vi f�r ett barnbarn snart.
- Jag har h�rt detsamma.
306
00:45:44,691 --> 00:45:51,090
Er dotter g�r nog lycka i huvudstaden.
S�dan sk�nhet borde inte g�mmas h�r.
307
00:46:07,362 --> 00:46:09,966
- Urs�kta.
- Vi blir visst grannar snart.
308
00:46:10,066 --> 00:46:13,600
- Jag hoppas det �r sant.
- Kungen har erbjudit mig.
309
00:46:13,701 --> 00:46:17,400
Det blir s�kert en tornering f�r att
fira er nya titel...om ni samtycker.
310
00:46:17,506 --> 00:46:21,356
Det vore gott med er p� f�ltet.
Motst�ndet har blivit avslaget.
311
00:46:21,655 --> 00:46:27,061
- Jag deltar inte i torneringar.
- Inte? Lite f�r gammal f�r det?
312
00:46:27,647 --> 00:46:32,100
Jag deltar inte i torneringar, f�r n�r
jag k�mpar mot en man p� riktigt-
313
00:46:32,230 --> 00:46:35,703
-vill jag inte att han ska veta
vad jag kan g�ra.
314
00:46:36,189 --> 00:46:38,272
V�l talat.
315
00:46:39,782 --> 00:46:41,842
Arya!
316
00:46:42,851 --> 00:46:44,878
Det �r inte roligt!
317
00:46:45,058 --> 00:46:49,249
Hon g�r alltid s� h�r.
Det var min favoritkl�nning.
318
00:46:49,473 --> 00:46:52,352
Hon g�r s� och det �r inte roligt.
319
00:46:52,483 --> 00:46:54,483
L�ggdags.
320
00:47:05,332 --> 00:47:08,332
Jag �r nordman.
321
00:47:08,860 --> 00:47:14,109
Jag h�r hemma hos dig och inte s�derut
i r�ttboet de kallar huvudstaden.
322
00:47:14,580 --> 00:47:18,378
Jag t�nker inte l�ta honom ta dig.
323
00:47:18,568 --> 00:47:24,438
Kungen tar vad han vill ha.
Det �r d�rf�r han �r kung.
324
00:47:24,786 --> 00:47:29,500
Jag ska s�ga: "H�r p�, du fete."
325
00:47:29,830 --> 00:47:35,961
"Du tar inte min make n�nstans.
Han tillh�r mig nu."
326
00:47:38,545 --> 00:47:44,636
- Hur blev han s� fet?
- Han slutar bara �ta f�r att dricka.
327
00:47:46,893 --> 00:47:49,675
Det �r Luwin, mylord.
328
00:47:50,578 --> 00:47:52,980
Skicka in honom.
329
00:47:54,816 --> 00:47:57,484
Urs�kta mig, mylord, mylady.
330
00:47:57,860 --> 00:48:01,990
En nattryttare...fr�n er syster.
331
00:48:09,665 --> 00:48:13,034
- Stanna kvar.
- Det h�r skickades fr�n Eyrie.
332
00:48:18,216 --> 00:48:24,224
Vad g�r hon i Eyrie? Hon har inte
varit tillbaka d�r sen br�llopet.
333
00:48:31,754 --> 00:48:34,122
Vad nytt?
334
00:48:35,058 --> 00:48:37,827
Hon har flytt fr�n huvudstaden.
335
00:48:40,314 --> 00:48:47,438
Hon s�ger att Jon Arryn m�rdades.
Av Lannisters och att kungen �r i fara.
336
00:48:47,761 --> 00:48:51,710
Hon �r nybliven �nka, Cat.
Hon vet inte vad hon s�ger.
337
00:48:51,810 --> 00:48:57,100
Lysas huvud skulle sitta p� en p�le nu,
om fel personer funnit det brevet.
338
00:48:57,284 --> 00:49:01,100
Tror du hon skulle v�ga sitt liv...
sin sons liv...
339
00:49:01,279 --> 00:49:06,836
...om hon inte var s�ker p�
att hennes make m�rdats?
340
00:49:11,816 --> 00:49:17,102
Om nyheten �r sann,
och Lannisters konspirerar mot tronen-
341
00:49:17,543 --> 00:49:19,838
-vem utom ni kan skydda kungen?
342
00:49:20,103 --> 00:49:24,477
De m�rdade den f�rra r�dgivaren.
Vill ni nu att Ned ska �verta sysslan?
343
00:49:24,577 --> 00:49:31,583
Kungen red en m�nad f�r att be om lord
Starks hj�lp, den ende han litar p�.
344
00:49:32,552 --> 00:49:35,689
Ni �r kungens edsvurne, mylord.
345
00:49:35,789 --> 00:49:41,360
Han har k�mpat halva sitt liv i Roberts
krig. Han har ingen skuld till honom.
346
00:49:43,218 --> 00:49:49,500
Din far och bror red s�derut en g�ng
p� kunglig befallning.
347
00:49:51,125 --> 00:49:53,704
En annan tid.
348
00:49:54,640 --> 00:49:57,407
En annan kung.
349
00:50:57,805 --> 00:51:01,373
N�r tr�ffar jag Khal? Vi m�ste
b�rja planera invasionen.
350
00:51:01,600 --> 00:51:04,968
Har Khal Drogo lovat dig en krona
s� f�r du den.
351
00:51:05,068 --> 00:51:08,712
- N�r?
- N�r deras omen gynnar krig.
352
00:51:08,934 --> 00:51:14,586
Jag pissar p� Dothrakernas omen. Jag har
v�ntat 17 �r p� att f� tillbaka tronen.
353
00:52:14,448 --> 00:52:20,518
Ett Dothrakibr�llop utan �tminstone
tre d�da ses som en tr�kig tillst�llning.
354
00:52:32,258 --> 00:52:36,102
- Jadi, zhey Jorah Andahli!
- Khal vezhven.
355
00:52:41,842 --> 00:52:45,177
En liten g�va till de nya khaleesarna.
356
00:52:46,113 --> 00:52:49,815
S�nger och ber�ttelser
fr�n De sju kungarikena.
357
00:52:50,117 --> 00:52:52,117
Tack, ser.
358
00:52:53,205 --> 00:52:58,057
- �r ni fr�n mitt land?
- Ser Jorah Mormont fr�n Bear Island.
359
00:52:58,157 --> 00:53:01,016
Jag tj�nade er far i m�nga �r.
360
00:53:01,273 --> 00:53:06,482
Om gudarna vill hoppas jag att alltid
f� tj�na den r�ttm�tige kungen.
361
00:53:27,393 --> 00:53:32,694
Drak�gg, Daenerys,
fr�n Skuggornas land bortom Ashai.
362
00:53:33,184 --> 00:53:37,899
Tiden har f�rvandlat dem till sten
men de f�rblir vackra.
363
00:53:40,036 --> 00:53:42,338
Tack, magister.
364
00:54:50,606 --> 00:54:52,808
Hon �r vacker.
365
00:54:56,680 --> 00:55:00,917
Ser Jorah, jag vet inte
hur man s�ger tack p� dothraki.
366
00:55:01,017 --> 00:55:03,887
Dothraki har inget ord f�r tack.
367
00:55:24,975 --> 00:55:27,643
G�r honom lycklig.
368
00:56:26,452 --> 00:56:28,539
Nej.
369
00:56:31,879 --> 00:56:34,719
Talar du v�rt spr�k?
370
00:56:39,682 --> 00:56:41,682
Nej.
371
00:56:44,365 --> 00:56:47,057
�r "nej" det enda ord du kan?
372
00:56:48,213 --> 00:56:50,213
Nej.
373
00:57:17,908 --> 00:57:21,839
Bister natt, eller hur, satunge?
Klarar jag den utan att spruta-
374
00:57:21,939 --> 00:57:26,863
-fr�n den ena eller andra �ndan sker ett
mirakel. Jag valde inte dig till j�gare.
375
00:57:26,897 --> 00:57:30,899
B�st i landet, mitt spjut missar aldrig.
376
00:57:31,090 --> 00:57:34,348
Det �r inte jakt om man betalar f�r det.
377
00:57:42,199 --> 00:57:48,641
- �r du lika bra med spjutet som f�rr?
- Nej, men fortfarande b�ttre �n du.
378
00:57:49,820 --> 00:57:54,641
Jag vet vad jag l�ter dig genomg�.
Tack f�r att du sa ja.
379
00:57:55,158 --> 00:58:00,696
Jag ber dig bara f�r att jag
beh�ver dig. Du �r en lojal v�n.
380
00:58:00,796 --> 00:58:05,868
H�rde du? En lojal v�n.
Den sista jag har.
381
00:58:07,504 --> 00:58:10,800
- Jag hoppas tj�na dig v�l.
- Det g�r du.
382
00:58:10,914 --> 00:58:14,300
Jag ska se till att du inte ser
s� bister ut j�mt.
383
00:58:15,411 --> 00:58:18,866
Kom pojkar,
s� d�dar vi n�gra vildsvin!
384
00:58:28,130 --> 00:58:30,159
Kom nu.
385
00:59:46,055 --> 00:59:48,706
Sluta!
386
00:59:53,512 --> 00:59:55,900
�r du fullkomligt galen?
387
00:59:56,043 --> 00:59:58,917
- Han s�g oss.
- S�ja, s�ja.
388
00:59:59,180 --> 01:00:02,922
- Han s�g oss!
- Jag h�rde dig f�rsta g�ngen.
389
01:00:07,572 --> 01:00:12,288
En riktig kl�ttrare, va?
Hur gammal �r du?
390
01:00:12,632 --> 01:00:15,134
- 10.
- 10.
391
01:00:23,858 --> 01:00:27,345
Vad g�r jag inte f�r k�rleken?
392
01:00:27,906 --> 01:00:33,088
�vers�ttare: SSG - SweSUB Group
FRiEND, Incubator och Simontax
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.